Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:24,322
MISTRESS
2
00:01:59,400 --> 00:02:04,042
- Have you seen Mario?
- He's at the back I think
3
00:02:20,240 --> 00:02:23,050
- So you do hang out here
- I said I did
4
00:02:23,240 --> 00:02:27,723
I was going to your home, then I
remembered you said you used this cafe
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,924
So you made it to Paris. And Pierrot?
6
00:02:31,080 --> 00:02:34,084
He couldn't get out of bed
7
00:02:34,240 --> 00:02:37,210
I'm starting as a gardener
in September
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,131
- You found a job?
- My father...
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,209
- What are you doing?
- I'm hard at work
10
00:02:44,400 --> 00:02:46,721
Working with books?
11
00:02:46,920 --> 00:02:48,285
It's a great job. Really classy
12
00:02:51,640 --> 00:02:55,531
- And it pays?
- Yes, it's great
13
00:02:55,760 --> 00:03:01,722
Could you put me up for a few days
until I find a room?
14
00:03:02,920 --> 00:03:07,130
No problem. My place is nothing fancy,
I warn you
15
00:03:07,760 --> 00:03:10,730
Strange, you and I together
16
00:03:10,920 --> 00:03:12,684
What will you do until September?
17
00:03:23,760 --> 00:03:24,761
I don't think anyone's in
18
00:03:27,760 --> 00:03:32,527
- Let's go
- I want to get the name
19
00:03:33,560 --> 00:03:38,726
- What's the notebook for?
- Let me handle this, trust me
20
00:03:39,760 --> 00:03:41,728
I'm organized
21
00:03:42,760 --> 00:03:48,722
- We're from a publishing house
- Books on the fine arts
22
00:03:48,920 --> 00:03:50,729
Bugger your arts!
23
00:04:13,240 --> 00:04:15,129
Good morning, Madame.
Would you be...
24
00:04:15,320 --> 00:04:17,721
Sorry, I made a mistake
25
00:04:17,960 --> 00:04:20,088
Art books, Madame?
26
00:04:26,680 --> 00:04:28,682
It's best to say you made a mistake
27
00:04:29,000 --> 00:04:32,971
I like to see what's behind
all those walls
28
00:04:33,160 --> 00:04:36,926
It's an adventure to look around houses
29
00:04:37,080 --> 00:04:41,722
You never get beyond the door.
'A mistake'
30
00:04:43,760 --> 00:04:47,765
I'd like to meet someone for once
31
00:04:59,080 --> 00:05:01,731
You take the top, I'll take the bottom
32
00:05:01,920 --> 00:05:03,285
- What do I see?
- Fourth floor is shut up
33
00:05:08,240 --> 00:05:12,131
Let's work fast. I've had it with
encyclopedias for today
34
00:05:21,760 --> 00:05:24,730
We're salesmen for art books
35
00:05:24,920 --> 00:05:29,209
Classics, you know. Here's Titian...
36
00:05:29,400 --> 00:05:31,482
I'm too busy. Not interested
37
00:05:33,320 --> 00:05:37,405
You haven't even looked at them
38
00:05:37,840 --> 00:05:39,808
Come in
39
00:05:48,920 --> 00:05:50,729
This way
40
00:05:55,240 --> 00:05:57,208
Hurry!
41
00:05:59,720 --> 00:06:02,963
Stop it, and I'll buy all your books
42
00:06:04,320 --> 00:06:07,881
Quick, where's the stopcock?
43
00:06:08,080 --> 00:06:10,731
Under the kitchen sink
44
00:06:12,760 --> 00:06:18,529
A towel or something,
that might stop it
45
00:06:22,760 --> 00:06:26,731
But these are clean towels
46
00:06:30,760 --> 00:06:33,730
I think we've done it
47
00:06:36,000 --> 00:06:39,891
Bravo! You're an expert,
I could kiss you
48
00:06:40,320 --> 00:06:44,245
You ought to warn the people below
49
00:06:44,400 --> 00:06:48,530
The woman who lives there
is away on the Riviera
50
00:06:48,760 --> 00:06:51,525
I'll write to her
51
00:06:55,640 --> 00:06:59,531
Hear that? The woman below is away
52
00:06:59,760 --> 00:07:02,730
- Lucky her
- Us, too
53
00:07:05,160 --> 00:07:07,766
I'll have no part in that
54
00:07:12,080 --> 00:07:14,526
You're sure she's away?
55
00:07:14,760 --> 00:07:18,128
On the Riviera. If someone comes,
we've lost our keys
56
00:08:43,560 --> 00:08:45,403
Worthless stuff
57
00:09:27,560 --> 00:09:31,724
All junk, but I'm taking something
58
00:11:12,240 --> 00:11:18,282
- Quick, there's a man in there
- Wait. Don't panic
59
00:11:57,080 --> 00:11:58,730
Stay, Texas!
60
00:12:00,760 --> 00:12:03,730
Careful, he's trained to kill
61
00:12:20,320 --> 00:12:22,322
You again
62
00:12:26,480 --> 00:12:29,723
Texas is jumpy tonight
63
00:12:37,560 --> 00:12:40,723
Well, aren't you ashamed?
64
00:12:44,560 --> 00:12:46,528
Stay there
65
00:12:50,760 --> 00:12:53,127
I'll be with you in a moment
66
00:12:57,600 --> 00:13:00,763
Sorry, but I can't trust you
67
00:13:23,400 --> 00:13:26,722
- How are you this evening?
