All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,280 (Telefonen ringer) 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,440 Hallo, det er Daniel. Er det viktig, legg igjen en beskjed. 3 00:00:12,360 --> 00:00:17,200 Hallo, det er Daniel. Er det viktig, legg igjen en beskjed. 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,280 Hallo, det er Daniel. Er det ... 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,280 -Kom igjen! Du er sein. -Ja. 6 00:01:09,080 --> 00:01:15,120 I've been in the deep end since I realized 7 00:01:15,240 --> 00:01:21,800 there is a difference between body and mind, 8 00:01:21,920 --> 00:01:28,040 I've been at my lowest for the longest time 9 00:01:28,160 --> 00:01:34,040 knowing my existence is not one of a kind, 10 00:01:34,160 --> 00:01:40,320 but I've had my deepest cries for now, 11 00:01:40,440 --> 00:01:46,880 my heart's out, my guard's down. 12 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 Jeg kan ikke hĂžre eller se noe uvanlig pĂ„ lungene dine. Og pusten har jo vĂŠrt fin? 13 00:01:59,120 --> 00:02:00,840 Ja. 14 00:02:00,960 --> 00:02:07,320 Men jeg vil likevel ha deg her noen dager, fĂžlge med pĂ„ sĂ„ret ditt og unngĂ„ infeksjon. 15 00:02:07,440 --> 00:02:10,320 (Det banker pĂ„) 16 00:02:10,440 --> 00:02:15,240 Ja, Sissel, blir du med han Lars litt? SĂ„ kommer vi straks. 17 00:02:15,360 --> 00:02:18,560 Kan du bli her, Daniel? Et par ord, bare. 18 00:02:25,080 --> 00:02:29,400 Ja. Ut ifra det jeg har sett og hĂžrt i dag, - 19 00:02:29,520 --> 00:02:35,400 - sĂ„ tror jeg nok det er pĂ„ tide at dere vurderer en omsorgsbolig for Sissel. 20 00:02:35,520 --> 00:02:39,840 Det er ikke det at vi ikke stoler pĂ„ at du gjĂžr en god jobb, men ... 21 00:02:39,960 --> 00:02:41,680 Ja. 22 00:02:41,800 --> 00:02:46,080 -Jeg har ogsĂ„ snakka med far din. -Ja. 23 00:02:46,200 --> 00:02:51,600 Da det formelt sett er han som skal avgjĂžre hva som er neste steg. 24 00:02:53,040 --> 00:02:56,040 Han er da enig i min vurdering. 25 00:02:58,640 --> 00:03:04,560 Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig, men nĂ„r det er fare for liv og helse ... 26 00:03:04,680 --> 00:03:06,960 Ja. 27 00:03:08,680 --> 00:03:10,720 Ja. 28 00:03:31,680 --> 00:03:34,920 Grubler du pĂ„ noe spesielt? 29 00:03:41,800 --> 00:03:44,720 Elin, hva er det denne gangen? 30 00:03:46,000 --> 00:03:50,200 Jeg vet at du og Abbi ikke gĂ„r sĂ„ godt sammen bestandig. 31 00:03:50,320 --> 00:03:55,280 SĂ„nn er det med meg og broren min ogsĂ„. Men vi har fĂ„tt det til Ă„ fungere. 32 00:03:55,400 --> 00:03:58,400 Og det mĂ„ dere ĂČg. 33 00:03:59,680 --> 00:04:07,360 Du vet at om et samarbeid skal fungere, mĂ„ alle ledd behandles som om de er like viktige. 34 00:04:07,480 --> 00:04:09,520 Og du ... 35 00:04:10,520 --> 00:04:14,440 Du har en tendens til Ă„ se ned pĂ„ andre. 