All language subtitles for 5rFF-maitrs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:24,322 MISTRESS 2 00:01:59,400 --> 00:02:04,042 - Have you seen Mario? - He's at the back I think 3 00:02:20,240 --> 00:02:23,050 - So you do hang out here - I said I did 4 00:02:23,240 --> 00:02:27,723 I was going to your home, then I remembered you said you used this cafe 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,924 So you made it to Paris. And Pierrot? 6 00:02:31,080 --> 00:02:34,084 He couldn't get out of bed 7 00:02:34,240 --> 00:02:37,210 I'm starting as a gardener in September 8 00:02:37,400 --> 00:02:40,131 - You found a job? - My father... 9 00:02:41,080 --> 00:02:44,209 - What are you doing? - I'm hard at work 10 00:02:44,400 --> 00:02:46,721 Working with books? 11 00:02:46,920 --> 00:02:48,285 It's a great job. Really classy 12 00:02:51,640 --> 00:02:55,531 - And it pays? - Yes, it's great 13 00:02:55,760 --> 00:03:01,722 Could you put me up for a few days until I find a room? 14 00:03:02,920 --> 00:03:07,130 No problem. My place is nothing fancy, I warn you 15 00:03:07,760 --> 00:03:10,730 Strange, you and I together 16 00:03:10,920 --> 00:03:12,684 What will you do until September? 17 00:03:23,760 --> 00:03:24,761 I don't think anyone's in 18 00:03:27,760 --> 00:03:32,527 - Let's go - I want to get the name 19 00:03:33,560 --> 00:03:38,726 - What's the notebook for? - Let me handle this, trust me 20 00:03:39,760 --> 00:03:41,728 I'm organized 21 00:03:42,760 --> 00:03:48,722 - We're from a publishing house - Books on the fine arts 22 00:03:48,920 --> 00:03:50,729 Bugger your arts! 23 00:04:13,240 --> 00:04:15,129 Good morning, Madame. Would you be... 24 00:04:15,320 --> 00:04:17,721 Sorry, I made a mistake 25 00:04:17,960 --> 00:04:20,088 Art books, Madame? 26 00:04:26,680 --> 00:04:28,682 It's best to say you made a mistake 27 00:04:29,000 --> 00:04:32,971 I like to see what's behind all those walls 28 00:04:33,160 --> 00:04:36,926 It's an adventure to look around houses 29 00:04:37,080 --> 00:04:41,722 You never get beyond the door. 'A mistake' 30 00:04:43,760 --> 00:04:47,765 I'd like to meet someone for once 31 00:04:59,080 --> 00:05:01,731 You take the top, I'll take the bottom 32 00:05:01,920 --> 00:05:03,285 - What do I see? - Fourth floor is shut up 33 00:05:08,240 --> 00:05:12,131 Let's work fast. I've had it with encyclopedias for today 34 00:05:21,760 --> 00:05:24,730 We're salesmen for art books 35 00:05:24,920 --> 00:05:29,209 Classics, you know. Here's Titian... 36 00:05:29,400 --> 00:05:31,482 I'm too busy. Not interested 37 00:05:33,320 --> 00:05:37,405 You haven't even looked at them 38 00:05:37,840 --> 00:05:39,808 Come in 39 00:05:48,920 --> 00:05:50,729 This way 40 00:05:55,240 --> 00:05:57,208 Hurry! 41 00:05:59,720 --> 00:06:02,963 Stop it, and I'll buy all your books 42 00:06:04,320 --> 00:06:07,881 Quick, where's the stopcock? 43 00:06:08,080 --> 00:06:10,731 Under the kitchen sink 44 00:06:12,760 --> 00:06:18,529 A towel or something, that might stop it 45 00:06:22,760 --> 00:06:26,731 But these are clean towels 46 00:06:30,760 --> 00:06:33,730 I think we've done it 47 00:06:36,000 --> 00:06:39,891 Bravo! You're an expert, I could kiss you 48 00:06:40,320 --> 00:06:44,245 You ought to warn the people below 49 00:06:44,400 --> 00:06:48,530 The woman who lives there is away on the Riviera 50 00:06:48,760 --> 00:06:51,525 I'll write to her 51 00:06:55,640 --> 00:06:59,531 Hear that? The woman below is away 52 00:06:59,760 --> 00:07:02,730 - Lucky her - Us, too 53 00:07:05,160 --> 00:07:07,766 I'll have no part in that 54 00:07:12,080 --> 00:07:14,526 You're sure she's away? 55 00:07:14,760 --> 00:07:18,128 On the Riviera. If someone comes, we've lost our keys 56 00:08:43,560 --> 00:08:45,403 Worthless stuff 57 00:09:27,560 --> 00:09:31,724 All junk, but I'm taking something 58 00:11:12,240 --> 00:11:18,282 - Quick, there's a man in there - Wait. Don't panic 59 00:11:57,080 --> 00:11:58,730 Stay, Texas! 60 00:12:00,760 --> 00:12:03,730 Careful, he's trained to kill 61 00:12:20,320 --> 00:12:22,322 You again 62 00:12:26,480 --> 00:12:29,723 Texas is jumpy tonight 63 00:12:37,560 --> 00:12:40,723 Well, aren't you ashamed? 