All language subtitles for drole03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,580 --> 00:00:31,160
Pieni hetki.
2
00:00:31,460 --> 00:00:33,697
Hei. Olen Sophie Straw.
3
00:00:33,780 --> 00:00:35,996
Jim ja Barbara Show'ssa.
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,040
Sophie Straw. Kyll� vain.
5
00:00:39,460 --> 00:00:41,760
Yhdist�nk�?
- Kiitos.
6
00:00:57,420 --> 00:00:58,576
Carol.
7
00:02:02,060 --> 00:02:05,417
Siin� on Clive Richardson.
Awkward Squad.
8
00:02:05,500 --> 00:02:06,977
H�n on ilo silm�lle.
9
00:02:07,060 --> 00:02:09,057
Olin ensi kertaa hermostunut...
10
00:02:09,140 --> 00:02:11,737
...se Sophie Straw,
vai mik� h�nen nimens� onkaan.
11
00:02:11,820 --> 00:02:14,137
Joo. H�n oli takuulla surkea.
12
00:02:14,220 --> 00:02:15,708
Den.
- Onko kaikki hyvin?
13
00:02:15,791 --> 00:02:17,108
...esityksess� Clactonissa...
14
00:02:17,191 --> 00:02:19,017
En ole ollut Clactonissa.
15
00:02:19,100 --> 00:02:21,986
Miten h�n sai sen ty�n?
H�n ei osannut n�ytell�.
16
00:02:23,740 --> 00:02:25,257
Mit� jos m�hlin?
17
00:02:25,340 --> 00:02:27,897
Hei Soph. Teimme
pari muutosta k�sikirjoitukseen.
18
00:02:27,980 --> 00:02:31,177
Muokkasimme alkukohtausta v�h�sen.
- Selv�.
19
00:02:31,260 --> 00:02:34,497
No niin.
- En voi opetella kaikkea tuota!
20
00:02:34,580 --> 00:02:36,737
Ehdimmek� viel� etsi� jonkun muun?
- Mit�?
21
00:02:36,820 --> 00:02:40,569
He pilailevat. Jessus. T�m� on
h�nen ensimm�inen kertansa. Lopettakaa.
22
00:02:40,652 --> 00:02:43,697
Anteeksi. Halusimme antaa onnenpotkun.
- Miksi?
23
00:02:43,780 --> 00:02:47,777
Ei... Niin n�yttelij�t
toivottavat toisilleen hyv�� onnea.
24
00:02:47,860 --> 00:02:51,640
Jos toivottaa onnea, se tuo huonoa onnea.
Hitto. Sanoin juuri niin!
25
00:02:53,340 --> 00:02:55,137
Mit� jos pilaan kaiken?
- Kuuntele.
26
00:02:55,220 --> 00:02:59,418
Jos unohdat repliikin, vitsailen siit�,
ett� t�m� on ensimm�inen kertasi.
27
00:02:59,501 --> 00:03:02,921
Aivan. Kaikki ulos Sophien
pukuhuoneesta heti paikalla.
28
00:03:06,620 --> 00:03:08,120
Et sin�, Sophie.
29
00:03:10,580 --> 00:03:14,177
Den, mit� jos olet tehnyt virheen?
Mit� jos en pysty siihen?
30
00:03:14,260 --> 00:03:19,520
En ole tehnyt virhett�, ja pystyt siihen.
Olet vain hermostunut.
31
00:03:20,060 --> 00:03:23,057
Se on normaalia,
mutta voit k�ytt�� sit� hy�dyksesi.
32
00:03:23,140 --> 00:03:25,617
Voit k�ytt�� sit�
jonkinlaisena polttoaineena.
33
00:03:25,700 --> 00:03:27,783
En tied�, mist� puhut.
34
00:03:27,866 --> 00:03:31,766
Kun olet tuolla yleis�n edess�,
p�rj��t kyll�.
35
00:03:32,340 --> 00:03:33,496
Usko pois.
36
00:03:34,460 --> 00:03:37,120
Olet luonnonlahjakkuus. Olet loistava.
37
00:03:38,306 --> 00:03:39,926
Olet Sophie Straw.
38
00:03:42,900 --> 00:03:46,520
Hiuksissasi on viel� papiljotti.
39
00:03:48,460 --> 00:03:49,616
Niin.
40
00:03:50,447 --> 00:03:52,388
Hengit� syv��n.
41
00:03:53,853 --> 00:03:55,467
Olet valmis.
42
00:03:58,380 --> 00:04:00,600
Nyt se alkaa.
- Joo.
43
00:04:04,300 --> 00:04:05,800
Voit hengitt�� ulos.
44
00:04:24,700 --> 00:04:30,760
T�ss� komediassa Jim
on t�iss� ulkoministeri�ss�.
45
00:04:31,500 --> 00:04:35,200
Ja Barbara on h�nen
siivoojansa pohjoisesta.
46
00:04:43,679 --> 00:04:44,835
Voi ei!
47
00:04:57,420 --> 00:05:00,520
Hetki vain!
- Teit� tarvitaan lavasteissa, neiti Straw.
48
00:05:03,140 --> 00:05:05,760
Eli kolmen j�lkeen, kolme!
49
00:05:07,220 --> 00:05:08,897
Mainiota.
50
00:05:08,980 --> 00:05:12,595
Tehd��n nyt tuosta naurusta
v�h�n isompi, jos mahdollista.
51
00:05:12,973 --> 00:05:16,113
Hieno kannustuspuhe.
H�n ei suostu tulemaan ulos.
52
00:05:19,260 --> 00:05:20,416
Sophie?
53
00:05:22,660 --> 00:05:24,520
Pieni vaateongelma.
54
00:05:26,180 --> 00:05:28,097
Mit� nyt?
- Pieni vaateongelma.
55
00:05:28,180 --> 00:05:32,880
Kuvitelkaa, ett� anoppinne
pieraisee h�iss�.
56
00:05:34,900 --> 00:05:36,617
Noin. Oikein hyv�.
57
00:05:36,700 --> 00:05:38,257
Nyt kun me...
58
00:05:38,340 --> 00:05:39,817
N�yttelij�t puuttuvat.
59
00:05:39,900 --> 00:05:41,857
Nauhoitusaikaa on lyk�tt�v�.
60
00:05:41,940 --> 00:05:43,857
...tutustua toisiinsa, niin kaikki...
61
00:05:43,940 --> 00:05:47,896
Kuka helvetti h�n luulee olevansa?
Shirley Bassey, vai?
62
00:05:48,100 --> 00:05:49,320
Hae Polly.
63
00:05:51,140 --> 00:05:52,897
Ja paskat.
- Ei!
64
00:05:52,980 --> 00:05:55,137
Istukaa. Hienoa, kaikki.
65
00:05:55,220 --> 00:05:58,897
Tuossa on mies, joka n�ytt��,
miten keri� villaa.
66
00:05:58,980 --> 00:06:02,266
Mutta h�n taitaakin sanoa:
"Jatka vain."
67
00:06:02,349 --> 00:06:06,810
Ilmeisesti n�yttelij�t ovat yh� baarissa.
Tuota...
68
00:06:06,893 --> 00:06:08,057
Hitto!
69
00:06:08,140 --> 00:06:10,297
Meill� ei ole toisia housuja.
70
00:06:10,380 --> 00:06:12,857
En tajua.
Niiden piti alkaa vasta ensi viikolla.
71
00:06:12,940 --> 00:06:15,097
Se johtuu hermoista. Kiertosi on sekaisin.
72
00:06:15,180 --> 00:06:18,017
En ole ikin� k�ytt�nyt tuollaista.
- Kuinka vanha olet?
73
00:06:18,100 --> 00:06:20,337
Marie-t�tini ei hyv�ksynyt niit�.
�l� kysy.
74
00:06:20,420 --> 00:06:22,137
Eik� sinulla ole sidett�?
- Ei.
75
00:06:22,220 --> 00:06:25,130
Ota housut pois ja tunge t�m� sis��n.
- Hyv� on.
76
00:06:25,213 --> 00:06:27,200
Voinko auttaa, Sophie?
- Et!
77
00:06:28,469 --> 00:06:30,277
Arvelinkin, ett� n�in voi k�yd�.
78
00:06:30,360 --> 00:06:33,940
H�nell� ei ole n�yttelij�nkoulutusta.
H�n ei uskalla. Ei.
79
00:06:35,060 --> 00:06:37,640
Emme ole viel�k��n valmiita.
80
00:06:39,336 --> 00:06:41,897
Miss� se saatanan lahjakkuus on?
81
00:06:41,980 --> 00:06:44,937
Tulkaa kaikki t�nne. Kun sanon...
82
00:06:45,020 --> 00:06:47,207
Sattuu!
- �l� pane sit� v��r��n reik��n.
83
00:06:47,475 --> 00:06:48,920
Aivan.
84
00:06:49,900 --> 00:06:52,977
Jos et tule ulos heti, senkin pikku diiva,
85
00:06:53,060 --> 00:06:55,760
potkaisen t�m�n hemmetin oven nurin.