- Fine, thank you
68
00:13:38,560 --> 00:13:40,130
Stay, Texas
69
00:14:00,600 --> 00:14:02,045
What now?
70
00:14:02,240 --> 00:14:07,531
Don't ask me, you got us into this.
I didn't want to come
71
00:14:08,760 --> 00:14:10,364
What was that?
72
00:14:11,760 --> 00:14:13,728
You'll find out.
73
00:14:16,320 --> 00:14:18,288
Give me a smoke
74
00:14:18,480 --> 00:14:20,130
He doesn't approve
75
00:14:24,320 --> 00:14:25,810
Bloody dog!
76
00:14:26,120 --> 00:14:29,408
I don't think he likes me
77
00:14:29,760 --> 00:14:32,764
I can tell from his eyes
78
00:14:35,120 --> 00:14:37,885
- Don't make him angry
- I'm not
79
00:14:50,240 --> 00:14:52,208
I need you
80
00:14:52,400 --> 00:14:53,731
And me?
81
00:14:56,560 --> 00:14:59,882
- You need me?
- 200 francs for 3 minutes work
82
00:16:02,640 --> 00:16:04,369
On your knees!
83
00:16:16,760 --> 00:16:18,728
Take off your gloves
84
00:16:59,560 --> 00:17:02,040
Piss in his face
85
00:18:18,760 --> 00:18:21,206
Still going to Barcelona?
86
00:18:24,080 --> 00:18:26,731
I'll be back in two weeks
87
00:18:45,480 --> 00:18:47,448
Got the key?
88
00:18:58,920 --> 00:19:01,287
Did you fuck her?
89
00:19:05,040 --> 00:19:08,726
What is this place? A brothel?
90
00:19:11,560 --> 00:19:15,201
Can we make something out of it?
Tell me
91
00:19:28,560 --> 00:19:30,722
Mario, we're leaving
92
00:19:40,160 --> 00:19:43,721
I'd like to invite you to dinner
93
00:19:44,080 --> 00:19:47,721
I've got money. Please, say yes
94
00:19:50,800 --> 00:19:54,043
Wait downstairs. I must change first
95
00:20:00,240 --> 00:20:02,208
She can't shop us
96
00:20:03,560 --> 00:20:07,531
- What did you do with her?
- Nothing
97
00:20:08,400 --> 00:20:10,368
- Leave me alone for five minutes
- Why?
98
00:20:10,560 --> 00:20:12,722
Because. Clear off
99
00:20:13,080 --> 00:20:15,731
- What's the matter?
- I don't know
100
00:20:16,800 --> 00:20:18,723
Are you going?
101
00:20:22,400 --> 00:20:26,041
Here, take the lot
102
00:20:52,200 --> 00:20:56,524
Where are you from?
What do you do?
103
00:20:57,520 --> 00:20:59,488
It depends
104
00:21:02,520 --> 00:21:04,170
You don't trust me?
105
00:21:06,000 --> 00:21:07,968
That's not it
106
00:21:12,200 --> 00:21:15,647
I haven't really done anything
107
00:21:25,520 --> 00:21:27,807
Another, please
108
00:21:28,480 --> 00:21:30,403
I can't eat without...
109
00:21:34,200 --> 00:21:36,646
So what do you do?
110
00:21:38,200 --> 00:21:43,161
Questions are wasted on me
111
00:21:44,000 --> 00:21:47,163
I lie, or I don't answer
112
00:21:55,440 --> 00:21:57,841
Will your friend talk?
113
00:21:59,200 --> 00:22:02,170
He doesn't understand
what was going on
114
00:22:05,200 --> 00:22:07,168
Do you?
115
00:22:10,720 --> 00:22:12,643
I'm watching you
116
00:22:17,680 --> 00:22:22,720
Why did you come out with me?
Couldn't you trust me?
117
00:22:23,840 --> 00:22:25,808
Afraid?
118
00:22:29,920 --> 00:22:32,161
I'm not a worrier
119
00:22:41,440 --> 00:22:43,681
I've no money
120
00:22:44,840 --> 00:22:46,968
It's true
121
00:22:50,000 --> 00:22:54,164
I paid off my friend,
so we could be alone
122
00:22:54,360 --> 00:22:57,204
You really did that?
123
00:23:02,360 --> 00:23:04,328
I'm flattered
124
00:23:28,000 --> 00:23:31,163
They kill horses at this hour
125
00:23:32,360 --> 00:23:36,206
- How do you know?
- I worked in an abattoir
126
00:23:38,000 --> 00:23:40,970
- What was it like?
- Horrible
127
00:23:44,200 --> 00:23:48,842
But after a few days, I got used to it
128
00:23:50,240 --> 00:23:51,969
so I quit
129
00:24:44,360 --> 00:24:46,806
Are you thirsty, too?
130
00:25:44,080 --> 00:25:47,562
The table... it's very good
131
00:25:50,240 --> 00:25:52,163
Now I get it
132
00:25:55,760 --> 00:25:59,207
I'll draw the curtains
it's too bright
133
00:26:02,360 --> 00:26:04,567
All right?
134
00:26:06,520 --> 00:26:08,522
You never know
135
00:26:09,000 --> 00:26:11,480
I don't mean to...
136
00:26:15,920 --> 00:26:19,163
It's always hard to tell
137
00:26:22,400 --> 00:26:25,927
Where am I... am I bothering you?
