All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,160 Eivind VikĂžren, Natur og Ungdom. Karianne NĂŠss, ordfĂžrer i Utfjord. 2 00:00:05,280 --> 00:00:11,600 Vi som er glade i Utfjord, syns dette er en fantastisk nyhet. Bygda rĂ„tner pĂ„ rot. 3 00:00:11,720 --> 00:00:16,040 Folk har flytta vekk, det er ikke noe Ă„ livnĂŠre seg av. 4 00:00:16,160 --> 00:00:20,920 SĂ„ de jobbene som gruvedrifta genererer, er vi takknemlige for. 5 00:00:21,040 --> 00:00:26,640 Vi har hatt en lang prosess lokalt og en grundig risikovurdering. 6 00:00:26,760 --> 00:00:34,760 -Er ikke det gode poenger? -Banta vil dumpe to millioner tonn avfall i Utfjord. 7 00:00:34,880 --> 00:00:42,080 SĂ„ det at ordfĂžreren pĂ„stĂ„r at Ă„ dumpe giftig gruveavfall i en nasjonal laksefjord ... 8 00:00:42,200 --> 00:00:47,720 At det ikke medfĂžrer noen risiko, blir for meg helt uforstĂ„elig. 9 00:00:47,840 --> 00:00:54,480 Men ... Bare vent. Kommunen og MiljĂž- direktoratet sier at det er gjort risikovurderinger? 10 00:00:54,600 --> 00:01:00,400 Det er store ord hun bruker, men dette er miljĂžkriminalitet. Jeg blir flau. 11 00:01:00,520 --> 00:01:08,440 Jeg skammer meg nĂ„r jeg ser at Norge fortsetter Ă„ bruke fjordene som sĂžppeldunker. 12 00:01:08,560 --> 00:01:14,000 Et profittjagende gruveselskap, som ikke bare har lurt ordfĂžreren og regjeringa, - 13 00:01:14,120 --> 00:01:18,560 - men ogsĂ„ den mer egoistiske delen av lokalbefolkninga, - 14 00:01:18,680 --> 00:01:23,680 - til Ă„ tro at dette skandaleprosjektet skal redde noe som helst. 15 00:01:36,720 --> 00:01:42,560 ... ta opp et annet perspektiv, det samiske. Hvordan har kommunerĂ„det ivaretatt det? 16 00:01:42,680 --> 00:01:46,840 Vi har hatt god dialog med reindrifta. 17 00:01:46,960 --> 00:01:54,640 Og gruvedrifta har fĂ„tt pĂ„legg om Ă„ ta pauser i risikoperioder, for eksempel under kalvinga. 18 00:01:54,760 --> 00:02:01,440 Det at det har vĂŠrt dialog, er nytt for meg. Jeg har snakka med samtlige reineiere her. 19 00:02:01,560 --> 00:02:05,640 Alle fĂžler seg totalt overkjĂžrt ... 20 00:02:06,720 --> 00:02:11,080 -Ja, det er her du er. -Ja, det er jeg. 21 00:02:11,200 --> 00:02:16,600 Men hvor er NĂĄste? Han var ikke ved huset. Har dere tatt dem opp uten meg? 22 00:02:16,720 --> 00:02:21,600 Vi fĂ„r jo ikke gjort noe hvis vi alltid skal vente til du er hjemme. 23 00:02:21,720 --> 00:02:24,160 Jeg skjĂžnner. 24 00:02:24,280 --> 00:02:30,920 Hvis du vil bli med, sĂ„ drar vi til fjells nĂ„. En rein har surra seg inn i de faens vaierne. 25 00:02:31,040 --> 00:02:34,960 SelvfĂžlgelig blir jeg med. 26 00:03:18,440 --> 00:03:24,880 -Uff, stakkaren er helt utmatta. -Ja, strĂžm er bra, men de kunne rydda opp. 27 00:05:33,240 --> 00:05:39,040 Hun kommer til Ă„ tale for lenge. Og bli rĂžrt sjĂžl. Hun kommer ikke til Ă„ stoppe. 