86
00:07:01,060 --> 00:07:02,680
Menn��n esiintym��n.
87
00:07:07,380 --> 00:07:09,240
Miksi h�nell� on farkut?
88
00:07:13,620 --> 00:07:17,857
Joten voisin kysell�,
mist� p�in olette tulleet.
89
00:07:17,940 --> 00:07:21,087
Onko kukaan keskustan ulkopuolelta?
- Kyll�.
90
00:07:21,240 --> 00:07:22,897
Te olette.
91
00:07:22,980 --> 00:07:26,617
Eth�n sattunut n�kem��n n�yttelij�it�
siell�? Mietin, miss� he ovat.
92
00:07:26,700 --> 00:07:29,697
Hyv�t naiset ja herrat.
He ovat palanneet lomiltaan.
93
00:07:29,780 --> 00:07:33,760
Saanko esitell� Dennis Mahindran,
tuottajamme.
94
00:07:38,587 --> 00:07:41,007
Mit� helvetti�?
- Anteeksi kovasti.
95
00:07:45,513 --> 00:07:46,991
Hei vaan, kaikki.
96
00:07:47,074 --> 00:07:52,574
Pyyd�n anteeksi viiv�stymist�. Emme
l�yt�neet kameroiden k�ynnistysnappulaa.
97
00:07:53,180 --> 00:07:55,337
Haluatteko tavata n�yttelij�t?
- Joo!
98
00:07:55,420 --> 00:07:59,337
Oikein hyv�.
Politiikan isoa kihoa Jimi� esitt�� mies,
99
00:07:59,420 --> 00:08:02,577
jolla on menestyksek�s ura
lavalla ja valkokankaalla.
100
00:08:02,660 --> 00:08:07,647
Sen kohokohta on tietenkin
kapteeni Awkward Squadissa.
101
00:08:07,737 --> 00:08:13,000
T�ss� tulee yksi ja ainoa...
- Clive Richardson!
102
00:08:14,420 --> 00:08:16,000
Rakastamme sinua, Clive!
103
00:08:16,773 --> 00:08:19,011
Kuka t��ll� p��tt��?
- Te!
104
00:08:19,094 --> 00:08:20,274
Oikein hyv�.
105
00:08:21,962 --> 00:08:25,207
Erikoista siivoojaa Barbaraa esitt�� -
106
00:08:25,290 --> 00:08:30,670
valtavan lahjakas uusi tulokkaamme,
neiti Sophie Straw.
107
00:08:43,010 --> 00:08:44,166
Heippa.
108
00:08:45,330 --> 00:08:46,486
Onnea matkaan.
109
00:08:47,610 --> 00:08:48,766
Nauttikaa.
110
00:08:49,850 --> 00:08:51,630
Alkuasetelmiin, kiitos.
111
00:08:53,250 --> 00:08:55,030
Hei, pojat ja tyt�t.
112
00:08:55,493 --> 00:08:57,404
Aloitetaan.
113
00:08:57,487 --> 00:09:00,324
Kahdestatoista kolmeentoista.
- Otos yksi. Kakkoskamera.
114
00:09:00,530 --> 00:09:02,790
Ja k�y!
115
00:09:03,090 --> 00:09:06,767
Tietenkin, Cecily.
El�m�ss�ni ei ole ket��n muuta naista.
116
00:09:06,850 --> 00:09:09,910
Jim? K�yk�, ett� panen kr��s�si kuntoon?
117
00:09:11,490 --> 00:09:14,807
Cecily, ole kiltti.
Pomoni vaimoineen on jo matkalla t�nne.
118
00:09:14,890 --> 00:09:18,447
Minun on aika saada ylennys,
ja he odottavat tapaamistasi.
119
00:09:18,530 --> 00:09:20,550
Ja ilman sinua, Cecily, min�...
120
00:09:21,090 --> 00:09:23,110
Cecily. Ce...
121
00:09:26,930 --> 00:09:29,950
Voi luoja! Mit� min� nyt teen?
122
00:09:35,770 --> 00:09:37,807
Otos 62, siirret��n kolmoskameraan.
123
00:09:37,890 --> 00:09:39,527
Kokeillaan t�t� viel� kerran.
124
00:09:39,610 --> 00:09:42,287
"Hei, olen Cecily. Onpa hauska tavata."
125
00:09:42,370 --> 00:09:45,607
Hei, olen Cecily. Onpa hauska tavata.
126
00:09:45,690 --> 00:09:47,710
Ei. "Olen Cecily."
127
00:09:48,290 --> 00:09:51,157
Nytk� sin� olet Cecily?
Olenko min� sitten Jim?
128
00:09:51,255 --> 00:09:53,527
Se voi olla vaikeaa.
- Mit�? Ei...
129
00:09:53,610 --> 00:09:56,317
Enk� voi vain olla oma itseni?
- Et miss��n nimess�.
130
00:09:56,483 --> 00:09:58,047
Olet Liverpoolista.
- Blackpoolista.
131
00:09:58,130 --> 00:10:00,447
Oli miten oli. H�n ei ymm�rr� sanaakaan.
132
00:10:00,530 --> 00:10:05,350
Ehk� on parempi, jos et puhu ollenkaan.
P��stele vain ��ni�.
133
00:10:06,012 --> 00:10:07,610
Ei tuota.
134
00:10:07,693 --> 00:10:10,487
Kipit�p� keitti��n valmistamaan alkupalat.
135
00:10:10,570 --> 00:10:11,997
Ai mitk�?
136
00:10:12,229 --> 00:10:13,729
Hei vaan.
137
00:10:18,090 --> 00:10:21,870
T�ss� h�n on. Ehtoinen em�nt�mme.
138
00:10:28,970 --> 00:10:31,990
Voi paska! Tai siis, paska!
139
00:10:33,863 --> 00:10:37,053
No niin. Alkuasetelmiin.
Meid�n pit�� aloittaa alusta.
140
00:10:37,136 --> 00:10:38,636
Pit�� aloittaa alusta.
141
00:10:40,170 --> 00:10:42,607
H�n sanoo,
ett� meid�n pit�� aloittaa alusta.
142
00:10:42,690 --> 00:10:46,670
Anteeksi. Heid�n olisi pit�nyt
t�rs�t� ja hommata oikea n�yttelij�.
143
00:10:50,730 --> 00:10:54,030
K�ske Sophie Straw'ta
olemaan t�rm��m�tt� kameraan.
144
00:10:57,340 --> 00:10:58,807
K�yk�� kiinni.
145
00:10:58,890 --> 00:11:01,700
T�ss�k� kaikki? Minulla on kamala n�lk�.
146
00:11:01,783 --> 00:11:04,923
�lk�� nyt.
Siin� on todella melkein liikaa.
147
00:11:06,890 --> 00:11:08,430
Saakelin yleis�!
148
00:11:08,930 --> 00:11:12,007
Olisivat he voineet nauraa
v�h�n enemm�n. Se ei maksa mit��n.
149
00:11:12,090 --> 00:11:14,247
Heill� vain kesti v�h�n aikaa l�mmet�.
150
00:11:14,330 --> 00:11:16,807
Kohta sanot, ett� he nauroivat sis�isesti.
151
00:11:16,890 --> 00:11:19,687
Ei auttanut, ett� Sophie
halusi t�rm�t� kameraan.
152
00:11:19,770 --> 00:11:21,510
Sille he nauroivat makeasti.
153
00:11:22,410 --> 00:11:23,567
Miss� Sophie on?
154
00:11:23,650 --> 00:11:26,110
Den. Mit� Ted Sargent sanoi?
155
00:11:26,770 --> 00:11:28,007
H�n ei ole t��ll�.
156
00:11:28,090 --> 00:11:30,847
Yleens� h�n k�v�isee,
jos ohjelma on mennyt hyvin.
157
00:11:30,930 --> 00:11:33,757
Se siit�. Olemme kusessa.
Ted Sargent inhosi sit�.
158
00:11:33,889 --> 00:11:37,615
Voisitteko te rauhoittua?
Ei h�n paljastanut mit��n.
159
00:11:40,501 --> 00:11:42,847
Hyv�� ty�t� t�n��n. Olit loistava.
160
00:11:42,930 --> 00:11:46,535
J�tit jopa Cliven varjoosi.
- En tahallani.
161
00:11:48,010 --> 00:11:49,790
Kiitos, ett� pelastit minut.
162
00:11:50,450 --> 00:11:51,606
T�st�.
163
00:11:52,250 --> 00:11:55,390
Usko pois. Ne ovat tulevaisuus.
- Kiitos.
164
00:11:57,446 --> 00:11:58,990
N�hd��n.
165
00:12:02,650 --> 00:12:03,806
Sophie.
166
00:12:05,290 --> 00:12:06,694
Olemme baarissa.
167
00:12:06,777 --> 00:12:09,340
Olen pahoillani, Dennis. En voi j��d�.
168
00:12:09,423 --> 00:12:12,590
Hyv�� ty�t� t�n� iltana.