138
00:26:26,960 --> 00:26:29,930
Am I a drag?
139
00:26:57,360 --> 00:26:59,089
The dog
140
00:27:37,280 --> 00:27:39,248
I'm busy
141
00:27:41,520 --> 00:27:45,491
Sorry, I forgot, really forgot
142
00:27:46,520 --> 00:27:50,320
You'll send someone?
I'll sign it at once
143
00:28:36,360 --> 00:28:38,931
I could kill you now if I wanted to
144
00:28:39,520 --> 00:28:43,730
It's simple: one squeeze
and you're dead
145
00:28:45,680 --> 00:28:48,490
You put the dog out
146
00:29:19,200 --> 00:29:22,170
- What's the time?
- Twelve
147
00:29:26,720 --> 00:29:28,006
Hold on.
148
00:29:29,760 --> 00:29:31,888
You can come at four today
149
00:29:32,440 --> 00:29:36,240
No, not today. Call again tomorrow
150
00:29:39,280 --> 00:29:41,886
I don't feel like it today
151
00:29:59,080 --> 00:30:01,242
Tea or coffee?
152
00:30:03,200 --> 00:30:04,884
Why two phones?
153
00:30:05,080 --> 00:30:08,687
Black is business,
white is private
154
00:30:09,280 --> 00:30:10,486
Which one rang?
155
00:30:11,440 --> 00:30:13,249
Black
156
00:30:14,280 --> 00:30:17,045
Isn't it too early for questions?
157
00:30:40,440 --> 00:30:43,603
Will this do for the gentleman below?
158
00:30:46,280 --> 00:30:49,250
Wait. A few hairs
159
00:31:32,280 --> 00:31:34,248
Dressed already?
160
00:31:36,600 --> 00:31:40,571
I can't work it,
I don't have breakfast
161
00:31:40,760 --> 00:31:43,240
I've been thinking
162
00:31:45,640 --> 00:31:48,644
How about a country outing?
163
00:31:53,080 --> 00:31:55,481
Right away?
164
00:31:59,280 --> 00:32:01,647
You've nothing to do?
165
00:32:07,000 --> 00:32:09,890
- Where to?
- I'm driving
166
00:32:10,280 --> 00:32:13,727
- I was here first
- I'm the driver
167
00:32:13,920 --> 00:32:18,562
You steer, I'll work the pedals,
which means I'm the strongest
168
00:32:33,960 --> 00:32:35,371
No dessert, sir?
169
00:32:42,280 --> 00:32:44,726
That's a pretty bag
170
00:32:47,600 --> 00:32:50,604
School report for Georges Walter
171
00:32:52,840 --> 00:32:54,808
You're Ariane Walter
172
00:32:58,080 --> 00:33:02,768
'Concentration: good, but erratic,
tends to wander
173
00:33:04,840 --> 00:33:08,811
'Comprehension: good,
remembers well'
174
00:33:09,000 --> 00:33:10,968
He's my son
175
00:33:12,960 --> 00:33:15,725
He's the man in my life
176
00:33:16,640 --> 00:33:18,483
Do you mind?
177
00:33:19,280 --> 00:33:23,251
I'm glad you have a child
178
00:33:32,280 --> 00:33:35,045
He's the only man I trust
179
00:33:35,600 --> 00:33:37,568
You don't trust me?
180
00:33:40,800 --> 00:33:45,328
It's because someone once...
181
00:33:47,160 --> 00:33:48,969
I understand
182
00:33:49,680 --> 00:33:51,808
It's not the first time that...
183
00:33:52,840 --> 00:33:55,241
It's the first time...
184
00:33:56,640 --> 00:33:59,246
...the first time I've ever felt...
185
00:34:16,000 --> 00:34:19,004
I'm in control!
186
00:34:25,520 --> 00:34:28,490
The biggest don't always win
187
00:34:36,840 --> 00:34:40,561
I have a friend who lives nearby
188
00:34:47,760 --> 00:34:49,808
He has a lovely chateau
189
00:34:51,080 --> 00:34:52,650
Lucky him
190
00:34:57,760 --> 00:35:00,411
Would you like to visit him?
191
00:35:01,760 --> 00:35:03,410
Not really
192
00:35:09,600 --> 00:35:11,568
Too bad, because...
193
00:35:13,080 --> 00:35:15,082
...he's expecting me
194
00:35:18,680 --> 00:35:20,887
When was this arranged?
195
00:35:26,680 --> 00:35:28,250
Shall we go?
196
00:36:03,280 --> 00:36:06,250
This place is falling apart
197
00:36:10,600 --> 00:36:12,409
Disgusting!
198
00:36:13,600 --> 00:36:16,570
Do you do any work when
I'm away, Emile?
199
00:36:17,560 --> 00:36:20,882
What have you got to say?
200
00:36:23,680 --> 00:36:26,524
You should have been retired
years ago
201
00:36:26,680 --> 00:36:30,924
We only keep you on out of pity,
so have a care
202
00:36:31,840 --> 00:36:33,410
Of course, Madame
203
00:36:34,280 --> 00:36:38,080
- Have our guests arrived?
- An hour ago, Madame
204
00:36:38,680 --> 00:36:41,411
If Madame will be so kind...
205
00:36:47,320 --> 00:36:49,641
How are you, Baron?
206
00:36:55,000 --> 00:36:58,561
Is this the naughty young lady
who needs to be punished?
207
00:37:07,880 --> 00:37:09,450
A drink?
