All language subtitles for Zombie Detective S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,297 --> 00:00:47,498 (Episode 8) 2 00:00:54,812 --> 00:00:57,356 I thought this might help you get back your lost memories. 3 00:00:57,360 --> 00:01:01,226 On Christmas Day, we planned something. 4 00:01:02,632 --> 00:01:05,566 You and I, just the two of us. 5 00:01:06,703 --> 00:01:08,436 Planned? 6 00:01:08,471 --> 00:01:10,406 You really don't remember that day? 7 00:01:12,508 --> 00:01:13,876 Even the kid? 8 00:01:13,876 --> 00:01:16,176 You were the one... 9 00:01:16,245 --> 00:01:19,146 who planned to kidnap and murder the kid. 10 00:01:21,918 --> 00:01:23,916 Don't be absurd. 11 00:01:23,920 --> 00:01:26,556 The one who dumped her body in the reservoir... 12 00:01:26,556 --> 00:01:28,286 was you as well. 13 00:01:30,293 --> 00:01:33,056 I just did what you'd told me to. 14 00:01:33,062 --> 00:01:35,456 If it wasn't for you, she would've been alive. 15 00:01:35,465 --> 00:01:37,266 Because of you, 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,796 everything went wrong, and my life's been ruined as well! 17 00:01:40,803 --> 00:01:42,266 Do you get it? 18 00:02:01,624 --> 00:02:03,086 It doesn't make sense. 19 00:02:04,360 --> 00:02:07,356 It's not that you can't remember. You just don't want to remember it. 20 00:02:07,363 --> 00:02:08,756 You told me... 21 00:02:08,765 --> 00:02:11,296 that girl would solve everything. 22 00:02:11,768 --> 00:02:13,436 You're the one who killed her. 23 00:02:13,436 --> 00:02:15,236 If it wasn't for you, 24 00:02:15,238 --> 00:02:18,506 she would've been alive and back with her family. 25 00:02:18,975 --> 00:02:21,376 Why did you kill her? 26 00:02:23,913 --> 00:02:26,076 Please save me. 27 00:02:28,551 --> 00:02:30,616 Please save me. 28 00:02:50,540 --> 00:02:54,006 No. That can't be. 29 00:02:54,977 --> 00:02:56,476 It makes no sense. 30 00:02:58,347 --> 00:03:00,546 Am I the one who kidnapped... 31 00:03:01,450 --> 00:03:03,446 and murdered her? 32 00:03:05,521 --> 00:03:07,016 That can't be right. 33 00:04:02,144 --> 00:04:03,806 I know you're struggling. 34 00:04:03,813 --> 00:04:05,876 I'm sure it's hard to accept. 35 00:04:07,316 --> 00:04:09,946 Why did I do such a thing? 36 00:04:11,220 --> 00:04:15,256 It was to redeem the poor kid. 37 00:04:16,125 --> 00:04:17,626 "Redeem"? 38 00:04:17,627 --> 00:04:20,226 Though we failed in the end. 39 00:04:22,598 --> 00:04:24,196 Because of you, 40 00:04:24,967 --> 00:04:26,866 because that girl died... 41 00:04:27,904 --> 00:04:29,366 Moo Young. 42 00:04:30,006 --> 00:04:32,006 It's such a relief. 43 00:04:32,408 --> 00:04:34,576 I'm so glad you're back. 44 00:04:35,011 --> 00:04:36,476 I thought... 45 00:04:36,979 --> 00:04:39,146 you had actually died. 46 00:04:58,634 --> 00:05:00,666 I'll say this just in case. 47 00:05:02,538 --> 00:05:05,706 You'd better not do anything foolish. 48 00:05:07,877 --> 00:05:10,176 It's more than enough... 49 00:05:10,746 --> 00:05:12,676 to take one life. 50 00:05:13,849 --> 00:05:16,046 That's not what you want. 51 00:05:16,819 --> 00:05:18,586 Neither do I. 52 00:05:39,575 --> 00:05:41,776 For me, reviving as a zombie... 53 00:05:42,578 --> 00:05:46,146 was a terrible nightmare. 54 00:05:50,086 --> 00:05:52,186 Despite that, 55 00:05:52,722 --> 00:05:55,656 I haven't given up until now... 56 00:05:57,693 --> 00:05:59,826 because I've believed... 57 00:06:00,730 --> 00:06:02,696 I could become human again. 58 00:06:08,938 --> 00:06:11,506 (Kim Moo Young Agency) 59 00:06:19,248 --> 00:06:23,216 (Kim Moo Young Agency) 60 00:06:34,764 --> 00:06:36,196 Now that he found his past, 61 00:06:36,198 --> 00:06:38,596 I should ask for a bonus pay. 62 00:06:40,669 --> 00:06:43,166 Pick up quickly. 63 00:06:59,555 --> 00:07:01,656 (Seon Ji) 64 00:07:02,258 --> 00:07:04,556 But to humans, 65 00:07:05,528 --> 00:07:07,026 I'm just a monster. 66 00:07:07,029 --> 00:07:08,596 The call cannot be... 67 00:07:08,597 --> 00:07:10,896 Why won't he pick up? 68 00:07:12,468 --> 00:07:14,066 Gong Seon Ji. 69 00:07:14,370 --> 00:07:17,836 Cha Do Hyun. What are you doing here? 70 00:07:20,609 --> 00:07:22,306 Are you on your way home? 71 00:07:22,445 --> 00:07:23,906 Get in the car. 72 00:07:23,946 --> 00:07:25,676 What great timing. 73 00:07:25,681 --> 00:07:26,946 Did something good happen? 74 00:07:26,949 --> 00:07:28,546 You're in a good mood. 75 00:07:28,884 --> 00:07:31,416 Something good did happen. 76 00:07:31,420 --> 00:07:33,986 I'm in the mood. You can eat whatever you want. 77 00:07:33,989 --> 00:07:35,586 Your friend will treat you. 78 00:07:35,591 --> 00:07:36,886 What'll you buy? 79 00:07:36,892 --> 00:07:38,086 Anything you want. 80 00:07:38,094 --> 00:07:39,556 Get in. 81 00:08:03,185 --> 00:08:05,946 (Daehan Tripe) 82 00:08:05,955 --> 00:08:08,156 Let's eat. 83 00:08:08,424 --> 00:08:11,026 This is incredible. 84 00:08:11,961 --> 00:08:13,426 Here. 85 00:08:13,729 --> 00:08:15,196 Hey. 86 00:08:15,331 --> 00:08:17,566 How did you know about the rabbit doll? 87 00:08:18,734 --> 00:08:20,496 Oh, that? 88 00:08:20,503 --> 00:08:23,636 It wasn't at the house or the crime scene. 89 00:08:23,839 --> 00:08:25,106 We got a tip. 90 00:08:25,107 --> 00:08:26,236 - A tip? - Yes. 91 00:08:26,242 --> 00:08:27,306 From whom? 92 00:08:27,309 --> 00:08:29,606 I can't say who it was. 93 00:08:29,645 --> 00:08:32,546 I'll tell you when I have more details. 94 00:08:33,949 --> 00:08:37,216 You got lucky with Lee Kwang Shik, but this time it's different. 95 00:08:37,219 --> 00:08:39,286 A child was kidnapped and killed, 96 00:08:39,288 --> 00:08:42,116 and a witness was attacked. What I'm saying is, 97 00:08:42,124 --> 00:08:45,226 no one knows when or whom the killer will attack. 