36 00:04:14,560 --> 00:04:17,720 Jeg ser ikke ned pĂ„ Abbi. 37 00:04:21,480 --> 00:04:24,440 HĂžr, Elin. 38 00:04:24,560 --> 00:04:27,760 Det jeg sier nĂ„, er det viktig at du tenker over. 39 00:04:27,880 --> 00:04:34,560 Vi har mista for mye kunnskap og historie til at du skal klage pĂ„ valgene til din egen sĂžster. 40 00:04:34,680 --> 00:04:38,120 Dere er ikke sĂ„ ulike som du skal ha det til. 41 00:04:38,240 --> 00:04:44,000 Du har en akademisk tilnĂŠrming, og hun har en praktisk. Vi trenger den ogsĂ„ ... 42 00:04:44,120 --> 00:04:49,520 Hvis det er sĂ„ viktig, hvorfor sitter ikke du hjemme og syr skaller nĂ„? 43 00:04:49,640 --> 00:04:54,280 Hvorfor kan ikke Ánte lage maten, sĂ„ kan Abbi vĂŠre pĂ„ fjellet? 44 00:04:54,400 --> 00:04:57,240 Du har rett, jeg ser ned pĂ„ Abbi. 45 00:04:57,360 --> 00:05:01,200 Hun gidder ikke engang tenke pĂ„ om noe kan endres. 46 00:05:01,320 --> 00:05:04,840 Hun gjĂžr som kvinner alltid har gjort i vĂ„r kultur: 47 00:05:04,960 --> 00:05:07,600 GjĂžr som mannen sier! 48 00:05:16,960 --> 00:05:22,840 Confetti is falling at five in the morning, 49 00:05:22,960 --> 00:05:28,440 they're screaming and crying but I'm all by myself. 50 00:05:32,520 --> 00:05:39,800 Lo-le-lo-la, lo-lo-ho-le-lo-la ... 51 00:05:42,400 --> 00:05:45,800 Den der kan fĂ„ leve til neste Ă„r. 52 00:05:45,920 --> 00:05:53,320 Lo-lo-le-o-lo-la, lo-lo-le-lo-la ... 53 00:06:13,960 --> 00:06:19,840 Confetti is falling at five in the morning, 54 00:06:19,960 --> 00:06:26,400 I'm lonely, I'm falling just like you, I'm sorry. 55 00:06:36,480 --> 00:06:39,800 Ja, du tok deg ogsĂ„ en liten pause? 56 00:06:44,360 --> 00:06:46,760 Vil du ha tyggis? 57 00:06:46,880 --> 00:06:49,520 Jeg vil ikke ha noen jĂŠvla tyggis. 58 00:06:51,720 --> 00:06:57,720 Er du med oss i dag i det hele tatt? NĂ„ mĂ„ du fokusere pĂ„ oppgavene dine. 59 00:07:19,920 --> 00:07:22,640 Ja, du har rett. 60 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 Hallo? 61 00:07:31,160 --> 00:07:33,560 Mamma? 62 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 Hei. 63 00:07:43,560 --> 00:07:47,680 -Det er Pepsi i kjĂžleskapet. -Nice. 64 00:08:02,520 --> 00:08:07,360 Hvordan gikk det i dag? Fikk du meldingene mine? 65 00:08:07,480 --> 00:08:14,400 Ja, jeg fikk dem. Men det har vĂŠrt sĂ„ travelt. Jeg rakk ikke Ă„ svare. 66 00:08:14,520 --> 00:08:17,120 Da sĂ„. 67 00:08:18,760 --> 00:08:22,000 Men hva gjĂžr vi nĂ„? 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 Hvor har du det fra, egentlig? 69 00:08:32,480 --> 00:08:35,080 Fanny sa det. 70 00:08:39,960 --> 00:08:45,080 Men har du snakket med politiet, eller? 71 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 Nei. 72 00:08:52,440 --> 00:08:59,160 -Men du har vel tenkt Ă„ anmelde det? -Abbi. La meg tenke meg litt om, da. 73 00:09:00,680 --> 00:09:05,560 Tenke? Er det noe mer Ă„ tenke pĂ„? 