All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,280
(Telefonen ringer)
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,440
Hallo, det er Daniel.
Er det viktig, legg igjen en beskjed.
3
00:00:12,360 --> 00:00:17,200
Hallo, det er Daniel.
Er det viktig, legg igjen en beskjed.
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,280
Hallo, det er Daniel. Er det ...
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,280
-Kom igjen! Du er sein.
-Ja.
6
00:01:09,080 --> 00:01:15,120
I've been in the deep end
since I realized
7
00:01:15,240 --> 00:01:21,800
there is a difference
between body and mind,
8
00:01:21,920 --> 00:01:28,040
I've been at my lowest
for the longest time
9
00:01:28,160 --> 00:01:34,040
knowing my existence
is not one of a kind,
10
00:01:34,160 --> 00:01:40,320
but I've had
my deepest cries for now,
11
00:01:40,440 --> 00:01:46,880
my heart's out,
my guard's down.
12
00:01:53,000 --> 00:01:59,000
Jeg kan ikke hĂžre eller se noe uvanlig
pÄ lungene dine. Og pusten har jo vÊrt fin?
13
00:01:59,120 --> 00:02:00,840
Ja.
14
00:02:00,960 --> 00:02:07,320
Men jeg vil likevel ha deg her noen dager,
fÞlge med pÄ sÄret ditt og unngÄ infeksjon.
15
00:02:07,440 --> 00:02:10,320
(Det banker pÄ)
16
00:02:10,440 --> 00:02:15,240
Ja, Sissel, blir du med han Lars litt?
SĂ„ kommer vi straks.
17
00:02:15,360 --> 00:02:18,560
Kan du bli her, Daniel?
Et par ord, bare.
18
00:02:25,080 --> 00:02:29,400
Ja.
Ut ifra det jeg har sett og hĂžrt i dag, -
19
00:02:29,520 --> 00:02:35,400
- sÄ tror jeg nok det er pÄ tide
at dere vurderer en omsorgsbolig for Sissel.
20
00:02:35,520 --> 00:02:39,840
Det er ikke det at vi ikke stoler pÄ
at du gjĂžr en god jobb, men ...
21
00:02:39,960 --> 00:02:41,680
Ja.
22
00:02:41,800 --> 00:02:46,080
-Jeg har ogsÄ snakka med far din.
-Ja.
23
00:02:46,200 --> 00:02:51,600
Da det formelt sett er han
som skal avgjĂžre hva som er neste steg.
24
00:02:53,040 --> 00:02:56,040
Han er da enig i min vurdering.
25
00:02:58,640 --> 00:03:04,560
Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig,
men nÄr det er fare for liv og helse ...
26
00:03:04,680 --> 00:03:06,960
Ja.
27
00:03:08,680 --> 00:03:10,720
Ja.
28
00:03:31,680 --> 00:03:34,920
Grubler du pÄ noe spesielt?
29
00:03:41,800 --> 00:03:44,720
Elin, hva er det denne gangen?
30
00:03:46,000 --> 00:03:50,200
Jeg vet at du og Abbi
ikke gÄr sÄ godt sammen bestandig.
31
00:03:50,320 --> 00:03:55,280
SÄnn er det med meg og broren min ogsÄ.
Men vi har fÄtt det til Ä fungere.
32
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
Og det mĂ„ dere ĂČg.
33
00:03:59,680 --> 00:04:07,360
Du vet at om et samarbeid skal fungere, mÄ
alle ledd behandles som om de er like viktige.
34
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
Og du ...
35
00:04:10,520 --> 00:04:14,440
Du har en tendens til Ä se ned pÄ andre.
36
00:04:14,560 --> 00:04:17,720
Jeg ser ikke ned pÄ Abbi.
37
00:04:21,480 --> 00:04:24,440
HĂžr, Elin.
38
00:04:24,560 --> 00:04:27,760
Det jeg sier nÄ,
er det viktig at du tenker over.
39
00:04:27,880 --> 00:04:34,560
Vi har mista for mye kunnskap og historie til
at du skal klage pÄ valgene til din egen sÞster.