28 00:05:40,600 --> 00:05:44,000 Men bra at du fĂ„r Kautokeino-koftepynt ogsĂ„. 29 00:05:44,120 --> 00:05:49,200 Koftepolitiet kommer til Ă„ kritisere den sammenblandinga. 30 00:05:49,320 --> 00:05:53,960 Hvorfor satte jeg sĂ„ mye sĂžlv pĂ„ den kofta? Helvete, sĂ„ dum jeg er. 31 00:05:55,760 --> 00:05:59,920 Jeg hater Ă„ vĂŠre midtpunktet. Jeg lover. 32 00:06:00,040 --> 00:06:04,120 Etter i morgen skal jeg krype sammen hjemme og aldri mer gĂ„ ut. 33 00:06:05,200 --> 00:06:12,280 Du trenger ikke vĂŠre redd for det der. Du er jo som skapt for dette. 34 00:06:12,400 --> 00:06:15,720 Du er jo sĂ„ flink med smalltalk med alle. 35 00:06:16,920 --> 00:06:24,080 Det kommer bare et par hundre mennesker til bryllupet, og du mĂ„ takke hver og Ă©n. 36 00:06:24,200 --> 00:06:27,040 Helvete, ikke gidd. 37 00:06:33,680 --> 00:06:36,480 Her er den jo. 38 00:06:36,600 --> 00:06:39,040 Mammas sĂžlje. 39 00:06:40,040 --> 00:06:47,600 Ja. Se for deg mamma med den. Vi skulle vĂŠrt i bryllupet deres. 40 00:06:47,720 --> 00:06:51,120 Nei, jeg vet ikke det akkurat. 41 00:06:51,240 --> 00:06:54,720 Du blir fin med mammas sĂžlje. 42 00:06:54,840 --> 00:06:57,040 Takk. 43 00:06:59,680 --> 00:07:03,760 Den kunne jo blitt din ogsĂ„, men ... 44 00:07:03,880 --> 00:07:08,480 Du bryr deg ikke sĂ„ mye om de tradisjonene, eller hva? 45 00:07:13,960 --> 00:07:17,440 Men nĂ„ er det vel leggetid. 46 00:07:17,560 --> 00:07:21,600 Det er ikke bra Ă„ vĂŠre fyllesjuk pĂ„ sin egen bryllupsdag. 47 00:07:21,720 --> 00:07:27,960 Den klokka der har vist ti over halv tre i over ti Ă„r nĂ„. 48 00:07:29,440 --> 00:07:32,040 Men jeg skjĂžnner. 49 00:07:32,160 --> 00:07:35,120 Party pooper. 50 00:08:02,640 --> 00:08:07,400 Nei, er det sant? Jeg gleder meg sĂ„nn. 51 00:08:10,240 --> 00:08:13,000 Jeg savner deg ogsĂ„, kjĂŠre. 52 00:08:16,400 --> 00:08:22,240 ... det gjĂžr ikke noe, for ingenting er for trivielt for en politisk korrekt person, - 53 00:08:22,360 --> 00:08:29,200 - for de vil ikke ta i virkelige problemer, sĂ„ Yale tok pĂ„ seg et halloweenkostyme ... 54 00:08:31,080 --> 00:08:36,640 (IsĂĄk: "MĂĄze") 55 00:09:21,240 --> 00:09:26,520 Ja, ikke sant. Var det ikke sĂ„nn at de mĂ„tte flytte hele Kiruna? 56 00:09:26,640 --> 00:09:31,720 De var redde for at hele byen kom til Ă„ dette ned pĂ„ grunn av den gruva? 57 00:09:31,840 --> 00:09:39,840 Ja, det var helt sprĂžtt. De flytta hele hus pĂ„ lastebiler fra ett sted til et annet. 58 00:09:39,960 --> 00:09:45,320 -MĂ„tte dere? -Nei, jeg bor ... Det var ikke hele byen. 59 00:09:45,440 --> 00:09:50,600 Var det ett hus per lastebil, eller ...? Og du mĂ„tte tĂžmme ...? 60 00:09:50,720 --> 00:09:56,480 Du kan se mange bilder pĂ„ Google. Det er fantastisk. 