169
00:12:13,450 --> 00:12:15,350
Pitik� Ted Sargent siit�?
170
00:12:16,410 --> 00:12:17,630
Joistain kohdista.
171
00:12:20,210 --> 00:12:22,510
Sophie, onko kaikki hyvin?
172
00:12:23,290 --> 00:12:26,287
Is�ni kiid�tettiin sairaalaan
eilisiltana ja min�...
173
00:12:26,370 --> 00:12:30,230
Herranen aika.
- ...l�hden kotiin junalla silt� varalta...
174
00:12:30,703 --> 00:12:32,163
Jos jotain sattuu.
175
00:12:33,250 --> 00:12:35,110
Voinko min� tehd� jotain?
176
00:12:38,030 --> 00:12:39,930
�l� murehdi ohjelmaa.
177
00:12:42,333 --> 00:12:43,689
Turvallista matkaa.
178
00:12:44,210 --> 00:12:47,390
Kerron sitten, miten k�y.
179
00:13:12,306 --> 00:13:15,046
H�nen ylh�isyytens� saapui vihdoin.
180
00:13:15,340 --> 00:13:18,737
Tytt�, jolla oli parempaa tekemist�
kuin olla is�n kuolinvuoteella.
181
00:13:18,820 --> 00:13:22,017
Kuolinvuoteellako? Sain aivoinfarktin.
182
00:13:22,100 --> 00:13:25,200
Sanoin jo is�lle, miten pahoillani olen,
etten p��ssyt.
183
00:13:25,726 --> 00:13:27,640
Sinulla on parasta olla hyv� tekosyy.
184
00:13:27,860 --> 00:13:31,497
H�n on kohta telkussa.
- Ja lehm�t lent�v�t.
185
00:13:31,580 --> 00:13:35,657
Marie-t�ti, olen n�ytellyt
tv:n komediaohjelmassa.
186
00:13:35,740 --> 00:13:38,450
Jos olisin tullut eilen,
tilaisuus olisi mennyt.
187
00:13:38,533 --> 00:13:41,450
Onko t�m� taas niit� h�p�juttujasi?
188
00:13:41,533 --> 00:13:45,158
Niin kuin silloin, kun kerroit
avaruusolioiden siepanneen �itisi?
189
00:13:46,995 --> 00:13:49,120
Teitk� sen tv-ohjelman?
190
00:13:50,607 --> 00:13:52,387
Oliko se sen arvoista?
191
00:13:52,846 --> 00:13:56,466
Is� on huonossa kunnossa,
joten tulin maksamaan h�nen laskunsa.
192
00:13:57,419 --> 00:14:00,839
Sano herra Parkerille, ett� talo tarjoaa.
193
00:14:03,679 --> 00:14:04,859
Kiitos.
194
00:14:07,926 --> 00:14:11,306
Me kaksi olisimme voineet saada kaiken.
Olimme kultaa.
195
00:14:12,326 --> 00:14:14,346
Blackpoolin kuninkaalliset.
196
00:14:18,700 --> 00:14:19,856
Niin.
197
00:14:29,060 --> 00:14:31,137
Kapteeni Smythe� esitti -
198
00:14:31,220 --> 00:14:34,920
Clive Richardson!
199
00:14:36,300 --> 00:14:38,600
Te kaksi ja radionne.
200
00:14:39,402 --> 00:14:43,297
Istu hetkeksi, Marie.
- Minulla ei ole aikaa.
201
00:14:43,380 --> 00:14:46,817
Koko majatalo on hyrskyn
myrskyn sen skottiperheen j�ljilt�.
202
00:14:46,900 --> 00:14:50,462
Heill� oli kanit mukanaan.
Koko lattia oli t�ynn� pellettej�.
203
00:14:50,860 --> 00:14:54,800
Uskomatonta,
ett� pikku Barbarani on televisiossa.
204
00:14:56,766 --> 00:14:59,146
T�st�. Haluatko huovan?
205
00:15:00,260 --> 00:15:02,440
Laita vain. Ei se maksa mit��n.
206
00:15:03,980 --> 00:15:07,160
H�n n�ytt�� voivan paljon paremmin.
207
00:15:07,546 --> 00:15:11,126
Milloin h�nt� odotetaan takaisin t�ihin?
- Ei koskaan.
208
00:15:11,839 --> 00:15:15,337
H�n ei palaa t�ihin. H�n on riski.
209
00:15:15,420 --> 00:15:17,440
Tyly�, mutta niin se on.
210
00:15:17,685 --> 00:15:20,000
Ei, Marie-t�ti.
211
00:15:21,100 --> 00:15:24,177
Pid�t t�t� minun syyn�ni.
- Ei t�m� ole ollut helppoa.
212
00:15:24,260 --> 00:15:27,738
Mutta h�n on ollut huonona siit� asti,
kun �itisi s�rki h�nen syd�mens�.
213
00:15:28,986 --> 00:15:31,246
Pel�styimme pahanp�iv�isesti.
214
00:15:33,060 --> 00:15:34,600
Todella pahasti.
215
00:15:36,620 --> 00:15:40,040
Tule.
- En tied�, mit� tehd�.
216
00:15:40,473 --> 00:15:42,336
H�n on sairaana ja sin� poissa.
217
00:15:42,419 --> 00:15:46,217
Olen jaksamisen rajoilla t�m�n kaiken
kanssa, enk� voi jakautua kahdeksi.
218
00:15:46,300 --> 00:15:48,760
Kaikki on hyvin, Marie-t�ti.
- Ei.
219
00:15:50,633 --> 00:15:52,173
Ota v�h�n teet�.
220
00:15:54,271 --> 00:15:56,920
Lontoon seikkailuni on nyt ohi.
221
00:15:57,892 --> 00:15:59,400
Olen palannut.
222
00:16:03,313 --> 00:16:04,773
Ole hyv�.
223
00:16:09,892 --> 00:16:13,280
Olet pannut t�h�n liikaa teelehti�.
Maistuu ihan noelta.
224
00:16:14,293 --> 00:16:15,753
Voi sinua.
225
00:16:19,765 --> 00:16:22,337
Ei noita laseja, Bill.
226
00:16:22,420 --> 00:16:24,417
Anteeksi. Ne ovat perint�kalleuksia.
227
00:16:24,500 --> 00:16:27,555
Onpa tyylik�st�.
Itse olen perinyt vain aknen.
228
00:16:27,638 --> 00:16:29,584
Toivottavasti pid�t ohjelmasta, Edith.
229
00:16:29,667 --> 00:16:33,817
V�h�n my�h�ist� sanoa muuta.
Ohjelma on tv:ss�... Nyt.
230
00:16:33,900 --> 00:16:36,137
Miksen pit�isi siit�?
231
00:16:36,220 --> 00:16:39,507
Ole ihan rehellinen, Edith.
Onko komedia sinun juttusi?
232
00:16:39,590 --> 00:16:42,228
H�psist�.
Edithill� on loistava huumorintaju.
233
00:16:42,311 --> 00:16:45,457
Mik� sinut saikaan kikattamaan �skett�in?
234
00:16:45,540 --> 00:16:49,160
Kun lausuit v��rin sanan
"embourgeoisement".
235
00:16:50,420 --> 00:16:52,200
Aivan.
236
00:16:55,660 --> 00:16:57,440
Alkaako se nyt?
237
00:17:03,240 --> 00:17:04,620
Mik�?
238
00:17:05,679 --> 00:17:07,697
T�m� on erityistilaisuus.
239
00:17:07,780 --> 00:17:11,777
J�t�tk� sin� minut? Cecily-kulta.
Miksi? Mik� on vialla?
240
00:17:11,860 --> 00:17:13,857
Siin� on Barbaramme!
241
00:17:13,940 --> 00:17:16,977
Voi luoja. Naamani n�ytt�� ihan vinolta.
242
00:17:17,060 --> 00:17:19,960
Jim? K�yk�, ett� panen kr��s�si kuntoon?
243
00:17:22,046 --> 00:17:23,906
P��stele vain ��ni�.
244
00:17:24,686 --> 00:17:26,097
Ei tuota.
245
00:17:26,180 --> 00:17:29,760
Kipit�p� keitti��n valmistamaan alkupalat.
- Ai mitk�?
246
00:17:29,885 --> 00:17:33,257
T�ss�k� kaikki? Minulla on kamala n�lk�.
247
00:17:33,340 --> 00:17:36,440
�lk�� nyt.
Siin� on todella melkein liikaa.
248
00:17:36,940 --> 00:17:39,377
Sain takuulla isommat naurut tuona iltana.
249
00:17:39,460 --> 00:17:42,133
Meid�n piti k�ytt�� toista ottoa.
Yleis� on vaimeampi.
250
00:17:42,216 --> 00:17:44,775
Olisit k�ytt�nyt sit�,
kun Sophie t�rm�si kameraan.
251
00:17:44,858 --> 00:17:47,776
Ja paskat. En tarvitse h�nen naurujaan.
252
00:17:47,859 --> 00:17:50,319
Haluan sen reseptin.