40
00:04:34,680 --> 00:04:38,120
Dere er ikke sÄ ulike som du skal ha det til.
41
00:04:38,240 --> 00:04:44,000
Du har en akademisk tilnĂŠrming,
og hun har en praktisk. Vi trenger den ogsÄ ...
42
00:04:44,120 --> 00:04:49,520
Hvis det er sÄ viktig,
hvorfor sitter ikke du hjemme og syr skaller nÄ?
43
00:04:49,640 --> 00:04:54,280
Hvorfor kan ikke Ănte lage maten,
sÄ kan Abbi vÊre pÄ fjellet?
44
00:04:54,400 --> 00:04:57,240
Du har rett, jeg ser ned pÄ Abbi.
45
00:04:57,360 --> 00:05:01,200
Hun gidder ikke engang tenke pÄ
om noe kan endres.
46
00:05:01,320 --> 00:05:04,840
Hun gjĂžr som kvinner
alltid har gjort i vÄr kultur:
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,600
GjĂžr som mannen sier!
48
00:05:16,960 --> 00:05:22,840
Confetti is falling
at five in the morning,
49
00:05:22,960 --> 00:05:28,440
they're screaming and crying
but I'm all by myself.
50
00:05:32,520 --> 00:05:39,800
Lo-le-lo-la,
lo-lo-ho-le-lo-la ...
51
00:05:42,400 --> 00:05:45,800
Den der kan fÄ leve til neste Är.
52
00:05:45,920 --> 00:05:53,320
Lo-lo-le-o-lo-la,
lo-lo-le-lo-la ...
53
00:06:13,960 --> 00:06:19,840
Confetti is falling
at five in the morning,
54
00:06:19,960 --> 00:06:26,400
I'm lonely, I'm falling
just like you, I'm sorry.
55
00:06:36,480 --> 00:06:39,800
Ja, du tok deg ogsÄ en liten pause?
56
00:06:44,360 --> 00:06:46,760
Vil du ha tyggis?
57
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
Jeg vil ikke ha noen jĂŠvla tyggis.
58
00:06:51,720 --> 00:06:57,720
Er du med oss i dag i det hele tatt?
NÄ mÄ du fokusere pÄ oppgavene dine.
59
00:07:19,920 --> 00:07:22,640
Ja, du har rett.
60
00:07:28,920 --> 00:07:31,040
Hallo?
61
00:07:31,160 --> 00:07:33,560
Mamma?
62
00:07:41,560 --> 00:07:43,440
Hei.
63
00:07:43,560 --> 00:07:47,680
-Det er Pepsi i kjĂžleskapet.
-Nice.
64
00:08:02,520 --> 00:08:07,360
Hvordan gikk det i dag?
Fikk du meldingene mine?
65
00:08:07,480 --> 00:08:14,400
Ja, jeg fikk dem. Men det har vÊrt sÄ travelt.
Jeg rakk ikke Ă„ svare.
66
00:08:14,520 --> 00:08:17,120
Da sÄ.
67
00:08:18,760 --> 00:08:22,000
Men hva gjÞr vi nÄ?
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,480
Hvor har du det fra, egentlig?
69
00:08:32,480 --> 00:08:35,080
Fanny sa det.
70
00:08:39,960 --> 00:08:45,080
Men har du snakket med politiet, eller?
71
00:08:47,520 --> 00:08:50,040
Nei.
72
00:08:52,440 --> 00:08:59,160
-Men du har vel tenkt Ă„ anmelde det?
-Abbi. La meg tenke meg litt om, da.
73
00:09:00,680 --> 00:09:05,560
Tenke?
Er det noe mer Ä tenke pÄ?
74
00:09:05,680 --> 00:09:11,040
Kan du ikke tro at det var han
som gjorde det? Fuckboyen din.
75
00:09:14,440 --> 00:09:17,920
Helvete, sÄ naiv du er. Elin ...
76
00:09:20,160 --> 00:09:23,560
Det var jo Fanny som fortalte det.