208
00:37:10,640 --> 00:37:13,246
Whisky, if possible
209
00:37:14,480 --> 00:37:18,849
Emile, a drink for the gentleman.
Some whisky
210
00:37:32,640 --> 00:37:35,450
This glass is dirty, Emile
211
00:37:43,160 --> 00:37:45,083
Dry it!
212
00:37:51,520 --> 00:37:54,091
It doesn't matter
213
00:37:58,640 --> 00:38:01,086
An ashtray, Emile
214
00:38:03,200 --> 00:38:04,690
Ashtray
215
00:38:40,480 --> 00:38:42,767
Use your belt
216
00:40:23,960 --> 00:40:27,601
- Had a nice weekend, Georges?
- Excellent, thank you, sir
217
00:40:30,120 --> 00:40:34,728
- By the way, how is Gautier?
- Fine. Very busy
218
00:40:37,480 --> 00:40:39,448
Who is Gautier?
219
00:40:41,200 --> 00:40:43,601
Is something the matter?
220
00:40:46,000 --> 00:40:48,128
Butter my toast, Emile
221
00:40:59,960 --> 00:41:01,928
I'm driving
222
00:41:08,080 --> 00:41:09,764
I'll tie you up
223
00:41:10,360 --> 00:41:13,170
I'll fasten your seat belt
224
00:41:16,960 --> 00:41:20,487
Goodbye, Emile... Sorry, Georges
225
00:41:29,720 --> 00:41:32,405
- Still upset?
- I'm not upset
226
00:41:32,600 --> 00:41:34,329
- Were you scared?
- Never
227
00:41:34,520 --> 00:41:35,851
Liar
228
00:41:48,360 --> 00:41:51,921
- Any appointments?
- I've written them down
229
00:41:58,440 --> 00:42:00,329
Him again
230
00:42:01,440 --> 00:42:05,161
Get another key made. This gentleman
lives here now
231
00:42:34,520 --> 00:42:36,488
Open the door, Lucienne
232
00:42:38,840 --> 00:42:41,161
My little darlings are hungry
233
00:42:43,680 --> 00:42:47,207
Today, I give them ants,
tomorrow, flies
234
00:42:47,840 --> 00:42:50,161
- What are they?
- Plants
235
00:42:52,000 --> 00:42:55,402
Shall I give them flies tomorrow,
or veal?
236
00:42:57,520 --> 00:43:00,171
This is from Gautier
237
00:43:00,360 --> 00:43:03,170
- How is he?
- Fine
238
00:43:03,520 --> 00:43:05,488
He wants you to call him at once
239
00:43:05,720 --> 00:43:07,802
Nothing serious?
240
00:47:39,680 --> 00:47:41,648
A present
241
00:47:45,680 --> 00:47:49,651
That's really nice of you. A suit
242
00:47:52,200 --> 00:47:56,330
I don't wear suits. Can I just
wear the trousers?
243
00:47:56,560 --> 00:48:00,201
- You'll get used to suits
- I'll try
244
00:48:03,440 --> 00:48:07,161
I'm making something for you
245
00:48:11,520 --> 00:48:13,488
Not too tired?
246
00:48:14,080 --> 00:48:16,731
Isn't it all very exhausting?
247
00:48:16,920 --> 00:48:22,484
No, it's exciting, getting into
people's passions...
248
00:48:23,200 --> 00:48:25,168
so intimately
249
00:48:27,520 --> 00:48:29,522
What are they to you?
250
00:48:30,920 --> 00:48:32,888
Friends
251
00:48:33,200 --> 00:48:38,411
- Does it give you pleasure?
- Yes if I give pleasure
252
00:48:38,680 --> 00:48:40,091
Then you're the slave
253
00:48:41,880 --> 00:48:44,645
You're at their disposal
254
00:48:44,840 --> 00:48:48,003
No, I couldn't do it
if I didn't like it
255
00:48:49,200 --> 00:48:55,207
It's all a matter of making
yourself available
256
00:48:57,920 --> 00:49:01,641
With you here, it's difficult
257
00:49:02,080 --> 00:49:03,923
It's getting difficult
258
00:49:04,200 --> 00:49:07,886
What do they get out of it?
259
00:49:08,680 --> 00:49:13,163
Is it the only way that
they can come?
260
00:49:15,880 --> 00:49:19,407
No, their sex lives are
perfectly normal...
261
00:49:19,680 --> 00:49:24,971
at home, with wife, mistress
or girlfriend
262
00:49:25,360 --> 00:49:30,764
- Do you ever make love with them?
- Never. Some things don't mix
263
00:49:31,600 --> 00:49:34,570
- I just direct the show.
- So I've seen
264
00:49:36,200 --> 00:49:38,726
Strange, isn't it?
265
00:49:39,440 --> 00:49:43,570
Do they tell you what to say?
266
00:49:45,920 --> 00:49:50,482
They tell me what they want. I use
my imagination to improve on it
267
00:49:50,680 --> 00:49:54,162
I get into their fantasies,
their lives
268
00:49:54,360 --> 00:49:57,170
I like that
269
00:49:57,360 --> 00:50:02,969
You know, that time with Emile,
I didn't know what was going on
270
00:50:05,160 --> 00:50:08,164
Emile... the chateau
271
00:50:16,000 --> 00:50:18,970
What is it? Will you go?
272
00:50:24,600 --> 00:50:27,171
Is Olivier here?
273
00:50:27,480 --> 00:50:29,164
Wait. I'll look.