98 00:08:45,227 --> 00:08:48,896 That's why I want to tell you when I have more details. 99 00:08:49,064 --> 00:08:52,366 You know that I tend to jump to conclusions. 100 00:08:53,502 --> 00:08:55,936 I can't waste your time. 101 00:08:55,938 --> 00:08:57,766 Come to me first, okay? 102 00:08:57,773 --> 00:08:59,236 Will you stop nagging? 103 00:08:59,241 --> 00:09:01,176 Have a rice cake. 104 00:09:02,077 --> 00:09:03,476 It's hot. 105 00:09:03,479 --> 00:09:04,746 It's hot? Sorry. 106 00:09:04,747 --> 00:09:06,946 Hey, this is how to eat it. 107 00:09:09,185 --> 00:09:12,816 Eat the heart first. 108 00:09:14,390 --> 00:09:16,956 And then you take some chives, 109 00:09:17,426 --> 00:09:21,726 kimchi, and a piece of tripe and eat it together. 110 00:09:21,730 --> 00:09:23,496 Open your mouth. 111 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 Here. 112 00:09:29,805 --> 00:09:32,036 - How fantastic. - Isn't it? 113 00:09:32,041 --> 00:09:34,576 Hey, wipe the sides of your mouth. 114 00:09:38,147 --> 00:09:41,916 Is your boss very busy? 115 00:09:42,051 --> 00:09:44,586 I haven't seen him today. 116 00:09:45,321 --> 00:09:46,716 Me neither. 117 00:09:46,722 --> 00:09:48,886 I wonder where he is and what he's doing. 118 00:09:48,891 --> 00:09:50,686 Your boss. 119 00:09:50,693 --> 00:09:52,756 How can a man's skin be so fair? 120 00:09:52,761 --> 00:09:54,456 It's out of this world. 121 00:09:54,463 --> 00:09:57,196 It's as smooth as a ceramic vase. 122 00:09:57,533 --> 00:10:00,896 I just love men with great skin. 123 00:10:00,903 --> 00:10:02,696 It's his BB cream. 124 00:10:02,705 --> 00:10:04,906 He cares a lot about his looks. 125 00:10:04,907 --> 00:10:08,276 Not to mention his brutish charm. 126 00:10:08,444 --> 00:10:11,376 I feel the urge to throw myself at him as soon as possible. 127 00:10:11,380 --> 00:10:13,846 That's how beastly charming he is. 128 00:10:13,849 --> 00:10:16,376 He is a real beast. 129 00:10:16,385 --> 00:10:17,846 You're right. 130 00:10:17,853 --> 00:10:20,386 Why am I so thirsty? 131 00:10:20,689 --> 00:10:22,686 Wow, you really were thirsty. 132 00:10:22,691 --> 00:10:24,456 One glass isn't enough. 133 00:10:24,460 --> 00:10:28,296 Na Yul, bring one more cold beer. 134 00:10:28,397 --> 00:10:31,466 You're the only one who cares about me. 135 00:10:31,467 --> 00:10:32,966 Thanks. 136 00:10:36,939 --> 00:10:41,276 Sales here have been going down lately. 137 00:10:41,277 --> 00:10:42,276 Drink up. 138 00:10:42,278 --> 00:10:43,536 Order everything you want. 139 00:10:43,545 --> 00:10:45,446 This is on me! 140 00:10:45,447 --> 00:10:47,746 - Thanks. - Cheers. 141 00:10:48,117 --> 00:10:50,316 Here you go! 142 00:10:55,524 --> 00:10:58,226 I deserved to die. 143 00:10:58,827 --> 00:11:01,526 Maybe that death wasn't enough, 144 00:11:02,331 --> 00:11:06,266 which is why I became a zombie and must live in death. 145 00:11:06,935 --> 00:11:09,866 Now that I know my rotten past, 146 00:11:10,172 --> 00:11:12,506 I don't want to live anymore. 147 00:11:16,245 --> 00:11:19,846 To a zombie, a brain is crucial. 148 00:11:39,201 --> 00:11:40,666 What's wrong? 149 00:11:41,637 --> 00:11:43,636 Is it because it's old? 150 00:11:47,476 --> 00:11:48,976 What? 151 00:12:02,157 --> 00:12:04,026 Even if a zombie wants to die, 152 00:12:04,026 --> 00:12:05,926 they can't die. 153 00:12:06,095 --> 00:12:07,556 Darn it. 154 00:12:08,530 --> 00:12:11,466 (Episode 8: To Be Or Not To Be, That Is The Question) 155 00:12:12,401 --> 00:12:14,766 I put in a whole potato. 156 00:12:15,137 --> 00:12:17,436 Eat it up. 157 00:12:17,473 --> 00:12:19,506 Where's Tae Kyun? 158 00:12:20,776 --> 00:12:23,676 He was gone when I woke up. 159 00:12:24,213 --> 00:12:28,216 He must've gone out to ask for investments for his movie. 160 00:12:29,084 --> 00:12:31,386 I hope he quits making movies... 161 00:12:31,387 --> 00:12:32,816 and finds another job. 162 00:12:32,821 --> 00:12:35,286 Why should he give up? Right, Joon Woo? 163 00:12:35,290 --> 00:12:38,886 Right. My friends said Dad's movie is really fun. 164 00:12:38,894 --> 00:12:40,396 Of course. 165 00:12:40,396 --> 00:12:43,726 Tae Kyun's way ahead of his time. 166 00:12:43,732 --> 00:12:46,296 He never lags behind. 167 00:12:46,935 --> 00:12:48,436 So what? 168 00:12:49,471 --> 00:12:51,436 Let him go on... 169 00:12:54,343 --> 00:12:56,106 What I mean is, 170 00:12:56,178 --> 00:12:59,646 it would be great if Tae Kyun could be ordinary. 171 00:13:00,983 --> 00:13:03,476 He should live in the present, 172 00:13:03,485 --> 00:13:05,416 so where did he go so early? 173 00:13:09,191 --> 00:13:11,826 Good morning! 174 00:13:19,902 --> 00:13:22,336 He wasn't here yesterday either? 175 00:13:22,805 --> 00:13:24,336 That's crazy. 176 00:13:26,275 --> 00:13:27,976 Did he go to work alone? 177 00:13:32,881 --> 00:13:34,646 The chicken's all here. 178 00:13:36,151 --> 00:13:38,616 (Mr. Kim, where are you?) 179 00:13:38,620 --> 00:13:40,616 (Why can't I reach you?) 180 00:13:40,622 --> 00:13:42,286 (Is something wrong?) 181 00:13:42,291 --> 00:13:43,956 Did something happen? 182 00:13:53,435 --> 00:13:55,566 Why is Hyeong Cheol... 183 00:13:56,438 --> 00:13:59,806 Flowers are blooming 184 00:13:59,808 --> 00:14:02,036 On Dongbaek Island 185 00:14:02,044 --> 00:14:04,376 Spring has come 186 00:14:04,813 --> 00:14:06,506 I hope that word spreads... 187 00:14:06,515 --> 00:14:07,676 all over Gangrim that... 188 00:14:07,683 --> 00:14:10,316 Kim Moo Young is Lee Seong Rok's client. 189 00:14:11,253 --> 00:14:13,386 This is great. 190 00:14:13,388 --> 00:14:14,956 It's so great. 