All language subtitles for rape zombie 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,566 The sin of women who won't let guys fuck them weighs heavier than the world. 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,368 The erect penis gifted to us by God cannot be judged by laws made by man. 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,137 I will destroy the world. 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,978 Sorry! I will clean this up right away, 5 00:00:17,084 --> 00:00:21,077 I won't ask what happened but you shouldn't hurt yourself. 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,122 You are not the only one in pain. 7 00:00:23,257 --> 00:00:26,624 Everybody is fighting hard in life. 8 00:00:26,727 --> 00:00:27,921 Let's fight together. 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,058 You are unstable. 10 00:00:32,599 --> 00:00:35,124 If you feel like cutting again, contact me. 11 00:00:35,235 --> 00:00:37,499 Sorty for the interruption, this is breaking news. 12 00:00:37,604 --> 00:00:43,270 A shocking incident is taking place in Shinjuku, Tokyo, right at this moment. 13 00:00:43,377 --> 00:00:47,939 All men turned into rapists and have gone on a killing spree everywhere. 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,711 if we don't neutralize these men, we will get raped! 15 00:00:53,153 --> 00:00:56,884 Men are killing everyone they want to right now! 16 00:00:57,024 --> 00:00:59,219 Doctor! What are you doing? 17 00:00:59,359 --> 00:01:01,953 Testosterone-crazed men became violent. 18 00:01:02,095 --> 00:01:05,223 There is a possibility that it was caused by a virus. 19 00:01:05,365 --> 00:01:09,165 Every raped victim will die. 20 00:01:09,303 --> 00:01:11,897 If they cum inside you, that's it! Do you understand? 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,098 Men's poison will kill women! 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,142 This problem is not domestic but international! 23 00:01:17,277 --> 00:01:18,266 Momoko! 24 00:01:18,378 --> 00:01:21,245 There has been an issue involving heart diseases. 25 00:01:21,348 --> 00:01:22,178 The penis became... 26 00:01:22,316 --> 00:01:24,409 The government is taking control and believes that the cause could be terrorists. The Defense Force has been deployed 27 00:01:24,518 --> 00:01:25,917 I don't understand. 28 00:01:32,359 --> 00:01:35,487 There is no other way! Just chop off the dick! 29 00:01:35,963 --> 00:01:37,225 Help me! 30 00:01:37,331 --> 00:01:39,299 Momoko! Spread your legs even wider! 31 00:01:39,800 --> 00:01:40,892 Hurry! 32 00:01:45,706 --> 00:01:48,402 After a simple 2-hour seminar at your municipal office, 33 00:01:48,475 --> 00:01:50,773 every woman can have a government-issued weapon. 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,607 We should protect ourselves! 35 00:01:52,779 --> 00:01:57,739 No way! I'm gonna die! I'll die! 36 00:01:57,884 --> 00:01:59,044 That's not true! 37 00:01:59,186 --> 00:02:02,451 But the TV said anyone would die after being raped. 38 00:02:02,589 --> 00:02:05,615 But he didn't cum, right? He didn't cum inside, right? 39 00:02:05,759 --> 00:02:07,351 What are you talking about? 40 00:02:07,494 --> 00:02:09,428 You've already been raped. 41 00:02:09,529 --> 00:02:11,394 Being raped is being raped. 42 00:02:11,498 --> 00:02:13,989 The poison will dominate your body. 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,966 - I'll shoot you right now! - Drop the gun! 44 00:02:21,108 --> 00:02:22,405 She has been raped! 45 00:02:22,542 --> 00:02:25,739 She has no ammo! I saw it! 46 00:02:25,846 --> 00:02:27,313 Do what you want. 47 00:02:28,715 --> 00:02:30,273 Tell me your name. 48 00:02:30,384 --> 00:02:31,908 - Nozomi. - I'm Kanae. 49 00:02:32,052 --> 00:02:34,350 - This is Tamae. -Iam Momoko... 50 00:02:35,355 --> 00:02:38,188 I was raped once before. 51 00:02:39,292 --> 00:02:41,954 During high school, I was the manager of the rugby team. 52 00:02:42,095 --> 00:02:43,289 Momoko, 53 00:02:44,464 --> 00:02:46,398 have you ever had sex with a woman? 54 00:02:46,433 --> 00:02:48,424 No... 55 00:02:48,568 --> 00:02:51,036 Do you want to try it? 56 00:02:57,611 --> 00:02:59,078 Does it still hurt? 57 00:03:00,313 --> 00:03:02,110 No, it feels good. 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,779 I want to do it too. 59 00:03:08,488 --> 00:03:10,456 Momoko! You look cute. 60 00:03:10,590 --> 00:03:12,421 I don't look cute. 61 00:03:13,393 --> 00:03:14,621 Yes, you do. 62 00:03:23,637 --> 00:03:24,604 Who are you? 63 00:03:24,705 --> 00:03:27,196 Her clothes have been torn. I want to change her clothes. 64 00:03:27,340 --> 00:03:28,568 You can do it by yourself. 65 00:03:28,709 --> 00:03:30,404 - What are these? - These would look good on Momoko. 66 00:03:30,544 --> 00:03:32,739 Momoko, you look good in it. 67 00:03:32,879 --> 00:03:35,814 Kanae, you are not bad either. 68 00:03:35,916 --> 00:03:38,282 How mean! I am the priest of this place. 69 00:03:38,418 --> 00:03:41,819 - Technically you are the invaders! - He might turn into an infected man. 70 00:03:41,922 --> 00:03:44,390 I just don't like the term infected man though. 71 00:03:44,524 --> 00:03:46,492 lam not an infected man. 72 00:03:46,626 --> 00:03:50,824 Rather, I'm a kind-hearted otaku. Rape is done by idiot jocks who like sports. 73 00:03:50,964 --> 00:03:53,432 - He looks like a virgin. - Of course, I'm still a virgin! 74 00:03:53,567 --> 00:03:56,866 I don't need sex. Moe anime satisfies me three times more. 75 00:03:57,003 --> 00:03:58,561 - He is... - Gross... 76 00:03:58,672 --> 00:04:01,470 Invade and do it! Rise up, Men! 77 00:04:01,608 --> 00:04:04,805 Let them know the power of men! 78 00:04:04,945 --> 00:04:09,473 Whip out your dicks now! 79 00:04:20,894 --> 00:04:26,093 Otakus are like the last genuine men on earth at the moment, right? 80 00:04:26,466 --> 00:04:28,366 All others have been infected. 81 00:04:28,468 --> 00:04:30,902 Want some water? Aren't you thirsty? 82 00:04:31,037 --> 00:04:33,733 You are sweating too heavily 83 00:04:38,979 --> 00:04:40,708 Momoko! Here! 84 00:04:46,319 --> 00:04:47,411 What are you doing? 85 00:04:47,554 --> 00:04:49,852 - Don't you know? That's a monster! - He didn't cum inside! 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,924 He must've been one of those bastards with premature ejaculation! 87 00:04:52,058 --> 00:04:53,616 - It's not that! - You'd better not shoot Momoko! 88 00:04:53,760 --> 00:04:55,022 There is no other way but to kill her! 89 00:04:55,162 --> 00:04:56,390 It's not that! 90 00:04:56,897 --> 00:04:59,161 This is Nozomi's kid! 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,495 - I carry Nozomi's child. - Are you crazy?! 92 00:05:02,636 --> 00:05:03,830 Two women can't have a kid. 93 00:05:03,937 --> 00:05:07,100 Momoko, did you experience something like the Holy Annunciation? 94 00:05:07,240 --> 00:05:09,071 That's from Christianity! This is a Shinto shrine! 95 00:05:09,209 --> 00:05:12,838 - I don't care! - Anyway, I will protect Momoko. 