253
00:17:52,140 --> 00:17:53,337
Tule.
254
00:17:53,420 --> 00:17:56,800
On ihanaa n�hd�
nuori pari noin rakastuneena.
255
00:17:59,710 --> 00:18:02,730
Hei, tuossa on sinun nimesi.
- Taiteilijanimesi.
256
00:18:03,710 --> 00:18:07,090
Hyvin ammattimaista. Oikein hyv�.
257
00:18:07,550 --> 00:18:10,627
En oikein tied� tuosta
suutelusta ja halailusta lopussa.
258
00:18:10,710 --> 00:18:13,370
Eiv�th�n he ole naimisissa?
Jim ja Barbara.
259
00:18:13,636 --> 00:18:16,616
Siin� se idea onkin. Se on modernia.
260
00:18:18,510 --> 00:18:22,147
Ehk� meid�n pit�isi ottaa kunnon juomaa.
261
00:18:22,230 --> 00:18:24,770
Kippistet��nk� juhlan kunniaksi?
- Miksei?
262
00:18:26,710 --> 00:18:31,250
Otetaan t�st� kaikki irti,
koska t�m� on varmaan ainoa kerta.
263
00:18:32,310 --> 00:18:35,410
Tapahtui mit� tapahtui,
264
00:18:37,270 --> 00:18:39,370
olemme sinusta todella ylpeit�.
265
00:18:42,110 --> 00:18:44,587
Mit� luulet, Den?
Antaako Ted meille sarjan?
266
00:18:44,670 --> 00:18:48,467
H�n odottaa varmaan
katsojalukuja ja arvosteluja.
267
00:18:48,550 --> 00:18:51,627
Jos ohjelmaa ei tipu, paskat h�nest�.
Omapa on menetyksens�.
268
00:18:51,710 --> 00:18:54,810
Haen suurta elokuvaroolia
Julie Christien rinnalla.
269
00:18:56,060 --> 00:18:58,427
Yrit�mme tehd� jotain erilaista.
270
00:18:58,510 --> 00:19:01,897
Anna meille tilaisuus.
- Se komediaohjelma oli tilaisuutenne.
271
00:19:01,980 --> 00:19:05,391
T�m� on televisioyhti�
eik� mik��n kokeellinen teatteriryhm�.
272
00:19:05,474 --> 00:19:09,657
Tony ja Bill eiv�t vain kirjoita komediaa
ep�tavallisesta parista, joka rakastuu.
273
00:19:09,740 --> 00:19:11,537
He haastavat ennakko-odotukset.
274
00:19:11,620 --> 00:19:15,017
Eiv�t lehdist�n mielest�.
Arvostelut ovat laimeita.
275
00:19:15,100 --> 00:19:18,495
Niin, mutta niiss� kaikissa oltiin
yht� mielt� Sophie Straw'sta.
276
00:19:18,690 --> 00:19:21,657
Muuten odotukset eiv�t t�yttyneet,
ja niin edelleen...
277
00:19:21,740 --> 00:19:24,697
Tulokas Sophie Straw on se,
jota kannattaa katsoa.
278
00:19:24,780 --> 00:19:27,143
H�n olisi saanut katsoa, mihin k�velee.
279
00:19:27,226 --> 00:19:30,896
Livenauhoitusten t�rkein s��nt� on
varoa huonekaluja ja varsinkin kameroita.
280
00:19:30,979 --> 00:19:35,566
Niin, mutta h�n sai siit� naurut.
Moni muu olisi romahtanut.
281
00:19:35,660 --> 00:19:37,737
H�n on hiomaton mutta vetoaa yleis��n.
282
00:19:37,820 --> 00:19:40,560
H�n n�ytt�� ainakin vedonneen sinuun.
283
00:19:42,333 --> 00:19:43,633
H�n on l�yt�.
284
00:19:44,323 --> 00:19:47,567
Anna minun ohjata.
Tied�n, mihin t�st� ohjelmasta on.
285
00:19:54,973 --> 00:19:57,153
Haloo? 4758.
286
00:19:58,066 --> 00:19:59,222
Kyll�.
287
00:20:01,140 --> 00:20:02,320
Kyll� vain.
288
00:20:03,460 --> 00:20:05,920
Parempaan p�in. Kiitos, herra Mahindra.
289
00:20:07,460 --> 00:20:09,520
On kyll�. Hetki vain.
290
00:20:16,620 --> 00:20:17,880
Haloo?
291
00:20:19,580 --> 00:20:20,601
Jep.
292
00:20:26,100 --> 00:20:27,256
Hyv� on.
293
00:20:28,540 --> 00:20:29,800
Ymm�rr�n.
294
00:20:32,540 --> 00:20:33,760
Joo.
295
00:20:35,300 --> 00:20:37,120
Kiitos, kun kerroit.
296
00:20:46,620 --> 00:20:47,880
Onko kaikki hyvin?
297
00:20:52,380 --> 00:20:55,720
Niin on varmaan parasta.
Et olisi pystynyt siihen.
298
00:20:58,780 --> 00:21:00,760
Olen pahoillani.
299
00:21:09,820 --> 00:21:11,720
Ted Sargent suostui siihen.
300
00:21:13,980 --> 00:21:16,360
Mit�... Suostuiko h�n?
301
00:21:16,627 --> 00:21:19,363
Sinulla on l��k�rintarkastus
ensi viikolla.
302
00:21:19,447 --> 00:21:23,537
Ehk� voimme menn� k�velylle rantakadulle,
jos he sanovat, ett� kaikki on hyvin.
303
00:21:23,620 --> 00:21:26,080
Ja tarvitsemme lis�� perunoita.
304
00:21:31,860 --> 00:21:37,240
Kuule. Jos et l�hde heti Lontooseen
tekem��n sit� ohjelmaa,
305
00:21:37,900 --> 00:21:40,057
saan toisenkin aivoinfarktin.
306
00:21:40,140 --> 00:21:42,199
Mutta h�nt� tarvitaan t��ll�.
- Ei.
307
00:21:42,283 --> 00:21:46,040
George, ei h�n voi tulla ja menn� kuten...
- Ole hiljaa!
308
00:21:52,579 --> 00:21:54,639
Onko selv�? Niin.
309
00:21:59,666 --> 00:22:03,062
Mit� tyt�n pit�� tehd� saadakseen drinkin?
310
00:22:04,722 --> 00:22:06,257
Sophie Straw televisiosta!
311
00:22:06,340 --> 00:22:07,857
Hei, Dennis.
- Kiva n�hd�.
312
00:22:07,940 --> 00:22:11,177
Jos vatkaat h�nen k�tt��n kovempaa,
suusta alkaa tulla vett�.
313
00:22:11,260 --> 00:22:12,817
Aivan. Anteeksi.
314
00:22:12,900 --> 00:22:15,977
Kertokaa minulle, mit� on meneill��n.
315
00:22:16,309 --> 00:22:18,817
Hyv� uutinen on se,
316
00:22:18,900 --> 00:22:21,777
ett� Ted haluaa ohjelman
alkavan kuuden viikon p��st�.
317
00:22:21,860 --> 00:22:22,857
Huono uutinen on se,
318
00:22:22,940 --> 00:22:25,833
ett� Ted haluaa
ensimm�isen ohjelman silloin.
319
00:22:26,060 --> 00:22:28,977
T�m� on tilaisuutemme
tehd� jotain omaper�ist�.
320
00:22:29,060 --> 00:22:31,977
Kyll�!
- Venytimme rajoja pilottijaksolla.
321
00:22:32,060 --> 00:22:35,384
Nyt voimme k�sitell� sellaisia aiheita,
joita haluamme k�sitell�.
322
00:22:35,860 --> 00:22:37,505
K�yhyys ja etuoikeudet.
323
00:22:37,591 --> 00:22:41,010
Seksuaalinen vallankumous,
sukupuolten ep�tasa-arvo. Ihan mit� vain.
324
00:22:41,100 --> 00:22:43,897
Tulee vessah�t� jo pelk�st� ajatuksesta.
325
00:22:44,284 --> 00:22:45,641
Tarvitsen drinkin.
326
00:22:45,725 --> 00:22:47,537
Sinulla on kiritt�v��. Kumoa tuo.
327
00:22:47,620 --> 00:22:51,297
Ei. N�m� j�tk�t eiv�t tied�,
miten naista kohdellaan.
328
00:22:51,380 --> 00:22:53,699
K�yn ostamassa sinulle pikku cocktailin.
329
00:22:53,940 --> 00:22:55,400
Kiitos, Clive.
330
00:23:00,580 --> 00:23:01,760
No niin!
331
00:23:02,860 --> 00:23:05,880
Mit� tuo on?
- Viski�.
332
00:23:06,620 --> 00:23:07,776
Oho.
333
00:23:09,180 --> 00:23:11,680
Olet hyv�. H�n osaa t�m�n.
334
00:23:12,220 --> 00:23:14,160
Kyll�!
335
00:23:15,260 --> 00:23:16,817
Ei unohdeta t�t�.
336
00:23:16,900 --> 00:23:18,240
Voi luoja!