74 00:09:05,680 --> 00:09:11,040 Kan du ikke tro at det var han som gjorde det? Fuckboyen din. 75 00:09:14,440 --> 00:09:17,920 Helvete, sĂ„ naiv du er. Elin ... 76 00:09:20,160 --> 00:09:23,560 Det var jo Fanny som fortalte det. 77 00:09:23,680 --> 00:09:27,120 Det var Daniel og kjĂŠresten til Fanny. 78 00:09:28,720 --> 00:09:34,320 Kan du ikke bruke den store juss-hjernen din og gjĂžre noe? 79 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Elin ... 80 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 Hallo. 81 00:10:05,400 --> 00:10:08,680 Du, jeg har hĂžrt noe fra Abbi. 82 00:10:11,360 --> 00:10:15,360 AltsĂ„, jeg vet ikke noe mer enn det Alex har fortalt meg. 83 00:10:18,600 --> 00:10:23,160 SĂ„ jeg vet ikke hva som er helt riktig og ... 84 00:10:24,800 --> 00:10:29,320 Jeg tror bare du mĂ„ snakke med han Daniel og hĂžre hva han sier. 85 00:10:29,440 --> 00:10:31,760 OK. 86 00:10:45,840 --> 00:10:50,160 Hei. Hva gjĂžr du her? 87 00:10:50,280 --> 00:10:53,520 Hvorfor har du ikke svart meg? 88 00:10:53,640 --> 00:10:58,520 Jeg ... Det har vĂŠrt litt greier med mamma. 89 00:10:59,800 --> 00:11:05,040 Det har vĂŠrt helt kaos. Og sĂ„ har jeg ikke greid Ă„ fĂ„ lada telefonen. 90 00:11:08,840 --> 00:11:11,840 Hva skjer? 91 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Var det du som skĂžyt reinen min? 92 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 Var det det? 93 00:11:36,640 --> 00:11:38,760 Ja. 94 00:11:40,720 --> 00:11:44,240 Det var det. 95 00:12:11,120 --> 00:12:16,000 Life was dreams I was told 96 00:12:16,120 --> 00:12:20,120 seeking treasures of gold, 97 00:12:20,240 --> 00:12:26,400 now I know it's not like that at all. 98 00:12:29,280 --> 00:12:34,320 'Cause I count loss after loss 99 00:12:34,440 --> 00:12:38,600 as I watch them go 100 00:12:38,720 --> 00:12:44,320 while I grow old life's a bold irony ... 101 00:12:44,440 --> 00:12:46,840 Hold kjeft! 102 00:12:46,960 --> 00:12:51,120 And it's not ... 103 00:12:52,240 --> 00:12:59,440 (En telefon ringer) ... it's not easy to live ... 104 00:12:59,560 --> 00:13:05,400 -Hei, du har kommet til Finnmark politidistrikt. -Hei, det er Elin Utsi som ringer. 105 00:13:05,520 --> 00:13:11,440 Det gjelder en henlagt sak. Jeg har ny informasjon. 106 00:13:11,560 --> 00:13:17,200 Save me ... 107 00:13:20,320 --> 00:13:23,040 Du sa det ikke var med vilje, da? 108 00:13:23,160 --> 00:13:27,400 -Det var jo litt med vilje, da. -Ja. 109 00:13:27,520 --> 00:13:31,560 Men hvis de tror det var et uhell, sĂ„ anmelder de det ikke. 110 00:13:31,680 --> 00:13:38,760 Jeg vet ikke om det har sĂ„ mye Ă„ si om det var med vilje eller ikke. Reinen er jo dĂžd uansett. 111 00:13:40,320 --> 00:13:44,120 Tror du Daniel er sur pĂ„ meg fordi jeg sa det til Abbi? 112 00:13:44,240 --> 00:13:49,760 Hvorfor bekymrer du deg for hva han sier? Driter du i meg, eller? 