96 00:05:12,946 --> 00:05:13,970 Please wait for a while... 97 00:05:14,114 --> 00:05:15,445 This is breaking news. 98 00:05:15,649 --> 00:05:19,415 Because of all the porn and splatter flicks spread by Japan all over the world, 99 00:05:19,486 --> 00:05:21,113 we have to punish them. 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,451 Look over there! 101 00:05:22,589 --> 00:05:25,456 The missile fired by us will... 102 00:05:25,592 --> 00:05:29,221 North Korea has declared war against Japan. 103 00:05:41,975 --> 00:05:45,001 - Is this for real? - lam going to give birth... 104 00:05:45,145 --> 00:05:46,112 Momoko! 105 00:05:49,549 --> 00:05:50,516 No way! 106 00:05:50,617 --> 00:05:54,815 When Amaterasu hides behind the sun, darkness covers the world. 107 00:05:54,921 --> 00:05:58,186 I told you! Otakus don't need sex! 108 00:05:58,325 --> 00:06:00,987 Just transform into a normal man! 109 00:06:01,528 --> 00:06:03,621 You must have some sexual desire in you! 110 00:06:03,763 --> 00:06:06,163 If I were to transform, I would become an ordinary man. 111 00:06:06,266 --> 00:06:08,461 Sex will make you feel good. 112 00:06:19,579 --> 00:06:20,739 Momoko! 113 00:06:25,652 --> 00:06:28,416 They are here! You are going to protect Momoko, right? 114 00:06:28,555 --> 00:06:29,817 Kanae! 115 00:06:29,923 --> 00:06:36,385 Guys only think about fucking girls! As a woman, that makes me wanna puke! 116 00:06:44,938 --> 00:06:46,803 Momoko! Momoko! 117 00:06:47,474 --> 00:06:49,704 Momoko! Momoko! 118 00:06:49,809 --> 00:06:52,573 Kill all men! 119 00:06:58,218 --> 00:06:59,776 Has the baby been born? 120 00:07:00,720 --> 00:07:01,744 Momoko!? 121 00:07:01,821 --> 00:07:02,255 Homo sapiens evolved from mitochondria. 122 00:07:02,255 --> 00:07:05,125 Homo sapiens evolved from mitochondria. Where are you going? Hey, wait! 123 00:07:05,125 --> 00:07:07,992 Homo sapiens evolved from mitochondria. 124 00:07:08,161 --> 00:07:09,029 That's how human beings came fo exist. 125 00:07:09,029 --> 00:07:09,996 That's how human beings came to exist. Momoko! 126 00:07:09,996 --> 00:07:11,793 That's how human beings came fo exist. 127 00:07:11,998 --> 00:07:12,899 Apparently, the very last human being has been born! 128 00:07:12,899 --> 00:07:13,867 Apparently, the very last human being has been born! Momoko! 129 00:07:13,867 --> 00:07:14,868 Apparently, the very last human being has been born! 130 00:07:14,868 --> 00:07:16,136 Apparently, the very last human being has been born! Why? 131 00:07:16,136 --> 00:07:17,763 Apparently, the very last human being has been born! 132 00:07:22,776 --> 00:07:24,801 You are invading our territory. 133 00:07:24,911 --> 00:07:27,345 This is not Japan anymore! 134 00:07:43,596 --> 00:07:45,826 You are very good. Very powerful. 135 00:07:45,932 --> 00:07:48,196 - Your mission is... - I can't respond to that. 136 00:07:48,301 --> 00:07:50,531 Don't you need a local helper? 137 00:08:02,649 --> 00:08:05,846 This area is already under protection. Otakus should behave themselves. 138 00:08:05,952 --> 00:08:09,319 Gross. Virgin otakus. Go back to Akiba! 139 00:08:09,422 --> 00:08:11,686 Go wash your smelly cocks! 140 00:08:11,791 --> 00:08:15,124 - Don't think we're givng up! - Our shelter is near. It's fully protected. 141 00:08:15,261 --> 00:08:17,525 There are no infected guys or otakus. 142 00:08:17,664 --> 00:08:22,533 However, the facility has a lab conducting research on the infected guys. 143 00:08:22,669 --> 00:08:26,070 - Pussy! Twat! Cunt! - What about love? 144 00:08:26,206 --> 00:08:30,336 Love? Are you talking about sexual desire? Of course, I should rape then! 145 00:08:30,477 --> 00:08:34,038 The objective of our research is to prevent them from raping women 146 00:08:34,080 --> 00:08:37,538 and to teach them to love. 147 00:08:37,617 --> 00:08:40,745 We have to train guys. Like this one. 148 00:08:40,887 --> 00:08:45,586 You don't realize how valuable you are. You are the only genuine man left in Tokyo. 149 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 We just stimulated infected men, that's all. 150 00:08:47,927 --> 00:08:49,360 Otakus are just gross. 151 00:08:49,496 --> 00:08:52,556 That's nothing much to do at the moment. I just want to introduce you to the researchers. 152 00:08:52,699 --> 00:08:56,260 - These are Maki and Shinji, your neighbors. - The survivor couple. 153 00:08:56,403 --> 00:08:59,804 - This is Nozomi, one of the researchers. - Nice to meet you. 154 00:09:02,375 --> 00:09:05,344 I will let you Know when I detect some movement 155 00:09:07,247 --> 00:09:10,648 I told you that I would protect you but... 156 00:09:10,750 --> 00:09:15,210 The schedule is confirmed. The upcoming Imperial Conference will be really exciting! 157 00:09:15,355 --> 00:09:17,084 Special edition! 158 00:09:17,223 --> 00:09:19,987 - Special event including two photos! - Moe! Moe! 159 00:09:20,126 --> 00:09:21,559 I'm so happy! 160 00:09:23,630 --> 00:09:28,090 Momoko-sama! Could you hold the baby in your arms for us? 161 00:09:31,404 --> 00:09:33,167 This is pure holiness. 162 00:09:42,615 --> 00:09:47,814 - Have you been peeping again? - Could you control yourself a bit when I am around? 163 00:09:51,624 --> 00:09:56,652 You're a man, right’? You must be a real pervert! 164 00:09:56,796 --> 00:09:58,388 You surprised me! 165 00:10:00,600 --> 00:10:03,865 Wait, you don't have a dicks? 166 00:10:04,003 --> 00:10:09,441 The clone regeneration process was interrupted halfway. 167 00:10:09,809 --> 00:10:11,640 I have neither penis nor vagina. 168 00:10:11,678 --> 00:10:15,512 - Time to change! - I think I'd sleep better if you were nicer to me. 169 00:10:15,648 --> 00:10:21,382 Did my underling just make me cum? No, let's cum together! 170 00:10:25,492 --> 00:10:29,553 He was sexless. That's why he didn't become a rapist. 171 00:10:29,662 --> 00:10:32,529 But a virgin school girl excited him, right’? 172 00:10:32,665 --> 00:10:36,567 That's how men are. 173 00:10:44,444 --> 00:10:47,140 We, the virgins! 174 00:10:49,382 --> 00:10:51,282 It seems the Imperial Conference has started. 175 00:10:51,384 --> 00:10:54,751 This is our opportunity to win! 176 00:10:54,854 --> 00:11:00,656 This is an incredible chance. 177 00:11:01,060 --> 00:11:04,518 Wie are alive! 178 00:11:06,666 --> 00:11:18,134 Because I was your idol, you guys have raised me... 179 00:11:18,278 --> 00:11:19,768 Momoko! 180 00:11:23,683 --> 00:11:26,413 Isn't it time to let you know your mission? 181 00:11:26,553 --> 00:11:27,679 You must have heard... 182 00:11:27,787 --> 00:11:31,689 The rumors on the net... Project Herod... 183 00:11:31,824 --> 00:11:34,315 Herod is in one of the gospels of the New Testament. 184 00:11:34,427 --> 00:11:36,952 The only thing they do using technology is killing babies... 185 00:11:37,096 --> 00:11:40,429 Are you going to stand still and watch as evolution passes you by? 186 00:11:40,567 --> 00:11:43,866 Why don't they understand? 187 00:11:43,970 --> 00:11:46,097 Men and women are done! 188 00:11:53,479 --> 00:11:56,346 Kanae! Save us again! 