All language subtitles for Vi.Lover.Et.Helvete.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,160
Eivind VikĂžren, Natur og Ungdom.
Karianne NĂŠss, ordfĂžrer i Utfjord.
2
00:00:05,280 --> 00:00:11,600
Vi som er glade i Utfjord, syns dette er
en fantastisk nyhet. Bygda rÄtner pÄ rot.
3
00:00:11,720 --> 00:00:16,040
Folk har flytta vekk,
det er ikke noe Ă„ livnĂŠre seg av.
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,920
SĂ„ de jobbene som
gruvedrifta genererer, er vi takknemlige for.
5
00:00:21,040 --> 00:00:26,640
Vi har hatt en lang prosess lokalt
og en grundig risikovurdering.
6
00:00:26,760 --> 00:00:34,760
-Er ikke det gode poenger?
-Banta vil dumpe to millioner tonn avfall i Utfjord.
7
00:00:34,880 --> 00:00:42,080
SÄ det at ordfÞreren pÄstÄr at Ä dumpe
giftig gruveavfall i en nasjonal laksefjord ...
8
00:00:42,200 --> 00:00:47,720
At det ikke medfĂžrer noen risiko,
blir for meg helt uforstÄelig.
9
00:00:47,840 --> 00:00:54,480
Men ... Bare vent. Kommunen og MiljĂž-
direktoratet sier at det er gjort risikovurderinger?
10
00:00:54,600 --> 00:01:00,400
Det er store ord hun bruker,
men dette er miljĂžkriminalitet. Jeg blir flau.
11
00:01:00,520 --> 00:01:08,440
Jeg skammer meg nÄr jeg ser at Norge
fortsetter Ă„ bruke fjordene som sĂžppeldunker.
12
00:01:08,560 --> 00:01:14,000
Et profittjagende gruveselskap, som ikke
bare har lurt ordfĂžreren og regjeringa, -
13
00:01:14,120 --> 00:01:18,560
- men ogsÄ den mer
egoistiske delen av lokalbefolkninga, -
14
00:01:18,680 --> 00:01:23,680
- til Ă„ tro at dette skandaleprosjektet
skal redde noe som helst.
15
00:01:36,720 --> 00:01:42,560
... ta opp et annet perspektiv, det samiske.
Hvordan har kommunerÄdet ivaretatt det?
16
00:01:42,680 --> 00:01:46,840
Vi har hatt god dialog med reindrifta.
17
00:01:46,960 --> 00:01:54,640
Og gruvedrifta har fÄtt pÄlegg om Ä ta pauser
i risikoperioder, for eksempel under kalvinga.
18
00:01:54,760 --> 00:02:01,440
Det at det har vĂŠrt dialog, er nytt for meg.
Jeg har snakka med samtlige reineiere her.
19
00:02:01,560 --> 00:02:05,640
Alle fĂžler seg totalt overkjĂžrt ...
20
00:02:06,720 --> 00:02:11,080
-Ja, det er her du er.
-Ja, det er jeg.
21
00:02:11,200 --> 00:02:16,600
Men hvor er NĂĄste? Han var ikke ved huset.
Har dere tatt dem opp uten meg?
22
00:02:16,720 --> 00:02:21,600
Vi fÄr jo ikke gjort noe
hvis vi alltid skal vente til du er hjemme.
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
Jeg skjĂžnner.
24
00:02:24,280 --> 00:02:30,920
Hvis du vil bli med, sÄ drar vi til fjells nÄ.
En rein har surra seg inn i de faens vaierne.
25
00:02:31,040 --> 00:02:34,960
SelvfĂžlgelig blir jeg med.
26
00:03:18,440 --> 00:03:24,880
-Uff, stakkaren er helt utmatta.
-Ja, strĂžm er bra, men de kunne rydda opp.
27
00:05:33,240 --> 00:05:39,040
Hun kommer til Ă„ tale for lenge.
Og bli rĂžrt sjĂžl. Hun kommer ikke til Ă„ stoppe.
28
00:05:40,600 --> 00:05:44,000
Men bra at du fÄr Kautokeino-koftepynt ogsÄ.
29
00:05:44,120 --> 00:05:49,200
Koftepolitiet kommer til
Ă„ kritisere den sammenblandinga.
30
00:05:49,320 --> 00:05:53,960
Hvorfor satte jeg sÄ mye sÞlv pÄ den kofta?
Helvete, sÄ dum jeg er.
31
00:05:55,760 --> 00:05:59,920
Jeg hater Ă„ vĂŠre midtpunktet. Jeg lover.