191 00:14:15,624 --> 00:14:19,626 The cold mist envelops me 192 00:14:19,628 --> 00:14:21,596 It envelops me 193 00:14:21,597 --> 00:14:24,426 I pray that my skin becomes smooth 194 00:14:24,433 --> 00:14:25,596 I pray 195 00:14:25,601 --> 00:14:27,996 He's crazy. Hey, hey! 196 00:14:28,003 --> 00:14:30,136 Why are you wasting water by spraying it on your face? 197 00:14:30,138 --> 00:14:32,506 Are you a plant? Are you a weed? 198 00:14:32,508 --> 00:14:34,676 Don't you know about mist? 199 00:14:34,776 --> 00:14:37,806 You must start skincare in your 20s. 200 00:14:40,849 --> 00:14:43,516 I need more care. Give me that. 201 00:14:43,552 --> 00:14:45,086 Mist? 202 00:14:55,564 --> 00:14:57,626 Wait. It's Detective Kim's employee. 203 00:14:57,633 --> 00:14:59,766 Aren't you in the wrong office? 204 00:14:59,768 --> 00:15:01,766 Mr. Kim's office is across the street. 205 00:15:01,770 --> 00:15:04,706 You took these photos, didn't you? 206 00:15:05,574 --> 00:15:08,176 No, I didn't. I've never seen that before. 207 00:15:10,279 --> 00:15:12,446 The corner here. Look. 208 00:15:15,684 --> 00:15:16,746 (Pumpkin seeds) 209 00:15:16,752 --> 00:15:18,216 A pumpkin seed. 210 00:15:19,254 --> 00:15:22,686 You have a great eye for details. 211 00:15:23,525 --> 00:15:25,626 You're so unprofessional. 212 00:15:25,627 --> 00:15:26,626 My bad. 213 00:15:26,628 --> 00:15:28,656 My boss came to you, didn't he? 214 00:15:28,664 --> 00:15:32,166 Why did you photograph Hyeong Cheol? 215 00:15:33,035 --> 00:15:36,436 I cannot give out a client's information. 216 00:15:36,772 --> 00:15:38,666 Lee Seong Rok will not give up on... 217 00:15:38,674 --> 00:15:40,506 the creed he's kept for 20 years. 218 00:15:40,509 --> 00:15:41,976 So just go. 219 00:15:44,212 --> 00:15:46,446 So, you won't tell me? 220 00:15:46,448 --> 00:15:47,976 No. So leave. 221 00:15:47,983 --> 00:15:49,616 Have you... 222 00:15:50,018 --> 00:15:51,446 heard of the shot put? 223 00:15:51,453 --> 00:15:53,086 I have. Get out. 224 00:15:56,458 --> 00:15:59,556 I used to be a shot-putter. 225 00:16:00,028 --> 00:16:02,026 It's quite scary. 226 00:16:07,803 --> 00:16:10,036 - If I go pow! - My gosh. 227 00:16:10,639 --> 00:16:12,566 - Yikes. - Like this. 228 00:16:12,574 --> 00:16:14,206 Like this. 229 00:16:14,209 --> 00:16:15,376 Darn it. 230 00:16:15,377 --> 00:16:18,146 She's more of a psycho than we thought. 231 00:16:18,246 --> 00:16:20,506 You fool! Do you think we'll tell? 232 00:16:20,515 --> 00:16:23,516 So Oh Hyeong Cheol stole a lighter and... 233 00:16:23,885 --> 00:16:26,386 - Act professionally. - Sorry. 234 00:16:27,856 --> 00:16:28,856 A lighter? 235 00:16:28,857 --> 00:16:32,126 (Kim Moo Young Agency) 236 00:16:35,364 --> 00:16:38,166 Why would Hyeong Cheol... 237 00:16:38,467 --> 00:16:41,596 That means Mr. Kim knew something. 238 00:16:41,603 --> 00:16:43,666 When was he attacked by the culprit? 239 00:16:43,672 --> 00:16:45,236 It was around 2 weeks ago. 240 00:16:45,240 --> 00:16:46,806 You'd better... 241 00:16:47,676 --> 00:16:49,476 watch out for him. 242 00:16:50,412 --> 00:16:52,746 But why didn't he tell me? 243 00:17:06,428 --> 00:17:09,526 Bo Ra, can you do me a favour? 244 00:17:10,432 --> 00:17:12,066 I want to check some medical records. 245 00:17:12,067 --> 00:17:15,836 (Access Restricted, Hiking Trail Closed) 246 00:17:18,840 --> 00:17:22,476 Let's bury my zombie bones here. 247 00:17:30,218 --> 00:17:33,316 Hey, mister! You can't go in there! 248 00:17:33,321 --> 00:17:35,686 - Okay. - It says restricted. 249 00:17:36,358 --> 00:17:38,086 For a zombie or a human, 250 00:17:38,093 --> 00:17:41,526 life never goes as one wishes. 251 00:17:54,176 --> 00:17:55,636 Mr. Kim. 252 00:17:55,644 --> 00:17:57,106 Mr. Kim Moo Young? 253 00:17:57,112 --> 00:17:58,976 It's you, isn't it? 254 00:17:58,980 --> 00:18:00,746 It's not. 255 00:18:01,149 --> 00:18:02,776 - It's you, isn't it? - It's not. 256 00:18:02,784 --> 00:18:04,786 It is. I saw you. 257 00:18:04,786 --> 00:18:06,716 Don't say no. It is you. 258 00:18:06,722 --> 00:18:07,786 I saw your face. 259 00:18:07,789 --> 00:18:10,986 - No. - It is you. 260 00:18:18,433 --> 00:18:19,896 Mr. Kim. 261 00:18:21,536 --> 00:18:24,136 Mr. Kim. Did you... 262 00:18:28,944 --> 00:18:30,476 get beaten up? 263 00:18:31,079 --> 00:18:32,576 Your eyes are... 264 00:18:33,782 --> 00:18:36,776 I had to go undercover. 265 00:18:36,785 --> 00:18:38,516 I put on makeup. 266 00:18:38,520 --> 00:18:40,186 I see. 267 00:18:40,489 --> 00:18:41,516 I was so surprised. 268 00:18:41,523 --> 00:18:43,186 I apologize. 269 00:18:43,291 --> 00:18:44,826 I'm actually... 270 00:18:45,827 --> 00:18:47,726 here on business too. 271 00:18:48,196 --> 00:18:49,256 What kind? 272 00:18:49,264 --> 00:18:50,796 This is a secret. 273 00:18:50,799 --> 00:18:54,396 But I'll tell you since we had a connection last time. 274 00:18:54,903 --> 00:18:58,106 A zombie lives on this mountain. 275 00:19:01,476 --> 00:19:03,936 Others say it's fantasy and make-believe, 276 00:19:03,945 --> 00:19:06,546 but I believe that zombies exist among us. 277 00:19:06,548 --> 00:19:09,016 In our neighbourhood too. 278 00:19:09,518 --> 00:19:11,416 It's standing right in front of you. 279 00:19:11,419 --> 00:19:13,316 You must be careful too. 280 00:19:13,321 --> 00:19:15,216 You can't be up here alone. 281 00:19:15,223 --> 00:19:19,656 A hungry zombie is able to devour an adult male in one sitting. 282 00:19:19,661 --> 00:19:21,026 - I see. - Yes. 283 00:19:21,029 --> 00:19:22,796 - Be careful. - I will. 284 00:19:22,798 --> 00:19:25,566 I'm busy, so I'll get going. 285 00:19:26,334 --> 00:19:28,166 - See you. - Bye. 286 00:19:28,170 --> 00:19:29,496 He got scared. 