189 00:12:02,088 --> 00:12:03,453 Invasion! 190 00:12:09,362 --> 00:12:12,331 Let's enjoy the party! 191 00:12:20,139 --> 00:12:21,697 High Priority Mission Initiated 192 00:12:21,841 --> 00:12:25,299 Elimination of the Tokyo woman whom the infected did not attack and the mutant baby she gave birth to. 193 00:12:40,627 --> 00:12:42,618 Weapons: Automatic Rifle, Katana Extremely Dangerous 194 00:12:43,496 --> 00:12:44,895 Momoko! 195 00:12:45,298 --> 00:12:47,323 I'll never let you touch Momoko! 196 00:13:22,268 --> 00:13:27,501 Rape Zombie 5: The New Despair 197 00:13:47,360 --> 00:13:50,056 She did it! Finally finally she did it! 198 00:13:50,196 --> 00:13:51,663 Nozomi! Be careful! 199 00:13:56,569 --> 00:13:58,434 What should I do!? 200 00:13:58,971 --> 00:14:01,462 I couldn't save you this time either. 201 00:14:05,111 --> 00:14:07,238 Momoko! 202 00:14:13,553 --> 00:14:16,181 I don't think the time leap is useless. 203 00:14:16,856 --> 00:14:19,154 We can expect the Butterfly Effect. 204 00:14:19,258 --> 00:14:22,557 The global epidemic of infected men... 205 00:14:23,029 --> 00:14:26,624 Nobody predicted this kind of event. 206 00:14:26,766 --> 00:14:28,495 There is no clear solution. 207 00:14:28,601 --> 00:14:35,006 If we can't find an exact solution, we have to try everything in order to trigger some kind of change. 208 00:14:35,141 --> 00:14:37,132 When the wind blows, the barrel sellers do good business. 209 00:14:37,243 --> 00:14:39,040 - Have you heard this proverb? - Barrel sellers? 210 00:14:39,145 --> 00:14:41,943 It originated from the Cause-and-Effect Theory of Buddhism. 211 00:14:42,048 --> 00:14:47,008 An incident always has a cause and an effect. 212 00:14:47,120 --> 00:14:49,020 Karma. 213 00:14:49,155 --> 00:14:56,459 If we change the past with repeated time leaps, it will change the present and the future. 214 00:14:56,796 --> 00:15:01,028 Those who want to go back to the past are mostly the right ones for this kind of mission. 215 00:15:01,134 --> 00:15:03,625 That's why Nozomi-san... 216 00:15:03,770 --> 00:15:08,798 I think what my mother wants to save is not the world but Momoko. 217 00:15:09,675 --> 00:15:10,767 Akira... 218 00:15:11,310 --> 00:15:17,340 This huge time machine will be inserted into your vagina. 219 00:15:18,217 --> 00:15:23,382 This part will stimulate your clitoris. 220 00:15:24,190 --> 00:15:28,354 This part will stimulate your asshole and this one your G-spot. 221 00:15:28,461 --> 00:15:34,593 The first part is for the present. The second one is for the past. 222 00:15:34,967 --> 00:15:37,197 The last one is for the future. 223 00:15:37,303 --> 00:15:43,640 The tornado from the main part will stimulate the G-spot and shake up the present time. 224 00:15:44,477 --> 00:15:47,776 And the other part brings the past. 225 00:15:48,114 --> 00:15:51,015 The final part vibrates and connects it to the future. 226 00:15:51,684 --> 00:15:55,313 The flap of the butterfly will cause a tornado. 227 00:15:56,055 --> 00:16:00,549 Pleasure will be obtained over time and space in a complex... 228 00:16:00,693 --> 00:16:04,151 and consecutive manner and break through cause and effect. 229 00:16:04,730 --> 00:16:08,632 The time leap will happen when you climax. 230 00:16:09,368 --> 00:16:12,769 Right before you cum, you'll go to the past. 231 00:16:13,272 --> 00:16:16,503 This is the climax leap that's connecting two orgasms. 232 00:16:17,009 --> 00:16:21,173 The body stays here. Only the soul goes to the past. A psycho leap, so to say 233 00:16:22,281 --> 00:16:24,044 I've heard enough. 234 00:16:24,650 --> 00:16:26,584 I don't care. Let's just do it. 235 00:16:39,599 --> 00:16:45,037 You could kidnap Momoko first without fighting the android. 236 00:16:51,477 --> 00:16:52,705 I'll cum! 237 00:17:07,793 --> 00:17:09,192 Momoko! 238 00:17:11,831 --> 00:17:13,264 Have you been peeping again? 239 00:17:13,399 --> 00:17:15,560 It's always very extreme. 240 00:17:15,668 --> 00:17:18,796 I don't care. VWWe leave now! 241 00:17:18,938 --> 00:17:19,962 Where to? 242 00:17:20,106 --> 00:17:22,097 I need to pee first. 243 00:17:23,109 --> 00:17:24,599 It's what you said. 244 00:17:24,744 --> 00:17:28,771 Kidnap Momoko first without fighting the difficult enemy, 245 00:17:28,881 --> 00:17:30,746 What're you on about? 246 00:17:35,321 --> 00:17:40,782 In order to sneak into the Akiba Empire, I didn't actually have to wear a female outfit. 247 00:17:41,994 --> 00:17:43,655 Doesn't matter. This way, 248 00:17:46,032 --> 00:17:48,523 Nozomi! How did you know? 249 00:17:49,302 --> 00:17:52,396 I've been here more than 100 times. I remember the way. 250 00:17:54,106 --> 00:17:57,269 About that... Are you serious about that time leap thing? 251 00:17:58,177 --> 00:17:59,701 I can't believe it. 252 00:18:00,346 --> 00:18:01,973 I don't care if you believe it. 253 00:18:02,081 --> 00:18:04,777 Anyway, Momoko Is still alive. 254 00:18:41,487 --> 00:18:43,455 Nozomi! Are you okay? 255 00:18:45,124 --> 00:18:47,854 I can't die here. 256 00:18:49,495 --> 00:18:51,759 I must save Momoko! 257 00:18:53,866 --> 00:18:56,562 I promised that I would save her! 258 00:18:56,702 --> 00:19:00,536 Nozomi! Nozomi! Wake up! Nozomi! 259 00:19:00,673 --> 00:19:02,038 Momoko! 260 00:19:03,175 --> 00:19:04,369 Wait for me! 261 00:19:16,722 --> 00:19:18,451 Nozomi! Are you okay? 262 00:19:21,494 --> 00:19:23,621 Welcome back. How do you feel? 263 00:19:25,031 --> 00:19:28,899 Terrible! Not good at all! 264 00:19:48,554 --> 00:19:49,612 This... 265 00:19:50,156 --> 00:19:51,680 What Is it? 266 00:19:53,492 --> 00:19:59,431 We snuck into the Akiba Empire to kidnap Momoko and got shot. 267 00:19:59,899 --> 00:20:01,594 The same as always, right? 268 00:20:02,268 --> 00:20:06,329 No! I did it for the first time because of what you said! 269 00:20:08,207 --> 00:20:10,107 It developed into something new. 270 00:20:13,379 --> 00:20:14,744 Where is Momoko? 271 00:20:19,218 --> 00:20:23,985 As usual, let's overwrite the corrupted memories in your brain and answer your questions. 272 00:20:24,690 --> 00:20:28,490 Then let's figure out the difference between the pre-time leap moment and the present. 273 00:20:31,430 --> 00:20:34,228 For me, that scar is not new. 274 00:20:34,366 --> 00:20:38,063 So if the scar didn't exist in the pre-time leap moment, this must be the difference. 275 00:20:38,471 --> 00:20:41,668 Okay let's find out other differences. 276 00:20:46,579 --> 00:20:48,103 Momoko is dead. 277 00:20:48,714 --> 00:20:50,477 I failed to save her again. 278 00:20:51,684 --> 00:20:56,815 And again I heard that, due to the infected men, human civilization's extinction is near. 279 00:20:57,957 --> 00:21:01,950 No solution, right? 280 00:21:11,170 --> 00:21:13,832 But there's good news... 281 00:21:15,708 --> 00:21:16,868 What? 282 00:21:16,976 --> 00:21:19,444 Today's dinner is spaghetti. 283 00:21:19,545 --> 00:21:21,479 Akira and her crew brought them here for us. 284 00:21:22,081 --> 00:21:24,311 The first decent meal in ages! 285 00:21:30,089 --> 00:21:31,249 No way! 286 00:21:33,492 --> 00:21:35,460 Why are you here? 287 00:21:36,128 --> 00:21:37,789 Where are Saori and Ayaka? 