61 00:09:56,600 --> 00:10:01,280 "Kiruna + flytte hus med lastebil". 62 00:10:01,400 --> 00:10:06,320 Og han Jens var skeptisk som alltid. 63 00:10:06,440 --> 00:10:11,880 Et mannfolk han selv ikke hadde godkjent med lupe! Tenke seg til! 64 00:10:12,000 --> 00:10:14,720 Ikke tro pĂ„ henne! 65 00:10:14,840 --> 00:10:20,680 Men da det var Ánte det var snakk om ... Da endra det seg. 66 00:10:20,800 --> 00:10:29,880 Tida flyr, sĂ„ da Ăžnsker jeg dere Guds velsignelse, Anna Biret og Ánte. 67 00:10:30,000 --> 00:10:35,880 Et bedre par skal man lete lenge etter. De er best pĂ„ alle mĂ„ter. 68 00:10:36,000 --> 00:10:39,080 -SkĂ„l! -Ja, skĂ„l! 69 00:10:40,760 --> 00:10:43,560 -SkĂ„l! -SkĂ„l, skĂ„l! 70 00:10:50,840 --> 00:10:55,840 -Du, kan vi ikke dra ut en tur? -Vi kan kanskje se en film her? 71 00:10:55,960 --> 00:11:00,600 Nei, kom igjen, vi drar ut. Jeg er sĂ„ skittlei fisk. Kan vi ikke bare ... 72 00:11:06,400 --> 00:11:10,120 Men vi mĂ„ spise den fisken vi har tint, ikke sant? 73 00:11:10,240 --> 00:11:15,840 Kom igjen, din gjerrigknark. Jeg spanderer. Jeg vil prĂžve den Yo-Froghurten. 74 00:11:15,960 --> 00:11:20,520 Yo-Froghurten? Frozen yoghurt, heter det. 75 00:11:20,640 --> 00:11:25,920 -Kom igjen, vi drar ut en tur. -Greit, men da legger vi denne i kjĂžleskapet. 76 00:11:34,000 --> 00:11:38,600 Synd det ikke var sĂ„ mye etterspĂžrsel etter den Yo-Frogurten. 77 00:11:38,720 --> 00:11:42,720 Vi satser pĂ„ at den kommer tilbake neste Ă„r. 78 00:11:45,320 --> 00:11:49,200 Man blir ikke mett av Ă©n sĂ„nn her. SjĂžl med potetsalat. 79 00:11:49,320 --> 00:11:52,880 Du mĂ„ ha dobbel pĂžlse med dyne, - 80 00:11:53,000 --> 00:11:56,920 - og sĂ„ mĂ„ du ha rekesalat over potetsalaten. 81 00:11:57,040 --> 00:12:02,280 Den eneste mĂ„ten Ă„ bli mett pĂ„, ifĂžlge ... pappa. 82 00:12:07,640 --> 00:12:12,200 Det var leit med skolejobben. Jeg vet den var viktig for deg. 83 00:12:12,320 --> 00:12:16,920 Inntekta var viktig. Det var ikke noe artig Ă„ jobbe pĂ„ skolen. 84 00:12:17,040 --> 00:12:22,160 Det Ă„ hente fotballer fra taket og fikse dass, liksom. 85 00:12:22,280 --> 00:12:27,680 Og det lĂ„ i hvert fall ikke noen stolthet i Ă„ jobbe for samme vaktmesteren - 86 00:12:27,800 --> 00:12:32,520 - som vi lurte inn pĂ„ kjĂžlerommet i heimkunnskapen og lĂ„ste inne. 87 00:12:32,640 --> 00:12:35,360 Det skjĂžnner jeg. 88 00:12:37,200 --> 00:12:40,800 -Du savner ikke TromsĂž, da? -Absolutt ikke. 89 00:12:40,920 --> 00:12:46,040 Det er viktig at du ikke fĂžler at jeg tvinger deg til Ă„ bli vĂŠrende her. 90 00:12:46,160 --> 00:12:51,720 Jeg gjĂžr jo ikke det! Jeg fĂžler ikke det. Jeg har lyst til Ă„ vĂŠre her. 91 00:12:51,840 --> 00:12:55,360 Hvor mange ganger skal jeg si det til deg? 92 00:12:56,440 --> 00:12:59,680 Det er her jeg har vennene mine. 93 00:13:00,680 --> 00:13:03,720 Det er her jeg har deg. 94 00:13:03,840 --> 00:13:06,480 Det er her jeg har lyst til Ă„ vĂŠre. 