287 00:19:29,504 --> 00:19:32,636 - I'll come by your office. - Sure. 288 00:19:32,641 --> 00:19:34,106 The way down is that way. 289 00:19:34,109 --> 00:19:36,406 This is a shortcut. 290 00:19:36,611 --> 00:19:39,046 - That's bare mountain. - I know. 291 00:19:39,047 --> 00:19:40,776 I should find another mountain. 292 00:19:40,782 --> 00:19:43,816 (Mountains near Gangrim) 293 00:19:45,420 --> 00:19:46,816 Are you ignoring my messages too? 294 00:19:46,822 --> 00:19:48,886 (Gong Seon Ji) 295 00:19:49,291 --> 00:19:51,726 I'm off to see Hyeong Cheol. 296 00:19:53,061 --> 00:19:54,596 Hyeong Cheol? 297 00:19:54,596 --> 00:19:56,356 You'd better not do anything foolish. 298 00:19:56,364 --> 00:19:58,396 It's more than enough... 299 00:19:59,267 --> 00:20:00,996 to take one life. 300 00:20:04,139 --> 00:20:06,406 The call cannot be connected... 301 00:20:31,466 --> 00:20:33,096 How fortunate. 302 00:20:34,102 --> 00:20:35,936 He survived a gunshot. 303 00:20:38,440 --> 00:20:40,006 What's that for? 304 00:20:41,176 --> 00:20:42,876 I want to fix the house. 305 00:20:44,112 --> 00:20:47,546 The raining season's coming up. We should be ready. 306 00:20:52,721 --> 00:20:54,216 The person... 307 00:20:55,490 --> 00:20:58,856 who came by yesterday. It's him, isn't it? 308 00:21:00,428 --> 00:21:01,926 Who? 309 00:21:02,297 --> 00:21:04,396 You said that... 310 00:21:04,933 --> 00:21:06,466 he died. 311 00:21:08,270 --> 00:21:09,766 He didn't? 312 00:21:10,572 --> 00:21:12,036 He's dead. 313 00:21:16,444 --> 00:21:18,746 So you don't have to worry. 314 00:21:25,220 --> 00:21:27,586 Who could that be? 315 00:21:40,101 --> 00:21:43,266 Hello. We met last time. 316 00:21:43,571 --> 00:21:46,606 Is Hyeong Cheol in? 317 00:21:48,843 --> 00:21:51,206 - Well... - I have something to say. 318 00:21:51,212 --> 00:21:52,946 It won't take long. 319 00:21:56,351 --> 00:21:57,646 - Hello. - Hello. 320 00:21:57,652 --> 00:21:59,216 You're home. 321 00:21:59,220 --> 00:22:00,686 So... 322 00:22:00,922 --> 00:22:04,186 There's something I'd like to tell you. 323 00:22:04,693 --> 00:22:06,926 It won't take long. Just five minutes. 324 00:22:07,929 --> 00:22:09,926 Okay. Come in. 325 00:22:09,931 --> 00:22:11,426 - Thanks. - Follow me. 326 00:22:16,705 --> 00:22:20,536 I'm sorry to come by suddenly without notice. 327 00:22:21,242 --> 00:22:24,506 There's something I should tell you in person. 328 00:22:24,879 --> 00:22:25,946 What is it? 329 00:22:25,947 --> 00:22:29,746 I got a tip on the Santa case. 330 00:22:31,219 --> 00:22:33,516 - A tip? - Yes. 331 00:22:33,521 --> 00:22:37,256 I met the person, and the tip's quite reliable. 332 00:22:38,226 --> 00:22:40,086 The person saw you were attacked, 333 00:22:40,095 --> 00:22:42,656 and bravely decided to come forward... 334 00:22:42,664 --> 00:22:44,796 to help us catch the killer. 335 00:22:46,134 --> 00:22:47,966 I'm so grateful. 336 00:22:49,471 --> 00:22:51,606 The day So Ri was kidnapped, 337 00:22:51,639 --> 00:22:54,436 a dashboard camera nearby caught the culprit. 338 00:22:54,442 --> 00:22:56,506 I brought the file to watch it with you. 339 00:22:56,511 --> 00:23:00,676 If we watch it together, you might remember something. 340 00:23:01,449 --> 00:23:02,576 What about the police? 341 00:23:02,584 --> 00:23:04,116 Come on. 342 00:23:04,119 --> 00:23:07,986 A scoop like this should be on TV before the police get in on it. 343 00:23:10,625 --> 00:23:13,256 I went through so much trying to... 344 00:23:13,261 --> 00:23:15,196 investigate the Santa case. 345 00:23:15,897 --> 00:23:17,396 I see. 346 00:23:19,401 --> 00:23:22,936 Your arm seems to be healing well. 347 00:23:22,971 --> 00:23:24,836 I heard it was a fracture. 348 00:23:24,973 --> 00:23:28,006 Yes. It's much better now. 349 00:23:29,244 --> 00:23:31,206 I was told to move a bit. 350 00:23:36,384 --> 00:23:37,916 Hyeong Cheol. 351 00:23:37,919 --> 00:23:39,986 Are you hiding something from me? 352 00:23:41,923 --> 00:23:45,826 - Pardon? - I checked your medical record. 353 00:23:45,860 --> 00:23:48,526 The doctor said it's not a fracture. 354 00:23:48,563 --> 00:23:50,226 You were stabbed. 355 00:23:53,068 --> 00:23:54,966 Why are you wearing a cast? 356 00:24:07,615 --> 00:24:10,376 I don't know what you're talking about. 357 00:24:10,385 --> 00:24:12,916 I heard you quit working for TV... 358 00:24:13,188 --> 00:24:15,456 to work for a detective. 359 00:24:16,224 --> 00:24:19,226 Are you saying I'm lying? 360 00:24:30,939 --> 00:24:34,336 Ma'am. Call the police. Hurry. 361 00:24:34,342 --> 00:24:36,576 What's wrong? What's the matter? 362 00:24:36,578 --> 00:24:38,146 Hurry up. Call the police. 363 00:24:38,146 --> 00:24:40,346 - Hurry up, please. - Open the door, Ms. Gong. 364 00:24:40,582 --> 00:24:42,016 There's a misunderstanding. 365 00:24:42,016 --> 00:24:43,916 What's the matter? 366 00:24:43,918 --> 00:24:46,946 I don't know what your boss told you, 367 00:24:46,955 --> 00:24:49,256 but it's nothing like that. So open the door. 368 00:24:50,558 --> 00:24:51,956 Ms. Gong! 369 00:24:51,960 --> 00:24:53,326 What's wrong? 370 00:24:53,328 --> 00:24:54,996 Did my husband do something wrong? 371 00:24:54,996 --> 00:24:57,096 I'll explain to you later. 372 00:24:57,098 --> 00:25:00,596 Call the police, please. Hurry. 373 00:25:03,071 --> 00:25:04,736 You found out. 374 00:25:05,106 --> 00:25:06,606 What? 375 00:25:13,047 --> 00:25:14,546 Are you okay? 376 00:25:18,486 --> 00:25:20,516 She's not dead, is she? 377 00:25:49,017 --> 00:25:50,916 I'm sorry, Ms. Gong. 378 00:25:51,586 --> 00:25:54,086 I wasn't planning to deceive you, 379 00:25:58,259 --> 00:26:00,126 but I couldn't help it. 380 00:26:01,362 --> 00:26:05,366 During the interview, you asked me to tell you what I saw that day. 381 00:26:05,900 --> 00:26:09,336 How can I ever forget the face of the culprit I saw... 382 00:26:10,071 --> 00:26:11,936 in the reservoir? 