288 00:21:37,930 --> 00:21:39,420 Who and who? 289 00:21:40,166 --> 00:21:45,604 You two must have died during the Akiba Empire's invasion! 290 00:21:45,738 --> 00:21:47,535 Nozomi! Calm down! 291 00:21:47,673 --> 00:21:50,608 I should've answered your questions properly 292 00:21:58,417 --> 00:22:00,908 Since I don't meet you that often, I want an answer from you. 293 00:22:02,454 --> 00:22:06,015 Do you really go to the past? Aren't you just dreaming it all? 294 00:22:06,525 --> 00:22:08,356 Crap, she thought about it too much. 295 00:22:08,494 --> 00:22:10,428 Do you doubt our research? 296 00:22:10,529 --> 00:22:13,464 I think that you'd have be insane to believe this. 297 00:22:13,899 --> 00:22:17,995 To be honest, I never bought any of it. 298 00:22:19,071 --> 00:22:20,902 Yayoi, that's enough! 299 00:22:22,441 --> 00:22:24,932 Listen! We are putting our lives on the line! 300 00:22:25,044 --> 00:22:27,842 We deserve an explanation what's actually happening. 301 00:22:28,480 --> 00:22:30,414 Do you actually travel to the past? 302 00:22:30,749 --> 00:22:33,843 Has your activity lead to any change? 303 00:22:46,098 --> 00:22:47,258 Are you okay? 304 00:22:48,734 --> 00:22:50,725 No, I am not okay at all! 305 00:22:52,705 --> 00:22:54,570 What's this all of a sudden? 306 00:22:54,974 --> 00:22:57,943 - It's the corrupted memories. - Corrupted memories? 307 00:22:58,043 --> 00:23:04,004 I think the revision of the memories originates from the changed past. 308 00:23:04,850 --> 00:23:09,253 That's right. Nozomi is the only one who is re-experiencing the past. 309 00:23:09,388 --> 00:23:11,549 Therefore, a lot of her memories need to be altered. 310 00:23:11,690 --> 00:23:13,123 Do you think you are conscious? 311 00:23:13,259 --> 00:23:15,819 Hey, look at me! 312 00:23:18,497 --> 00:23:20,556 I think this is inevitable. 313 00:23:20,699 --> 00:23:23,065 Panicking is to be expected. 314 00:23:24,270 --> 00:23:28,730 That's why we need to give her longer breaks between trips. 315 00:23:29,208 --> 00:23:31,904 But Nozomi herself wouldn't accept that. 316 00:23:59,838 --> 00:24:02,739 We should do something about her wound! 317 00:24:03,275 --> 00:24:07,109 Wait! It's a man! An otaku! 318 00:24:07,246 --> 00:24:08,235 He's okay. 319 00:24:08,347 --> 00:24:11,407 That's right! I don't even have a penis! 320 00:24:11,550 --> 00:24:14,144 I'm the result of a failed regeneration. I'm not with the Empire either. 321 00:24:14,253 --> 00:24:16,153 I can't even become infected. 322 00:24:16,255 --> 00:24:18,655 Sorry for being pathetic! 323 00:24:18,791 --> 00:24:23,319 Wait, is he the pathetic man the refugees are talking about? 324 00:24:24,263 --> 00:24:27,027 ls he for real? He's more gross than I heard! 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,963 You don't have to call Dr. Yagami. 326 00:24:30,336 --> 00:24:32,361 I can treat myself. 327 00:24:34,106 --> 00:24:35,334 Before that... 328 00:24:36,308 --> 00:24:38,208 I have something to tell you. 329 00:24:40,646 --> 00:24:41,704 Listen. 330 00:25:11,610 --> 00:25:23,215 Because I was your idol, you guys have raised me... 331 00:25:23,355 --> 00:25:24,583 Momoko! 332 00:25:24,690 --> 00:25:37,364 I like being your idol... 333 00:25:38,871 --> 00:25:45,242 I will tell you... 334 00:25:45,344 --> 00:25:51,544 In our dreams, you can do whatever you want... 335 00:25:53,118 --> 00:25:56,952 Follow your dreams with love... 336 00:25:57,089 --> 00:25:58,317 Momoko! 337 00:25:58,424 --> 00:26:04,522 Don't care what the others think... 338 00:26:05,064 --> 00:26:10,366 It doesn't matter anyway... 339 00:26:24,316 --> 00:26:28,810 In summary, a plan to kidnap the goddess, right? 340 00:26:28,954 --> 00:26:34,688 Of course, if she's gone, the Akiba Empire will collapse right away. 341 00:26:35,627 --> 00:26:37,788 What would our boss say? 342 00:26:37,930 --> 00:26:40,694 She would say stay defensive. 343 00:26:41,033 --> 00:26:45,800 I don't think she'd invade without being attacked first. 344 00:26:45,904 --> 00:26:47,371 I'm for it, though. 345 00:26:48,707 --> 00:26:50,140 This is our chance! 346 00:26:51,810 --> 00:26:58,306 Tomorrow, the goddess will be alone in the building. 347 00:26:59,318 --> 00:27:01,513 She'll be alone? Why? 348 00:27:01,987 --> 00:27:04,114 That's because... 349 00:27:05,224 --> 00:27:16,965 There will be an extermination raid on female villages inside Tokyo. 350 00:27:17,102 --> 00:27:20,333 Wait, that's different from what you told me earlier? 351 00:27:20,739 --> 00:27:24,675 They will invade Amazon City, right’? 352 00:27:25,277 --> 00:27:26,767 Sorry, 353 00:27:27,379 --> 00:27:30,507 This clone says stupid things sometimes. 354 00:27:31,116 --> 00:27:34,552 Earlier, he said I was from the future. 355 00:27:35,320 --> 00:27:38,084 But you said that yourself! 356 00:27:38,223 --> 00:27:41,750 You said you came from 5 years in the future via orgasm leap. 357 00:27:42,060 --> 00:27:46,656 The psycho leap connecting orgasms? 358 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 There's no way something this ridiculous actually exists! 359 00:27:51,637 --> 00:27:53,696 Wow, I'm very confused. 360 00:27:56,041 --> 00:27:57,668 This smells fishy, 361 00:28:00,445 --> 00:28:02,606 But we'll go along with it. 362 00:28:03,115 --> 00:28:04,207 Seriously? 363 00:28:05,417 --> 00:28:10,320 I'm not a pacifist like you guys. 364 00:28:10,756 --> 00:28:13,122 I'm all for attacking first. 365 00:28:14,693 --> 00:28:17,924 Still, we need to discuss it with our boss. 366 00:28:18,063 --> 00:28:22,898 Didn't you tell me earlier that the two of us should go ahead and do it? 367 00:28:23,035 --> 00:28:26,471 When did you become a coward? 368 00:28:27,206 --> 00:28:30,039 Stop teasing me! This is different! 369 00:28:30,142 --> 00:28:32,372 Fine! Let's do it! 370 00:28:33,579 --> 00:28:36,377 Everyone agrees, then? Good, let's go! 371 00:30:59,825 --> 00:31:01,486 What kind of uniform is that? 372 00:31:01,626 --> 00:31:03,423 You didn't tell me about her! 373 00:31:08,233 --> 00:31:09,723 Momoko! 374 00:31:11,937 --> 00:31:13,302 You're alive! 375 00:31:16,842 --> 00:31:17,934 Momoko! 376 00:31:20,645 --> 00:31:23,205 I won't let you die this time! 377 00:31:28,987 --> 00:31:31,080 I will protect you! 378 00:31:33,125 --> 00:31:36,185 What's going on here? Do you know the goddess personally? 379 00:33:21,466 --> 00:33:25,698 The... The enemy! 380 00:34:02,040 --> 00:34:03,507 This is the refugee guard! 381 00:34:03,608 --> 00:34:06,975 The Akiba Empire is invading us right now! 382 00:34:07,579 --> 00:34:09,672 - Yayoi! Chika! Where are you? - Really? 383 00:34:14,519 --> 00:34:15,781 Invasion? 384 00:34:18,089 --> 00:34:20,421 Boss! Boss! Answer! 385 00:34:21,226 --> 00:34:22,318 Boss! 386 00:34:32,037 --> 00:34:33,470 You knew, right’? 387 00:34:33,972 --> 00:34:35,769 Wait! Listen to me! 388 00:34:36,875 --> 00:34:39,537 You knew about the Akiba Empire's invasion, didn't you? 389 00:34:40,011 --> 00:34:41,842 He said something similar before. 