32
00:06:00,040 --> 00:06:04,120
Etter i morgen skal jeg krype sammen hjemme
og aldri mer gÄ ut.
33
00:06:05,200 --> 00:06:12,280
Du trenger ikke vĂŠre redd for det der.
Du er jo som skapt for dette.
34
00:06:12,400 --> 00:06:15,720
Du er jo sÄ flink med smalltalk med alle.
35
00:06:16,920 --> 00:06:24,080
Det kommer bare et par hundre mennesker
til bryllupet, og du mÄ takke hver og én.
36
00:06:24,200 --> 00:06:27,040
Helvete, ikke gidd.
37
00:06:33,680 --> 00:06:36,480
Her er den jo.
38
00:06:36,600 --> 00:06:39,040
Mammas sĂžlje.
39
00:06:40,040 --> 00:06:47,600
Ja. Se for deg mamma med den.
Vi skulle vĂŠrt i bryllupet deres.
40
00:06:47,720 --> 00:06:51,120
Nei, jeg vet ikke det akkurat.
41
00:06:51,240 --> 00:06:54,720
Du blir fin med mammas sĂžlje.
42
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
Takk.
43
00:06:59,680 --> 00:07:03,760
Den kunne jo blitt din ogsÄ, men ...
44
00:07:03,880 --> 00:07:08,480
Du bryr deg ikke sÄ mye om
de tradisjonene, eller hva?
45
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
Men nÄ er det vel leggetid.
46
00:07:17,560 --> 00:07:21,600
Det er ikke bra Ă„ vĂŠre fyllesjuk
pÄ sin egen bryllupsdag.
47
00:07:21,720 --> 00:07:27,960
Den klokka der har vist
ti over halv tre i over ti Är nÄ.
48
00:07:29,440 --> 00:07:32,040
Men jeg skjĂžnner.
49
00:07:32,160 --> 00:07:35,120
Party pooper.
50
00:08:02,640 --> 00:08:07,400
Nei, er det sant?
Jeg gleder meg sÄnn.
51
00:08:10,240 --> 00:08:13,000
Jeg savner deg ogsÄ, kjÊre.
52
00:08:16,400 --> 00:08:22,240
... det gjĂžr ikke noe, for ingenting
er for trivielt for en politisk korrekt person, -
53
00:08:22,360 --> 00:08:29,200
- for de vil ikke ta i virkelige problemer,
sÄ Yale tok pÄ seg et halloweenkostyme ...
54
00:08:31,080 --> 00:08:36,640
(IsĂĄk: "MĂĄze")
55
00:09:21,240 --> 00:09:26,520
Ja, ikke sant. Var det ikke sÄnn
at de mÄtte flytte hele Kiruna?
56
00:09:26,640 --> 00:09:31,720
De var redde for at hele byen
kom til Ä dette ned pÄ grunn av den gruva?
57
00:09:31,840 --> 00:09:39,840
Ja, det var helt sprĂžtt. De flytta hele hus
pÄ lastebiler fra ett sted til et annet.
58
00:09:39,960 --> 00:09:45,320
-MÄtte dere?
-Nei, jeg bor ... Det var ikke hele byen.
59
00:09:45,440 --> 00:09:50,600
Var det ett hus per lastebil, eller ...?
Og du mÄtte tÞmme ...?
60
00:09:50,720 --> 00:09:56,480
Du kan se mange bilder pÄ Google.
Det er fantastisk.
61
00:09:56,600 --> 00:10:01,280
"Kiruna + flytte hus med lastebil".
62
00:10:01,400 --> 00:10:06,320
Og han Jens var skeptisk som alltid.
63
00:10:06,440 --> 00:10:11,880
Et mannfolk han selv ikke hadde
godkjent med lupe! Tenke seg til!
64
00:10:12,000 --> 00:10:14,720
Ikke tro pÄ henne!
65
00:10:14,840 --> 00:10:20,680
Men da det var Ănte det var snakk om ...
Da endra det seg.
66
00:10:20,800 --> 00:10:29,880
Tida flyr, sÄ da Þnsker jeg dere
Guds velsignelse, Anna Biret og Ănte.
67
00:10:30,000 --> 00:10:35,880
Et bedre par skal man lete lenge etter.
De er best pÄ alle mÄter.
68
00:10:36,000 --> 00:10:39,080
-SkÄl!
-Ja, skÄl!
69
00:10:40,760 --> 00:10:43,560
-SkÄl!