64 00:12:44,560 --> 00:12:46,528 Stay there 65 00:12:50,760 --> 00:12:53,127 I'll be with you in a moment 66 00:12:57,600 --> 00:13:00,763 Sorry, but I can't trust you 67 00:13:23,400 --> 00:13:26,722 - How are you this evening? - Fine, thank you 68 00:13:38,560 --> 00:13:40,130 Stay, Texas 69 00:14:00,600 --> 00:14:02,045 What now? 70 00:14:02,240 --> 00:14:07,531 Don't ask me, you got us into this. I didn't want to come 71 00:14:08,760 --> 00:14:10,364 What was that? 72 00:14:11,760 --> 00:14:13,728 You'll find out. 73 00:14:16,320 --> 00:14:18,288 Give me a smoke 74 00:14:18,480 --> 00:14:20,130 He doesn't approve 75 00:14:24,320 --> 00:14:25,810 Bloody dog! 76 00:14:26,120 --> 00:14:29,408 I don't think he likes me 77 00:14:29,760 --> 00:14:32,764 I can tell from his eyes 78 00:14:35,120 --> 00:14:37,885 - Don't make him angry - I'm not 79 00:14:50,240 --> 00:14:52,208 I need you 80 00:14:52,400 --> 00:14:53,731 And me? 81 00:14:56,560 --> 00:14:59,882 - You need me? - 200 francs for 3 minutes work 82 00:16:02,640 --> 00:16:04,369 On your knees! 83 00:16:16,760 --> 00:16:18,728 Take off your gloves 84 00:16:59,560 --> 00:17:02,040 Piss in his face 85 00:18:18,760 --> 00:18:21,206 Still going to Barcelona? 86 00:18:24,080 --> 00:18:26,731 I'll be back in two weeks 87 00:18:45,480 --> 00:18:47,448 Got the key? 88 00:18:58,920 --> 00:19:01,287 Did you fuck her? 89 00:19:05,040 --> 00:19:08,726 What is this place? A brothel? 90 00:19:11,560 --> 00:19:15,201 Can we make something out of it? Tell me 91 00:19:28,560 --> 00:19:30,722 Mario, we're leaving 92 00:19:40,160 --> 00:19:43,721 I'd like to invite you to dinner 93 00:19:44,080 --> 00:19:47,721 I've got money. Please, say yes 94 00:19:50,800 --> 00:19:54,043 Wait downstairs. I must change first 95 00:20:00,240 --> 00:20:02,208 She can't shop us 96 00:20:03,560 --> 00:20:07,531 - What did you do with her? - Nothing 97 00:20:08,400 --> 00:20:10,368 - Leave me alone for five minutes - Why? 98 00:20:10,560 --> 00:20:12,722 Because. Clear off 99 00:20:13,080 --> 00:20:15,731 - What's the matter? - I don't know 100 00:20:16,800 --> 00:20:18,723 Are you going? 101 00:20:22,400 --> 00:20:26,041 Here, take the lot 102 00:20:52,200 --> 00:20:56,524 Where are you from? What do you do? 103 00:20:57,520 --> 00:20:59,488 It depends 104 00:21:02,520 --> 00:21:04,170 You don't trust me? 105 00:21:06,000 --> 00:21:07,968 That's not it 106 00:21:12,200 --> 00:21:15,647 I haven't really done anything 107 00:21:25,520 --> 00:21:27,807 Another, please 108 00:21:28,480 --> 00:21:30,403 I can't eat without... 109 00:21:34,200 --> 00:21:36,646 So what do you do? 110 00:21:38,200 --> 00:21:43,161 Questions are wasted on me 111 00:21:44,000 --> 00:21:47,163 I lie, or I don't answer 112 00:21:55,440 --> 00:21:57,841 Will your friend talk? 113 00:21:59,200 --> 00:22:02,170 He doesn't understand what was going on 114 00:22:05,200 --> 00:22:07,168 Do you? 115 00:22:10,720 --> 00:22:12,643 I'm watching you 116 00:22:17,680 --> 00:22:22,720 Why did you come out with me? Couldn't you trust me? 117 00:22:23,840 --> 00:22:25,808 Afraid? 118 00:22:29,920 --> 00:22:32,161 I'm not a worrier 119 00:22:41,440 --> 00:22:43,681 I've no money 120 00:22:44,840 --> 00:22:46,968 It's true 121 00:22:50,000 --> 00:22:54,164 I paid off my friend, so we could be alone 122 00:22:54,360 --> 00:22:57,204 You really did that? 123 00:23:02,360 --> 00:23:04,328 I'm flattered 124 00:23:28,000 --> 00:23:31,163 They kill horses at this hour 125 00:23:32,360 --> 00:23:36,206 - How do you know? - I worked in an abattoir 126 00:23:38,000 --> 00:23:40,970 - What was it like? - Horrible 127 00:23:44,200 --> 00:23:48,842 But after a few days, I got used to it 128 00:23:50,240 --> 00:23:51,969 so I quit 129 00:24:44,360 --> 00:24:46,806 Are you thirsty, too? 130 00:25:44,080 --> 00:25:47,562 The table... it's very good 131 00:25:50,240 --> 00:25:52,163 Now I get it 132 00:25:55,760 --> 00:25:59,207 I'll draw the curtains it's too bright 133 00:26:02,360 --> 00:26:04,567 All right? 