390 00:34:42,714 --> 00:34:45,547 But you can't do anything anyway. 391 00:34:45,951 --> 00:34:48,511 Everybody dies! Even you! 392 00:34:48,653 --> 00:34:50,211 That's not what I meant. 393 00:34:50,555 --> 00:34:53,956 We are soldiers. Soldiers are destined to die. 394 00:34:54,326 --> 00:34:56,157 Do you think we're scared? 395 00:34:57,095 --> 00:35:01,156 What I meant is you betrayed us! 396 00:35:25,457 --> 00:35:26,890 Why now? 397 00:35:27,225 --> 00:35:31,423 It's now or never! Otherwise, we will regret it! 398 00:35:43,441 --> 00:35:47,878 The poison won't penetrate the condom! 399 00:36:03,395 --> 00:36:04,453 Why? 400 00:36:08,566 --> 00:36:11,433 I knew you'd do it. 401 00:36:17,242 --> 00:36:18,732 No way! 402 00:36:18,843 --> 00:36:22,472 I don't want to die like this! 403 00:36:22,614 --> 00:36:24,309 I don't want to die! 404 00:36:52,243 --> 00:36:53,676 Let's clean up this mess a bit. 405 00:37:00,885 --> 00:37:02,512 What? What is this? 406 00:37:03,755 --> 00:37:12,891 The reason we couldn't re-educate him about women was... 407 00:37:13,031 --> 00:37:15,056 It hurts! 408 00:37:17,502 --> 00:37:19,299 He's gay! 409 00:39:24,729 --> 00:39:26,526 Are you a spy of the Akiba Empire? 410 00:39:26,631 --> 00:39:28,531 Are you on their side? 411 00:39:29,701 --> 00:39:32,499 If so, you should be executed right away. 412 00:39:33,037 --> 00:39:34,061 No, no. 413 00:39:34,472 --> 00:39:37,236 I just wanted to save Momoko! 414 00:40:00,698 --> 00:40:02,222 What the fuck? 415 00:41:17,442 --> 00:41:19,171 What should I do!? 416 00:41:20,345 --> 00:41:23,178 That's lot of blood! 417 00:41:25,149 --> 00:41:27,014 It doesn't stop! 418 00:41:27,819 --> 00:41:28,877 Momoko! 419 00:41:29,721 --> 00:41:32,349 Momoko! 420 00:41:35,326 --> 00:41:39,558 Even if we did kidnap her, there's no point using her as a hostage now that Amazon City is completely destroyed. 421 00:41:39,697 --> 00:41:42,495 This is for our boss. 422 00:41:46,204 --> 00:41:49,401 How dare you kill Momoko? 423 00:41:49,540 --> 00:41:51,565 How dare you? 424 00:41:52,410 --> 00:41:54,071 How dare you? 425 00:41:54,178 --> 00:41:56,544 What are you gonna do about it now? 426 00:42:09,093 --> 00:42:10,492 Stop it! 427 00:42:10,595 --> 00:42:12,028 Shut up! 428 00:42:12,530 --> 00:42:15,431 My... My Momoko... 429 00:42:17,702 --> 00:42:19,033 Shut up, idiot! 430 00:42:23,474 --> 00:42:24,668 Quite good, isn't it? 431 00:42:24,809 --> 00:42:27,243 I got it from an infected police officer. 432 00:42:27,378 --> 00:42:28,936 I like ita lot 433 00:42:29,080 --> 00:42:31,571 Hey, Chika! What are you doing? Calm down! 434 00:42:31,682 --> 00:42:33,980 The one who has to calm down is her, not me. 435 00:42:34,118 --> 00:42:36,279 Momoko, what? 436 00:42:36,421 --> 00:42:39,151 I don't give a shit about that pathetic idol! 437 00:42:58,810 --> 00:43:00,300 This is a mess! 438 00:43:09,720 --> 00:43:12,416 Incredible, Mother! Incredible! 439 00:43:12,790 --> 00:43:15,759 You'd kill anyone for Momoko, right? 440 00:43:16,160 --> 00:43:17,286 Akira... 441 00:43:24,235 --> 00:43:27,295 Spaghetti tastes better than I expected. 442 00:43:32,443 --> 00:43:34,206 Isn't it time to give up already? 443 00:43:34,345 --> 00:43:37,576 No matter how many times you try Momoko won't come back to life. 444 00:43:37,715 --> 00:43:39,740 Unchangeable history... 445 00:43:40,151 --> 00:43:42,619 Are you talking about destiny? 446 00:43:42,954 --> 00:43:44,649 lam talking about karma. 447 00:43:45,056 --> 00:43:49,550 The Karma surrounding Momoko's death is too strong... 448 00:43:49,861 --> 00:43:54,594 since she was human civilization's final hope. 449 00:43:56,400 --> 00:43:57,799 Don't you understand’? 450 00:43:58,136 --> 00:44:01,663 According to her karma, she brought me into this world. 451 00:44:01,806 --> 00:44:06,368 That was Momoko's destiny, fate and karma. 452 00:44:07,178 --> 00:44:10,909 After achieving her mission, Momoko was nothing but emptiness. 453 00:44:11,782 --> 00:44:15,513 There was no meaning or value to her life. 454 00:44:15,620 --> 00:44:17,417 That evolution scientist... 455 00:44:17,555 --> 00:44:20,046 Did he give you those ideas? 456 00:44:20,158 --> 00:44:21,557 It doesn't matter. 457 00:44:21,692 --> 00:44:23,489 Anyway, Mother... 458 00:44:23,594 --> 00:44:26,392 - Do you want to have sex with me? - What?! 459 00:44:26,531 --> 00:44:28,226 You don't have to be surprised. 460 00:44:28,566 --> 00:44:31,899 We live in this world to pass our genes to the next generation. 461 00:44:32,336 --> 00:44:34,395 Sex follows the rules of karma as well. 462 00:44:34,505 --> 00:44:36,564 I's all about cause and effect. 463 00:44:36,874 --> 00:44:39,240 If we don't have sex, nothing new can begin. 464 00:44:40,044 --> 00:44:42,012 I've finally figured it out. 465 00:44:42,113 --> 00:44:46,516 Nothing in the world is more important than sex. 466 00:45:34,465 --> 00:45:36,865 Akira! Why don't you calm down a bit?! 467 00:45:47,678 --> 00:45:50,670 This is what a person who is neither male nor female can do. 468 00:45:50,781 --> 00:45:54,979 Do you think that you, who are both male and female, can affect me? 469 00:45:55,920 --> 00:45:58,150 Just watch quietly from over there. 470 00:45:58,289 --> 00:46:00,553 Peeping is your specialty right? 471 00:46:05,363 --> 00:46:11,063 Unlike the infected guys, my cock is a bit different from others. 472 00:46:12,136 --> 00:46:19,338 The scientist said it would reach even deeper into your ovarian duct. 473 00:46:20,044 --> 00:46:27,473 The tentacles will help the conception in your vagina enormously 474 00:46:28,419 --> 00:46:32,321 An egg will be created. 475 00:46:33,157 --> 00:46:39,027 That means I can father a baby 476 00:46:39,597 --> 00:46:42,361 I can get you pregnant. 477 00:46:42,500 --> 00:46:45,230 And I can get pregnant as well. 478 00:46:45,369 --> 00:46:48,031 Mother! Which do you prefer? 479 00:46:48,706 --> 00:46:51,106 Do you want to get pregnant with my baby? 480 00:46:51,442 --> 00:46:55,276 Or me getting pregnant with your baby? Which is better? 481 00:47:04,922 --> 00:47:06,617 No, Akira! 482 00:47:06,724 --> 00:47:09,386 No! No! No, rape! 483 00:47:10,061 --> 00:47:13,758 Don't force yourself on me! I'm begging you! 484 00:47:13,898 --> 00:47:18,528 If you don't like being forced, stop resisting me. 485 00:47:37,221 --> 00:47:40,452 What? You want to kill my baby? 486 00:47:40,958 --> 00:47:42,721 I knew you'd do that, Mother. 487 00:47:43,094 --> 00:47:44,459 Very consistent. 488 00:47:44,929 --> 00:47:47,727 Murdering people doesn't bother you. 489 00:47:48,366 --> 00:47:50,231 Fine. Do it then. 490 00:47:51,001 --> 00:47:55,233 Human civilization depends on our baby 491 00:47:56,006 --> 00:48:00,204 I don't think anyone can kill us since we're protected by karma. 492 00:48:15,192 --> 00:48:17,057 Mother... 493 00:48:17,795 --> 00:48:19,160 Imagine... 494 00:48:20,297 --> 00:48:23,596 The first living creature on earth... 