337
00:23:25,020 --> 00:23:27,577
Voi luoja! Soph!
- �ll�tt�v��.
338
00:23:27,660 --> 00:23:29,377
En ole koskaan n�hnyt...
339
00:23:29,460 --> 00:23:32,080
Voisitteko pit�� v�h�n pienemp�� ��nt�?
340
00:23:34,522 --> 00:23:37,040
Laskin leikki�. Herranen aika!
341
00:23:37,620 --> 00:23:39,817
Jestas. En tiennyt, ett� olet t��ll�.
342
00:23:39,900 --> 00:23:42,580
Ideoin toimitukseni kanssa.
343
00:23:43,596 --> 00:23:44,497
Robbie.
344
00:23:44,580 --> 00:23:47,960
Hei. Olen Sophie Straw.
- Edith. Dennisin vaimo.
345
00:23:50,860 --> 00:23:54,480
Onneksi olkoon.
- Kiitos vain. Kiitos kovasti.
346
00:23:55,220 --> 00:23:57,160
N�hd��n illalla, rakas.
- Kyll�.
347
00:24:00,060 --> 00:24:06,240
Aivan. Olet minulle velkaa nelj� viski�,
kaksi olutta ja yhden naisten cocktailin.
348
00:24:07,580 --> 00:24:09,880
Ihanaa olla taas t��ll�.
349
00:24:10,740 --> 00:24:11,817
Oliko ik�v�?
350
00:24:11,900 --> 00:24:14,125
T�ss� lukee: "Tulokas Sophie Straw,
351
00:24:14,209 --> 00:24:18,337
joka n�ytt�� Brigitte Bardot'n
ja naapurintyt�n risteytykselt�."
352
00:24:18,420 --> 00:24:21,577
Paras yst�v�si Diane ajattelee,
ett� olet seuraava iso juttu.
353
00:24:21,660 --> 00:24:25,360
Mutta en tuonut Dianelle
tuliaisiksi t�llaista.
354
00:24:27,129 --> 00:24:28,911
Kuuluuko t�t� purra vai ime�?
355
00:24:28,995 --> 00:24:32,571
Se riippuu t�ysin
omista mieltymyksist�si, Marjorie.
356
00:24:33,780 --> 00:24:35,400
Anna hali.
357
00:24:36,516 --> 00:24:37,695
Irti.
358
00:24:37,779 --> 00:24:40,097
Ensimm�isen jakson pit��
n�ytt�� n�rhen munat.
359
00:24:40,180 --> 00:24:45,457
Denin sanoin sen pit�� olla omaper�inen,
raju ja poliittisesti haastava satiiri.
360
00:24:45,540 --> 00:24:50,017
Oletteko jo onnistuneet
kirjoittamaan mullistavaa komediaa?
361
00:24:50,100 --> 00:24:52,297
T�h�n menness�
Tony on keksinyt yhden hyv�n.
362
00:24:52,380 --> 00:24:54,497
Barbara ja Jim ovat pariskunta.
363
00:24:54,580 --> 00:24:57,297
Eik� olekin hyv�?
- Televisiopalkintoja pukkaa.
364
00:24:57,806 --> 00:24:58,961
Noin.
365
00:25:01,060 --> 00:25:03,360
Olisimme mahtava pari, Den.
366
00:25:04,020 --> 00:25:05,176
Kippis.
367
00:25:09,039 --> 00:25:10,852
Voisipa Jim olla homo.
368
00:25:11,620 --> 00:25:15,677
Eik� olekin hieno asetelma, Tone?
Naimisissa oleva homoseksuaali.
369
00:25:16,140 --> 00:25:19,737
Se on rajua ja omaper�ist�.
- Ja Ted Sargent antaisi meille potkut.
370
00:25:19,820 --> 00:25:22,537
Niin. Tony on oikeassa.
Se on kyll� hyv� idea.
371
00:25:22,620 --> 00:25:24,880
Televisio ei taida olla valmis siihen.
372
00:25:25,540 --> 00:25:27,920
Ilta Val Doonicanin kanssa!
373
00:25:29,220 --> 00:25:32,697
Haluaako se vanha irlantilainen
�ij� viett�� iltaa kanssani?
374
00:25:32,780 --> 00:25:36,737
H�n on 36-vuotias. �l�k� imartele itse�si.
375
00:25:36,820 --> 00:25:38,617
Ilta Val Doonicanin kanssa -
376
00:25:38,700 --> 00:25:44,257
on vain TV:n menestynein
kevyen viihteen varieteeohjelma.
377
00:25:44,340 --> 00:25:47,680
Ja he haluavat sinut
vierailevaksi t�hdeksi.
378
00:25:48,020 --> 00:25:50,377
Heill� on mahtava sketsi-idea.
379
00:25:50,460 --> 00:25:54,880
Val ei ymm�rr� sanaakaan, mit� sanot,
koska olet blackpoolilainen.
380
00:25:55,180 --> 00:25:59,040
Sin� pid�t h�nt� pilkkanasi
h�nen irlantilaisen korostuksensa takia.
381
00:25:59,420 --> 00:26:01,897
Mek� siis vain pilkkaamme aksenttejamme?
382
00:26:01,980 --> 00:26:02,976
Niin.
383
00:26:03,060 --> 00:26:05,617
Bill ja Tony sanoisivat,
ett� ne ovat halvat naurut.
384
00:26:05,700 --> 00:26:08,120
Sanopa tuo Peter Sellersille.
385
00:26:08,844 --> 00:26:13,097
Samalla kun nuo beatnik-kirjoittajat
kirjoittavat sinulle sarjan,
386
00:26:13,180 --> 00:26:17,337
suunnittelen seuraavan askeleen yksin.
387
00:26:18,921 --> 00:26:20,039
Sain idean.
388
00:26:20,259 --> 00:26:22,856
Voisimme k�sitell� aihetta,
389
00:26:22,940 --> 00:26:26,733
jonka kanssa moni kamppailee h��y�n��n,
mutta ei suostu puhumaan siit�.
390
00:26:26,817 --> 00:26:29,854
Ummetustako?
- Ei, Tony. Seksi�.
391
00:26:29,938 --> 00:26:32,737
Eiv�tk� useimmat tee sen
heti h��vieraiden l�hdetty�?
392
00:26:32,820 --> 00:26:35,748
Senkin tiikeri.
Paljastit jotain itsest�si.
393
00:26:35,836 --> 00:26:37,256
Mit� mielt� Tony on?
394
00:26:37,340 --> 00:26:40,417
Barbara ja Jim ovat naimisissa,
mutta seksi� ei ole ollut.
395
00:26:40,500 --> 00:26:43,840
Onko se realistista?
- Bill...
396
00:26:44,140 --> 00:26:48,937
Koska ehk� toisella heist�
on psykologinen ongelma.
397
00:26:49,020 --> 00:26:52,200
Frigidej� vaimoja on n�hty ennenkin.
398
00:26:52,700 --> 00:26:55,480
Ei se ongelma taida olla vaimolla.
399
00:26:57,420 --> 00:26:59,749
Mielenkiintoista. Ala kirjoittaa, Tony.
400
00:26:59,833 --> 00:27:00,936
Katso t�nne.
401
00:27:01,020 --> 00:27:03,013
En sano t�t� monille tyt�ille,
402
00:27:03,460 --> 00:27:07,000
mutta uralla tulee hetki�,
kun onni k��ntyy -
403
00:27:07,746 --> 00:27:11,343
ja vet�� v��j��m�tt�m�sti
kohti omaa kohtaloa.
404
00:27:11,427 --> 00:27:14,007
Kohti t�hteytt�.
405
00:27:15,080 --> 00:27:18,177
Se tapahtui minulle ja Patsylle my�s,
406
00:27:18,260 --> 00:27:20,443
vaikkakin v�h�isemm�ss� mittakaavassa,
407
00:27:20,980 --> 00:27:23,016
ja nyt sinulle k�y niin.
408
00:27:23,673 --> 00:27:27,365
Joten sopeudu tilanteeseen,
pid� sormet ristiss� -
409
00:27:27,660 --> 00:27:30,600
ja toivotaan vihreit� valoja
koko matkan ajaksi.
410
00:27:32,260 --> 00:27:33,937
Vihre�t valot!
411
00:27:34,187 --> 00:27:35,367
Koko matkaksi!
412
00:27:36,740 --> 00:27:39,622
Ai niin. Diane Lewis kyseli sinua.
413
00:27:39,706 --> 00:27:41,857
H�n haluaisi haastatella sinua taas.
414
00:27:41,940 --> 00:27:43,777
Diane on kyll� tosi mukava,
415
00:27:43,860 --> 00:27:47,257
mutten tied�, onko minulla Cherry -lehdelle.
416
00:27:47,340 --> 00:27:50,417
Ei en��n Cherryss�, vaan Novassa.
417
00:27:50,500 --> 00:27:55,137
He mainostavat sit� "uudentyyppisen�
lehten� uudentyyppiselle naiselle."