113 00:13:50,840 --> 00:13:54,720 Nei, det gjĂžr jeg ikke. Det er bare mye enklere med deg. 114 00:14:30,960 --> 00:14:34,200 Hva i helvete glor du pĂ„? 115 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 Er det noe du vil si, eller? 116 00:14:37,480 --> 00:14:40,800 Du har jo ikke vett pĂ„ Ă„ skamme deg engang. 117 00:14:41,800 --> 00:14:44,600 Du later som du er opptatt av rett og galt. 118 00:14:44,720 --> 00:14:48,040 Men det er tydeligvis bare nĂ„r det gagner deg. 119 00:14:49,240 --> 00:14:53,080 Juss, ja. Som om du kommer til Ă„ klare Ă„ endre noe. 120 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 At det gĂ„r an Ă„ vĂŠre sĂ„ forbanna egoist at man ikke ... 121 00:14:59,920 --> 00:15:02,960 Chill, da. Jeg har anmeldt han. 122 00:15:11,600 --> 00:15:14,080 Det skulle bare mangle. Helv... 123 00:15:14,200 --> 00:15:17,640 Anna Biret! NĂ„ er det nok! Begge to. 124 00:15:24,720 --> 00:15:29,440 Det viser iallfall at du forstĂ„r hvem du mĂ„ stĂžtte. 125 00:15:43,280 --> 00:15:47,080 -Men faen, da! Hvem er det som har hĂžyre? -Det vet faen ikke jeg. 126 00:15:47,200 --> 00:15:50,680 Å tape mot de drittungene igjen ... 127 00:15:50,800 --> 00:15:55,880 -Fuck det. -Ja, det gĂ„r ikke helt din vei akkurat nĂ„. 128 00:15:56,000 --> 00:15:58,880 Nei. 129 00:15:59,000 --> 00:16:06,080 Mamma mĂ„ pĂ„ omsorgsbolig, og jeg mĂ„ fikse penger til det forbanna drittkjĂžkkenet. 130 00:16:07,560 --> 00:16:12,360 -Det kommer ikke til Ă„ gĂ„. -Men forsikringen dekker vel det meste? 131 00:16:12,480 --> 00:16:16,040 Men ikke nĂ„r man ikke har forsikring, da, wise-ass. 132 00:16:16,160 --> 00:16:20,320 -Nei, sorry. -Nei, sorry sjĂžl. 133 00:16:20,440 --> 00:16:25,120 Jeg har en tom bankkonto og et nedbrent kjĂžkken. 134 00:16:25,240 --> 00:16:30,320 Vi fĂ„r vel en heftig bot ogsĂ„ nĂ„ som Fanny har snitcha. 135 00:16:30,440 --> 00:16:33,200 Men fuck alle sammen. 136 00:16:33,320 --> 00:16:37,640 NĂ„ ... Come on, nĂ„ starter vi. 137 00:16:37,760 --> 00:16:40,840 OK, vi knuller de jĂŠvla drittungene. 138 00:16:46,760 --> 00:16:50,640 -Hva skjer? GĂ„r det bra? -Kan vi bare gjĂžre det her nĂ„? 139 00:16:50,760 --> 00:16:53,000 OK. 140 00:16:55,280 --> 00:17:01,080 Det er ikke noen tvil om at idioten fortjener det. Hvis det er det du tenker pĂ„. 141 00:17:01,200 --> 00:17:04,160 Det er ikke det jeg tenker pĂ„. 142 00:17:04,280 --> 00:17:10,600 Jeg bare bekymrer meg litt for om ti personer er nok til Ă„ pĂ„virke banken. 143 00:17:10,720 --> 00:17:14,640 Jeg skjĂžnner det, men jeg tror det har masse Ă„ si. 144 00:17:14,760 --> 00:17:19,560 Det eneste de sier i intervjuene, er hvor viktig omdĂžmmet er. 145 00:17:19,680 --> 00:17:26,040 Det at de i det hele tatt vurderer Ă„ investere, er helt sinnssykt. 146 00:17:27,120 --> 00:17:32,280 -Men er vi sikre pĂ„ at det er dem? -Det er ikke sĂ„ mange andre det kan vĂŠre. 147 00:17:37,640 --> 00:17:41,840 -Nei, men da satser vi. All in. -All right. 