495 00:48:23,968 --> 00:48:27,631 The initial electric shock that initiated life... 496 00:48:27,772 --> 00:48:30,104 It makes sense, doesn't it’? 497 00:48:30,674 --> 00:48:33,108 The ingredients, like amino acids, were prepared... 498 00:48:33,411 --> 00:48:38,144 But the chance that an actual living creature would arise out of it was extremely low... 499 00:48:38,282 --> 00:48:41,911 Put all the parts of a radio into a box and shake it... 500 00:48:42,286 --> 00:48:47,849 What is the chance that a functional radio will assemble itself out of these parts? 501 00:48:48,392 --> 00:48:57,164 The chances that we'd get a chimpanzee, Junichiro Tanizaki and Shakespeare... 502 00:48:57,935 --> 00:49:00,995 Karma makes it all possible. 503 00:49:01,772 --> 00:49:10,180 Compared to that, the chances with Russian roulette are nothing. 504 00:49:25,796 --> 00:49:28,196 See? You can't kill me... 505 00:49:28,299 --> 00:49:30,028 Too bad. 506 00:49:37,007 --> 00:49:40,135 My body can make babies. 507 00:49:40,277 --> 00:49:44,771 My body joins a woman's body and gives birth to the nation. 508 00:49:45,950 --> 00:49:48,544 Tis is the tale about the birth of Japan by lzanagi and Izanami. 509 00:49:49,353 --> 00:49:51,150 Is this a new genesis? 510 00:49:51,956 --> 00:49:54,254 A historical moment? 511 00:49:54,658 --> 00:49:57,821 - Karma’? - You got it wrong! 512 00:49:58,128 --> 00:50:01,757 This can't be a historical moment. 513 00:50:03,000 --> 00:50:04,729 I can't accept it! 514 00:50:05,469 --> 00:50:13,501 I won't accept this kind of karma! 515 00:50:13,644 --> 00:50:18,877 If you think so, resist! 516 00:50:21,085 --> 00:50:23,417 Resist? How? 517 00:50:23,521 --> 00:50:31,053 I just realized that changing the past to change the present is the right approach. 518 00:50:31,896 --> 00:50:36,390 But you were too focused on saving Momoko. 519 00:50:37,368 --> 00:50:39,359 So give it up. 520 00:50:39,803 --> 00:50:41,668 You have to go back to the origin. 521 00:50:42,106 --> 00:50:44,336 I don't think it will work. 522 00:50:44,842 --> 00:50:46,901 It's worth a try at least. 523 00:50:47,678 --> 00:50:49,202 The origin’? 524 00:50:49,346 --> 00:50:52,509 The origin is the origin, the beginning of the cause. 525 00:50:53,484 --> 00:50:56,419 Why do you hate guys, Nozomi’? 526 00:50:56,954 --> 00:50:58,353 That's because... 527 00:50:58,489 --> 00:51:00,423 What made you hate rape? 528 00:51:01,058 --> 00:51:02,389 That's because... 529 00:51:02,526 --> 00:51:04,016 Think about that... 530 00:51:04,128 --> 00:51:08,428 That's because... 531 00:51:14,805 --> 00:51:16,864 No, not there... 532 00:51:17,441 --> 00:51:19,602 That feels incredible! 533 00:51:20,411 --> 00:51:21,810 I feel it! 534 00:51:21,912 --> 00:51:23,504 No! 535 00:51:23,614 --> 00:51:25,548 Not there! 536 00:51:26,884 --> 00:51:32,550 I'm cumming! 537 00:51:34,458 --> 00:51:37,825 - I don't care anymore! - That's not true! 538 00:51:38,529 --> 00:51:40,895 You told me at the shrine. 539 00:51:43,767 --> 00:51:47,635 I was raped repeatedly 540 00:51:50,074 --> 00:51:52,440 I was the manager of the rugby club. 541 00:51:53,477 --> 00:51:57,743 One day, the members raped me. 542 00:51:58,749 --> 00:52:00,717 They filmed it. 543 00:52:04,154 --> 00:52:07,646 They told me to do what they told me, otherwise they ‘d release the video. 544 00:52:09,560 --> 00:52:11,187 That's where you have to go! 545 00:52:11,729 --> 00:52:14,698 Go to the moment when you were raped. 546 00:52:18,936 --> 00:52:20,665 Go there, Nozomi! 547 00:52:21,205 --> 00:52:23,298 Saturday's rugby club! 548 00:52:23,440 --> 00:52:24,429 I'm cumming! 549 00:52:57,908 --> 00:53:00,035 How could I leap time? 550 00:53:00,911 --> 00:53:03,141 I didn't even use the time machine. 551 00:53:04,148 --> 00:53:05,308 Nozomi! 552 00:53:07,918 --> 00:53:09,180 It's nothing. 553 00:53:10,654 --> 00:53:15,887 Anyway, you're alive, right? 554 00:53:19,063 --> 00:53:21,861 You are alive and in my arms, aren't you? 555 00:53:26,003 --> 00:53:27,493 Incredible! 556 00:53:28,639 --> 00:53:30,368 Hey Momoko! 557 00:53:30,974 --> 00:53:32,805 Can we do it one more time? 558 00:53:33,610 --> 00:53:35,771 If you want to... 559 00:53:39,416 --> 00:53:42,214 Thank you, Momoko. 560 00:53:45,322 --> 00:53:53,354 If I can stay like this with you, I don't need anything else. 561 00:53:55,966 --> 00:53:59,094 I don't even care about the extinction of the human race. 562 00:54:01,338 --> 00:54:06,071 Only the two of us in this world... 563 00:54:24,261 --> 00:54:25,888 It feels good. 564 00:54:26,697 --> 00:54:28,392 I feel good, too. 565 00:54:30,100 --> 00:54:31,761 Nozomi, no! 566 00:54:31,902 --> 00:54:34,200 This isn't the past I was talking about! 567 00:54:34,304 --> 00:54:36,864 Don't fall for the trick of time! 568 00:54:37,708 --> 00:54:40,768 You will be lost in time forever! 569 00:54:41,211 --> 00:54:44,374 I don't care! Leave me alone! 570 00:54:46,283 --> 00:54:50,549 I should've come here in the first place. 571 00:54:53,357 --> 00:54:57,987 Then I could've had sex with Momoko again. 572 00:55:12,709 --> 00:55:15,234 Are you going to kill Momoko here? 573 00:55:16,847 --> 00:55:18,109 What? 574 00:55:18,882 --> 00:55:22,010 In this past, Akira is already in Momoko's womb. 575 00:55:22,920 --> 00:55:25,855 Only this time you can kill Akira, who can't be killed by anyone later. 576 00:55:25,989 --> 00:55:28,822 You can completely change the cause. 577 00:55:28,959 --> 00:55:35,455 Assuming that all of the incidents happened for the human evolution... 578 00:55:35,599 --> 00:55:39,501 if you kill Akira now, everything should go back to normal. 579 00:55:40,537 --> 00:55:42,471 You can save the world and the human race. 580 00:55:43,040 --> 00:55:44,871 But I can't... 581 00:55:45,275 --> 00:55:48,802 If there's a cause, there's an effect. lf there's no cause there's no effect. 582 00:55:48,946 --> 00:55:50,709 A cause leads to an effect. 583 00:55:50,814 --> 00:55:54,545 If the cause disappears, the effect disappears as well. 584 00:55:54,685 --> 00:55:56,585 Buddha's cause and effect. 585 00:56:22,679 --> 00:56:24,044 Help me! 586 00:56:24,147 --> 00:56:26,081 Momoko! Spread your legs! 587 00:56:26,416 --> 00:56:27,576 Hurry! 588 00:56:27,985 --> 00:56:30,510 You can choose not to save her! 589 00:56:31,088 --> 00:56:34,751 Then Momoko would die naturally because of the poison. 590 00:56:49,006 --> 00:56:51,133 I've been looking for you. 591 00:56:51,275 --> 00:56:55,234 What’? There's no way I can kill Momoko. 592 00:56:55,379 --> 00:56:57,040 Sure. I thought so. 593 00:56:57,714 --> 00:56:59,909 Let's find another way then. 594 00:57:00,484 --> 00:57:03,248 Let's go to Saturday's rugby club. 595 00:57:23,140 --> 00:57:25,335 Saturday's rugby club! 596 00:58:22,199 --> 00:58:27,728 If you fix the origin of your problem with men, the present will change as well. 597 00:58:29,740 --> 00:58:35,975 For example, if you figure out boys and girls during puberty, you can change their relationships. 