418
00:27:55,220 --> 00:27:57,880
Mit� vikaa vanhantyyppisess� naisessa on?
419
00:27:58,900 --> 00:28:02,457
Diane veisi sinut mielell��n
ostoksille my�hemmin.
420
00:28:02,540 --> 00:28:06,977
Kaksi tytt�� pit�m�ss� hauskaa.
Valokuvaajan kanssa.
421
00:28:07,060 --> 00:28:09,537
Voit hankkia uuden mekon
Val Doonicania varten.
422
00:28:09,620 --> 00:28:13,497
Sanonko heille, ett� suostut?
Patsy. Hae Val puhelimeen heti.
423
00:28:13,580 --> 00:28:14,610
Kyll�.
424
00:28:19,220 --> 00:28:23,777
T��ll�k� sin� olit ennen t�iss�?
- �iti ostaa t��lt� sukkanauhavy�ns�.
425
00:28:23,860 --> 00:28:25,600
Barb.
- Marj!
426
00:28:26,980 --> 00:28:29,057
T�ss� on k�mpp�kaverini Marjorie.
- Hei.
427
00:28:29,140 --> 00:28:32,974
Marj, t�ss� on valokuvaaja Ari ja Diane.
428
00:28:33,058 --> 00:28:35,417
Tosi kiva tavata.
Olen kuullut sinusta paljon.
429
00:28:35,500 --> 00:28:38,716
Samoin. En suostu k�ttelem��n.
430
00:28:39,060 --> 00:28:44,760
K�teni ovat olleet toisten jaloissa
koko p�iv�n ja haisevat... pyllyrei�lt�.
431
00:28:48,553 --> 00:28:49,709
Menn��n.
432
00:28:51,060 --> 00:28:53,152
Hei.
433
00:28:54,840 --> 00:28:56,460
Joo, h�n se on.
434
00:28:57,300 --> 00:28:59,680
Hei. Anteeksi vain.
435
00:29:00,340 --> 00:29:01,760
Mit� t��ll� tapahtuu?
436
00:29:02,220 --> 00:29:03,680
Mit� te kaikki t��ll� teette?
437
00:29:04,140 --> 00:29:06,640
Teill� on t�it�. Hus!
438
00:29:14,660 --> 00:29:18,071
Voinko auttaa, rouva?
439
00:29:18,420 --> 00:29:21,640
Neiti Sykes. Pitk�st� aikaa.
440
00:29:22,313 --> 00:29:24,813
Et ole n�k�j��n siirt�nyt m�yr��.
441
00:29:27,013 --> 00:29:28,913
Milt� se n�ytt��?
442
00:29:32,100 --> 00:29:34,577
Kerrassaan t�ydelliselt�.
443
00:29:34,948 --> 00:29:39,040
Halpamainen mahtailija. Anna se t�nne!
444
00:29:39,460 --> 00:29:40,657
Olen tosissani.
445
00:29:40,740 --> 00:29:42,280
Anna se!
446
00:29:43,266 --> 00:29:47,332
Ota se pois p��st�...
- Mit� aiot tehd�? Antaa potkut uudestaan.
447
00:29:48,060 --> 00:29:49,216
Ei!
448
00:29:49,500 --> 00:29:52,360
Nyt riitt��! Vartijat!
449
00:30:07,747 --> 00:30:09,927
Mit� sin� teet?
450
00:30:21,580 --> 00:30:22,760
�l� koske...
451
00:30:31,340 --> 00:30:33,897
Mist� aiheesta sin� nyt
haastattelet naisia?
452
00:30:34,269 --> 00:30:37,902
Avioeroista, urasta, orgasmeista.
453
00:30:37,986 --> 00:30:39,977
Voi jukra!
454
00:30:40,060 --> 00:30:43,543
Tuo on v�h�n rohkeaa
tavalliselle tyt�lle Blackpoolista.
455
00:30:43,627 --> 00:30:48,137
Jos olisit tavallinen tytt� Blackpoolista,
olisit siell� edelleen.
456
00:30:49,220 --> 00:30:51,697
Ent� t�m� huomiseen
Val Doonicanin ohjelmaan?
457
00:30:51,780 --> 00:30:53,337
Kyll�. Loistavaa.
458
00:30:53,576 --> 00:30:54,893
Mummisi pit�isi tuosta.
459
00:30:54,977 --> 00:30:57,680
T�m� taitaa olla -
460
00:30:58,305 --> 00:31:00,577
parempi.
- Diane!
461
00:31:00,660 --> 00:31:03,017
T�m�h�n on vain pussillinen kimalletta.
462
00:31:03,100 --> 00:31:05,937
Minulla oli enemm�n
yll�ni eroottisena tanssijana.
463
00:31:06,020 --> 00:31:08,920
Kokeile. Haastan sinut.
464
00:31:11,369 --> 00:31:14,006
Seuraava vieraamme
on saanut yleis�n haltioihinsa -
465
00:31:14,090 --> 00:31:17,767
komediaohjelmassa
kauniina blackpoolilaisena Barbarana.
466
00:31:17,850 --> 00:31:21,430
Toivottakaa tervetulleeksi
ihastuttava Sophie Straw.
467
00:31:32,090 --> 00:31:33,510
Tadaa!
468
00:31:37,290 --> 00:31:39,830
Tadaa!
469
00:31:40,409 --> 00:31:41,869
Tuo pierett��.
470
00:31:44,370 --> 00:31:46,070
Sardiineja.
471
00:31:47,330 --> 00:31:51,339
Ne ovat vain tyylikk�it� sillej�.
Ostin ne herkkukaupasta.
472
00:31:51,423 --> 00:31:53,003
Mist� herkusta?
473
00:31:53,210 --> 00:31:58,150
Uusi tukka, tyylikk�it� sillej�,
viini� illallisella.
474
00:31:58,530 --> 00:32:02,087
Sin� olet muuttunut.
- Olet oikeassa. Olen todellakin muuttunut.
475
00:32:02,170 --> 00:32:05,230
Ihastuttava Sophie Straw.
476
00:32:05,650 --> 00:32:07,270
No nyt.
477
00:32:08,090 --> 00:32:10,487
Sophie, t�ss� on herra Taikuus.
478
00:32:10,570 --> 00:32:12,367
Hei.
- Oletpa sin� n�tti.
479
00:32:12,450 --> 00:32:16,247
Herranen aika sent��n! Eik� sinulla
ollut varaa kokonaiseen mekkoon?
480
00:32:16,330 --> 00:32:21,190
Saatan olla taikuri, mutta tarvitaan ihme,
jotta tuo mekko pysyy paikallaan.
481
00:32:22,010 --> 00:32:24,421
Kaikki menee hyvin, kunhan en aivasta.
482
00:32:24,505 --> 00:32:26,967
Onko kell��n pippuria tai suolaa?
483
00:32:27,050 --> 00:32:29,990
Olet ihan riitt�v�n suolainen.
484
00:32:31,730 --> 00:32:33,110
Arvaa mit�?
485
00:32:33,450 --> 00:32:35,527
Haastattelen Jacob Bronowskia.
486
00:32:35,610 --> 00:32:39,047
Vernon hiillosti minua koko p�iv�n
The Identity of Manista.
487
00:32:39,130 --> 00:32:40,286
Aivan.
488
00:32:41,610 --> 00:32:42,766
Anteeksi.
489
00:32:43,970 --> 00:32:47,510
Ei se haittaa.
Katso vain tyhm�n blondisi varieteeta.
490
00:32:48,010 --> 00:32:51,889
H�n ei kyll� ole tyhm�.
- Eik� h�n ole blondikaan.
491
00:32:51,973 --> 00:32:54,967
Meill� on erityinen vieras t�n� iltana.
492
00:32:55,050 --> 00:32:56,870
Roy Target ja Chuffy.
493
00:32:58,836 --> 00:33:00,110
Tuo oli alhaista.
494
00:33:01,050 --> 00:33:02,206
Anteeksi.
495
00:33:02,843 --> 00:33:04,560
Et yleens� tee noin.
496
00:33:04,644 --> 00:33:07,664
En yleens� tunne oloani uhatuksi.
497
00:33:13,650 --> 00:33:15,270
Fanipostia.
498
00:33:15,416 --> 00:33:17,716
Sainko oikeasti fanipostia?
499
00:33:18,330 --> 00:33:19,950
Yhden kirjeen.
500
00:33:21,530 --> 00:33:28,127
Kun edustin Diana Dorsia,
h�n sai kaksi isoa s�killist� joka p�iv�.
501
00:33:28,210 --> 00:33:29,767
Jestas.
502
00:33:29,850 --> 00:33:32,967
Siit� tulikin mieleen,
ett� herra Taikuus soitti.
503
00:33:33,051 --> 00:33:36,471
H�n oli vaikuttunut
esiintymisest�si Val Doonicanissa.
504
00:33:37,083 --> 00:33:41,183
H�nkin teki minuun vaikutuksen.
H�nen henkens� haisi munatotilta.
505
00:33:41,770 --> 00:33:43,910
H�n veisi sinut mielell��n ulos.