95 00:13:07,880 --> 00:13:12,080 NĂ„ ordner det seg vel for deg uansett. 96 00:13:12,200 --> 00:13:14,560 Eller hva? 97 00:13:14,680 --> 00:13:20,040 Han Jim, vaktmesteren ... Han er for Ăžvrig singel nĂ„. 98 00:13:20,160 --> 00:13:23,560 -Han Jim? -Han Jim. 99 00:13:23,680 --> 00:13:28,520 -Jimbo. -Hvor desperat tror du at jeg er? 100 00:13:30,720 --> 00:13:35,640 Jeg bare tenkte sĂ„nn ... Hvis du ikke var mett av pĂžlsa. 101 00:13:39,440 --> 00:13:45,960 -Du vet ikke hvor mye gĂžy jeg har pĂ„ fritida mi. -Wow! Der setter vi streken! 102 00:13:47,840 --> 00:13:51,240 Men skulle vi se om han har et batteri til deg? 103 00:14:02,480 --> 00:14:05,840 -Der er du! Du gikk? -Ja. 104 00:14:07,200 --> 00:14:12,120 -Det er bare sĂ„ sykt mye folk overalt hele tida. -Jeg ser den. 105 00:14:12,240 --> 00:14:16,960 -Serveres det ikke alkohol til folk? Bare deg? -Jo, etter maten. 106 00:14:17,080 --> 00:14:20,880 -FĂžrst er det rĂždsaft. Skal du ha? -Ja. 107 00:14:22,800 --> 00:14:27,320 Du ... Jeg er sĂ„ usikker. 108 00:14:27,440 --> 00:14:31,720 Burde jeg anmelde det her som hatefulle ytringer? 109 00:14:31,840 --> 00:14:36,000 Hvor langt kan vi dra det fĂžr det er for langt? 110 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 -Hva mener du? -Det er jo helt sykt. 111 00:14:42,600 --> 00:14:47,440 -Jeg blir jo pissa pĂ„. -Eivind, nĂ„ mĂ„ du slutte Ă„ vĂŠre sĂ„ dramatisk. 112 00:14:47,560 --> 00:14:55,280 OK. SĂ„ det er bare helt stuereint Ă„ hetse miljĂžaktivister pĂ„ nett? Er det greit? 113 00:14:56,360 --> 00:15:00,080 Hei, Eivind! NĂ„ mĂ„ du ikke fĂ„ noen ideer. 114 00:15:00,200 --> 00:15:05,160 Du vet, Elin trenger en kar med litt krefter i hendene. En med litt tĂŠl. 115 00:15:05,280 --> 00:15:07,920 Slapp av, herre, jeg hadde aldri vĂ„ga! 116 00:15:09,480 --> 00:15:13,800 Jeg tror ikke jeg har sett en 23-Ă„ring med sĂ„ pene hender fĂžr. 117 00:15:13,920 --> 00:15:19,160 -Takk. -Men nĂ„ er det lov Ă„ legge disse bort en stund. 118 00:15:19,280 --> 00:15:24,200 -NĂ„ er det sĂžstera di sin kveld. -Ja, klart det. 119 00:15:36,680 --> 00:15:42,000 -Elin? Kan du hjelpe til pĂ„ kjĂžkkenet? -Er det ingen andre som kan? 120 00:15:42,120 --> 00:15:47,640 -Jeg fĂžler jeg har jobba hele dagen. -HĂžr nĂ„, Elin, det er din sĂžsters store dag. 121 00:15:47,760 --> 00:15:50,800 -Ja, jeg forstĂ„r. -GĂ„r du ut med denne? 122 00:15:50,920 --> 00:15:53,320 Ja. 123 00:16:21,480 --> 00:16:28,480 Skulle tro jeg ikke klarer Ă„ spise! Grisete mamma. OK. 124 00:16:36,320 --> 00:16:40,160 Du fikk i hele trynet. Ta det her. 125 00:16:41,480 --> 00:16:46,480 -GjĂžr jeg det riktig? Er jeg oppi nesa di? -Jeg ser ikke hvor vi kjĂžrer! 