134 00:26:06,520 --> 00:26:08,522 You never know 135 00:26:09,000 --> 00:26:11,480 I don't mean to... 136 00:26:15,920 --> 00:26:19,163 It's always hard to tell 137 00:26:22,400 --> 00:26:25,927 Where am I... am I bothering you? 138 00:26:26,960 --> 00:26:29,930 Am I a drag? 139 00:26:57,360 --> 00:26:59,089 The dog 140 00:27:37,280 --> 00:27:39,248 I'm busy 141 00:27:41,520 --> 00:27:45,491 Sorry, I forgot, really forgot 142 00:27:46,520 --> 00:27:50,320 You'll send someone? I'll sign it at once 143 00:28:36,360 --> 00:28:38,931 I could kill you now if I wanted to 144 00:28:39,520 --> 00:28:43,730 It's simple: one squeeze and you're dead 145 00:28:45,680 --> 00:28:48,490 You put the dog out 146 00:29:19,200 --> 00:29:22,170 - What's the time? - Twelve 147 00:29:26,720 --> 00:29:28,006 Hold on. 148 00:29:29,760 --> 00:29:31,888 You can come at four today 149 00:29:32,440 --> 00:29:36,240 No, not today. Call again tomorrow 150 00:29:39,280 --> 00:29:41,886 I don't feel like it today 151 00:29:59,080 --> 00:30:01,242 Tea or coffee? 152 00:30:03,200 --> 00:30:04,884 Why two phones? 153 00:30:05,080 --> 00:30:08,687 Black is business, white is private 154 00:30:09,280 --> 00:30:10,486 Which one rang? 155 00:30:11,440 --> 00:30:13,249 Black 156 00:30:14,280 --> 00:30:17,045 Isn't it too early for questions? 157 00:30:40,440 --> 00:30:43,603 Will this do for the gentleman below? 158 00:30:46,280 --> 00:30:49,250 Wait. A few hairs 159 00:31:32,280 --> 00:31:34,248 Dressed already? 160 00:31:36,600 --> 00:31:40,571 I can't work it, I don't have breakfast 161 00:31:40,760 --> 00:31:43,240 I've been thinking 162 00:31:45,640 --> 00:31:48,644 How about a country outing? 163 00:31:53,080 --> 00:31:55,481 Right away? 164 00:31:59,280 --> 00:32:01,647 You've nothing to do? 165 00:32:07,000 --> 00:32:09,890 - Where to? - I'm driving 166 00:32:10,280 --> 00:32:13,727 - I was here first - I'm the driver 167 00:32:13,920 --> 00:32:18,562 You steer, I'll work the pedals, which means I'm the strongest 168 00:32:33,960 --> 00:32:35,371 No dessert, sir? 169 00:32:42,280 --> 00:32:44,726 That's a pretty bag 170 00:32:47,600 --> 00:32:50,604 School report for Georges Walter 171 00:32:52,840 --> 00:32:54,808 You're Ariane Walter 172 00:32:58,080 --> 00:33:02,768 'Concentration: good, but erratic, tends to wander 173 00:33:04,840 --> 00:33:08,811 'Comprehension: good, remembers well' 174 00:33:09,000 --> 00:33:10,968 He's my son 175 00:33:12,960 --> 00:33:15,725 He's the man in my life 176 00:33:16,640 --> 00:33:18,483 Do you mind? 177 00:33:19,280 --> 00:33:23,251 I'm glad you have a child 178 00:33:32,280 --> 00:33:35,045 He's the only man I trust 179 00:33:35,600 --> 00:33:37,568 You don't trust me? 180 00:33:40,800 --> 00:33:45,328 It's because someone once... 181 00:33:47,160 --> 00:33:48,969 I understand 182 00:33:49,680 --> 00:33:51,808 It's not the first time that... 183 00:33:52,840 --> 00:33:55,241 It's the first time... 184 00:33:56,640 --> 00:33:59,246 ...the first time I've ever felt... 185 00:34:16,000 --> 00:34:19,004 I'm in control! 186 00:34:25,520 --> 00:34:28,490 The biggest don't always win 187 00:34:36,840 --> 00:34:40,561 I have a friend who lives nearby 188 00:34:47,760 --> 00:34:49,808 He has a lovely chateau 189 00:34:51,080 --> 00:34:52,650 Lucky him 190 00:34:57,760 --> 00:35:00,411 Would you like to visit him? 191 00:35:01,760 --> 00:35:03,410 Not really 192 00:35:09,600 --> 00:35:11,568 Too bad, because... 193 00:35:13,080 --> 00:35:15,082 ...he's expecting me 194 00:35:18,680 --> 00:35:20,887 When was this arranged? 195 00:35:26,680 --> 00:35:28,250 Shall we go? 196 00:36:03,280 --> 00:36:06,250 This place is falling apart 197 00:36:10,600 --> 00:36:12,409 Disgusting! 198 00:36:13,600 --> 00:36:16,570 Do you do any work when I'm away, Emile? 199 00:36:17,560 --> 00:36:20,882 What have you got to say? 200 00:36:23,680 --> 00:36:26,524 You should have been retired years ago 201 00:36:26,680 --> 00:36:30,924 We only keep you on out of pity, so have a care 202 00:36:31,840 --> 00:36:33,410 Of course, Madame 203 00:36:34,280 --> 00:36:38,080 - Have our guests arrived? - An hour ago, Madame 204 00:36:38,680 --> 00:36:41,411 If Madame will be so kind... 205 00:36:47,320 --> 00:36:49,641 How are you, Baron? 206 00:36:55,000 --> 00:36:58,561 Is this the naughty young lady who needs to be punished? 207 00:37:07,880 --> 00:37:09,450 A drink? 