383 00:26:14,742 --> 00:26:17,776 I never forgot about it for the last year. 384 00:26:34,028 --> 00:26:35,696 I see her every day. 385 00:26:40,134 --> 00:26:45,506 If you hadn't come to us for the interview, 386 00:26:45,607 --> 00:26:47,666 this wouldn't have happened. 387 00:26:47,675 --> 00:26:50,076 You know how nervous I was at the time? 388 00:27:12,800 --> 00:27:14,466 My wife... 389 00:27:15,570 --> 00:27:18,136 only did what I told her. 390 00:27:27,815 --> 00:27:29,816 You don't trust me again. 391 00:27:37,292 --> 00:27:39,156 This witch found out about everything. 392 00:27:39,160 --> 00:27:40,926 What now? 393 00:27:42,597 --> 00:27:44,196 I'm thinking. 394 00:28:11,626 --> 00:28:13,026 What if it splashes? 395 00:28:13,027 --> 00:28:14,826 Should I put plastic bags? 396 00:28:14,862 --> 00:28:16,596 Is it alive? 397 00:28:17,965 --> 00:28:19,326 It's dead. 398 00:28:19,334 --> 00:28:20,866 I know. 399 00:28:23,871 --> 00:28:26,006 Go before it gets dark. 400 00:28:26,007 --> 00:28:27,966 Would the sized of the carry-on from last time be enough? 401 00:28:27,975 --> 00:28:29,476 Yes. 402 00:28:29,877 --> 00:28:31,476 Get the biggest one. 403 00:28:31,479 --> 00:28:33,506 What if the handles fall out again like the last time... 404 00:28:33,514 --> 00:28:35,046 and give you a hard time? 405 00:28:48,029 --> 00:28:50,296 Mother. Seriously. 406 00:28:50,331 --> 00:28:51,866 I told you not to touch it with your hands. 407 00:28:51,866 --> 00:28:53,496 You can't even eat it. 408 00:28:53,534 --> 00:28:54,996 Gosh. 409 00:28:59,774 --> 00:29:02,076 It's okay, Mom. Eat something else. 410 00:29:06,114 --> 00:29:07,576 Eat. 411 00:29:19,293 --> 00:29:21,956 Eat slowly. Drink some water too. 412 00:29:34,742 --> 00:29:36,606 I'll go now. 413 00:29:38,179 --> 00:29:39,876 Eat your meal, Mom. 414 00:30:16,384 --> 00:30:18,416 40. 415 00:31:20,314 --> 00:31:23,946 There's no other option. We must survive. 416 00:31:51,412 --> 00:31:52,676 It hurts, doesn't it? 417 00:31:52,680 --> 00:31:54,846 It hurt so much for me too. 418 00:31:59,053 --> 00:32:01,286 Where are you going? You can't go anywhere. 419 00:33:10,925 --> 00:33:12,656 Help me. 420 00:33:12,793 --> 00:33:14,756 Help me. 421 00:33:41,022 --> 00:33:42,956 - Boss. - Are you okay? 422 00:33:42,957 --> 00:33:45,456 Boss. You knew from the start, didn't you? 423 00:33:45,559 --> 00:33:47,756 Why didn't you tell me? 424 00:33:48,162 --> 00:33:49,896 Does this human... 425 00:33:50,464 --> 00:33:52,666 find out about everything? 426 00:33:53,451 --> 00:33:55,266 Hyeong Cheol... 427 00:33:55,469 --> 00:33:58,936 Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case. 428 00:33:58,939 --> 00:34:00,036 So am I. 429 00:34:00,041 --> 00:34:02,376 His wife is an accomplice. 430 00:34:03,344 --> 00:34:06,976 You were asked to find So Ri. 431 00:34:07,348 --> 00:34:09,646 What do you mean? I was asked? 432 00:34:09,650 --> 00:34:13,946 You were a personal bodyguard that So Ri's father hired. 433 00:34:13,954 --> 00:34:16,856 That's why you were excluded from the suspect list. 434 00:34:19,026 --> 00:34:20,656 I had no idea... 435 00:34:20,661 --> 00:34:23,426 and let a murderer go on air. 436 00:34:24,031 --> 00:34:26,726 Let's go to the hospital first. Let's talk after the treatment. 437 00:34:26,734 --> 00:34:29,336 No. I'm okay. 438 00:34:29,570 --> 00:34:31,736 I have long years of covering experience. 439 00:34:32,039 --> 00:34:34,036 I'm not Gong Seon Ji without guts. 440 00:34:34,041 --> 00:34:36,476 Your forehead is bleeding, idiot. 441 00:34:36,477 --> 00:34:37,976 What? 442 00:34:40,214 --> 00:34:41,376 Gong Seon Ji. 443 00:34:41,382 --> 00:34:44,016 Wake up. Gong Seon Ji. 444 00:34:55,830 --> 00:34:57,896 Oh, right. I forgot. 445 00:34:57,898 --> 00:34:59,126 Give me a second. 446 00:34:59,133 --> 00:35:00,696 Where are you going? 447 00:35:32,967 --> 00:35:34,466 Let me go. 448 00:35:38,172 --> 00:35:39,636 Let go! 449 00:35:44,578 --> 00:35:46,476 Let go! Let go. 450 00:36:20,783 --> 00:36:22,347 Are you okay? 451 00:36:26,655 --> 00:36:28,457 Did you forget that you were supposed to tell me? 452 00:36:28,457 --> 00:36:31,687 How could you go in there alone? What if something happened to you? 453 00:36:32,795 --> 00:36:33,827 My head hurts. 454 00:36:33,829 --> 00:36:35,957 We arrested Kim Kyung Mi. 455 00:36:36,131 --> 00:36:37,927 Oh Hyeong Cheol ran away. 456 00:36:37,933 --> 00:36:40,797 You must catch him. You must. 457 00:36:40,803 --> 00:36:43,197 I will no matter what. 458 00:36:48,244 --> 00:36:50,177 Get some rest. 459 00:36:50,479 --> 00:36:52,647 I'll come back when you feel better. 460 00:36:52,781 --> 00:36:55,377 Wait. What about my boss? 461 00:36:56,085 --> 00:36:58,787 I was with him. 462 00:37:00,990 --> 00:37:02,587 I didn't see him. 463 00:37:03,325 --> 00:37:04,887 Bye. 464 00:37:22,244 --> 00:37:25,707 You're a detective, but so what? She could've been killed. 465 00:37:25,714 --> 00:37:29,547 You don't care because... you do anything for money, 466 00:37:29,551 --> 00:37:31,247 but she's... 467 00:37:33,856 --> 00:37:35,817 Seon Ji is different. 468 00:37:36,592 --> 00:37:39,827 I'm warning you. Don't get near Seon Ji again. 469 00:37:39,828 --> 00:37:41,427 Do you understand? 470 00:37:42,298 --> 00:37:44,727 You don't have to worry about that. 471 00:37:50,406 --> 00:37:52,667 What about my favour? 472 00:37:54,877 --> 00:37:57,137 I've told your family. 