126 00:16:46,600 --> 00:16:52,800 Jeg fikk kjeft av BjĂžrn da jeg stakk pinner i maurtua fordi de hadde pissa pĂ„ meg. 127 00:16:52,920 --> 00:16:58,200 Men hvordan gĂ„r det med BjĂžrn i Kiruna? Har dere noe kontakt? 128 00:16:58,320 --> 00:17:03,480 -Kontakt? Hva mener du? -Nei, prater dere sammen? 129 00:17:03,600 --> 00:17:10,480 Hvis gruva skal Ă„pne her nĂ„, kommer han vel kanskje hjem? 130 00:17:10,600 --> 00:17:16,200 Petter? Det panseret her, tror du jeg fĂ„r satt det pĂ„ pickupen? 131 00:17:16,320 --> 00:17:23,840 Ja, fysisk passer det, og er du fargeblind, sĂ„ passer det, men pickupen din er jo rĂžd. 132 00:17:23,960 --> 00:17:27,280 Det stĂ„r "MDG" i panseret mitt nĂ„, skjĂžnner du. 133 00:17:28,520 --> 00:17:34,360 -Hva skal du ha for det? -Du skal nesten fĂ„ betalt for Ă„ ta det. Gratis. 134 00:17:35,360 --> 00:17:38,680 Vil du ha sĂžpla pĂ„ kjĂžkkenet, kan du ta den ogsĂ„. 135 00:17:40,120 --> 00:17:43,680 RĂžd og gul bil nĂ„? 136 00:17:50,600 --> 00:17:53,320 Savner du han? Pappa? 137 00:17:53,440 --> 00:17:57,400 Ja. Jeg gjĂžr jo det. 138 00:17:59,160 --> 00:18:01,960 Av og til. 139 00:18:06,760 --> 00:18:09,640 Du mĂ„ vifte med den der. 140 00:18:10,880 --> 00:18:16,680 Du mĂ„ ... Du ser jo ingenting, Daniel. Du mĂ„ vifte med den ... vaske... 141 00:18:18,280 --> 00:18:24,640 -Den ... Du mĂ„ vaske den ... -Hva er det, mamma? 142 00:18:24,760 --> 00:18:27,760 -Den ... -Mamma, gĂ„r det bra? 143 00:18:27,880 --> 00:18:32,640 -Den armen, den ... -Vindusviskeren? Vindusviskeren? 144 00:18:32,760 --> 00:18:35,760 Vindusviskeren. 145 00:18:38,560 --> 00:18:43,960 -Hei, hva skjer? -Daniel, det skjedde igjen. 146 00:18:44,080 --> 00:18:47,360 Hvorfor klarer jeg ikke Ă„ si det? 147 00:18:48,480 --> 00:18:53,240 Mamma, det gĂ„r fint. Slapp av. Slapp av, OK? 148 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Hei ... 149 00:18:57,400 --> 00:18:59,800 Vi svinger inn her. 150 00:19:02,640 --> 00:19:06,000 Pust. Slapp av. 151 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 -Jeg skjĂžnner det ikke, Daniel. -Du vet at det kan skje. 152 00:19:10,240 --> 00:19:15,040 -Jeg klarer ikke huske de ordene. -Det er ikke farlig, OK? 153 00:19:17,280 --> 00:19:21,160 Hvorfor klarer jeg ikke Ă„ huske? 154 00:19:24,720 --> 00:19:29,160 Hei ... Pust. Pust. 155 00:19:30,680 --> 00:19:33,400 Se pĂ„ meg. Se pĂ„ meg. 156 00:19:33,520 --> 00:19:38,280 Se pĂ„ meg. Det gĂ„r fint. Det gĂ„r fint. 157 00:19:41,320 --> 00:19:45,200 Hvorfor husker jeg ingenting, Daniel? 158 00:19:48,280 --> 00:19:52,800 Vi kjĂžrer hjem og ser pĂ„ fugler pĂ„ TV. 159 00:19:54,600 --> 00:19:56,920 Ikke sant? OK. 160 00:19:57,040 --> 00:20:01,400 Det er bare en vindusvisker, ikke sant? Ikke noe annet. 