77
00:09:23,680 --> 00:09:27,120
Det var Daniel og kjĂŠresten til Fanny.
78
00:09:28,720 --> 00:09:34,320
Kan du ikke bruke
den store juss-hjernen din og gjĂžre noe?
79
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Elin ...
80
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
Hallo.
81
00:10:05,400 --> 00:10:08,680
Du, jeg har hĂžrt noe fra Abbi.
82
00:10:11,360 --> 00:10:15,360
AltsÄ, jeg vet ikke noe mer
enn det Alex har fortalt meg.
83
00:10:18,600 --> 00:10:23,160
SĂ„ jeg vet ikke hva som er helt riktig og ...
84
00:10:24,800 --> 00:10:29,320
Jeg tror bare du mÄ snakke med
han Daniel og hĂžre hva han sier.
85
00:10:29,440 --> 00:10:31,760
OK.
86
00:10:45,840 --> 00:10:50,160
Hei. Hva gjĂžr du her?
87
00:10:50,280 --> 00:10:53,520
Hvorfor har du ikke svart meg?
88
00:10:53,640 --> 00:10:58,520
Jeg ...
Det har vĂŠrt litt greier med mamma.
89
00:10:59,800 --> 00:11:05,040
Det har vĂŠrt helt kaos.
Og sÄ har jeg ikke greid Ä fÄ lada telefonen.
90
00:11:08,840 --> 00:11:11,840
Hva skjer?
91
00:11:16,040 --> 00:11:18,680
Var det du som skĂžyt reinen min?
92
00:11:29,320 --> 00:11:32,120
Var det det?
93
00:11:36,640 --> 00:11:38,760
Ja.
94
00:11:40,720 --> 00:11:44,240
Det var det.
95
00:12:11,120 --> 00:12:16,000
Life was dreams I was told
96
00:12:16,120 --> 00:12:20,120
seeking treasures of gold,
97
00:12:20,240 --> 00:12:26,400
now I know
it's not like that at all.
98
00:12:29,280 --> 00:12:34,320
'Cause I count loss after loss
99
00:12:34,440 --> 00:12:38,600
as I watch them go
100
00:12:38,720 --> 00:12:44,320
while I grow old
life's a bold irony ...
101
00:12:44,440 --> 00:12:46,840
Hold kjeft!
102
00:12:46,960 --> 00:12:51,120
And it's not ...
103
00:12:52,240 --> 00:12:59,440
(En telefon ringer)
... it's not easy to live ...
104
00:12:59,560 --> 00:13:05,400
-Hei, du har kommet til Finnmark politidistrikt.
-Hei, det er Elin Utsi som ringer.
105
00:13:05,520 --> 00:13:11,440
Det gjelder en henlagt sak.
Jeg har ny informasjon.
106
00:13:11,560 --> 00:13:17,200
Save me ...
107
00:13:20,320 --> 00:13:23,040
Du sa det ikke var med vilje, da?
108
00:13:23,160 --> 00:13:27,400
-Det var jo litt med vilje, da.
-Ja.
109
00:13:27,520 --> 00:13:31,560
Men hvis de tror det var et uhell,
sÄ anmelder de det ikke.
110
00:13:31,680 --> 00:13:38,760
Jeg vet ikke om det har sÄ mye Ä si om det var
med vilje eller ikke. Reinen er jo dĂžd uansett.
111
00:13:40,320 --> 00:13:44,120
Tror du Daniel er sur pÄ meg
fordi jeg sa det til Abbi?
112
00:13:44,240 --> 00:13:49,760
Hvorfor bekymrer du deg for hva han sier?
Driter du i meg, eller?
113
00:13:50,840 --> 00:13:54,720
Nei, det gjĂžr jeg ikke.
Det er bare mye enklere med deg.
114
00:14:30,960 --> 00:14:34,200
Hva i helvete glor du pÄ?
115
00:14:34,320 --> 00:14:37,360
Er det noe du vil si, eller?
116
00:14:37,480 --> 00:14:40,800
Du har jo ikke vett pÄ Ä skamme deg engang.