-SkÄl, skÄl!
70
00:10:50,840 --> 00:10:55,840
-Du, kan vi ikke dra ut en tur?
-Vi kan kanskje se en film her?
71
00:10:55,960 --> 00:11:00,600
Nei, kom igjen, vi drar ut.
Jeg er sÄ skittlei fisk. Kan vi ikke bare ...
72
00:11:06,400 --> 00:11:10,120
Men vi mÄ spise
den fisken vi har tint, ikke sant?
73
00:11:10,240 --> 00:11:15,840
Kom igjen, din gjerrigknark. Jeg spanderer.
Jeg vil prĂžve den Yo-Froghurten.
74
00:11:15,960 --> 00:11:20,520
Yo-Froghurten?
Frozen yoghurt, heter det.
75
00:11:20,640 --> 00:11:25,920
-Kom igjen, vi drar ut en tur.
-Greit, men da legger vi denne i kjĂžleskapet.
76
00:11:34,000 --> 00:11:38,600
Synd det ikke var sÄ mye
etterspĂžrsel etter den Yo-Frogurten.
77
00:11:38,720 --> 00:11:42,720
Vi satser pÄ at den kommer tilbake neste Är.
78
00:11:45,320 --> 00:11:49,200
Man blir ikke mett av én sÄnn her.
SjĂžl med potetsalat.
79
00:11:49,320 --> 00:11:52,880
Du mÄ ha dobbel pÞlse med dyne, -
80
00:11:53,000 --> 00:11:56,920
- og sÄ mÄ du ha rekesalat over potetsalaten.
81
00:11:57,040 --> 00:12:02,280
Den eneste mÄten Ä bli mett pÄ,
ifĂžlge ... pappa.
82
00:12:07,640 --> 00:12:12,200
Det var leit med skolejobben.
Jeg vet den var viktig for deg.
83
00:12:12,320 --> 00:12:16,920
Inntekta var viktig.
Det var ikke noe artig Ä jobbe pÄ skolen.
84
00:12:17,040 --> 00:12:22,160
Det Ă„ hente fotballer fra taket
og fikse dass, liksom.
85
00:12:22,280 --> 00:12:27,680
Og det lÄ i hvert fall ikke noen stolthet
i Ă„ jobbe for samme vaktmesteren -
86
00:12:27,800 --> 00:12:32,520
- som vi lurte inn pÄ kjÞlerommet
i heimkunnskapen og lÄste inne.
87
00:12:32,640 --> 00:12:35,360
Det skjĂžnner jeg.
88
00:12:37,200 --> 00:12:40,800
-Du savner ikke TromsĂž, da?
-Absolutt ikke.
89
00:12:40,920 --> 00:12:46,040
Det er viktig at du ikke fĂžler
at jeg tvinger deg til Ă„ bli vĂŠrende her.
90
00:12:46,160 --> 00:12:51,720
Jeg gjĂžr jo ikke det! Jeg fĂžler ikke det.
Jeg har lyst til Ă„ vĂŠre her.
91
00:12:51,840 --> 00:12:55,360
Hvor mange ganger skal jeg si det til deg?
92
00:12:56,440 --> 00:12:59,680
Det er her jeg har vennene mine.
93
00:13:00,680 --> 00:13:03,720
Det er her jeg har deg.
94
00:13:03,840 --> 00:13:06,480
Det er her jeg har lyst til Ă„ vĂŠre.
95
00:13:07,880 --> 00:13:12,080
NĂ„ ordner det seg vel for deg uansett.
96
00:13:12,200 --> 00:13:14,560
Eller hva?
97
00:13:14,680 --> 00:13:20,040
Han Jim, vaktmesteren ...
Han er for Þvrig singel nÄ.
98
00:13:20,160 --> 00:13:23,560
-Han Jim?
-Han Jim.
99
00:13:23,680 --> 00:13:28,520
-Jimbo.
-Hvor desperat tror du at jeg er?
100
00:13:30,720 --> 00:13:35,640
Jeg bare tenkte sÄnn ...
Hvis du ikke var mett av pĂžlsa.
101
00:13:39,440 --> 00:13:45,960
-Du vet ikke hvor mye gÞy jeg har pÄ fritida mi.
-Wow!
Der setter vi streken!
102
00:13:47,840 --> 00:13:51,240
Men skulle vi se
om han har et batteri til deg?
103
00:14:02,480 --> 00:14:05,840
-Der er du! Du gikk?
-Ja.