598 00:58:36,546 --> 00:58:45,352 Then men and women will stay the same without disasters like that. 599 00:58:45,489 --> 00:58:48,151 But how can I do it? 600 00:58:49,459 --> 00:58:50,949 Hope! 601 00:58:51,294 --> 00:58:53,990 The name Nozom/ stands for what? 602 00:58:57,300 --> 00:58:58,824 What's your name? 603 00:58:58,935 --> 00:59:00,493 - Nozomi. - I'm Kanae. 604 00:59:00,604 --> 00:59:02,936 - Tamae here. - I'm Momoko. 605 00:59:03,840 --> 00:59:05,933 I'm coming with you. 606 00:59:06,076 --> 00:59:11,912 Even if you lose your memories, you keep hoping. 607 00:59:12,749 --> 00:59:16,947 Okay, take me with you to Saturday's rugby club! 608 00:59:17,287 --> 00:59:24,420 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 609 01:00:09,806 --> 01:00:12,400 Ready, start! 610 01:00:23,887 --> 01:00:25,912 Hey, go somewhere else! 611 01:00:26,256 --> 01:00:28,190 We're practicing! 612 01:00:28,558 --> 01:00:32,050 We're doing our club activity! You guys are in the way! 613 01:00:32,596 --> 01:00:36,157 We are doing our club activity as well! 614 01:00:37,134 --> 01:00:38,795 What the hell are you talking about? 615 01:00:38,935 --> 01:00:41,096 No, you don't understand. 616 01:00:41,471 --> 01:00:44,440 We are filming for our movie club! 617 01:00:44,774 --> 01:00:48,039 It's as important as your rugby games. 618 01:00:48,612 --> 01:00:51,843 We pay the same tuition as you guys. 619 01:00:51,982 --> 01:00:55,213 We have the same right to use the playground. 620 01:00:55,352 --> 01:00:57,752 No idea what you're on about! 621 01:00:59,089 --> 01:01:03,617 Anyways, the girls over there don't like you guys here. 622 01:01:04,261 --> 01:01:06,491 Gross! Gross! Gross! 623 01:01:06,630 --> 01:01:09,292 - Gross! - Absolutely disgusting! 624 01:01:09,399 --> 01:01:12,027 - Why are they here? - Fucking pathetic! 625 01:01:12,169 --> 01:01:15,070 - Go somewhere else! - Disgusting otakus! 626 01:01:17,073 --> 01:01:18,734 ls that the conclusion? 627 01:01:18,875 --> 01:01:21,844 Girls hate us so you win? 628 01:01:22,279 --> 01:01:24,008 Are you guys the right ones? 629 01:01:24,147 --> 01:01:27,947 Think about it, your club doesn't even have a girl. 630 01:01:28,418 --> 01:01:29,851 That kind of problem? 631 01:01:29,986 --> 01:01:34,719 Gross! Gross! 632 01:01:34,824 --> 01:01:37,224 Filming is over. Let's go back to our club. 633 01:01:43,700 --> 01:01:49,434 Every time there's a discussion about sex crimes, I mention two theories about guys. 634 01:01:49,573 --> 01:01:51,541 The girl seduces guys first. 635 01:01:51,641 --> 01:01:55,077 - Another one is... - Girls want to be raped. 636 01:01:55,212 --> 01:02:02,311 Those retarded women try to deny it, but it's the objective truth and a scientifically proven fact. 637 01:02:02,419 --> 01:02:05,183 The thing with girls seducing guys is very simple. 638 01:02:05,322 --> 01:02:11,784 Since the invention of mini-skirts, everyone in the world knows about that. 639 01:02:11,928 --> 01:02:20,597 This situation is similar to beautiful flowers attracting insects. 640 01:02:20,737 --> 01:02:24,332 With apes, using their asses has proven very effective. 641 01:02:24,474 --> 01:02:26,408 The monkey's ass is very red. 642 01:02:26,509 --> 01:02:30,001 But in human civilization, the situation is different. 643 01:02:30,113 --> 01:02:32,138 Nobody can expose their ass. 644 01:02:32,249 --> 01:02:36,845 ‘To compensate that, humans started having larger breasts. 645 01:02:36,987 --> 01:02:42,084 With fake boobs and surgery, they make them even bigger. Lips, too. 646 01:02:42,225 --> 01:02:49,825 As girls get more mature, the skin of their lips becomes thinner, reddish and showing the blood vessels. 647 01:02:49,966 --> 01:02:53,993 Female sex appeal works just like a monkey's ass or a chicken's comb. 648 01:02:54,104 --> 01:02:56,664 They use lipstick to make their lips redder. 649 01:02:56,773 --> 01:03:02,575 Makeup culture. Everything has been geared towards attracting men. 650 01:03:02,712 --> 01:03:04,475 Girls didn't attract guys... 651 01:03:04,581 --> 01:03:06,208 That doesn't make sense. 652 01:03:06,316 --> 01:03:10,446 No! No! Stop it! 653 01:03:11,921 --> 01:03:14,116 I'll give you a taste of my cock! 654 01:03:16,526 --> 01:03:19,552 It hurts! It hurts! 655 01:03:26,469 --> 01:03:28,198 No! No! 656 01:03:33,977 --> 01:03:37,413 Testosterone stimulates sexual and violent impulses. 657 01:03:37,547 --> 01:03:41,278 It has been found that it is excessively released in a sex criminal's body. 658 01:03:41,384 --> 01:03:44,911 Another name for it is rape hormone. It makes a man masculine. 659 01:03:45,055 --> 01:03:48,786 Since it is released by the testicles, itis sometimes called testicle hormone. 660 01:03:48,925 --> 01:03:58,300 It is also released during physical exercise or victory so itis sometimes called winner hormone. 661 01:03:58,435 --> 01:04:06,809 Women are attracted to men with a lot of testosterone. 662 01:04:06,943 --> 01:04:14,440 Biologically girls are attracted to testosterone, the rape hormone. 663 01:04:14,584 --> 01:04:16,609 Girls don't want to be raped... 664 01:04:16,753 --> 01:04:21,122 That doesn't make sense. Rape hormone or testosterone equals attractiveness 665 01:04:21,257 --> 01:04:25,421 This is how sex works on earth. 666 01:04:25,528 --> 01:04:32,092 Men with a lot of testosterone violently fight each other. 667 01:04:32,235 --> 01:04:36,296 Cats fighting with their claws, deer fighting with their antlers... 668 01:04:36,406 --> 01:04:42,106 Not just mammals but reptiles, fish, birds, insects... 669 01:04:42,212 --> 01:04:44,612 They all exhibit this behaviour, male behaviour to attract females. 670 01:04:44,714 --> 01:04:49,879 And the triumphant male will have even more testosterone and more sexual desire. 671 01:04:50,019 --> 01:04:53,011 And then the female who has been watching over... 672 01:04:53,890 --> 01:04:56,154 They will fuck violently 673 01:05:00,330 --> 01:05:02,628 Look at me! 674 01:05:14,744 --> 01:05:16,439 You can't help it, can you? 675 01:05:16,579 --> 01:05:19,070 Why are guys playing sports attractive to girls? 676 01:05:19,182 --> 01:05:23,642 Because sports is the courteous fight between men in these modern times! 677 01:05:23,787 --> 01:05:25,880 So cool! 678 01:05:34,364 --> 01:05:41,827 Since guys playing sports are into exercise and victory it is natural for them to have a lot of testosterone. 679 01:05:41,971 --> 01:05:48,069 In the same way, men's testosterone attracts girls! 680 01:05:50,680 --> 01:05:53,240 No! No! No! 681 01:05:56,586 --> 01:06:01,751 Of course, physical performance is not the only factor in our urban society, 682 01:06:01,891 --> 01:06:04,724 Earning a lot of money is also attractive. 683 01:06:04,828 --> 01:06:09,629 It signals a kind of victory in society. 684 01:06:09,732 --> 01:06:14,101 Even in that situation, testosterone is released. 685 01:06:14,204 --> 01:06:20,074 Detect the winning group and get aroused by them in order to possess their genes. 686 01:06:20,210 --> 01:06:22,178 These are women's survival tactics. 687 01:06:23,213 --> 01:06:25,477 - How was it? - It was fucking awesome! 