117
00:14:41,800 --> 00:14:44,600
Du later som du er opptatt av rett og galt.
118
00:14:44,720 --> 00:14:48,040
Men det er tydeligvis bare nÄr det gagner deg.
119
00:14:49,240 --> 00:14:53,080
Juss, ja.
Som om du kommer til Ă„ klare Ă„ endre noe.
120
00:14:56,200 --> 00:14:59,800
At det gÄr an Ä vÊre
sÄ forbanna egoist at man ikke ...
121
00:14:59,920 --> 00:15:02,960
Chill, da.
Jeg har anmeldt han.
122
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
Det skulle bare mangle. Helv...
123
00:15:14,200 --> 00:15:17,640
Anna Biret!
NĂ„ er det nok! Begge to.
124
00:15:24,720 --> 00:15:29,440
Det viser iallfall
at du forstÄr hvem du mÄ stÞtte.
125
00:15:43,280 --> 00:15:47,080
-Men faen, da! Hvem er det som har hĂžyre?
-Det vet faen ikke jeg.
126
00:15:47,200 --> 00:15:50,680
Ă
tape mot de drittungene igjen ...
127
00:15:50,800 --> 00:15:55,880
-Fuck det.
-Ja, det gÄr ikke helt din vei akkurat nÄ.
128
00:15:56,000 --> 00:15:58,880
Nei.
129
00:15:59,000 --> 00:16:06,080
Mamma mÄ pÄ omsorgsbolig, og jeg mÄ
fikse penger til det forbanna drittkjĂžkkenet.
130
00:16:07,560 --> 00:16:12,360
-Det kommer ikke til Ä gÄ.
-Men forsikringen dekker vel det meste?
131
00:16:12,480 --> 00:16:16,040
Men ikke nÄr man
ikke
har forsikring, da, wise-ass.
132
00:16:16,160 --> 00:16:20,320
-Nei, sorry.
-Nei, sorry sjĂžl.
133
00:16:20,440 --> 00:16:25,120
Jeg har en tom bankkonto
og et nedbrent kjĂžkken.
134
00:16:25,240 --> 00:16:30,320
Vi fÄr vel en heftig bot ogsÄ
nÄ som Fanny har snitcha.
135
00:16:30,440 --> 00:16:33,200
Men fuck alle sammen.
136
00:16:33,320 --> 00:16:37,640
NĂ„ ...
Come on, nÄ starter vi.
137
00:16:37,760 --> 00:16:40,840
OK, vi knuller de jĂŠvla drittungene.
138
00:16:46,760 --> 00:16:50,640
-Hva skjer? GÄr det bra?
-Kan vi bare gjÞre det her nÄ?
139
00:16:50,760 --> 00:16:53,000
OK.
140
00:16:55,280 --> 00:17:01,080
Det er ikke noen tvil om at idioten fortjener det.
Hvis det er det du tenker pÄ.
141
00:17:01,200 --> 00:17:04,160
Det er ikke det jeg tenker pÄ.
142
00:17:04,280 --> 00:17:10,600
Jeg bare bekymrer meg litt for
om ti personer er nok til Ä pÄvirke banken.
143
00:17:10,720 --> 00:17:14,640
Jeg skjĂžnner det,
men jeg tror det har masse Ă„ si.
144
00:17:14,760 --> 00:17:19,560
Det eneste de sier i intervjuene,
er hvor viktig omdĂžmmet er.
145
00:17:19,680 --> 00:17:26,040
Det at de i det hele tatt
vurderer Ă„ investere, er helt sinnssykt.
146
00:17:27,120 --> 00:17:32,280
-Men er vi sikre pÄ at det er dem?
-Det er ikke sÄ mange andre det kan vÊre.
147
00:17:37,640 --> 00:17:41,840
-Nei, men da satser vi. All in.
-All right.
148
00:17:54,200 --> 00:17:59,400
-OK. Da er jeg inne.
-Kontoen heter "Danielerbest".