473 00:37:57,746 --> 00:37:59,247 Thank you. 474 00:37:59,248 --> 00:38:01,107 Don't thank me. 475 00:38:01,583 --> 00:38:04,317 I did do it for Seon Ji, not for you. 476 00:38:17,866 --> 00:38:20,327 It's no time for this. 477 00:38:26,241 --> 00:38:28,207 - What's going on? - Is this really necessary? 478 00:38:28,210 --> 00:38:30,507 Didn't you hear? Detective Cha said she'll get in trouble again... 479 00:38:30,512 --> 00:38:31,947 if she gets out. 480 00:38:31,947 --> 00:38:35,377 Seon Young. Open the door. 481 00:38:37,086 --> 00:38:38,647 Seon Young. 482 00:38:39,054 --> 00:38:42,317 - No. Wait. - Wait. 483 00:38:43,292 --> 00:38:45,027 No. Go back in. 484 00:38:45,027 --> 00:38:47,357 I'm sorry. Pull harder. 485 00:38:47,363 --> 00:38:48,897 Seon Ji. 486 00:38:49,231 --> 00:38:51,867 - That's my hair. - Sorry. 487 00:38:52,201 --> 00:38:54,427 - That was my hair. - Sorry about that. 488 00:38:58,340 --> 00:39:02,037 Kim Kyung Mi. You know where Oh Hyeong Cheol is going, don't you? 489 00:39:09,017 --> 00:39:12,447 You need to answer fast for your husband. 490 00:39:13,088 --> 00:39:14,587 Yes? 491 00:39:17,459 --> 00:39:19,057 Hey! 492 00:39:19,461 --> 00:39:22,027 Do you know what you've done? 493 00:39:22,097 --> 00:39:24,697 You killed a child. A child! 494 00:39:24,933 --> 00:39:27,527 Do you still call yourselves humans? Let go. 495 00:39:28,137 --> 00:39:31,137 People like you ruin the world. 496 00:39:31,140 --> 00:39:33,607 You animals... 497 00:39:39,848 --> 00:39:42,147 On December 25, 2018, 498 00:39:42,151 --> 00:39:44,677 the strong suspect of the Santa case... 499 00:39:44,686 --> 00:39:47,647 who kidnapped and killed Kim So Ri in a Santa costume... 500 00:39:47,656 --> 00:39:49,357 Did he lie to me? 501 00:39:49,358 --> 00:39:51,217 Currently running away. 502 00:39:51,226 --> 00:39:53,527 Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case. 503 00:39:53,529 --> 00:39:55,157 His wife is an accomplice. 504 00:39:55,164 --> 00:39:57,227 You were the one... 505 00:39:57,366 --> 00:40:00,127 who planned to kidnap and murder the kid. 506 00:40:00,135 --> 00:40:02,337 The police said... 507 00:40:02,337 --> 00:40:03,967 Mom. Mom! 508 00:40:03,972 --> 00:40:05,467 - My daughter. You're here. - Yes. 509 00:40:05,474 --> 00:40:07,667 - Shall we go eat something good? - Yes. 510 00:40:08,710 --> 00:40:11,807 You were asked to find So Ri. 511 00:40:11,814 --> 00:40:13,607 If it wasn't for you, 512 00:40:13,615 --> 00:40:16,817 she would've been alive and back with her family. 513 00:40:17,052 --> 00:40:19,187 There's something I don't know. 514 00:40:19,721 --> 00:40:21,487 What is it? 515 00:40:28,363 --> 00:40:29,357 Hello? 516 00:40:29,364 --> 00:40:31,027 I told you not to do anything foolish. 517 00:40:31,033 --> 00:40:34,627 But how dare you get on my nerves? Do you want to see me losing it? 518 00:40:36,338 --> 00:40:39,667 Say what you're hiding from me. 519 00:40:39,675 --> 00:40:41,707 What happened on that day? 520 00:40:43,145 --> 00:40:45,577 Do you want to know the truth? 521 00:40:46,215 --> 00:40:49,447 I told you. It's more than enough... 522 00:40:49,451 --> 00:40:50,877 to take one life. 523 00:40:50,886 --> 00:40:52,287 Say it. 524 00:40:52,287 --> 00:40:55,017 Moo Young. Everything I did was for you... 525 00:40:55,023 --> 00:40:56,517 Where are you? 526 00:41:00,696 --> 00:41:03,027 I should've killed him back then. 527 00:41:07,302 --> 00:41:09,067 Do Hyun. Oh Hyeong Cheol's car was found... 528 00:41:09,071 --> 00:41:11,907 in Gangbyeon Expressway intersection toward Choweol Mountain. 529 00:41:12,774 --> 00:41:14,307 Sir. 530 00:41:14,643 --> 00:41:17,137 I'll take care of the rest. You should go immediately. 531 00:41:17,145 --> 00:41:18,647 Let's go. 532 00:41:30,092 --> 00:41:31,717 Hey. I... 533 00:41:34,930 --> 00:41:38,057 Something must be going on in Gangrim. 534 00:41:40,235 --> 00:41:41,737 Look it up. 535 00:41:41,737 --> 00:41:43,267 Okay. 536 00:41:55,284 --> 00:41:56,777 Do you need more time? 537 00:41:56,785 --> 00:41:58,887 I can speak well, 538 00:41:58,887 --> 00:42:01,517 but I can't read well yet. You need to understand. 539 00:42:01,990 --> 00:42:05,117 When she was kidnapped, 540 00:42:05,727 --> 00:42:07,787 you were there too, weren't you? 541 00:42:08,964 --> 00:42:11,797 You need to speak. Say something. 542 00:42:15,804 --> 00:42:17,967 Gosh. 543 00:42:19,741 --> 00:42:23,237 Something definitely happened in Gangrim. 544 00:42:24,479 --> 00:42:26,647 - Mr. Hwang. - Oh, what's up? 545 00:42:26,648 --> 00:42:28,077 Is there something going on? 546 00:42:28,083 --> 00:42:29,877 It's nothing. 547 00:42:31,853 --> 00:42:34,487 Wait. That lady... 548 00:42:35,757 --> 00:42:37,887 It's her. That lady... 549 00:42:37,893 --> 00:42:39,527 Do you know her? 550 00:42:40,762 --> 00:42:43,457 Of course I do. 551 00:42:44,232 --> 00:42:45,927 What's going on? 552 00:42:46,034 --> 00:42:48,067 That's what I want to know. 553 00:42:48,070 --> 00:42:50,237 She won't open her mouth. 554 00:42:51,273 --> 00:42:54,037 - Hey. What are you... - Name, Kim Kyung Mi. Age, 28. 555 00:42:54,042 --> 00:42:55,907 Blood type O. Libra. 556 00:42:55,911 --> 00:42:58,177 Her favourite food is Korean pancake. Her favourite singer is Song Ga In. 557 00:42:58,180 --> 00:43:00,677 Oh, it recently changed to Lim Young Woong. 558 00:43:00,682 --> 00:43:03,117 She went to elementary school with her husband Oh Hyeong Cheol. 559 00:43:03,118 --> 00:43:05,587 But they didn't register their marriage. They're common-law. 560 00:43:05,587 --> 00:43:09,557 Oh, according to Ms. Choi who's a regular at Gangrim hair salon, 561 00:43:09,558 --> 00:43:11,957 they're sterile. They can't have a child, 562 00:43:11,960 --> 00:43:14,887 - but they're still... - Stop. 563 00:43:19,835 --> 00:43:21,427 Sterile? 