274
00:50:30,840 --> 00:50:33,161
Somebody wants Olivier
275
00:50:34,000 --> 00:50:35,968
You want Olivier?
276
00:50:51,760 --> 00:50:53,330
Nice place
277
00:51:01,760 --> 00:51:04,491
Where were you?
- In the country
278
00:51:04,920 --> 00:51:06,888
I'm not intruding?
279
00:51:16,920 --> 00:51:18,888
Not very chatty
280
00:51:19,760 --> 00:51:21,728
Not in the morning
281
00:51:28,440 --> 00:51:30,408
I've been thinking
282
00:51:31,200 --> 00:51:34,443
This girl could be a gold mine
283
00:51:59,200 --> 00:52:01,567
If we two got together
284
00:52:01,840 --> 00:52:05,481
There must be people behind her
285
00:52:06,680 --> 00:52:11,163
I thought you might need me
286
00:52:14,920 --> 00:52:20,723
All right, I never said it.
I just called in when passing
287
00:52:22,200 --> 00:52:25,170
I don't want anything from you
288
00:52:25,840 --> 00:52:29,481
Open the door. It's either the dog,
or get out. Choose.
289
00:52:31,440 --> 00:52:33,966
I'll open your door
290
00:52:34,200 --> 00:52:36,168
Will that be all?
291
00:53:59,840 --> 00:54:01,763
Stop, bitch!
292
00:56:29,880 --> 00:56:32,167
It's us now
293
00:56:35,560 --> 00:56:37,449
See how well he took it?
294
00:56:38,360 --> 00:56:42,206
Lower your eyes in front of
your mistress, slave
295
00:56:46,600 --> 00:56:52,607
What a handsome slave. He loves
his mistress, doesn't he?
296
00:56:53,600 --> 00:56:56,809
We'll sew up his pretty mouth
297
00:57:00,840 --> 00:57:06,324
Now, I'll lower you and you'll crawl
at the feet of your mistress
298
00:57:27,520 --> 00:57:29,488
On your belly
299
00:57:31,040 --> 00:57:32,804
Not a sound!
300
00:57:34,600 --> 00:57:36,329
Dog!
301
00:57:45,440 --> 00:57:47,966
I'll hang YOU UP
302
00:57:49,760 --> 00:57:52,161
Skin you alive
303
00:57:52,760 --> 00:57:57,163
What a pretty sight you'll make
up there
304
00:57:58,080 --> 00:57:59,969
No mercy
305
00:58:02,880 --> 00:58:04,803
You're suffering?
306
00:58:07,440 --> 00:58:10,808
I'll sew your mouth and eyes
307
00:59:20,360 --> 00:59:22,362
Some air
308
00:59:45,000 --> 00:59:48,163
I don't want to... Gautier...
309
00:59:48,360 --> 00:59:49,646
I need you
310
00:59:51,600 --> 00:59:53,602
Gautier who?
311
00:59:54,000 --> 00:59:58,483
I can't give what they want any more
312
01:00:04,440 --> 01:00:08,161
I can't stand you! I hate you!
313
01:00:21,600 --> 01:00:24,171
Calm down, it's over now
314
01:00:38,520 --> 01:00:40,488
Help me
315
01:00:47,560 --> 01:00:49,164
Lie down
316
01:00:52,080 --> 01:00:53,809
You're crazy, eh?
317
01:01:09,360 --> 01:01:13,490
Take a deep breath, relax.
I'll make tea for you
318
01:01:38,600 --> 01:01:40,329
What are you doing?
319
01:01:42,440 --> 01:01:44,010
Answer me.
320
01:01:44,200 --> 01:01:48,569
- They're waiting downstairs
- You must be joking
321
01:01:48,760 --> 01:01:50,330
Shut up!
322
01:01:50,520 --> 01:01:53,729
You try to be a whore,
then you're sick
323
01:01:54,200 --> 01:01:58,808
I am a whore and I like it.
I chose this life
324
01:02:04,360 --> 01:02:07,170
Never do that again
325
01:02:10,840 --> 01:02:14,481
It's not my clients that upset me,
It's you
326
01:02:16,680 --> 01:02:20,162
Because I love you and it scares me
327
01:02:22,520 --> 01:02:25,490
I don't understand at all
328
01:02:28,000 --> 01:02:30,731
You're crazy
329
01:02:43,760 --> 01:02:45,410
Go on
330
01:03:11,160 --> 01:03:14,801
I'm going with you
331
01:03:21,960 --> 01:03:23,724
Bitch!
332
01:06:58,600 --> 01:07:02,161
Your punishment is half-an-hour
in the dark
333
01:07:14,840 --> 01:07:20,165
Please listen, Mademoiselle.
We could go for a drive
334
01:07:20,400 --> 01:07:23,324
I'd warm you up in my arms
335
01:07:23,840 --> 01:07:27,481
Don't be afraid, I haven't touched you
336
01:07:29,160 --> 01:07:34,121
I'm not going to eat you,
although I wouldn't mind
337
01:07:38,840 --> 01:07:41,286
We could go to see a film
338
01:07:41,440 --> 01:07:45,809
Leave me alone, I'm married.
I'll call the police
339
01:07:47,920 --> 01:07:51,891
I just want to take you to a film...