148 00:17:54,200 --> 00:17:59,400 -OK. Da er jeg inne. -Kontoen heter "Danielerbest". 149 00:17:59,520 --> 00:18:02,640 -Ett ord. -Kreativt. 150 00:18:13,320 --> 00:18:20,000 -Hvor mye sa du var pĂ„ den kontoen? -I alle fall 100 000. Renter, vet du. 151 00:18:22,840 --> 00:18:30,400 Du kan ikke ha brukt dem pĂ„ ... Bare tatt dem fra den kontoen, eller noe sĂ„nt? 152 00:18:30,520 --> 00:18:36,320 Hva mener du? Jeg har ikke rĂžrt den. Vi skulle ikke rĂžre den. 153 00:18:41,440 --> 00:18:44,400 Daniel? 154 00:18:47,360 --> 00:18:51,680 Nei, jeg fant dem. Der er de. Jeg bare oversĂ„ en null. 155 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 SĂ„ bra! 156 00:18:59,720 --> 00:19:04,960 Fake thug, no love, you get the slug, CB4 Gusto your luck low, didn't know 'til I was drunk though 157 00:19:05,080 --> 00:19:10,080 you freak niggas played out, get fucked and ate out, prostitute turned bitch, I got the gauge out, 158 00:19:10,200 --> 00:19:15,840 96 ways I made out, Montana way The Good F-e-l-l-a, verbal AK spray, 159 00:19:15,960 --> 00:19:18,680 dipped attache, jumped out the Range ... 160 00:19:18,800 --> 00:19:22,160 -Jeg sĂ„ deg ikke. -Nei. 161 00:19:22,280 --> 00:19:25,320 -Hva vil du? -Vil du ha noe Ă„ spise? 162 00:19:25,440 --> 00:19:29,400 Det gĂ„r bra, jeg tok en skive i stad. 163 00:19:31,280 --> 00:19:36,560 OK. Men da finner jeg bare noe i fryseren, da. Pizza eller noe. 164 00:19:40,160 --> 00:19:43,680 ... the minimum, ill sex adrenaline party with villains, 165 00:19:43,800 --> 00:19:47,880 a case of Demi-Sec to chase the Henny, wet any clique with the semi TEC who want it? 166 00:19:48,000 --> 00:19:53,080 Diamonds I flaunt it, chickenheads flock I lace 'em ... 167 00:20:59,000 --> 00:21:03,280 (Det banker pĂ„) 168 00:21:14,040 --> 00:21:18,840 Jeg mĂ„ vekk herfra. 169 00:21:23,400 --> 00:21:30,680 Hei, du er kommet til BjĂžrn Enoksen. Jeg har ikke tid til Ă„ prate, eller sĂ„ vil jeg ikke prate nĂ„. 170 00:21:30,800 --> 00:21:34,720 Men legg igjen en beskjed om det er noe du vil. 171 00:21:58,280 --> 00:22:01,960 Du ... 172 00:22:02,080 --> 00:22:03,840 Sverige! 173 00:22:03,960 --> 00:22:10,000 ... gamla, du fria, du fjĂ€llhöga nord! 174 00:22:13,800 --> 00:22:16,480 Satan, det var surt. 175 00:22:17,480 --> 00:22:23,080 En dag kommer purken til Ă„ stĂ„ her nĂ„r du tuter sĂ„nn, og da er du ille ute. 176 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 Da blir det rett i tute-fengsel. 177 00:22:27,400 --> 00:22:31,680 -Men det er viktig med tradisjoner. -Det er jo det. 178 00:22:40,920 --> 00:22:44,840 Det löser sig, det gör det alltid ... 179 00:22:48,680 --> 00:22:53,440 Det kommer ordna sig, det gör det alltid ... 180 00:22:53,560 --> 00:22:58,680 ... fatter than your momma, always in the Volvo, never in a Honda ... 