161 00:20:01,520 --> 00:20:05,080 -Det gĂ„r fint. -Takk, Daniel. 162 00:20:05,200 --> 00:20:09,160 Skal jeg sette pĂ„ litt mammamusikk nĂ„? 163 00:20:11,360 --> 00:20:15,400 SĂ„nn. Det gĂ„r fint. 164 00:20:23,640 --> 00:20:28,480 Ja, nĂ„r er det du har tenkt Ă„ gĂ„ inn i drifta, Elin? 165 00:20:28,600 --> 00:20:35,360 Ja, med tida, sĂ„. Men jeg mĂ„ bli ferdig med utdanninga fĂžrst. 166 00:20:35,480 --> 00:20:39,000 Jeg tror det blir viktig for oss framover. 167 00:20:39,120 --> 00:20:43,240 Vi er jo noen familier som jobber sammen mot faenskapen, da. 168 00:20:43,360 --> 00:20:46,400 Og vi klarer oss selv om vi ikke er advokater. 169 00:20:46,520 --> 00:20:51,760 Det hjelper ikke Ă„ rope hĂžyt og forvente at andre skal se deg. 170 00:20:52,920 --> 00:20:58,360 Ja ... Den som tier, samtykker ikke! 171 00:21:01,640 --> 00:21:04,640 Vi gjĂžr det som vi bruker Ă„ gjĂžre. 172 00:21:04,760 --> 00:21:10,600 Jeg trodde kunnskap var bra, jeg. Jeg vil i alle fall ha litt utdanning. 173 00:21:10,720 --> 00:21:14,560 SĂ„ slipper jeg Ă„ sitte her og synse og mene. 174 00:21:14,680 --> 00:21:20,760 Du er nĂ„ bra frekk. Men hva skal du kjempe for hvis du ikke er hjemme og ser hva som skjer? 175 00:21:20,880 --> 00:21:25,000 Nei, sĂ„nn kan man ikke gjĂžre. Man mĂ„ ta kampen der den er. 176 00:21:25,120 --> 00:21:31,440 -Ser du meg ikke? Er jeg ikke her? -Hvordan klarer du jobben hvis du ikke Ăžver? 177 00:21:31,560 --> 00:21:36,640 Du blir ikke sterk av Ă„ ligge pĂ„ sofaen i TromsĂž. 178 00:21:38,600 --> 00:21:42,560 Ja, Jens, du er stor og sterk, du. 179 00:21:44,080 --> 00:21:46,840 Men reindrift er lagarbeid. 180 00:21:46,960 --> 00:21:51,600 Og jeg bruker stemmen min, jeg. Stillhet er ditt vĂ„pen. 181 00:22:26,320 --> 00:22:29,080 Hvor er han? 182 00:22:30,360 --> 00:22:33,440 Han er ikke her. Han var borte i gĂ„r ogsĂ„. 183 00:22:33,560 --> 00:22:36,840 -Mamma, kanskje vi skal gĂ„ og legge oss? -Nei. 184 00:22:37,840 --> 00:22:43,720 -Du lyger! Ikke lyg for meg! -Slapp av. Hva er det som skjer med deg? 185 00:22:44,760 --> 00:22:48,040 Hei ... Vi gĂ„r opp og legger oss. 186 00:22:48,160 --> 00:22:50,680 -Nei! -Kom igjen. 187 00:22:51,680 --> 00:22:54,600 Slutt! 188 00:22:58,000 --> 00:23:05,520 Æ vil bare dans med dĂŠ, la hele verden se dĂŠ, 189 00:23:05,640 --> 00:23:13,560 ĂŠ vil bare dans med dĂŠ, la hele verden se dĂŠ ... 190 00:23:19,000 --> 00:23:23,160 -Du? Kan jeg prate med deg litt? -Ja. 191 00:23:23,840 --> 00:23:25,560 Sorry. 192 00:23:25,680 --> 00:23:30,640 -Du kjenner Daniel? -Ja. Kjenner du han? 193 00:23:30,760 --> 00:23:34,240 -Vet du hvor han bor? -Hvordan kjenner du Daniel? 