340
01:07:52,120 --> 01:07:54,327
...so we can be warm, in the dark
341
01:08:34,280 --> 01:08:37,727
She's my wife. She's an exhibitionist
342
01:08:37,960 --> 01:08:42,409
She likes dustbins. She likes to
fuck in the muck
343
01:08:42,600 --> 01:08:45,888
Hard on me, I prefer beds
344
01:08:46,120 --> 01:08:49,090
You criminals, you're mad
345
01:08:51,280 --> 01:08:55,922
Don't kill that poor old woman.
Come along, darling
346
01:09:01,760 --> 01:09:06,891
I know where there's a better
concierge. It can wait till tomorrow
347
01:09:07,120 --> 01:09:08,770
No, another game tomorrow
348
01:09:09,400 --> 01:09:13,200
Do the snakes eat the fish?
Can they get into the bath?
349
01:09:14,640 --> 01:09:17,325
You enjoy the bath and massage, sir?
350
01:09:17,800 --> 01:09:22,203
Yes, but be very gentle with me
351
01:09:23,280 --> 01:09:25,681
I love it gently
352
01:09:44,960 --> 01:09:51,320
Thanks for returning my call. Things
are bad, I must see you at once
353
01:09:55,040 --> 01:09:58,169
Thanks, I'll come at once
354
01:10:13,560 --> 01:10:16,086
What was that all about?
355
01:10:16,280 --> 01:10:21,207
I must go out. Will you do me a favour?
356
01:10:21,360 --> 01:10:25,524
- Open a bank account in your name
- Why not yours?
357
01:10:25,720 --> 01:10:28,724
No questions. It's for both of us
358
01:11:48,360 --> 01:11:52,922
Mistress, I'm thirsty. Have mercy.
359
01:12:17,560 --> 01:12:20,848
No, I don't deserve it
360
01:12:23,200 --> 01:12:25,168
You want to tempt me
361
01:12:26,920 --> 01:12:32,802
Sometimes you have no pity.
Punish me, but I beg you...
362
01:12:33,600 --> 01:12:35,807
...not too hard, it hurts
363
01:12:39,360 --> 01:12:43,445
What are you doing here?
Did she send you?
364
01:12:44,840 --> 01:12:47,127
- She's capable of anything
- Such as?
365
01:12:49,760 --> 01:12:51,762
What does she do to you?
366
01:12:52,680 --> 01:12:56,651
Answer, or I'll really hurt you
367
01:13:06,160 --> 01:13:09,960
Only do what she told you,
or go away
368
01:13:15,080 --> 01:13:17,048
Who are you?
369
01:13:20,360 --> 01:13:23,170
I only want what I asked for
370
01:13:23,440 --> 01:13:26,410
Clear off!
371
01:13:27,600 --> 01:13:33,130
You don't realise who I am. I'll
have you kicked out. I'm powerful
372
01:13:34,080 --> 01:13:37,562
Don't! You're hurting me!
373
01:13:53,600 --> 01:13:58,049
I'm sorry. She'll be here soon
374
01:14:20,240 --> 01:14:22,561
She's gone out
375
01:14:26,240 --> 01:14:30,404
Who is it? Who am I talking to?
376
01:14:32,160 --> 01:14:36,404
Who gave you my name? Answer me
377
01:14:38,160 --> 01:14:39,400
This is stupid.
378
01:14:41,760 --> 01:14:45,048
You're Gautier
379
01:14:46,440 --> 01:14:48,966
He won't say who he is
380
01:14:51,240 --> 01:14:54,961
Not yet. I'll tell her
381
01:14:56,080 --> 01:14:58,811
Yes, it was Monsieur Olivier
382
01:14:59,160 --> 01:15:03,404
So it was Gautier. It was, wasn't it?
383
01:15:04,720 --> 01:15:07,166
It was Monsieur Gautier
384
01:15:08,880 --> 01:15:14,091
Who is he? I must know. Gautier
385
01:15:15,080 --> 01:15:20,530
He's just Monsieur Gautier. They have
business together, that's all I know
386
01:15:20,720 --> 01:15:22,688
We'll see about that
387
01:15:32,560 --> 01:15:37,600
- Was all well at the bank?
- Yes, they gave me a receipt
388
01:15:40,200 --> 01:15:42,680
Are the flowers for me?
389
01:15:48,840 --> 01:15:54,244
It seems I was expected at the bank.
A cop was waiting when I came out
390
01:15:56,200 --> 01:15:59,522
He knew all about me, even my name
391
01:16:02,800 --> 01:16:08,921
He wanted information. I think
he was after someone bigger
392
01:16:09,560 --> 01:16:12,530
I don't want to end up in jail
393
01:16:17,360 --> 01:16:21,684
If you see him again,
you don't know a thing
394
01:16:21,880 --> 01:16:24,929
I told him. But he knows my name
395
01:16:37,040 --> 01:16:40,931
Flowers last longer cut aslant;
they get more water
396
01:16:41,120 --> 01:16:44,522
- I know
- Then do it
397
01:16:53,040 --> 01:16:55,691
And use cold water
398
01:16:57,720 --> 01:16:58,687
Who is Monsieur Gautier?
399
01:17:06,240 --> 01:17:10,529
He knows my name, too.
He phoned a while ago
400
01:17:16,720 --> 01:17:23,001
The green stuff is asparagus fern;
the shops put it in for padding
401
01:17:23,280 --> 01:17:26,523
People with taste throw it out
402
01:17:36,360 --> 01:17:40,524
So who is Gautier? Some sort of
rich pimp?