181 00:23:04,600 --> 00:23:09,760 I kĂ€rlek och hat, fiende, kamrat, 182 00:23:09,880 --> 00:23:15,080 glĂ€dje och sorg, hydda och borg ... 183 00:23:42,160 --> 00:23:45,680 -Hei, mamma. -Hei! 184 00:23:45,800 --> 00:23:49,400 Har det skjedd noe? 185 00:24:25,760 --> 00:24:28,640 -Hei. -Hei. 186 00:24:28,760 --> 00:24:31,760 -Hva gjĂžr du her? -Eh ... 187 00:24:31,880 --> 00:24:37,360 Jeg skulle snakke med BjĂžrn. Er han hjemme? 188 00:24:39,200 --> 00:24:43,080 -Nei. -Å nei. 189 00:24:43,200 --> 00:24:47,120 -Vet du hvor han er? -Han er pĂ„ jobben. 190 00:24:47,240 --> 00:24:50,240 OK. 191 00:24:51,920 --> 00:24:55,720 Du fĂ„r ha en fin dag. 192 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 Ja. 193 00:25:31,080 --> 00:25:35,800 -Hei. Hva gjĂžr du ... Har det skjedd noe? -Jeg vet ikke. Har det skjedd noe? 194 00:25:35,920 --> 00:25:39,880 -Hva er det? -Jeg var innom huset ditt, og satan, du bor godt. 195 00:25:40,000 --> 00:25:45,520 -Hva gjĂžr du her? -Det er beleilig Ă„ vĂŠre gift med mamma! 196 00:25:45,640 --> 00:25:49,520 Hva er det du snakker om? Kom. 197 00:25:49,640 --> 00:25:53,320 Sparekontoen til mamma er tom. 198 00:25:53,440 --> 00:25:59,720 NĂ„r jeg ser hvordan du og Felix og Sonja bor, er det tydelig hvor de pengene har gĂ„tt! 199 00:25:59,840 --> 00:26:04,880 90 000 kroner! Jeg har ikke rĂžrt dem, mamma har iallfall ikke rĂžrt dem. 200 00:26:05,000 --> 00:26:11,280 -Du er den eneste som har tilgang. -HĂžr her. De pengene har gĂ„tt til oss alle. 201 00:26:11,400 --> 00:26:17,200 Tror du det huset var gratis? All min lĂžnn har gĂ„tt til Ă„ betale ned pĂ„ lĂ„net og til deg og mor di. 202 00:26:17,320 --> 00:26:21,400 Holder du regnskap pĂ„ hvordan du skal betale deg sjĂžl - 203 00:26:21,520 --> 00:26:25,640 - for det du har tapt pĂ„ Ă„ drive en familie? 204 00:26:25,760 --> 00:26:29,680 -Og sĂ„ tatt fra mammas sparekonto? -NĂ„ mĂ„ du faen meg gi deg. 205 00:26:29,800 --> 00:26:36,080 De pengene er brukt pĂ„ Ă„ betale ned pĂ„ lĂ„net. Huset jeg bor i her, er Sonja sitt. 206 00:26:36,200 --> 00:26:40,960 -Du tror vel ikke at jeg stjeler penger fra dere? -Men hvorfor ikke? 207 00:26:41,080 --> 00:26:45,080 Du har jo ikke sagt at jeg har en lillebror! 208 00:26:45,200 --> 00:26:48,400 Men tror du at han Felix ... 209 00:26:49,840 --> 00:26:53,920 Daniel. Felix er sĂžnnen til Sonja. 210 00:26:55,400 --> 00:27:01,760 Jeg har Ă©n gutt, og det er deg. Selv om jeg har en ny familie nĂ„. 211 00:27:01,880 --> 00:27:05,480 Hva er det du tror om meg, egentlig? 212 00:27:05,600 --> 00:27:10,120 Jeg hadde jo aldri holdt noe sĂ„nt skjult for deg. 213 00:27:11,120 --> 00:27:13,720 Og jeg dro ikke fordi jeg ville dra. 214 00:27:13,840 --> 00:27:19,320 Jeg dro fordi gruva ble stengt, og vi hadde ingen penger. 215 00:27:20,320 --> 00:27:23,200 Og det som skjedde seinere, det ... 216 00:27:24,600 --> 00:27:28,320 Ja, det kan jeg ikke forklare. 