149
00:17:59,520 --> 00:18:02,640
-Ett ord.
-Kreativt.
150
00:18:13,320 --> 00:18:20,000
-Hvor mye sa du var pÄ den kontoen?
-I alle fall 100 000. Renter, vet du.
151
00:18:22,840 --> 00:18:30,400
Du kan ikke ha brukt dem pÄ ...
Bare tatt dem fra den kontoen, eller noe sÄnt?
152
00:18:30,520 --> 00:18:36,320
Hva mener du? Jeg har ikke rĂžrt den.
Vi skulle ikke rĂžre den.
153
00:18:41,440 --> 00:18:44,400
Daniel?
154
00:18:47,360 --> 00:18:51,680
Nei, jeg fant dem. Der er de.
Jeg bare oversÄ en null.
155
00:18:51,800 --> 00:18:54,560
SĂ„ bra!
156
00:18:59,720 --> 00:19:04,960
Fake thug, no love, you get the slug, CB4 Gusto
your luck low, didn't know 'til I was drunk though
157
00:19:05,080 --> 00:19:10,080
you freak niggas played out, get fucked and ate
out, prostitute turned bitch, I got the gauge out,
158
00:19:10,200 --> 00:19:15,840
96 ways I made out, Montana way
The Good F-e-l-l-a, verbal AK spray,
159
00:19:15,960 --> 00:19:18,680
dipped attache,
jumped out the Range ...
160
00:19:18,800 --> 00:19:22,160
-Jeg sÄ deg ikke.
-Nei.
161
00:19:22,280 --> 00:19:25,320
-Hva vil du?
-Vil du ha noe Ă„ spise?
162
00:19:25,440 --> 00:19:29,400
Det gÄr bra, jeg tok en skive i stad.
163
00:19:31,280 --> 00:19:36,560
OK. Men da finner jeg bare
noe i fryseren, da. Pizza eller noe.
164
00:19:40,160 --> 00:19:43,680
... the minimum,
ill sex adrenaline party with villains,
165
00:19:43,800 --> 00:19:47,880
a case of Demi-Sec to chase the Henny,
wet any clique with the semi TEC who want it?
166
00:19:48,000 --> 00:19:53,080
Diamonds I flaunt it,
chickenheads flock I lace 'em ...
167
00:20:59,000 --> 00:21:03,280
(Det banker pÄ)
168
00:21:14,040 --> 00:21:18,840
Jeg mÄ vekk herfra.
169
00:21:23,400 --> 00:21:30,680
Hei, du er kommet til BjĂžrn Enoksen. Jeg har
ikke tid til Ä prate, eller sÄ vil jeg ikke prate nÄ.
170
00:21:30,800 --> 00:21:34,720
Men legg igjen en beskjed om det er noe du vil.
171
00:21:58,280 --> 00:22:01,960
Du ...
172
00:22:02,080 --> 00:22:03,840
Sverige!
173
00:22:03,960 --> 00:22:10,000
... gamla, du fria, du fjÀllhöga nord!
174
00:22:13,800 --> 00:22:16,480
Satan, det var surt.
175
00:22:17,480 --> 00:22:23,080
En dag kommer purken til Ä stÄ her
nÄr du tuter sÄnn, og da er du ille ute.
176
00:22:23,200 --> 00:22:26,400
Da blir det rett i tute-fengsel.
177
00:22:27,400 --> 00:22:31,680
-Men det er viktig med tradisjoner.
-Det er jo det.
178
00:22:40,920 --> 00:22:44,840
Det löser sig, det gör det alltid ...
179
00:22:48,680 --> 00:22:53,440
Det kommer ordna sig,
det gör det alltid ...
180
00:22:53,560 --> 00:22:58,680
... fatter than your momma,
always in the Volvo, never in a Honda ...
181
00:23:04,600 --> 00:23:09,760
I kÀrlek och hat,
fiende, kamrat,
182
00:23:09,880 --> 00:23:15,080
glÀdje och sorg,
hydda och borg ...
183
00:23:42,160 --> 00:23:45,680
-Hei, mamma.