403
01:17:41,920 --> 01:17:44,890
Tell me, I want to know
404
01:17:46,200 --> 01:17:49,761
You want to know? All right, I'll
tell you who Monsieur Gautier is
405
01:17:52,840 --> 01:17:56,162
A horse, a winner. And I'm trying to get
a holiday for you and me
406
01:18:01,680 --> 01:18:06,811
As for your fantasy cop, if you get
his name, I'll take care of him
407
01:18:23,760 --> 01:18:26,730
I'll be back in two hours
408
01:18:28,600 --> 01:18:31,410
- Staying here?
- I'll wait for you
409
01:20:07,080 --> 01:20:11,404
Get off that
410
01:20:33,440 --> 01:20:36,569
Look what the dog did
411
01:20:37,680 --> 01:20:38,806
I'm late
412
01:20:49,760 --> 01:20:52,764
Did you give Gautier
all your money again.
413
01:20:55,440 --> 01:20:58,728
Tell me. I can't take this any more
414
01:21:00,240 --> 01:21:02,208
I must know, if we're to stay together
415
01:21:02,440 --> 01:21:05,410
If you want us to last, stop this
416
01:21:29,440 --> 01:21:33,889
- I can't help people like you
- It's not my fault
417
01:21:37,040 --> 01:21:39,725
I'll never let you in again
418
01:21:44,440 --> 01:21:49,401
Let me poke around in peace
419
01:21:52,120 --> 01:21:54,885
Aren't we friends now?
420
01:22:09,760 --> 01:22:13,207
Do you know these guys?
421
01:22:16,040 --> 01:22:18,964
Take it easy, Texas,
we're just investigating
422
01:22:19,160 --> 01:22:21,527
Do you know this place?
423
01:22:32,320 --> 01:22:35,403
Gladys on the left, Clara center
424
01:22:35,760 --> 01:22:38,809
Ready? Take your places
425
01:22:39,960 --> 01:22:42,566
Clara, that's not your place
426
01:22:43,600 --> 01:22:48,083
Let's begin... it's winter
427
01:22:48,440 --> 01:22:52,968
It's cold. You are prostitutes,
there are no customers
428
01:22:54,600 --> 01:22:58,605
If you go home empty-handed,
you'll be punished
429
01:23:02,440 --> 01:23:04,966
A man walks by in the empty street
430
01:23:05,240 --> 01:23:08,801
You look at him. You smile
431
01:23:10,240 --> 01:23:15,770
You caress each other to get
his attention. You kiss
432
01:23:16,880 --> 01:23:19,963
Again. More!
433
01:23:20,120 --> 01:23:22,566
Better than that! Stronger!
434
01:23:24,080 --> 01:23:26,082
That's better
435
01:23:56,440 --> 01:23:58,568
I'm a bit late
436
01:23:58,760 --> 01:24:02,606
Wait in the corner. Mistress
will be here soon
437
01:24:21,160 --> 01:24:25,404
On the Cross. Five minutes
to get into position
438
01:24:34,760 --> 01:24:37,730
Lucienne, you can go.
I'll be back in a moment
439
01:25:32,480 --> 01:25:37,725
- I want you now
- This isn't the moment. I'm late
440
01:25:41,160 --> 01:25:42,844
Later
441
01:25:45,080 --> 01:25:48,084
I'm having you in front of them
442
01:25:53,440 --> 01:25:59,402
Not in front of them.
Don't do that, I beg you
443
01:26:43,600 --> 01:26:47,400
- I want to see Monsieur Gautier
- You have an appointment?
444
01:26:59,160 --> 01:27:01,401
Gautier? I'm Olivier
445
01:27:04,600 --> 01:27:06,204
Well?
446
01:27:06,440 --> 01:27:10,968
This must stop. I love Ariane.
She's afraid of you
447
01:27:11,520 --> 01:27:16,447
Are you sure? Has she said so?
448
01:27:16,840 --> 01:27:18,808
I can tell
449
01:27:22,240 --> 01:27:25,722
- A drink?
- That won't change anything
450
01:27:27,000 --> 01:27:30,402
The thought never crossed my mind
451
01:27:49,000 --> 01:27:50,764
Be seated
452
01:28:06,800 --> 01:28:09,724
So, what can I do for you?
453
01:28:10,640 --> 01:28:14,361
Nothing for me, but you can
leave Ariane alone
454
01:28:17,000 --> 01:28:19,810
She tried to jump out the window
455
01:28:20,600 --> 01:28:24,400
Yes, if I hadn't stopped her in time...
456
01:28:24,640 --> 01:28:28,247
Then she called you, wanted to
see you at once
457
01:28:29,080 --> 01:28:32,926
I saw her. She said she needed
a holiday
458
01:28:35,080 --> 01:28:39,404
I have a suggestion. From now on,
I take care of her
459
01:28:39,720 --> 01:28:42,405
- How?
- As you do
460
01:28:43,160 --> 01:28:47,563
But I'll take a smaller cut
and I'll really protect her
461
01:28:47,760 --> 01:28:51,845
You're sure we both take care of
women in the same manner?
462
01:28:54,800 --> 01:28:57,121
That's beside the point
463
01:28:59,320 --> 01:29:03,405
I want you to return some of
the money you took from her
464
01:29:04,240 --> 01:29:06,402
I want 10,000 francs now
465
01:29:06,600 --> 01:29:10,571
- Do you realise who I am?
- Who cares?
466
01:29:19,840 --> 01:29:22,571
Aren't you rather rash?