194 00:23:34,360 --> 00:23:40,080 -Har du en adresse? -Ja, du vet holmen? FĂžrste hus etter det. Gult. 195 00:23:40,200 --> 00:23:45,400 Takk. Men ikke si noe til noen. Det blir sĂ„ jĂŠvlig mye styr. 196 00:23:45,520 --> 00:23:47,560 Det gĂ„r bra. 197 00:23:48,840 --> 00:23:52,400 -Hva var det der, da? -Vi tar det seinere. 198 00:23:53,280 --> 00:23:56,240 Jeg skal ta deg seinere. 199 00:24:21,080 --> 00:24:25,840 (En bil kommer kjĂžrende) 200 00:24:33,160 --> 00:24:35,240 (Det banker pĂ„) 201 00:24:36,240 --> 00:24:40,000 -Hei! -Hei. 202 00:24:46,120 --> 00:24:53,600 NĂ„ er det jeg som kommer hit og stalker deg. Som du gjorde i TromsĂž. 203 00:24:54,680 --> 00:24:58,080 Ja. Det er jo ... 204 00:24:58,200 --> 00:25:03,120 Hva? Du har jo ikke svart meg. Du kunne jo vĂŠrt dĂžd. 205 00:25:05,400 --> 00:25:11,480 Og sĂ„ kan jeg jo hjerte-lunge-redning, sĂ„ jeg kunne redda deg. 206 00:25:13,920 --> 00:25:16,400 -Å! -Forsiktig. Hysj. 207 00:25:16,520 --> 00:25:19,800 -Sorry. -Mamma ligger og sover. 208 00:25:19,920 --> 00:25:23,880 VĂŠr stille. Hvor mye har du drukket? 209 00:25:27,240 --> 00:25:30,960 Skal du bare la meg stĂ„ her ute, eller? 210 00:25:31,080 --> 00:25:35,960 Jeg har med en stor flaske til deg denne gangen. 211 00:25:41,320 --> 00:25:45,280 Kom inn. VĂŠr stille! Hysj! 212 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Jesus, da. 213 00:25:53,680 --> 00:25:57,680 -Wow! Jeg liker rommet ditt. -Jo, takk. 214 00:26:03,520 --> 00:26:07,280 Veldig spenstig kunst. 215 00:26:10,040 --> 00:26:14,760 Jeg liker spesielt dynetrekket. Veldig ... 216 00:26:17,360 --> 00:26:20,520 Det er fint med litt tulipaner. 217 00:26:21,920 --> 00:26:25,080 Hvorfor har du ikke sagt at du er same? 218 00:26:26,320 --> 00:26:29,800 -Har det noe Ă„ si? -Nei, det har ikke noe Ă„ si. 219 00:26:31,440 --> 00:26:35,880 Er det derfor du har ghosta meg? Fordi du har noe imot samer? 220 00:26:36,000 --> 00:26:39,280 Nei, jeg har ikke noe imot samer. 221 00:26:39,400 --> 00:26:44,960 Det hĂžres jo nesten ut som du tror det er med vilje jeg ikke har sagt noe. 222 00:26:45,080 --> 00:26:48,920 Det kan jo vĂŠre, da. 223 00:26:49,040 --> 00:26:54,440 Skal du ogsĂ„ vĂŠre sĂ„nn "ingenting jeg gjĂžr, er bra nok"? 224 00:26:54,560 --> 00:26:59,720 Men sĂžstera mi, derimot, hun er perfekt. Den perfekte same. 225 00:26:59,840 --> 00:27:07,280 Driver med matlaging og hĂ„ndverk og ... Nei, hva annet kan en kvinne gjĂžre riktig? 226 00:27:08,320 --> 00:27:11,000 Ta oppvasken? 227 00:27:11,120 --> 00:27:14,320 -Jeg vet! Jeg vet. -Hva da? 228 00:27:14,440 --> 00:27:17,840 Gifte seg med en annen same, vel. Ja. 229 00:27:18,880 --> 00:27:23,960 Det gjorde mamma. Bestemora mi. Oldemora mi. 230 00:27:24,080 --> 00:27:31,160 Og sĂ„ er det jo bare Ă„ stĂ„ der parat med maten med Ă©n gang mannfolka kommer hjem fra jobb. 231 00:27:31,280 --> 00:27:34,280 Men mĂ„ man liksom ta til takke med det, da? 232 00:27:35,600 --> 00:27:41,000 Hadde mora mi eller sĂžstera mi visst at jeg stakk fra bryllupet ... 