564 00:43:22,337 --> 00:43:23,897 We... 565 00:43:24,806 --> 00:43:27,607 were going to raise her well. 566 00:43:29,378 --> 00:43:32,407 You were going to raise the child you kidnapped? 567 00:43:36,351 --> 00:43:38,247 Was it Oh Hyeong Cheol's idea? 568 00:43:38,253 --> 00:43:40,017 To kidnap her after seeing her on TV? 569 00:43:40,022 --> 00:43:42,817 He's a poor guy. 570 00:44:04,446 --> 00:44:06,647 Come out. Let's talk. 571 00:44:06,648 --> 00:44:08,147 Moo Young. 572 00:44:09,051 --> 00:44:10,577 You know what? 573 00:44:10,652 --> 00:44:13,917 I didn't plan a perfect crime the world talks about. 574 00:44:14,156 --> 00:44:15,987 I planned a perfect life. 575 00:44:15,991 --> 00:44:17,617 Just come out. 576 00:44:20,429 --> 00:44:23,097 After you lose what's precious to you, 577 00:44:23,932 --> 00:44:27,827 you realize what you had was very precious. 578 00:44:27,969 --> 00:44:30,337 That my life wasn't so bad. 579 00:44:32,908 --> 00:44:36,337 - Where are you? - My family was precious to me. 580 00:44:38,580 --> 00:44:40,377 But today, 581 00:44:41,616 --> 00:44:43,717 I lost another family. 582 00:44:44,586 --> 00:44:47,547 This time, I was going to do well. 583 00:44:47,556 --> 00:44:49,417 If only it wasn't for you... 584 00:44:50,392 --> 00:44:52,457 If only you hadn't showed up... 585 00:45:03,004 --> 00:45:04,937 You want to know the truth? 586 00:45:10,112 --> 00:45:12,177 That's my gift to you. 587 00:45:34,469 --> 00:45:35,967 Death... 588 00:45:37,672 --> 00:45:39,437 will be better than life. 589 00:46:34,496 --> 00:46:37,957 So Ri, what do you want for Christmas? 590 00:46:38,567 --> 00:46:42,797 - Dad. - You must miss your dad so much. 591 00:46:42,838 --> 00:46:46,067 This Christmas, your dad will play with you. 592 00:46:46,074 --> 00:46:49,037 - Will he really? - Yes. 593 00:48:06,721 --> 00:48:09,387 Mister, save me. 594 00:48:10,258 --> 00:48:13,427 - So Ri. - Please save me. 595 00:48:13,428 --> 00:48:15,957 Please save me. 596 00:48:17,766 --> 00:48:20,127 No... 597 00:48:33,181 --> 00:48:35,747 Blood doesn't flow through me, 598 00:48:36,117 --> 00:48:38,317 but it feels like it's boiling. 599 00:48:39,154 --> 00:48:40,817 I have no heart, 600 00:48:41,656 --> 00:48:44,057 but it feels like it's on fire. 601 00:48:46,628 --> 00:48:48,627 Was that my end... 602 00:48:49,364 --> 00:48:51,357 as a human? 603 00:49:18,193 --> 00:49:19,727 Mom. 604 00:49:20,028 --> 00:49:21,687 It's over now. 605 00:49:22,831 --> 00:49:24,927 We'll live a new life now. 606 00:49:36,244 --> 00:49:38,377 Now we are... 607 00:49:38,646 --> 00:49:40,407 all we have left. 608 00:49:40,415 --> 00:49:42,417 We must rely on each other. 609 00:49:45,720 --> 00:49:47,287 Okay? 610 00:50:02,470 --> 00:50:05,167 How... How can you... 611 00:50:40,542 --> 00:50:42,167 Why did you do it? 612 00:50:45,480 --> 00:50:46,977 Why? 613 00:50:47,549 --> 00:50:50,177 Why? Why? 614 00:51:03,064 --> 00:51:05,427 Is your memory back? 615 00:51:07,469 --> 00:51:09,737 How could you... 616 00:51:10,672 --> 00:51:12,167 kill that innocent child? 617 00:51:12,173 --> 00:51:14,937 If you hadn't come looking for her, 618 00:51:16,377 --> 00:51:19,137 she and I could've lived happily. 619 00:51:19,981 --> 00:51:23,717 - What? - I wanted to be her real dad. 620 00:51:24,352 --> 00:51:26,017 It was Christmas. 621 00:51:26,988 --> 00:51:30,617 Christmas is a day all kids wait for. 622 00:51:30,792 --> 00:51:32,357 You crazy... 623 00:51:50,778 --> 00:51:53,577 You're so hard to kill. 624 00:52:04,626 --> 00:52:06,127 Mom. 625 00:52:07,061 --> 00:52:08,627 Let's go now. 626 00:52:12,066 --> 00:52:13,567 Mom. 627 00:52:15,236 --> 00:52:16,897 Let's go. 628 00:52:24,979 --> 00:52:26,547 It's over. 629 00:52:28,449 --> 00:52:30,017 Let's go. 630 00:52:32,287 --> 00:52:34,387 Let's go, Mom. 631 00:52:56,311 --> 00:52:58,407 What are you? 632 00:53:08,957 --> 00:53:10,687 You and I... 633 00:53:12,355 --> 00:53:13,757 will go down together. 634 00:53:13,761 --> 00:53:15,657 Why won't you die? 635 00:53:15,714 --> 00:53:16,863 Why not? 636 00:53:16,888 --> 00:53:19,227 You killed me a year ago. 637 00:53:19,542 --> 00:53:21,227 Die! 638 00:53:22,604 --> 00:53:24,267 Die! 639 00:53:24,806 --> 00:53:27,237 Why won't you die? Why won't you? 640 00:53:55,637 --> 00:53:57,297 Are you okay? 641 00:53:58,139 --> 00:53:59,767 Min Ho. 642 00:54:03,311 --> 00:54:05,737 My son, Min Ho. 643 00:54:09,450 --> 00:54:13,187 Min Ho, Jang Min Ho, it's time to wake up. 644 00:54:13,187 --> 00:54:14,847 Come on, get up. 645 00:54:14,856 --> 00:54:16,417 What's wrong with you? 646 00:54:16,424 --> 00:54:18,587 What happened to your face? 647 00:54:18,593 --> 00:54:21,827 - You got into a fight again? - I don't know. 648 00:54:21,829 --> 00:54:25,297 When are you going to stop fighting? 649 00:54:25,300 --> 00:54:28,497 - When? - That hurts, Mom. 650 00:54:28,503 --> 00:54:30,337 Snap out of it. 651 00:54:30,338 --> 00:54:32,807 You will use your athletic training for fighting? 652 00:54:32,807 --> 00:54:35,037 Why don't you get a job? 653 00:54:35,043 --> 00:54:38,637 Can you stop talking about getting a job? 654 00:54:38,646 --> 00:54:41,307 Mom, if I make tons of money, 655 00:54:41,316 --> 00:54:43,547 I'll make you sit on a pile of money. 656 00:54:43,551 --> 00:54:45,447 Actually, no. A pile of money? 657 00:54:45,453 --> 00:54:47,787 I'll actually fill up 50,000 won, 658 00:54:47,789 --> 00:54:50,387 so that you can use that as a blanket. 