208 00:37:10,640 --> 00:37:13,246 Whisky, if possible 209 00:37:14,480 --> 00:37:18,849 Emile, a drink for the gentleman. Some whisky 210 00:37:32,640 --> 00:37:35,450 This glass is dirty, Emile 211 00:37:43,160 --> 00:37:45,083 Dry it! 212 00:37:51,520 --> 00:37:54,091 It doesn't matter 213 00:37:58,640 --> 00:38:01,086 An ashtray, Emile 214 00:38:03,200 --> 00:38:04,690 Ashtray 215 00:38:40,480 --> 00:38:42,767 Use your belt 216 00:40:23,960 --> 00:40:27,601 - Had a nice weekend, Georges? - Excellent, thank you, sir 217 00:40:30,120 --> 00:40:34,728 - By the way, how is Gautier? - Fine. Very busy 218 00:40:37,480 --> 00:40:39,448 Who is Gautier? 219 00:40:41,200 --> 00:40:43,601 Is something the matter? 220 00:40:46,000 --> 00:40:48,128 Butter my toast, Emile 221 00:40:59,960 --> 00:41:01,928 I'm driving 222 00:41:08,080 --> 00:41:09,764 I'll tie you up 223 00:41:10,360 --> 00:41:13,170 I'll fasten your seat belt 224 00:41:16,960 --> 00:41:20,487 Goodbye, Emile... Sorry, Georges 225 00:41:29,720 --> 00:41:32,405 - Still upset? - I'm not upset 226 00:41:32,600 --> 00:41:34,329 - Were you scared? - Never 227 00:41:34,520 --> 00:41:35,851 Liar 228 00:41:48,360 --> 00:41:51,921 - Any appointments? - I've written them down 229 00:41:58,440 --> 00:42:00,329 Him again 230 00:42:01,440 --> 00:42:05,161 Get another key made. This gentleman lives here now 231 00:42:34,520 --> 00:42:36,488 Open the door, Lucienne 232 00:42:38,840 --> 00:42:41,161 My little darlings are hungry 233 00:42:43,680 --> 00:42:47,207 Today, I give them ants, tomorrow, flies 234 00:42:47,840 --> 00:42:50,161 - What are they? - Plants 235 00:42:52,000 --> 00:42:55,402 Shall I give them flies tomorrow, or veal? 236 00:42:57,520 --> 00:43:00,171 This is from Gautier 237 00:43:00,360 --> 00:43:03,170 - How is he? - Fine 238 00:43:03,520 --> 00:43:05,488 He wants you to call him at once 239 00:43:05,720 --> 00:43:07,802 Nothing serious? 240 00:47:39,680 --> 00:47:41,648 A present 241 00:47:45,680 --> 00:47:49,651 That's really nice of you. A suit 242 00:47:52,200 --> 00:47:56,330 I don't wear suits. Can I just wear the trousers? 243 00:47:56,560 --> 00:48:00,201 - You'll get used to suits - I'll try 244 00:48:03,440 --> 00:48:07,161 I'm making something for you 245 00:48:11,520 --> 00:48:13,488 Not too tired? 246 00:48:14,080 --> 00:48:16,731 Isn't it all very exhausting? 247 00:48:16,920 --> 00:48:22,484 No, it's exciting, getting into people's passions... 248 00:48:23,200 --> 00:48:25,168 so intimately 249 00:48:27,520 --> 00:48:29,522 What are they to you? 250 00:48:30,920 --> 00:48:32,888 Friends 251 00:48:33,200 --> 00:48:38,411 - Does it give you pleasure? - Yes if I give pleasure 252 00:48:38,680 --> 00:48:40,091 Then you're the slave 253 00:48:41,880 --> 00:48:44,645 You're at their disposal 254 00:48:44,840 --> 00:48:48,003 No, I couldn't do it if I didn't like it 255 00:48:49,200 --> 00:48:55,207 It's all a matter of making yourself available 256 00:48:57,920 --> 00:49:01,641 With you here, it's difficult 257 00:49:02,080 --> 00:49:03,923 It's getting difficult 258 00:49:04,200 --> 00:49:07,886 What do they get out of it? 259 00:49:08,680 --> 00:49:13,163 Is it the only way that they can come? 260 00:49:15,880 --> 00:49:19,407 No, their sex lives are perfectly normal... 261 00:49:19,680 --> 00:49:24,971 at home, with wife, mistress or girlfriend 262 00:49:25,360 --> 00:49:30,764 - Do you ever make love with them? - Never. Some things don't mix 263 00:49:31,600 --> 00:49:34,570 - I just direct the show. - So I've seen 264 00:49:36,200 --> 00:49:38,726 Strange, isn't it? 265 00:49:39,440 --> 00:49:43,570 Do they tell you what to say? 266 00:49:45,920 --> 00:49:50,482 They tell me what they want. I use my imagination to improve on it 267 00:49:50,680 --> 00:49:54,162 I get into their fantasies, their lives 268 00:49:54,360 --> 00:49:57,170 I like that 269 00:49:57,360 --> 00:50:02,969 You know, that time with Emile, I didn't know what was going on 270 00:50:05,160 --> 00:50:08,164 Emile... the chateau 271 00:50:16,000 --> 00:50:18,970 What is it? Will you go? 272 00:50:24,600 --> 00:50:27,171 Is Olivier here? 273 00:50:27,480 --> 00:50:29,164 Wait. I'll look. 274 00:50:30,840 --> 00:50:33,161 Somebody wants Olivier 275 00:50:34,000 --> 00:50:35,968 You want Olivier? 