233 00:27:41,120 --> 00:27:48,720 Eller hadde min kjĂŠre onkel visst at jeg dro hit for Ă„ mĂžte en nordmann ... 234 00:27:49,880 --> 00:27:53,400 Det hadde blitt lynsjestemning. 235 00:27:54,400 --> 00:27:58,600 SĂ„ hva gjĂžr du her egentlig? 236 00:28:07,560 --> 00:28:11,920 Nei, kanskje jeg var litt dum akkurat nĂ„. 237 00:28:13,160 --> 00:28:17,600 Jeg bare fĂžlte liksom at vi hadde det sĂ„ hyggelig sist. 238 00:28:19,560 --> 00:28:22,480 Kanskje jeg misforsto. 239 00:28:26,520 --> 00:28:29,640 Skal jeg bare gĂ„, eller? 240 00:28:29,760 --> 00:28:32,560 Du trenger ikke det. 241 00:28:35,960 --> 00:28:38,840 Du er ganske fin i kofte, da. 242 00:28:40,160 --> 00:28:42,840 Jeg er fin uten ĂČg. 243 00:28:48,720 --> 00:28:51,720 Men sĂ„nn, hvorfor har du ikke ... 244 00:28:55,920 --> 00:29:00,280 -Hei, forsiktig! -Hvordan fĂ„r man den av? 245 00:29:00,400 --> 00:29:04,320 -Det er som en rebus. -Man kan ikke rive den av. 246 00:29:04,440 --> 00:29:09,160 -Jeg kan vĂŠre forsiktig. -Det er liksom en spenne her ... 247 00:31:33,880 --> 00:31:36,200 Hei! 248 00:31:36,320 --> 00:31:39,520 Hei. 249 00:31:44,080 --> 00:31:51,200 SĂ„ syns jeg han var sĂ„ unormalt stille. Han pleier Ă„ lage lyd nĂ„r jeg gĂ„r bort til han. 250 00:31:51,320 --> 00:31:55,920 -Men sĂ„ satt han der bare helt urĂžrlig. -Oi. 251 00:31:56,040 --> 00:32:00,440 SĂ„ tenkte jeg pĂ„ hvordan man gir Heimlich til en kanarifugl. 252 00:32:00,560 --> 00:32:05,800 For jeg var overbevist om at ostepoppen mĂ„tte sitte pĂ„ tvers eller noe. 253 00:32:05,920 --> 00:32:09,800 NĂ„ er han heldigvis litt mer seg sjĂžl igjen. 254 00:32:11,080 --> 00:32:14,120 Jeg gir dem ikke hva som helst, altsĂ„. 255 00:32:15,120 --> 00:32:17,840 Men vet du hvor Daniel dro? 256 00:32:17,960 --> 00:32:20,560 -Du vet ikke? -Nei. 257 00:32:20,680 --> 00:32:25,960 Han er sikkert ute og fikser noe. Sikkert noe jobbgreier. 258 00:32:26,080 --> 00:32:32,760 Han mĂ„ ta det han kan fĂ„ av jobber. Det er ikke akkurat sĂ„ mye Ă„ velge i her. 259 00:32:32,880 --> 00:32:35,840 SĂ„ da mĂ„ han rykke ut pĂ„ kort varsel. 260 00:32:35,960 --> 00:32:40,160 Men det ordner seg nok nĂ„ som gruva skal Ă„pne igjen. 261 00:32:40,280 --> 00:32:47,440 Han er sĂ„ flink til alt sĂ„nt teknisk. Det har han fĂ„tt inn med farsmelka, hvis det er lov Ă„ si. 262 00:32:47,560 --> 00:32:51,920 Det er noe fint med at han fĂ„r gĂ„ i farens fotspor. 263 00:32:52,040 --> 00:32:57,200 SjĂžl har jeg bare jobba pĂ„ Coopen i mange, mange Ă„r. 264 00:32:57,320 --> 00:33:00,720 Men sĂ„ ble det nĂ„ bare sĂ„nn at ... 22577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.