659 00:54:50,725 --> 00:54:53,157 Goodness, it will make me feel better 660 00:54:53,161 --> 00:54:55,657 if you say that after actually getting a job. 661 00:54:55,663 --> 00:54:56,997 That talk of getting a job... 662 00:54:56,998 --> 00:54:58,397 Come on now and eat. 663 00:54:58,399 --> 00:55:00,697 I made your favourite, Beef Tripe Hot Pot. 664 00:55:01,069 --> 00:55:02,537 Beef Tripe Hot Pot? 665 00:55:02,537 --> 00:55:04,397 I think... 666 00:55:04,405 --> 00:55:07,207 your Beef Tripe Hot Pot is the best in the world. 667 00:55:07,208 --> 00:55:08,737 Let's go. 668 00:55:09,977 --> 00:55:12,347 Look what you've done to this handsome face. 669 00:55:12,347 --> 00:55:14,777 I think it will leave a scar. 670 00:55:17,118 --> 00:55:18,947 You will get a scar. 671 00:55:21,489 --> 00:55:24,957 My son... My son's face. 672 00:55:26,260 --> 00:55:28,587 Mom. 673 00:55:28,596 --> 00:55:31,897 Mom, I... 674 00:55:31,899 --> 00:55:34,667 Mom! 675 00:55:37,939 --> 00:55:41,937 Mom! 676 00:55:41,943 --> 00:55:44,407 Open your eyes. 677 00:55:44,412 --> 00:55:45,977 Mom! 678 00:55:53,087 --> 00:55:57,417 Mom! 679 00:55:57,725 --> 00:56:00,387 His family died because of a fire when he was seven. 680 00:56:00,395 --> 00:56:02,897 Oh Hyeong Cheol was the sole survivor. 681 00:56:02,897 --> 00:56:05,827 Of all days, it happened on Christmas. 682 00:56:08,269 --> 00:56:09,837 Mom! 683 00:56:10,605 --> 00:56:12,167 Mom! 684 00:56:12,774 --> 00:56:15,167 - Mom! - Mom... 685 00:56:17,745 --> 00:56:19,707 Mom... 686 00:57:44,532 --> 00:57:47,567 Why is her real son not here? 687 00:57:47,568 --> 00:57:49,697 Why is the boss here instead of him? 688 00:57:49,704 --> 00:57:52,637 He's such a great person, good man. 689 00:58:09,323 --> 00:58:11,717 When I was young... 690 00:58:12,293 --> 00:58:14,957 I just thought of my mom who passed away. 691 00:58:15,763 --> 00:58:18,157 She passed away when I was too young. 692 00:58:18,199 --> 00:58:20,727 So we don't have many memories together. 693 00:58:41,589 --> 00:58:43,217 Let's pay our respect. 694 00:58:57,805 --> 00:59:02,037 (Funeral Hall) 695 00:59:06,347 --> 00:59:08,607 Ms. Lee, you must've had a long trip on your way here. 696 00:59:08,616 --> 00:59:10,317 Here, have a drink. 697 00:59:10,318 --> 00:59:12,017 Have at it. 698 00:59:12,019 --> 00:59:15,517 It pooped in front of my house. 699 00:59:15,523 --> 00:59:18,787 If it's fighting with Ho Du, that little dog... 700 00:59:18,793 --> 00:59:21,357 Why don't we go somewhere else together after this? 701 00:59:21,362 --> 00:59:22,557 There's a karaoke near here. 702 00:59:22,563 --> 00:59:24,357 - Why? - But honey... 703 00:59:24,365 --> 00:59:26,797 Why are all the delivery ladies gathered here? 704 00:59:26,801 --> 00:59:30,767 A funeral is supposed to be crowded like this. 705 00:59:30,771 --> 00:59:32,397 Aren't I right, guys? 706 00:59:47,188 --> 00:59:49,387 Every Christmas, 707 00:59:49,390 --> 00:59:53,087 you turned into Santa for her instead of So Ri's dad. 708 00:59:54,228 --> 00:59:58,227 You couldn't go last year because your mother was ill. 709 01:00:03,004 --> 01:00:07,167 Didn't I tell you? You're a great person. 710 01:00:19,987 --> 01:00:21,947 - Tae Kyun. - Yes? 711 01:00:22,356 --> 01:00:24,057 Thank you for coming here today. 712 01:00:24,058 --> 01:00:25,987 Don't even mention it. 713 01:00:25,993 --> 01:00:28,357 Of course, I'll come to something sad like this. 714 01:00:29,463 --> 01:00:32,057 But earlier, when you... 715 01:00:32,066 --> 01:00:34,927 cried while thinking of your mom... 716 01:00:35,469 --> 01:00:37,037 it broke my heart. 717 01:00:37,038 --> 01:00:39,267 Ah, that? 718 01:00:39,607 --> 01:00:41,937 Your sister might be feeling the same way, right? 719 01:00:41,942 --> 01:00:43,077 Break news. 720 01:00:43,077 --> 01:00:45,007 The body presumed to be the prime suspect... 721 01:00:45,012 --> 01:00:47,447 of the Santa Kidnapping and Murder Case, Oh Hyeong Cheol, 722 01:00:47,448 --> 01:00:49,847 was found at the local hillside of Gangrim. 723 01:00:49,850 --> 01:00:53,547 As the police found his ID and... 724 01:00:53,554 --> 01:00:56,517 the body looks similar to Oh Hyeong Cheol from a year ago, 725 01:00:56,524 --> 01:01:00,027 they suspect the body they found is Oh Hyeong Cheol. 726 01:01:00,027 --> 01:01:01,657 But the body was badly mutilated. 727 01:01:01,662 --> 01:01:03,557 So the identity of the body is yet to... 728 01:01:03,564 --> 01:01:06,227 The body was mutilated? 729 01:01:06,233 --> 01:01:09,097 The Gangrim police, that are in charge of this case, 730 01:01:09,103 --> 01:01:11,737 will send the body to the NFS. 731 01:01:11,739 --> 01:01:14,307 This is to analyze DNA for identifying... 732 01:01:14,308 --> 01:01:15,807 and examine the cause of death... 733 01:01:15,810 --> 01:01:18,107 - Here, take this. - That's hot. 734 01:01:56,851 --> 01:02:00,487 I'm not a human anymore. 735 01:02:11,599 --> 01:02:14,427 (Zombie Detective) 736 01:02:14,435 --> 01:02:19,837 Is it impossible for a zombie to live with humans? 737 01:02:20,274 --> 01:02:24,037 A zombie can never survive if it doesn't eat humans. 738 01:02:24,045 --> 01:02:27,707 I need to get out of here as soon as possible. 739 01:02:28,149 --> 01:02:30,517 Congratulations for Gangrim no.1! 740 01:02:30,518 --> 01:02:31,717 Mr. Lee! 741 01:02:31,719 --> 01:02:33,547 What is wrong with you? 742 01:02:33,554 --> 01:02:36,387 I also think if you don't risk your life, 743 01:02:36,390 --> 01:02:38,457 it is not true love. 744 01:02:38,459 --> 01:02:42,187 I found out how you can control your zombie instinct. 745 01:02:42,196 --> 01:02:45,957 The resurrected misery, I'm in Zombie Detective. 46216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.