688 01:06:51,741 --> 01:06:54,232 Look! This guy is so gross! 689 01:06:54,577 --> 01:06:56,010 Pathetic! 690 01:06:56,679 --> 01:06:58,306 Absolutely pathetic! 691 01:06:59,382 --> 01:07:02,442 This is why you become psychos! 692 01:07:02,585 --> 01:07:12,984 Jocks are cool but otakus are potential sex offenders. 693 01:07:13,129 --> 01:07:16,428 Always in thought, socially awkward, zero exercise... 694 01:07:16,566 --> 01:07:20,263 These factors decrease testosterone production and even deplete it. 695 01:07:20,403 --> 01:07:22,598 Sexual desire gets sublimated into moe culture. 696 01:07:22,739 --> 01:07:27,676 Sexual desire doesn't even get initiated properly 697 01:07:27,810 --> 01:07:30,973 Don't they look like potential criminals? 698 01:07:34,817 --> 01:07:36,114 Give it back! 699 01:07:46,195 --> 01:07:47,890 What do you think about this? 700 01:07:48,298 --> 01:07:50,698 Unbelievable! Gross! 701 01:07:50,800 --> 01:07:54,702 Actually, he said earlier that he likes you. 702 01:07:54,837 --> 01:08:01,265 Oh, really’? Dating time! 703 01:08:01,844 --> 01:08:07,441 Ask her out! Ask her out! Ask her out! Ask her out! 704 01:08:08,184 --> 01:08:12,245 I would rather die than go out with you! 705 01:08:26,502 --> 01:08:32,065 Massive testosterone overflow means that it's jocks who are the potential sex offenders. 706 01:08:32,175 --> 01:08:34,166 This makes a lot more sense! 707 01:08:34,277 --> 01:08:38,805 Why is the opposite theory more widespread? The answer is simple. 708 01:08:38,915 --> 01:08:43,249 The sports players I admire can't be potential sex offenders! 709 01:08:43,353 --> 01:08:47,187 It's just a stupid theory propagated by female fans! 710 01:08:57,033 --> 01:08:58,022 Hey! 711 01:08:58,901 --> 01:09:01,870 How dare a gross otaku like you ask her out? 712 01:09:02,005 --> 01:09:05,065 - She's crying now! - Poor thing! 713 01:09:05,174 --> 01:09:07,608 - You made her cry! - That's pathetic! 714 01:09:07,744 --> 01:09:09,974 - Apologize! - Who is this asshole? 715 01:09:10,079 --> 01:09:11,569 - You're the worst! - That's mean! 716 01:09:13,016 --> 01:09:14,040 What is this? 717 01:09:14,984 --> 01:09:16,849 Don't you have any remorse? 718 01:09:21,658 --> 01:09:24,821 That's why otakus are pathetic. 719 01:09:25,528 --> 01:09:27,223 Apologize to her! 720 01:09:27,330 --> 01:09:32,495 Bow! Bow! Say / am sorry! 721 01:09:50,653 --> 01:09:55,283 Otakus don't have any testosterone so they'd better die. 722 01:09:55,925 --> 01:10:00,453 Just bully them as if they were potential sex offenders and they'll kill themselves after a while. 723 01:10:00,596 --> 01:10:02,655 That's what I'm talking about! 724 01:10:13,943 --> 01:10:14,773 Jocks! 725 01:10:14,911 --> 01:10:17,004 Engaging in sports during school days. 726 01:10:17,113 --> 01:10:18,580 Those who like watching sports... 727 01:10:18,681 --> 01:10:20,672 Watching World Cup games the whole night... 728 01:10:20,817 --> 01:10:23,581 Those who are excited about Japan hosting the Olympics... 729 01:10:23,720 --> 01:10:29,090 Those guys are the real potential sex offenders! 730 01:10:29,192 --> 01:10:34,061 Listen! If you really hate sex offenders, exterminate those guys first! 731 01:10:34,197 --> 01:10:37,189 Why don't they do that? Why can't they do that? 732 01:10:37,333 --> 01:10:42,293 The answer: women! You! I'm talking to you! 733 01:10:42,438 --> 01:10:46,340 I can't hear you! I'm telling you! 734 01:10:46,442 --> 01:10:49,934 Testosterone, the origin of male sin. The rape hormone. You just love that shit! 735 01:10:50,079 --> 01:10:57,713 Don't you understand this simple truth? Are you retarded? Fuck! 736 01:11:59,482 --> 01:12:03,509 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 737 01:12:04,287 --> 01:12:07,450 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 738 01:12:08,191 --> 01:12:11,957 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 739 01:12:12,295 --> 01:12:15,924 Nozomi! Kanae! Tamae! Nozomi! Kanae! Tamae! 740 01:12:16,232 --> 01:12:18,700 Nozomi! Kanae! Tamae! 741 01:12:21,370 --> 01:12:23,304 Are you okay? 742 01:12:24,707 --> 01:12:26,641 Do you want me to call an ambulance? 743 01:12:27,510 --> 01:12:30,479 Or the school doctor? 744 01:12:32,048 --> 01:12:35,176 Anyway, you're bleeding. 745 01:12:35,284 --> 01:12:37,149 You need some first aid. 746 01:12:39,956 --> 01:12:46,361 You look beautiful without clothes but you'll catch a cold like this. 747 01:13:10,386 --> 01:13:12,946 Shut up! You disgusting otaku! 748 01:13:13,789 --> 01:13:16,986 Don't gawk at other people's naked bodies! 749 01:13:17,827 --> 01:13:19,454 Fuck off already! 750 01:13:20,363 --> 01:13:23,855 You're gross! 751 01:13:50,493 --> 01:13:53,291 Did karma change? 752 01:14:20,856 --> 01:14:23,950 So, you died like that’? 753 01:14:24,293 --> 01:14:26,887 And you didn't meet Momoko in the first place? 754 01:14:45,715 --> 01:14:47,273 No way! 755 01:14:49,618 --> 01:14:51,916 Huh? Nozomi? 756 01:15:33,929 --> 01:15:37,421 Hey, I got a good story. 757 01:15:38,734 --> 01:15:40,361 It's called Rape Zombie. 758 01:15:42,805 --> 01:15:45,137 Usually, zombies eat humans, right? 759 01:15:45,508 --> 01:15:52,437 Romero assumed that the final desire after death was appetite. 760 01:15:52,815 --> 01:15:59,243 I replace that with lust, which brings us to Rape Zombie. 761 01:15:59,355 --> 01:16:01,550 Zombies who rape girls. 762 01:16:02,691 --> 01:16:06,149 Raped girls die immediately from the poison spurted into their wombs. 763 01:16:07,196 --> 01:16:11,098 It doesn't infect women. Women just die. 764 01:16:12,501 --> 01:16:14,833 Wait, I can't call it infected. 765 01:16:15,604 --> 01:16:16,901 I's not a virus. 766 01:16:17,306 --> 01:16:21,333 Zombie movies are separate from virus movies. 767 01:16:22,711 --> 01:16:28,149 And rape zombies don't even die if they are beheaded. 768 01:16:29,085 --> 01:16:30,780 They pursue girls even after death. 769 01:16:30,920 --> 01:16:33,787 - What happens then? - I'll tell you! 770 01:16:33,923 --> 01:16:39,555 To kill a rape Zombie, you have to cut off its balls or dick. That's the only way. 771 01:16:39,695 --> 01:16:41,560 I knew it! 772 01:16:41,697 --> 01:16:44,461 - What do you think? Does it sound interesting? - Very interesting! 773 01:16:44,600 --> 01:16:48,434 The theme of this movie is the segregation between men and women. 774 01:16:48,571 --> 01:16:57,741 It doesn't matter how hard they try, they can't understand each other fully, until death... 775 01:16:58,214 --> 01:17:04,346 No... Even literally after death... They don't understand each other at all. 776 01:17:10,493 --> 01:17:15,726 And love destroys the world. 777 01:17:17,800 --> 01:17:23,295 Breaking news. Random guys are raping women right now... 778 01:17:23,405 --> 01:17:24,997 This is Shinjuku... 779 01:17:25,307 --> 01:17:28,174 There is news from another area of a similar incident... 780 01:17:28,277 --> 01:17:29,904 The rapists are... 781 01:17:34,750 --> 01:17:36,684 Wait, is this broadcasting okay? 56976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.