-Hei!
184
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
Har det skjedd noe?
185
00:24:25,760 --> 00:24:28,640
-Hei.
-Hei.
186
00:24:28,760 --> 00:24:31,760
-Hva gjĂžr du her?
-Eh ...
187
00:24:31,880 --> 00:24:37,360
Jeg skulle snakke med BjĂžrn.
Er han hjemme?
188
00:24:39,200 --> 00:24:43,080
-Nei.
-Ă
nei.
189
00:24:43,200 --> 00:24:47,120
-Vet du hvor han er?
-Han er pÄ jobben.
190
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
OK.
191
00:24:51,920 --> 00:24:55,720
Du fÄr ha en fin dag.
192
00:24:59,440 --> 00:25:01,600
Ja.
193
00:25:31,080 --> 00:25:35,800
-Hei. Hva gjĂžr du ... Har det skjedd noe?
-Jeg vet ikke. Har det skjedd noe?
194
00:25:35,920 --> 00:25:39,880
-Hva er det?
-Jeg var innom huset ditt, og satan, du bor godt.
195
00:25:40,000 --> 00:25:45,520
-Hva gjĂžr du her?
-Det er beleilig Ă„ vĂŠre gift med mamma!
196
00:25:45,640 --> 00:25:49,520
Hva er det du snakker om? Kom.
197
00:25:49,640 --> 00:25:53,320
Sparekontoen til mamma er tom.
198
00:25:53,440 --> 00:25:59,720
NÄr jeg ser hvordan du og Felix og Sonja bor,
er det tydelig hvor de pengene har gÄtt!
199
00:25:59,840 --> 00:26:04,880
90 000 kroner!
Jeg har ikke rĂžrt dem,
mamma har iallfall ikke rĂžrt dem.
200
00:26:05,000 --> 00:26:11,280
-Du er den eneste som har tilgang.
-HÞr her. De pengene har gÄtt til oss alle.
201
00:26:11,400 --> 00:26:17,200
Tror du det huset var gratis? All min lĂžnn har
gÄtt til Ä betale ned pÄ lÄnet og til deg og mor di.
202
00:26:17,320 --> 00:26:21,400
Holder du regnskap
pÄ hvordan du skal betale deg sjÞl -
203
00:26:21,520 --> 00:26:25,640
- for det du har tapt pÄ Ä drive en familie?
204
00:26:25,760 --> 00:26:29,680
-Og sÄ tatt fra mammas sparekonto?
-NÄ mÄ du faen meg gi deg.
205
00:26:29,800 --> 00:26:36,080
De pengene er brukt pÄ Ä betale ned pÄ lÄnet.
Huset jeg bor i her, er Sonja sitt.
206
00:26:36,200 --> 00:26:40,960
-Du tror vel ikke at jeg stjeler penger fra dere?
-Men hvorfor ikke?
207
00:26:41,080 --> 00:26:45,080
Du har jo ikke sagt at jeg har en lillebror!
208
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
Men tror du at han Felix ...
209
00:26:49,840 --> 00:26:53,920
Daniel. Felix er sĂžnnen til Sonja.
210
00:26:55,400 --> 00:27:01,760
Jeg har én gutt, og det er deg.
Selv om jeg har en ny familie nÄ.
211
00:27:01,880 --> 00:27:05,480
Hva er det du tror om meg, egentlig?
212
00:27:05,600 --> 00:27:10,120
Jeg hadde jo aldri
holdt noe sÄnt skjult for deg.
213
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
Og jeg dro ikke fordi jeg
ville dra.
214
00:27:13,840 --> 00:27:19,320
Jeg dro fordi gruva ble stengt,
og vi hadde ingen penger.
215
00:27:20,320 --> 00:27:23,200
Og det som skjedde seinere, det ...
216
00:27:24,600 --> 00:27:28,320
Ja, det kan jeg ikke forklare.
217
00:27:28,440 --> 00:27:32,400
-Men jeg og mor di hadde det ikke noe bra.
-Det driter jeg i!