276 00:50:51,760 --> 00:50:53,330 Nice place 277 00:51:01,760 --> 00:51:04,491 Where were you? - In the country 278 00:51:04,920 --> 00:51:06,888 I'm not intruding? 279 00:51:16,920 --> 00:51:18,888 Not very chatty 280 00:51:19,760 --> 00:51:21,728 Not in the morning 281 00:51:28,440 --> 00:51:30,408 I've been thinking 282 00:51:31,200 --> 00:51:34,443 This girl could be a gold mine 283 00:51:59,200 --> 00:52:01,567 If we two got together 284 00:52:01,840 --> 00:52:05,481 There must be people behind her 285 00:52:06,680 --> 00:52:11,163 I thought you might need me 286 00:52:14,920 --> 00:52:20,723 All right, I never said it. I just called in when passing 287 00:52:22,200 --> 00:52:25,170 I don't want anything from you 288 00:52:25,840 --> 00:52:29,481 Open the door. It's either the dog, or get out. Choose. 289 00:52:31,440 --> 00:52:33,966 I'll open your door 290 00:52:34,200 --> 00:52:36,168 Will that be all? 291 00:53:59,840 --> 00:54:01,763 Stop, bitch! 292 00:56:29,880 --> 00:56:32,167 It's us now 293 00:56:35,560 --> 00:56:37,449 See how well he took it? 294 00:56:38,360 --> 00:56:42,206 Lower your eyes in front of your mistress, slave 295 00:56:46,600 --> 00:56:52,607 What a handsome slave. He loves his mistress, doesn't he? 296 00:56:53,600 --> 00:56:56,809 We'll sew up his pretty mouth 297 00:57:00,840 --> 00:57:06,324 Now, I'll lower you and you'll crawl at the feet of your mistress 298 00:57:27,520 --> 00:57:29,488 On your belly 299 00:57:31,040 --> 00:57:32,804 Not a sound! 300 00:57:34,600 --> 00:57:36,329 Dog! 301 00:57:45,440 --> 00:57:47,966 I'll hang YOU UP 302 00:57:49,760 --> 00:57:52,161 Skin you alive 303 00:57:52,760 --> 00:57:57,163 What a pretty sight you'll make up there 304 00:57:58,080 --> 00:57:59,969 No mercy 305 00:58:02,880 --> 00:58:04,803 You're suffering? 306 00:58:07,440 --> 00:58:10,808 I'll sew your mouth and eyes 307 00:59:20,360 --> 00:59:22,362 Some air 308 00:59:45,000 --> 00:59:48,163 I don't want to... Gautier... 309 00:59:48,360 --> 00:59:49,646 I need you 310 00:59:51,600 --> 00:59:53,602 Gautier who? 311 00:59:54,000 --> 00:59:58,483 I can't give what they want any more 312 01:00:04,440 --> 01:00:08,161 I can't stand you! I hate you! 313 01:00:21,600 --> 01:00:24,171 Calm down, it's over now 314 01:00:38,520 --> 01:00:40,488 Help me 315 01:00:47,560 --> 01:00:49,164 Lie down 316 01:00:52,080 --> 01:00:53,809 You're crazy, eh? 317 01:01:09,360 --> 01:01:13,490 Take a deep breath, relax. I'll make tea for you 318 01:01:38,600 --> 01:01:40,329 What are you doing? 319 01:01:42,440 --> 01:01:44,010 Answer me. 320 01:01:44,200 --> 01:01:48,569 - They're waiting downstairs - You must be joking 321 01:01:48,760 --> 01:01:50,330 Shut up! 322 01:01:50,520 --> 01:01:53,729 You try to be a whore, then you're sick 323 01:01:54,200 --> 01:01:58,808 I am a whore and I like it. I chose this life 324 01:02:04,360 --> 01:02:07,170 Never do that again 325 01:02:10,840 --> 01:02:14,481 It's not my clients that upset me, It's you 326 01:02:16,680 --> 01:02:20,162 Because I love you and it scares me 327 01:02:22,520 --> 01:02:25,490 I don't understand at all 328 01:02:28,000 --> 01:02:30,731 You're crazy 329 01:02:43,760 --> 01:02:45,410 Go on 330 01:03:11,160 --> 01:03:14,801 I'm going with you 331 01:03:21,960 --> 01:03:23,724 Bitch! 332 01:06:58,600 --> 01:07:02,161 Your punishment is half-an-hour in the dark 333 01:07:14,840 --> 01:07:20,165 Please listen, Mademoiselle. We could go for a drive 334 01:07:20,400 --> 01:07:23,324 I'd warm you up in my arms 335 01:07:23,840 --> 01:07:27,481 Don't be afraid, I haven't touched you 336 01:07:29,160 --> 01:07:34,121 I'm not going to eat you, although I wouldn't mind 337 01:07:38,840 --> 01:07:41,286 We could go to see a film 338 01:07:41,440 --> 01:07:45,809 Leave me alone, I'm married. I'll call the police 339 01:07:47,920 --> 01:07:51,891 I just want to take you to a film... 340 01:07:52,120 --> 01:07:54,327 ...so we can be warm, in the dark 341 01:08:34,280 --> 01:08:37,727 She's my wife. She's an exhibitionist 342 01:08:37,960 --> 01:08:42,409 She likes dustbins. She likes to fuck in the muck 343 01:08:42,600 --> 01:08:45,888 Hard on me, I prefer beds 344 01:08:46,120 --> 