506
00:33:45,837 --> 00:33:49,527
Ei.
- Selv�. Kielt�ydymme kohteliaasti.
507
00:33:49,610 --> 00:33:51,607
Joku toinen n�yttelij�tt�ren alku -
508
00:33:51,690 --> 00:33:56,211
on varmasti onnellinen,
jos p��see Vaults of St. Jamesiin.
509
00:33:56,410 --> 00:33:59,910
Kuulin, ett� se on
kaupungin siistein y�kerho.
510
00:34:00,490 --> 00:34:02,510
Voin katsoa, ehdink�.
511
00:34:11,810 --> 00:34:17,190
Kannattaa panna aurinkolasit p��h�n,
koska sokaistut kohta.
512
00:34:19,163 --> 00:34:21,063
R�psi vain, Jimmyseni.
513
00:34:25,210 --> 00:34:27,270
Ette valitettavasti ole listalla.
514
00:34:28,250 --> 00:34:30,750
Olen herra Taikuus.
515
00:34:31,250 --> 00:34:33,887
Ette viel�k��n ole listalla.
- Yleens� tuo toimii.
516
00:34:33,970 --> 00:34:38,887
Johnny!
517
00:34:38,970 --> 00:34:41,270
Voi luoja. Sophie!
- Diane!
518
00:34:41,850 --> 00:34:44,550
En tied�, mik� lista se on,
mutta emme ole sill�.
519
00:34:44,970 --> 00:34:47,910
Ron. He ovat minun kanssani.
- Kyll�, rouva.
520
00:34:56,890 --> 00:34:58,470
Saanko luvan?
521
00:35:22,330 --> 00:35:26,430
Se oli tietenkin min�,
joka keksi katoavien rintsikoiden tempun.
522
00:35:27,530 --> 00:35:32,047
Vet�isen rintaliivit pois
k�ytt�m�ll� telekineettisi� voimiani.
523
00:35:32,130 --> 00:35:34,230
Haluatko, ett� n�yt�n?
524
00:35:34,890 --> 00:35:36,622
Jos sinulla on yll�si sellaiset.
525
00:35:38,316 --> 00:35:39,393
Heippa.
526
00:35:39,610 --> 00:35:40,830
Kuka tuo on?
527
00:35:42,330 --> 00:35:43,527
Johnny.
528
00:35:43,610 --> 00:35:46,247
H�n on aivan sekaisin,
mutta haluaa tervehti�.
529
00:35:46,330 --> 00:35:47,486
Selv�.
530
00:35:48,570 --> 00:35:51,007
Hei. Anteeksi.
- Oi...
531
00:35:51,090 --> 00:35:53,110
Ei se mit��n. Min� voin.
532
00:36:00,650 --> 00:36:01,830
Hei, beibi.
533
00:36:02,650 --> 00:36:06,447
Olemme tavanneet ennenkin.
- En usko, beibi.
534
00:36:06,530 --> 00:36:08,967
Katselin sinua,
kun jammailit ukkisi kanssa.
535
00:36:09,050 --> 00:36:12,127
Mit� h�n sanoi? Mit� sin� sanoit?
- Ett� osaat jammailla.
536
00:36:12,210 --> 00:36:13,807
Aivan. Onko se hyv� juttu?
537
00:36:13,890 --> 00:36:15,447
On kyll�.
- Selv�. Kiitos.
538
00:36:15,530 --> 00:36:18,521
H�n on herra Taikuus tv:st�.
539
00:36:19,650 --> 00:36:22,727
H�nen pit�isi saada itsens� katoamaan,
vai mit�?
540
00:36:22,810 --> 00:36:25,407
Takaisin vuoteen 1952.
- Valitse yksi kortti.
541
00:36:25,490 --> 00:36:29,990
Olemme menossa juhliin. Sinun kannattaa
dumpata h�net ja tulla mukaani.
542
00:36:30,637 --> 00:36:34,082
Minun pit�� menn� nukkumaan.
- T�m� pit�� sinut hereill�.
543
00:36:34,166 --> 00:36:37,430
�l� kerro, mik� kortti se on.
Peit�n silm�ni.
544
00:36:37,770 --> 00:36:39,150
Nuuhkaise se.
545
00:36:42,930 --> 00:36:45,007
Voi ei. Anteeksi!
546
00:36:45,090 --> 00:36:46,007
Helvetti soikoon!
547
00:36:46,479 --> 00:36:50,030
Mit� hittoa sin� teet?
- L�hdet��n! Tule!
548
00:36:52,090 --> 00:36:53,670
Ja aivan kuin...
549
00:37:00,810 --> 00:37:02,767
N�yt� taikasauvasi.
550
00:37:02,850 --> 00:37:04,110
Painu helvettiin!
551
00:37:06,050 --> 00:37:07,950
Tule! Menn��n!
- Voi ei.
552
00:37:13,930 --> 00:37:16,647
Aika hyv�. Meneek� se l�pi?
553
00:37:16,730 --> 00:37:20,007
Anteeksi, ett� my�h�styin.
Korkokenk� j�i kiinni katukaivoon.
554
00:37:20,090 --> 00:37:22,087
H�n ei pet� koskaan.
555
00:37:22,170 --> 00:37:25,670
Onnea Doonicanin ohjelmasta.
- Se meni hyvin, Soph.
556
00:37:27,370 --> 00:37:29,670
Hei, Sophie.
- Hei, Dennis.
557
00:37:31,010 --> 00:37:34,539
Mit� hemmetti�, Clive?
- Etk� tied� k�sikirjoituksen haistelua?
558
00:37:34,623 --> 00:37:38,487
Hancock teki niin selvitt��kseen,
miten hauskalta k�sikirjoitus haisi.
559
00:37:39,530 --> 00:37:41,178
Sin� haiset.
- Mene kauemmas!
560
00:37:41,262 --> 00:37:45,562
T�m� on Faberg�en Brut.
- Pikemminkin paskaa vessasuihkeen kera.
561
00:37:46,930 --> 00:37:49,070
Minusta sin� tuoksut hyv�lt�.
562
00:37:49,650 --> 00:37:51,779
Olette kuin pahaisia kakaroita.
563
00:37:51,863 --> 00:37:54,751
Ei aikaa nokosille. Noustaanko yl�s?
- Joo.
564
00:37:55,196 --> 00:37:56,352
Tuota...
565
00:37:57,770 --> 00:38:00,550
Jakso yksi. Ongelmia alakerrassa.
566
00:38:01,210 --> 00:38:04,710
Aivan. Potkaise se. Hyv�.
Ja takaisin, t�m� oli paljastus...
567
00:38:05,570 --> 00:38:06,647
Sitten ly�n p��ni.
568
00:38:06,730 --> 00:38:08,847
Se voisi olla...
Sen pit�� olla dramaattinen.
569
00:38:08,930 --> 00:38:11,350
Ei sinun naamallesi. Onko t�m� hyv�?
570
00:38:13,530 --> 00:38:15,390
T�m� ei ole oikea ovi.
571
00:38:15,770 --> 00:38:17,350
Voi luoja.
- Selv�.
572
00:38:21,810 --> 00:38:23,190
Olen kunnossa.
573
00:38:25,450 --> 00:38:26,606
Oikein hyv�.
574
00:38:28,150 --> 00:38:31,507
Ja lopulta Barbara ja Jim
ovat oikeasti s�ngyss�,
575
00:38:31,591 --> 00:38:34,051
ja te tulette esiin peittojen alta.
576
00:38:36,367 --> 00:38:39,327
"Veltto kuin nuudeli?"
Sanommeko me siis...
577
00:38:39,410 --> 00:38:43,687
Sanommeko me, ett� olen impotentti?
- No, me vihjaamme, ett�...
578
00:38:43,770 --> 00:38:46,892
Barbara on seksuaalisesti kokenut.
579
00:38:46,976 --> 00:38:49,847
Anteeksi, Soph. Onko se ongelma?
- Voi helvetti!
580
00:38:49,930 --> 00:38:52,807
Is�ni, Marie-t�ti ja naapurit katsovat.
581
00:38:52,890 --> 00:38:56,567
Selit� perheellesi,
ett� ohjelma ei ole totta.
582
00:38:56,650 --> 00:39:00,506
En usko heid�n aivan ymm�rt�neen sit�,
koska Barbara on Blackpoolista -
583
00:39:00,590 --> 00:39:05,090
niin kuin min�kin, ja h�nen nimens�
on Barbara niin kuin minunkin.
584
00:39:05,530 --> 00:39:07,350
Se on h�mment�v��.
585
00:39:08,250 --> 00:39:09,607
Niin on.
586
00:39:09,690 --> 00:39:11,110
Onko nimesi Barbara?
587
00:39:11,890 --> 00:39:13,409
Oli ennen.
588
00:39:13,930 --> 00:39:15,670
Mit�? Koska? Mit�?
- Koska?
589
00:39:16,490 --> 00:39:18,127
Siihen asti, kun tapasimme.