218
00:27:34,480 --> 00:27:38,360
Det som kommer til Ä skje nÄ,
er at du lar oss vĂŠre i fred, -
219
00:27:38,480 --> 00:27:43,360
- du setter meg som formynder for mamma,
og du tar ut den skilsmissen.
220
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
Det klarer du ikke aleine.
221
00:27:46,360 --> 00:27:50,240
Vet Sonja at du fortsatt er gift?
222
00:27:53,240 --> 00:27:56,240
Det huset skal stÄ pÄ meg.
223
00:27:56,360 --> 00:28:01,320
Vil du vĂŠre voksen, er det det?
Vil du ha et ansvar?
224
00:28:01,440 --> 00:28:06,240
Da skal du fÄ ansvar.
For det huset er overhodet ikke nedbetalt.
225
00:28:06,360 --> 00:28:09,560
-Er du klar for et sÄnt ansvar?
-Ja.
226
00:28:12,400 --> 00:28:15,920
-Det er kanskje greit med en jobb?
-Jeg har jobb!
227
00:28:16,040 --> 00:28:19,800
Vent, Daniel, vent.
228
00:28:19,920 --> 00:28:22,400
Daniel, for faen ...
229
00:28:24,080 --> 00:28:26,080
Daniel!
230
00:28:28,840 --> 00:28:32,000
For faen, Fanny, snakk med han sjĂžl!
231
00:28:32,120 --> 00:28:39,120
Jeg har prĂžvd. Han svarer meg ikke.
Drar du seriĂžst hjem uten han? Ta han med!
232
00:28:39,240 --> 00:28:42,680
Men han vil jo ikke vĂŠre med hjem!
233
00:28:42,800 --> 00:28:46,960
Og jeg har masse jeg skal fikse.
Jeg kan ikke fucke opp mer.
234
00:28:47,080 --> 00:28:50,840
-Hva mener du? Vil han ikke hjem?
-Nei.
235
00:28:50,960 --> 00:28:56,040
Han overreagerer. Helvete,
jeg skulle aldri sagt noe til Anna Biret.
236
00:28:56,160 --> 00:29:01,480
Det gÄr fint for meg, Fanny.
Det lĂžser seg, ikke sant?
237
00:29:04,680 --> 00:29:07,360
-Det lĂžser seg.
-Ja.
238
00:29:21,240 --> 00:29:25,480
Ingen her skal risikere mer enn de har rÄd til.
239
00:29:25,600 --> 00:29:29,640
Dere velger sjĂžl
hvor langt dere er villige til Ä gÄ.
240
00:29:29,760 --> 00:29:33,000
Men hva skjer nÄr de bÊrer oss inn i bilen?
241
00:29:33,120 --> 00:29:39,600
AltsÄ, igjen, dersom politiet kommer,
vil dere fÄ en advarsel fÞrst.
242
00:29:41,000 --> 00:29:48,400
Da kan dere bli sittende eller flytte dere.
Blir dere sittende, kjÞres dere pÄ glattcelle.
243
00:29:48,520 --> 00:29:52,880
Og dere fÄr en bot. Men, ja ...
244
00:29:53,000 --> 00:29:56,640
Alle sammen!
Det her er en del av pakka.
245
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
Det er derfor vi er her i dag. Det er nÄ.
246
00:30:01,200 --> 00:30:06,680
Det er nÄ vi faktisk har
en mulighet til Ă„ gjĂžre en endring.
247
00:30:06,800 --> 00:30:11,520
Vi har arva en menneskehet i kode rĂžd.
248
00:30:11,640 --> 00:30:17,840
Dette er vÄr sjanse til Ä vise
hva vi syns om de som forsÞpler jorda vÄr, -
249
00:30:17,960 --> 00:30:20,840
- de som stjeler fremtida vÄr.
250
00:30:20,960 --> 00:30:27,120
For det er det de gjĂžr,
den griske, selvgode eldre generasjonen.
251
00:30:27,240 --> 00:30:29,840
Og jeg er faen meg drittlei!