01:08:49,090 You criminals, you're mad 345 01:08:51,280 --> 01:08:55,922 Don't kill that poor old woman. Come along, darling 346 01:09:01,760 --> 01:09:06,891 I know where there's a better concierge. It can wait till tomorrow 347 01:09:07,120 --> 01:09:08,770 No, another game tomorrow 348 01:09:09,400 --> 01:09:13,200 Do the snakes eat the fish? Can they get into the bath? 349 01:09:14,640 --> 01:09:17,325 You enjoy the bath and massage, sir? 350 01:09:17,800 --> 01:09:22,203 Yes, but be very gentle with me 351 01:09:23,280 --> 01:09:25,681 I love it gently 352 01:09:44,960 --> 01:09:51,320 Thanks for returning my call. Things are bad, I must see you at once 353 01:09:55,040 --> 01:09:58,169 Thanks, I'll come at once 354 01:10:13,560 --> 01:10:16,086 What was that all about? 355 01:10:16,280 --> 01:10:21,207 I must go out. Will you do me a favour? 356 01:10:21,360 --> 01:10:25,524 - Open a bank account in your name - Why not yours? 357 01:10:25,720 --> 01:10:28,724 No questions. It's for both of us 358 01:11:48,360 --> 01:11:52,922 Mistress, I'm thirsty. Have mercy. 359 01:12:17,560 --> 01:12:20,848 No, I don't deserve it 360 01:12:23,200 --> 01:12:25,168 You want to tempt me 361 01:12:26,920 --> 01:12:32,802 Sometimes you have no pity. Punish me, but I beg you... 362 01:12:33,600 --> 01:12:35,807 ...not too hard, it hurts 363 01:12:39,360 --> 01:12:43,445 What are you doing here? Did she send you? 364 01:12:44,840 --> 01:12:47,127 - She's capable of anything - Such as? 365 01:12:49,760 --> 01:12:51,762 What does she do to you? 366 01:12:52,680 --> 01:12:56,651 Answer, or I'll really hurt you 367 01:13:06,160 --> 01:13:09,960 Only do what she told you, or go away 368 01:13:15,080 --> 01:13:17,048 Who are you? 369 01:13:20,360 --> 01:13:23,170 I only want what I asked for 370 01:13:23,440 --> 01:13:26,410 Clear off! 371 01:13:27,600 --> 01:13:33,130 You don't realise who I am. I'll have you kicked out. I'm powerful 372 01:13:34,080 --> 01:13:37,562 Don't! You're hurting me! 373 01:13:53,600 --> 01:13:58,049 I'm sorry. She'll be here soon 374 01:14:20,240 --> 01:14:22,561 She's gone out 375 01:14:26,240 --> 01:14:30,404 Who is it? Who am I talking to? 376 01:14:32,160 --> 01:14:36,404 Who gave you my name? Answer me 377 01:14:38,160 --> 01:14:39,400 This is stupid. 378 01:14:41,760 --> 01:14:45,048 You're Gautier 379 01:14:46,440 --> 01:14:48,966 He won't say who he is 380 01:14:51,240 --> 01:14:54,961 Not yet. I'll tell her 381 01:14:56,080 --> 01:14:58,811 Yes, it was Monsieur Olivier 382 01:14:59,160 --> 01:15:03,404 So it was Gautier. It was, wasn't it? 383 01:15:04,720 --> 01:15:07,166 It was Monsieur Gautier 384 01:15:08,880 --> 01:15:14,091 Who is he? I must know. Gautier 385 01:15:15,080 --> 01:15:20,530 He's just Monsieur Gautier. They have business together, that's all I know 386 01:15:20,720 --> 01:15:22,688 We'll see about that 387 01:15:32,560 --> 01:15:37,600 - Was all well at the bank? - Yes, they gave me a receipt 388 01:15:40,200 --> 01:15:42,680 Are the flowers for me? 389 01:15:48,840 --> 01:15:54,244 It seems I was expected at the bank. A cop was waiting when I came out 390 01:15:56,200 --> 01:15:59,522 He knew all about me, even my name 391 01:16:02,800 --> 01:16:08,921 He wanted information. I think he was after someone bigger 392 01:16:09,560 --> 01:16:12,530 I don't want to end up in jail 393 01:16:17,360 --> 01:16:21,684 If you see him again, you don't know a thing 394 01:16:21,880 --> 01:16:24,929 I told him. But he knows my name 395 01:16:37,040 --> 01:16:40,931 Flowers last longer cut aslant; they get more water 396 01:16:41,120 --> 01:16:44,522 - I know - Then do it 397 01:16:53,040 --> 01:16:55,691 And use cold water 398 01:16:57,720 --> 01:16:58,687 Who is Monsieur Gautier? 