590
00:39:18,210 --> 00:39:22,407
Mikset sanonut mit��n,
kun nimesimme roolihahmosi Barbaraksi?
591
00:39:22,490 --> 00:39:24,619
En tiennyt, ett� se on sallittua, ja te...
592
00:39:24,703 --> 00:39:26,780
Anteeksi vain. Olen pahoillani.
593
00:39:26,864 --> 00:39:29,767
Unohdetaan se hetkeksi
ja puhutaan hetki minusta.
594
00:39:29,850 --> 00:39:33,407
Tarkoitammeko me todella,
etten saa sit� yl�s?
595
00:39:33,713 --> 00:39:36,767
Hetkinen. Nyt sin� teet niin.
Jim on vain roolihahmo.
596
00:39:36,850 --> 00:39:39,607
Kyll�. Me tarkoitamme,
ettei Jim saa sit� yl�s.
597
00:39:39,690 --> 00:39:42,967
Olenko ikin� saanut sit� yl�s?
- Et t�ss� komediauniversumissa.
598
00:39:43,050 --> 00:39:45,727
Selv�.
Eli me tarkoitamme, ett� olen neitsyt?
599
00:39:48,730 --> 00:39:50,790
Ei kukaan usko sit�.
600
00:39:51,930 --> 00:39:55,043
Katsokaa nyt minua. Hei vaan.
- Voi jumalauta!
601
00:39:55,127 --> 00:39:57,087
Tuon pit�isi lukea hautakivess�si.
602
00:39:57,170 --> 00:39:59,767
"Clive Richardson,
liian komea neitsyeksi."
603
00:39:59,850 --> 00:40:02,287
Roolihahmollasi on psykologinen este.
604
00:40:02,370 --> 00:40:06,167
Voin haastaa teid�t oikeuteen t�st�
hyv�st�. Kunnianloukkaus tai h�p�isy.
605
00:40:06,250 --> 00:40:07,961
Se olisi kiinnostava oikeudenk�ynti.
606
00:40:08,045 --> 00:40:12,431
Yrit�mme tehd� siit� todentuntuisen
katsojille. Monilla pareilla on ongelmia.
607
00:40:12,690 --> 00:40:16,230
Minulla ei ole.
- Sin� et ole sin�, vaan Jim.
608
00:40:16,769 --> 00:40:20,086
Barbara voisi olla poissa tolaltaan,
ja pit�� sit� omana syyn��n.
609
00:40:20,170 --> 00:40:22,247
Ei, tuo on paljon realistisempaa.
610
00:40:22,330 --> 00:40:24,861
Kiitos.
- Miksi sen pit�isi olla h�nen syyt��n?
611
00:40:24,945 --> 00:40:28,327
H�n ei ole vastuussa
hydraulisesta h�iri�st�si.
612
00:40:28,410 --> 00:40:33,388
Sit�k� hydraulinen h�iri� tarkoittaakin?
H�nell� on kullissa vikaa.
613
00:40:33,472 --> 00:40:35,607
Ei vaan p��ss�. Se on psykologista.
614
00:40:35,690 --> 00:40:38,327
Pid�n siit�. Se on modernia.
- Niinp� tietenkin.
615
00:40:38,410 --> 00:40:40,887
Sin� et ole se,
jolla on j�ykistymisongelma.
616
00:40:40,970 --> 00:40:43,287
Pid�n siit�, ett� Jim on vihainen.
617
00:40:43,370 --> 00:40:46,384
H�n ei pelk��
n�ytt�� tunteellista puoltaan.
618
00:40:46,650 --> 00:40:47,950
Minusta se on -
619
00:40:48,598 --> 00:40:50,590
miehess� seksik�st�.
620
00:40:52,383 --> 00:40:53,539
Onko?
621
00:40:55,368 --> 00:40:59,481
Mutta mit� sitten tapahtuu?
Ei h�n voi vain pysy� velttona.
622
00:40:59,565 --> 00:41:01,247
Mik� on ratkaisu, kaverit?
623
00:41:01,330 --> 00:41:04,030
Sipsipussi ja etikkamuna
auttoivat eks�ll�ni.
624
00:41:07,570 --> 00:41:10,726
Selv�. Kehit�mme sit�.
625
00:41:10,810 --> 00:41:13,127
Menk�� te kaksi lounaalle
tuotannon laskuun.
626
00:41:13,210 --> 00:41:15,595
Tony ja Bill, palatkaa kirjoituskoneelle.
627
00:41:17,363 --> 00:41:18,743
Saanko, kultaseni?
628
00:41:19,102 --> 00:41:20,402
Kyll� saat.
629
00:41:28,374 --> 00:41:30,994
Olen kuullut t�st� paikasta.
630
00:41:31,078 --> 00:41:33,275
Eik�s Mick Jagger k�y t��ll�?
631
00:41:33,359 --> 00:41:35,320
Ehk�. En ole kiinnitt�nyt huomiota.
632
00:41:35,410 --> 00:41:38,670
Uskomatonta, ett� saimme
vain k�vell� suoraan sis��n.
633
00:41:39,650 --> 00:41:40,830
Kiitos.
634
00:41:41,250 --> 00:41:43,527
Kun olin y�kerhossa
herra Taikuuden kanssa,
635
00:41:43,610 --> 00:41:46,767
heit� ei kiinnostanut,
ja h�n on todella kuuluisa.
636
00:41:46,850 --> 00:41:49,390
Pikemminkin surullisenkuuluisa.
637
00:41:49,690 --> 00:41:51,150
Ja kiitos.
638
00:41:51,730 --> 00:41:55,910
Suoraan sanottuna
h�n ei ole mik��n Clive Richardson.
639
00:41:57,250 --> 00:41:58,590
Pilailin vain.
640
00:42:01,010 --> 00:42:05,670
�l� katso, mutta tuolla ovat
Terence Stamp ja The Shrimp.
641
00:42:09,690 --> 00:42:13,710
Voi luoja! H�n on tyrm��v�.
642
00:42:16,290 --> 00:42:19,790
Ei itsell�sik��n k�ynyt kovin
huono tuuri ulkon��n kanssa.
643
00:42:21,730 --> 00:42:23,150
Ei sinullakaan.
644
00:42:26,810 --> 00:42:27,966
Tuota...
645
00:42:29,370 --> 00:42:33,967
Me kaikki katselimme auringonnousua,
ja laiva keinui, mik� tuntui...
646
00:42:34,050 --> 00:42:38,247
Nostetaanpa malja.
Kauniit tv-kyyhkyl�iset.
647
00:42:38,330 --> 00:42:40,687
Kiitos, Mario.
- Kiitos.
648
00:42:40,770 --> 00:42:42,110
Kippis.
649
00:42:43,290 --> 00:42:44,590
Pohjanmaan kautta.
650
00:42:48,570 --> 00:42:49,830
Olipa hyv��.
651
00:42:52,290 --> 00:42:55,870
Kaikki n�ytt�v�t tuijottavan meit�,
Sophie Straw.
652
00:42:57,930 --> 00:43:00,527
Annetaanko heille jotain puhuttavaa?
653
00:43:00,610 --> 00:43:02,150
Seuraa esimerkki�ni.
654
00:43:22,290 --> 00:43:23,750
Tied�tk�, Sophie...
655
00:43:26,010 --> 00:43:28,550
En ole koskaan tavannut
ket��n kaltaistasi.
656
00:43:29,330 --> 00:43:30,670
Pohjoisen tytt��k�?
657
00:43:44,130 --> 00:43:47,150
Kuka t��ll� p��tt��?
- Te.
658
00:43:55,810 --> 00:43:57,390
Olethan tyytyv�inen?
659
00:43:57,730 --> 00:44:02,030
Ei vaaraa, ett� sekoitat Cliven
Jim-parkaan ja h�nen velttoon nuudeliinsa.
660
00:44:02,370 --> 00:44:04,306
Ei todellakaan.
661
00:44:05,730 --> 00:44:07,870
Mit�h�n muut sanovat?
662
00:44:08,770 --> 00:44:11,110
Ei kai heid�n tarvitse tiet��.
663
00:44:11,803 --> 00:44:16,153
Dennis suhtautuu kielteisesti
n�yttelij�iden v�lisiin suhteisiin.
664
00:44:16,237 --> 00:44:17,663
Mit� oikein tarkoitat?
665
00:44:17,810 --> 00:44:20,510
Niin olen kuullut.
666
00:44:37,370 --> 00:44:38,727
Voi Jim!
667
00:44:38,810 --> 00:44:40,287
Herranen aika sent��n!
668
00:44:40,370 --> 00:44:42,807
Hydraulinen h�iri� taisi olla parempi.
669
00:44:42,890 --> 00:44:45,790
Liian kovaa menoa.
- Ei minusta.
670
00:44:56,610 --> 00:45:01,190
Kuvittelenko vain? Heid�n v�lill��n
on t�n� iltana ep�tavallista kemiaa.
671
00:45:11,103 --> 00:45:12,923
He ovat naineet!
672
00:45:37,890 --> 00:45:41,190
Suomennos: Taina Messina
53021