217 00:27:28,440 --> 00:27:32,400 -Men jeg og mor di hadde det ikke noe bra. -Det driter jeg i! 218 00:27:34,480 --> 00:27:38,360 Det som kommer til Ă„ skje nĂ„, er at du lar oss vĂŠre i fred, - 219 00:27:38,480 --> 00:27:43,360 - du setter meg som formynder for mamma, og du tar ut den skilsmissen. 220 00:27:43,480 --> 00:27:46,240 Det klarer du ikke aleine. 221 00:27:46,360 --> 00:27:50,240 Vet Sonja at du fortsatt er gift? 222 00:27:53,240 --> 00:27:56,240 Det huset skal stĂ„ pĂ„ meg. 223 00:27:56,360 --> 00:28:01,320 Vil du vĂŠre voksen, er det det? Vil du ha et ansvar? 224 00:28:01,440 --> 00:28:06,240 Da skal du fĂ„ ansvar. For det huset er overhodet ikke nedbetalt. 225 00:28:06,360 --> 00:28:09,560 -Er du klar for et sĂ„nt ansvar? -Ja. 226 00:28:12,400 --> 00:28:15,920 -Det er kanskje greit med en jobb? -Jeg har jobb! 227 00:28:16,040 --> 00:28:19,800 Vent, Daniel, vent. 228 00:28:19,920 --> 00:28:22,400 Daniel, for faen ... 229 00:28:24,080 --> 00:28:26,080 Daniel! 230 00:28:28,840 --> 00:28:32,000 For faen, Fanny, snakk med han sjĂžl! 231 00:28:32,120 --> 00:28:39,120 Jeg har prĂžvd. Han svarer meg ikke. Drar du seriĂžst hjem uten han? Ta han med! 232 00:28:39,240 --> 00:28:42,680 Men han vil jo ikke vĂŠre med hjem! 233 00:28:42,800 --> 00:28:46,960 Og jeg har masse jeg skal fikse. Jeg kan ikke fucke opp mer. 234 00:28:47,080 --> 00:28:50,840 -Hva mener du? Vil han ikke hjem? -Nei. 235 00:28:50,960 --> 00:28:56,040 Han overreagerer. Helvete, jeg skulle aldri sagt noe til Anna Biret. 236 00:28:56,160 --> 00:29:01,480 Det gĂ„r fint for meg, Fanny. Det lĂžser seg, ikke sant? 237 00:29:04,680 --> 00:29:07,360 -Det lĂžser seg. -Ja. 238 00:29:21,240 --> 00:29:25,480 Ingen her skal risikere mer enn de har rĂ„d til. 239 00:29:25,600 --> 00:29:29,640 Dere velger sjĂžl hvor langt dere er villige til Ă„ gĂ„. 240 00:29:29,760 --> 00:29:33,000 Men hva skjer nĂ„r de bĂŠrer oss inn i bilen? 241 00:29:33,120 --> 00:29:39,600 AltsĂ„, igjen, dersom politiet kommer, vil dere fĂ„ en advarsel fĂžrst. 242 00:29:41,000 --> 00:29:48,400 Da kan dere bli sittende eller flytte dere. Blir dere sittende, kjĂžres dere pĂ„ glattcelle. 243 00:29:48,520 --> 00:29:52,880 Og dere fĂ„r en bot. Men, ja ... 244 00:29:53,000 --> 00:29:56,640 Alle sammen! Det her er en del av pakka. 245 00:29:56,760 --> 00:30:01,080 Det er derfor vi er her i dag. Det er nĂ„. 246 00:30:01,200 --> 00:30:06,680 Det er nĂ„ vi faktisk har en mulighet til Ă„ gjĂžre en endring. 247 00:30:06,800 --> 00:30:11,520 Vi har arva en menneskehet i kode rĂžd. 248 00:30:11,640 --> 00:30:17,840 Dette er vĂ„r sjanse til Ă„ vise hva vi syns om de som forsĂžpler jorda vĂ„r, - 249 00:30:17,960 --> 00:30:20,840 - de som stjeler fremtida vĂ„r. 250 00:30:20,960 --> 00:30:27,120 For det er det de gjĂžr, den griske, selvgode eldre generasjonen. 251 00:30:27,240 --> 00:30:29,840 Og jeg er faen meg drittlei! 