399 01:17:06,240 --> 01:17:10,529 He knows my name, too. He phoned a while ago 400 01:17:16,720 --> 01:17:23,001 The green stuff is asparagus fern; the shops put it in for padding 401 01:17:23,280 --> 01:17:26,523 People with taste throw it out 402 01:17:36,360 --> 01:17:40,524 So who is Gautier? Some sort of rich pimp? 403 01:17:41,920 --> 01:17:44,890 Tell me, I want to know 404 01:17:46,200 --> 01:17:49,761 You want to know? All right, I'll tell you who Monsieur Gautier is 405 01:17:52,840 --> 01:17:56,162 A horse, a winner. And I'm trying to get a holiday for you and me 406 01:18:01,680 --> 01:18:06,811 As for your fantasy cop, if you get his name, I'll take care of him 407 01:18:23,760 --> 01:18:26,730 I'll be back in two hours 408 01:18:28,600 --> 01:18:31,410 - Staying here? - I'll wait for you 409 01:20:07,080 --> 01:20:11,404 Get off that 410 01:20:33,440 --> 01:20:36,569 Look what the dog did 411 01:20:37,680 --> 01:20:38,806 I'm late 412 01:20:49,760 --> 01:20:52,764 Did you give Gautier all your money again. 413 01:20:55,440 --> 01:20:58,728 Tell me. I can't take this any more 414 01:21:00,240 --> 01:21:02,208 I must know, if we're to stay together 415 01:21:02,440 --> 01:21:05,410 If you want us to last, stop this 416 01:21:29,440 --> 01:21:33,889 - I can't help people like you - It's not my fault 417 01:21:37,040 --> 01:21:39,725 I'll never let you in again 418 01:21:44,440 --> 01:21:49,401 Let me poke around in peace 419 01:21:52,120 --> 01:21:54,885 Aren't we friends now? 420 01:22:09,760 --> 01:22:13,207 Do you know these guys? 421 01:22:16,040 --> 01:22:18,964 Take it easy, Texas, we're just investigating 422 01:22:19,160 --> 01:22:21,527 Do you know this place? 423 01:22:32,320 --> 01:22:35,403 Gladys on the left, Clara center 424 01:22:35,760 --> 01:22:38,809 Ready? Take your places 425 01:22:39,960 --> 01:22:42,566 Clara, that's not your place 426 01:22:43,600 --> 01:22:48,083 Let's begin... it's winter 427 01:22:48,440 --> 01:22:52,968 It's cold. You are prostitutes, there are no customers 428 01:22:54,600 --> 01:22:58,605 If you go home empty-handed, you'll be punished 429 01:23:02,440 --> 01:23:04,966 A man walks by in the empty street 430 01:23:05,240 --> 01:23:08,801 You look at him. You smile 431 01:23:10,240 --> 01:23:15,770 You caress each other to get his attention. You kiss 432 01:23:16,880 --> 01:23:19,963 Again. More! 433 01:23:20,120 --> 01:23:22,566 Better than that! Stronger! 434 01:23:24,080 --> 01:23:26,082 That's better 435 01:23:56,440 --> 01:23:58,568 I'm a bit late 436 01:23:58,760 --> 01:24:02,606 Wait in the corner. Mistress will be here soon 437 01:24:21,160 --> 01:24:25,404 On the Cross. Five minutes to get into position 438 01:24:34,760 --> 01:24:37,730 Lucienne, you can go. I'll be back in a moment 439 01:25:32,480 --> 01:25:37,725 - I want you now - This isn't the moment. I'm late 440 01:25:41,160 --> 01:25:42,844 Later 441 01:25:45,080 --> 01:25:48,084 I'm having you in front of them 442 01:25:53,440 --> 01:25:59,402 Not in front of them. Don't do that, I beg you 443 01:26:43,600 --> 01:26:47,400 - I want to see Monsieur Gautier - You have an appointment? 444 01:26:59,160 --> 01:27:01,401 Gautier? I'm Olivier 445 01:27:04,600 --> 01:27:06,204 Well? 446 01:27:06,440 --> 01:27:10,968 This must stop. I love Ariane. She's afraid of you 447 01:27:11,520 --> 01:27:16,447 Are you sure? Has she said so? 448 01:27:16,840 --> 01:27:18,808 I can tell 449 01:27:22,240 --> 01:27:25,722 - A drink? - That won't change anything 450 01:27:27,000 --> 01:27:30,402 The thought never crossed my mind 451 01:27:49,000 --> 01:27:50,764 Be seated 452 01:28:06,800 --> 01:28:09,724 So, what can I do for you? 453 01:28:10,640 --> 01:28:14,361 Nothing for me, but you can leave Ariane alone 454 01:28:17,000 --> 01:28:19,810 She tried to jump out the window 455 01:28:20,600 --> 01:28:24,400 Yes, if I hadn't stopped her in time... 456 01:28:24,640 --> 01:28:28,247 Then she called you, wanted to see you at once 457 01:28:29,080 --> 01:28:32,926 I saw her. She said she needed a holiday 458 01:28:35,080 --> 01:28:39,404 I have a suggestion. From now on, I take care of her 459 01:28:39,720 --> 01:28:42,405 - How? - As you do 460 01:28:43,160 --> 01:28:47,563 But I'll take a smaller cut and I'll really protect her 461 01:28:47,760 --> 01:28:51,845 You're sure we both take care of women in the same manner? 462 01:28:54,800 --> 01:28:57,121 That's beside the point 463 01:28:59,320 --> 01:29:03,405 I want you to return some of the money you took from her 464 01:29:04,240 --> 01:29:06,402 I want 10,000 francs now 465 01:29:06,600 --> 01:29:10,571 - Do you realise who I am? - Who cares? 