252
00:30:29,960 --> 00:30:34,360
Folkens! Det er mektige folk
med masse penger vi kjemper mot.
253
00:30:34,480 --> 00:30:39,640
La oss gjÞre det sÄ vanskelig
vi bare kan for dem. OK?
254
00:30:41,080 --> 00:30:46,840
La oss pisse pÄ dem!
La oss pisse dem i trynet for én gangs skyld!
255
00:30:53,840 --> 00:30:58,040
Ă
, satan!
Ser du ikke hullene i veien?
256
00:30:58,160 --> 00:31:01,480
JĂŠvla drama queen.
257
00:31:02,600 --> 00:31:07,440
-Hva tror du de skal med oss der borte?
-Nei ...
258
00:31:07,560 --> 00:31:13,800
Det er jo mye arbeid som kommer nÄ.
Skal vel vise fram det lokale talentet, da.
259
00:31:15,240 --> 00:31:17,840
Hele gjengen.
260
00:31:19,840 --> 00:31:22,240
Det er bare Ă„
bend over.
261
00:31:22,360 --> 00:31:28,920
Folkens, det her er da Harald Gran og
Kent-Willy Haugen fra Nordlys Banking Invest.
262
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Vi har hatt et ganske bra mĂžte, vil jeg si.
263
00:31:32,480 --> 00:31:37,720
Noe av det fĂžrste vi skal ta tak i,
er utbedring av ankomstveiene her.
264
00:31:37,840 --> 00:31:41,440
Det skal han Daniel blant annet jobbe med.
265
00:31:41,560 --> 00:31:47,160
-Hva betyr dette for en kar som deg, Daniel?
-Det er veldig avgjĂžrende.
266
00:31:47,280 --> 00:31:52,640
Jeg er veldig glad i bygda her,
og det er lite jobber, -
267
00:31:52,760 --> 00:31:57,280
- sÄ det er definitivt en livredder,
kan du kalle det.
268
00:31:58,480 --> 00:32:02,520
Hva i helvete ... Stopp, stopp, stopp!
269
00:32:02,640 --> 00:32:06,360
La fjorden leve!
La fjorden leve! La fjorden leve ...
270
00:32:06,480 --> 00:32:08,520
Fjern dem.
271
00:32:12,120 --> 00:32:16,040
Nei, det er ikke noe ...
272
00:32:16,160 --> 00:32:21,120
Vi bare kjÞrer videre, sÄ ...
273
00:32:28,760 --> 00:32:31,560
Vi skal ikke ha noe brÄk her!
274
00:32:31,680 --> 00:32:35,040
Neimen, hei, Daniel.
275
00:32:35,160 --> 00:32:40,880
Sender Per Espen slavene sine? Var det
skummelt Ă„ komme sjĂžl? Takk for invitasjonen.
276
00:32:41,000 --> 00:32:45,600
-Hva faen sa du?
-Nei, at du informerte oss om at investorene ...
277
00:32:47,560 --> 00:32:53,280
For et jÊvla fittetryne du er, altsÄ,
du og hele den jĂŠvla drittgjengen her!
278
00:32:56,760 --> 00:32:58,520
Hei!
279
00:32:59,760 --> 00:33:02,960
Hei! Faen, slapp av!
280
00:33:09,240 --> 00:33:11,840
Elin!
281
00:33:13,000 --> 00:33:16,200
Elin, vi mÄ komme oss lÞs herfra!
282
00:33:17,440 --> 00:33:19,640
Elin!
283
00:33:28,640 --> 00:33:31,480
Elin!
284
00:33:32,200 --> 00:33:34,280
-Elin ...
-Abbi!
285
00:33:34,400 --> 00:33:36,240
Elin!
286
00:33:43,400 --> 00:33:46,600
JĂŠvla egoister!
287
00:33:57,600 --> 00:34:01,040
-Elin, hjelp!
-Abbi!
288
00:34:01,160 --> 00:34:04,920
-Abbi!
-Jeg klarer ikke Ă„ rĂžre meg! Elin!
23064