252 00:30:29,960 --> 00:30:34,360 Folkens! Det er mektige folk med masse penger vi kjemper mot. 253 00:30:34,480 --> 00:30:39,640 La oss gjĂžre det sĂ„ vanskelig vi bare kan for dem. OK? 254 00:30:41,080 --> 00:30:46,840 La oss pisse pĂ„ dem! La oss pisse dem i trynet for Ă©n gangs skyld! 255 00:30:53,840 --> 00:30:58,040 Å, satan! Ser du ikke hullene i veien? 256 00:30:58,160 --> 00:31:01,480 JĂŠvla drama queen. 257 00:31:02,600 --> 00:31:07,440 -Hva tror du de skal med oss der borte? -Nei ... 258 00:31:07,560 --> 00:31:13,800 Det er jo mye arbeid som kommer nĂ„. Skal vel vise fram det lokale talentet, da. 259 00:31:15,240 --> 00:31:17,840 Hele gjengen. 260 00:31:19,840 --> 00:31:22,240 Det er bare Ă„ bend over. 261 00:31:22,360 --> 00:31:28,920 Folkens, det her er da Harald Gran og Kent-Willy Haugen fra Nordlys Banking Invest. 262 00:31:29,040 --> 00:31:32,360 Vi har hatt et ganske bra mĂžte, vil jeg si. 263 00:31:32,480 --> 00:31:37,720 Noe av det fĂžrste vi skal ta tak i, er utbedring av ankomstveiene her. 264 00:31:37,840 --> 00:31:41,440 Det skal han Daniel blant annet jobbe med. 265 00:31:41,560 --> 00:31:47,160 -Hva betyr dette for en kar som deg, Daniel? -Det er veldig avgjĂžrende. 266 00:31:47,280 --> 00:31:52,640 Jeg er veldig glad i bygda her, og det er lite jobber, - 267 00:31:52,760 --> 00:31:57,280 - sĂ„ det er definitivt en livredder, kan du kalle det. 268 00:31:58,480 --> 00:32:02,520 Hva i helvete ... Stopp, stopp, stopp! 269 00:32:02,640 --> 00:32:06,360 La fjorden leve! La fjorden leve! La fjorden leve ... 270 00:32:06,480 --> 00:32:08,520 Fjern dem. 271 00:32:12,120 --> 00:32:16,040 Nei, det er ikke noe ... 272 00:32:16,160 --> 00:32:21,120 Vi bare kjĂžrer videre, sĂ„ ... 273 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 Vi skal ikke ha noe brĂ„k her! 274 00:32:31,680 --> 00:32:35,040 Neimen, hei, Daniel. 275 00:32:35,160 --> 00:32:40,880 Sender Per Espen slavene sine? Var det skummelt Ă„ komme sjĂžl? Takk for invitasjonen. 276 00:32:41,000 --> 00:32:45,600 -Hva faen sa du? -Nei, at du informerte oss om at investorene ... 277 00:32:47,560 --> 00:32:53,280 For et jĂŠvla fittetryne du er, altsĂ„, du og hele den jĂŠvla drittgjengen her! 278 00:32:56,760 --> 00:32:58,520 Hei! 279 00:32:59,760 --> 00:33:02,960 Hei! Faen, slapp av! 280 00:33:09,240 --> 00:33:11,840 Elin! 281 00:33:13,000 --> 00:33:16,200 Elin, vi mĂ„ komme oss lĂžs herfra! 282 00:33:17,440 --> 00:33:19,640 Elin! 283 00:33:28,640 --> 00:33:31,480 Elin! 284 00:33:32,200 --> 00:33:34,280 -Elin ... -Abbi! 285 00:33:34,400 --> 00:33:36,240 Elin! 286 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 JĂŠvla egoister! 287 00:33:57,600 --> 00:34:01,040 -Elin, hjelp! -Abbi! 288 00:34:01,160 --> 00:34:04,920 -Abbi! -Jeg klarer ikke Ă„ rĂžre meg! Elin! 23064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.