466 01:29:19,840 --> 01:29:22,571 Aren't you rather rash? 467 01:29:34,800 --> 01:29:37,724 That will be all for the moment 468 01:29:38,800 --> 01:29:43,203 it's all settled. Don't answer the phones 469 01:29:43,440 --> 01:29:46,808 Switch them off. I'll explain 470 01:29:49,160 --> 01:29:51,128 Same again, please 471 01:29:53,440 --> 01:29:57,411 Haven't you had enough? You owe 25 francs 472 01:30:00,920 --> 01:30:03,400 Keep the change 473 01:30:08,240 --> 01:30:09,401 He's a nut case 474 01:30:10,840 --> 01:30:13,810 Repeat that 475 01:30:14,600 --> 01:30:18,400 Carry on like that and I'll come out 476 01:32:03,640 --> 01:32:07,406 What are you doing here? Get out! 477 01:32:35,960 --> 01:32:37,769 Horsemeat 478 01:32:42,160 --> 01:32:44,891 Two steaks, please 479 01:33:22,440 --> 01:33:24,408 What are you up to? 480 01:33:26,440 --> 01:33:29,842 - Steak at this hour? - It's good 481 01:33:32,920 --> 01:33:37,403 Why did you tell me not to answer the phones? 482 01:33:39,960 --> 01:33:41,644 I'd been drinking 483 01:33:42,760 --> 01:33:44,967 I can smell it 484 01:33:56,760 --> 01:34:00,128 A surprise for you 485 01:34:02,920 --> 01:34:05,400 Where did that come from? 486 01:34:05,600 --> 01:34:08,570 - 10,000 francs. - So I see 487 01:34:08,760 --> 01:34:10,444 For you 488 01:34:14,760 --> 01:34:17,411 Maybe I was stupid 489 01:34:19,000 --> 01:34:23,210 You wouldn't tell me, so I found out for myself 490 01:34:27,840 --> 01:34:29,968 I met your Gautier 491 01:34:33,160 --> 01:34:36,881 From now on, you won't have to give him such a big cut 492 01:35:07,920 --> 01:35:10,400 Not coming to bed? 493 01:35:34,240 --> 01:35:36,402 Don't touch me 494 01:36:06,600 --> 01:36:08,887 Yes, he told me 495 01:36:11,760 --> 01:36:15,810 No, I promise you, he's quite harmless 496 01:36:16,080 --> 01:36:18,208 Right away? 497 01:36:20,920 --> 01:36:24,402 Impossible. I can't right now 498 01:36:26,600 --> 01:36:31,561 I beg you, not now. I can't 499 01:36:52,920 --> 01:36:56,606 You're leaving. It's all over 500 01:37:02,160 --> 01:37:04,845 Pack, dress, get out 501 01:37:08,800 --> 01:37:10,404 Understand? 502 01:37:14,440 --> 01:37:18,411 Idiot! How could you have done it? 503 01:37:19,320 --> 01:37:23,882 You wanted to find out for yourself. Weren't we more important? 504 01:37:24,080 --> 01:37:26,970 More important than 'finding things out'? 505 01:37:31,880 --> 01:37:33,803 Are you a cop, or what? 506 01:37:35,240 --> 01:37:37,402 I hadn't understood 507 01:37:37,600 --> 01:37:41,047 I knew you hadn't, you're so stupid 508 01:37:41,440 --> 01:37:43,807 Shall I tell you about Gautier? 509 01:37:45,160 --> 01:37:48,130 Gautier is very powerful 510 01:37:50,240 --> 01:37:53,961 He trades all over the world. He could snuff you out in five minutes 511 01:37:54,600 --> 01:37:57,410 So why did he give me 10,000 francs? 512 01:37:59,120 --> 01:38:02,124 To humiliate me, make fools of us 513 01:38:02,320 --> 01:38:05,403 You see, Gautier loves me 514 01:38:05,640 --> 01:38:09,406 Enough to let me live the way I want. Understand that? 515 01:38:11,240 --> 01:38:12,765 I was working on him 516 01:38:13,080 --> 01:38:16,050 I wanted him to accept you 517 01:38:17,920 --> 01:38:20,207 He'd have given me my freedom 518 01:38:22,200 --> 01:38:27,650 But now you've mucked it up. He's afraid for me 519 01:38:29,240 --> 01:38:32,403 He's a dangerous man now 520 01:38:32,600 --> 01:38:37,049 Understand now? Are you going to leave? 521 01:38:53,480 --> 01:38:55,403 You hurt yourself 522 01:38:55,840 --> 01:38:57,569 Get out 523 01:39:22,760 --> 01:39:25,411 Is that the lot? 524 01:39:32,480 --> 01:39:34,403 I LOVE YOU 525 01:40:41,800 --> 01:40:44,406 - What are you doing? - Packing 526 01:40:47,440 --> 01:40:50,444 - Where's Ariane? - I don't know any Ariane 527 01:40:55,760 --> 01:40:58,730 - Did Gautier send you? - He's Monsieur Gautier 528 01:41:01,560 --> 01:41:03,801 Tell me where Ariane is 529 01:41:13,840 --> 01:41:18,050 I don't want to fight, but where's Ariane? 530 01:41:24,240 --> 01:41:27,050 So many Jean Jaures avenues 531 01:41:52,880 --> 01:41:54,644 Daddy, daddy... 532 01:41:55,040 --> 01:41:57,725 I want to show you something 533 01:46:03,200 --> 01:46:07,046 THE END36688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.