467
01:29:34,800 --> 01:29:37,724
That will be all for the moment
468
01:29:38,800 --> 01:29:43,203
it's all settled.
Don't answer the phones
469
01:29:43,440 --> 01:29:46,808
Switch them off. I'll explain
470
01:29:49,160 --> 01:29:51,128
Same again, please
471
01:29:53,440 --> 01:29:57,411
Haven't you had enough?
You owe 25 francs
472
01:30:00,920 --> 01:30:03,400
Keep the change
473
01:30:08,240 --> 01:30:09,401
He's a nut case
474
01:30:10,840 --> 01:30:13,810
Repeat that
475
01:30:14,600 --> 01:30:18,400
Carry on like that and I'll come out
476
01:32:03,640 --> 01:32:07,406
What are you doing here? Get out!
477
01:32:35,960 --> 01:32:37,769
Horsemeat
478
01:32:42,160 --> 01:32:44,891
Two steaks, please
479
01:33:22,440 --> 01:33:24,408
What are you up to?
480
01:33:26,440 --> 01:33:29,842
- Steak at this hour?
- It's good
481
01:33:32,920 --> 01:33:37,403
Why did you tell me not to
answer the phones?
482
01:33:39,960 --> 01:33:41,644
I'd been drinking
483
01:33:42,760 --> 01:33:44,967
I can smell it
484
01:33:56,760 --> 01:34:00,128
A surprise for you
485
01:34:02,920 --> 01:34:05,400
Where did that come from?
486
01:34:05,600 --> 01:34:08,570
- 10,000 francs.
- So I see
487
01:34:08,760 --> 01:34:10,444
For you
488
01:34:14,760 --> 01:34:17,411
Maybe I was stupid
489
01:34:19,000 --> 01:34:23,210
You wouldn't tell me,
so I found out for myself
490
01:34:27,840 --> 01:34:29,968
I met your Gautier
491
01:34:33,160 --> 01:34:36,881
From now on, you won't have to
give him such a big cut
492
01:35:07,920 --> 01:35:10,400
Not coming to bed?
493
01:35:34,240 --> 01:35:36,402
Don't touch me
494
01:36:06,600 --> 01:36:08,887
Yes, he told me
495
01:36:11,760 --> 01:36:15,810
No, I promise you,
he's quite harmless
496
01:36:16,080 --> 01:36:18,208
Right away?
497
01:36:20,920 --> 01:36:24,402
Impossible. I can't right now
498
01:36:26,600 --> 01:36:31,561
I beg you, not now. I can't
499
01:36:52,920 --> 01:36:56,606
You're leaving. It's all over
500
01:37:02,160 --> 01:37:04,845
Pack, dress, get out
501
01:37:08,800 --> 01:37:10,404
Understand?
502
01:37:14,440 --> 01:37:18,411
Idiot! How could you have done it?
503
01:37:19,320 --> 01:37:23,882
You wanted to find out for yourself.
Weren't we more important?
504
01:37:24,080 --> 01:37:26,970
More important than
'finding things out'?
505
01:37:31,880 --> 01:37:33,803
Are you a cop, or what?
506
01:37:35,240 --> 01:37:37,402
I hadn't understood
507
01:37:37,600 --> 01:37:41,047
I knew you hadn't, you're so stupid
508
01:37:41,440 --> 01:37:43,807
Shall I tell you about Gautier?
509
01:37:45,160 --> 01:37:48,130
Gautier is very powerful
510
01:37:50,240 --> 01:37:53,961
He trades all over the world. He
could snuff you out in five minutes
511
01:37:54,600 --> 01:37:57,410
So why did he give me 10,000 francs?
512
01:37:59,120 --> 01:38:02,124
To humiliate me, make fools of us
513
01:38:02,320 --> 01:38:05,403
You see, Gautier loves me
514
01:38:05,640 --> 01:38:09,406
Enough to let me live the way I want.
Understand that?
515
01:38:11,240 --> 01:38:12,765
I was working on him
516
01:38:13,080 --> 01:38:16,050
I wanted him to accept you
517
01:38:17,920 --> 01:38:20,207
He'd have given me my freedom
518
01:38:22,200 --> 01:38:27,650
But now you've mucked it up.
He's afraid for me
519
01:38:29,240 --> 01:38:32,403
He's a dangerous man now
520
01:38:32,600 --> 01:38:37,049
Understand now? Are you
going to leave?
521
01:38:53,480 --> 01:38:55,403
You hurt yourself
522
01:38:55,840 --> 01:38:57,569
Get out
523
01:39:22,760 --> 01:39:25,411
Is that the lot?
524
01:39:32,480 --> 01:39:34,403
I LOVE YOU
525
01:40:41,800 --> 01:40:44,406
- What are you doing?
- Packing
526
01:40:47,440 --> 01:40:50,444
- Where's Ariane?
- I don't know any Ariane
527
01:40:55,760 --> 01:40:58,730
- Did Gautier send you?
- He's Monsieur Gautier
528
01:41:01,560 --> 01:41:03,801
Tell me where Ariane is
529
01:41:13,840 --> 01:41:18,050
I don't want to fight,
but where's Ariane?
530
01:41:24,240 --> 01:41:27,050
So many Jean Jaures avenues
531
01:41:52,880 --> 01:41:54,644
Daddy, daddy...
532
01:41:55,040 --> 01:41:57,725
I want to show you something
533
01:46:03,200 --> 01:46:07,046
THE END36688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.