104
00:14:07,200 --> 00:14:12,120
-Det er bare sÄ sykt mye folk overalt hele tida.
-Jeg ser den.
105
00:14:12,240 --> 00:14:16,960
-Serveres det ikke alkohol til folk? Bare deg?
-Jo, etter maten.
106
00:14:17,080 --> 00:14:20,880
-FĂžrst er det rĂždsaft. Skal du ha?
-Ja.
107
00:14:22,800 --> 00:14:27,320
Du ... Jeg er sÄ usikker.
108
00:14:27,440 --> 00:14:31,720
Burde jeg anmelde det her
som hatefulle ytringer?
109
00:14:31,840 --> 00:14:36,000
Hvor langt kan vi dra det fĂžr det er for langt?
110
00:14:38,000 --> 00:14:40,840
-Hva mener du?
-Det er jo helt sykt.
111
00:14:42,600 --> 00:14:47,440
-Jeg blir jo pissa pÄ.
-Eivind, nÄ mÄ du slutte Ä vÊre sÄ dramatisk.
112
00:14:47,560 --> 00:14:55,280
OK. SĂ„ det er bare helt stuereint
Ä hetse miljÞaktivister pÄ nett? Er det greit?
113
00:14:56,360 --> 00:15:00,080
Hei, Eivind!
NÄ mÄ du ikke fÄ noen ideer.
114
00:15:00,200 --> 00:15:05,160
Du vet, Elin trenger en kar med
litt krefter i hendene. En med litt tĂŠl.
115
00:15:05,280 --> 00:15:07,920
Slapp av, herre, jeg hadde aldri vÄga!
116
00:15:09,480 --> 00:15:13,800
Jeg tror ikke jeg har sett en 23-Äring
med sÄ pene hender fÞr.
117
00:15:13,920 --> 00:15:19,160
-Takk.
-Men nÄ er det lov Ä legge disse bort en stund.
118
00:15:19,280 --> 00:15:24,200
-NĂ„ er det sĂžstera di sin kveld.
-Ja, klart det.
119
00:15:36,680 --> 00:15:42,000
-Elin? Kan du hjelpe til pÄ kjÞkkenet?
-Er det ingen andre som kan?
120
00:15:42,120 --> 00:15:47,640
-Jeg fĂžler jeg har jobba hele dagen.
-HÞr nÄ, Elin, det er din sÞsters store dag.
121
00:15:47,760 --> 00:15:50,800
-Ja, jeg forstÄr.
-GÄr du ut med denne?
122
00:15:50,920 --> 00:15:53,320
Ja.
123
00:16:21,480 --> 00:16:28,480
Skulle tro jeg ikke klarer Ă„ spise!
Grisete mamma. OK.
124
00:16:36,320 --> 00:16:40,160
Du fikk i hele trynet.
Ta det her.
125
00:16:41,480 --> 00:16:46,480
-GjĂžr jeg det riktig? Er jeg oppi nesa di?
-Jeg ser ikke hvor vi kjĂžrer!
126
00:16:46,600 --> 00:16:52,800
Jeg fikk kjeft av BjĂžrn da jeg stakk pinner
i maurtua fordi de hadde pissa pÄ meg.
127
00:16:52,920 --> 00:16:58,200
Men hvordan gÄr det med BjÞrn i Kiruna?
Har dere noe kontakt?
128
00:16:58,320 --> 00:17:03,480
-Kontakt? Hva mener du?
-Nei, prater dere sammen?
129
00:17:03,600 --> 00:17:10,480
Hvis gruva skal Äpne her nÄ,
kommer han vel kanskje hjem?
130
00:17:10,600 --> 00:17:16,200
Petter? Det panseret her,
tror du jeg fÄr satt det pÄ pickupen?
131
00:17:16,320 --> 00:17:23,840
Ja, fysisk passer det, og er du fargeblind,
sÄ passer det, men pickupen din er jo rÞd.
132
00:17:23,960 --> 00:17:27,280
Det stÄr "MDG" i panseret mitt nÄ, skjÞnner du.
133
00:17:28,520 --> 00:17:34,360
-Hva skal du ha for det?
-Du skal nesten fÄ betalt for Ä ta det. Gratis.
134
00:17:35,360 --> 00:17:38,680
Vil du ha sÞpla pÄ kjÞkkenet,
kan du ta den ogsÄ.
135
00:17:40,120 --> 00:17:43,680
RÞd og gul bil nÄ?
136
00:17:50,600 --> 00:17:53,320
Savner du han? Pappa?
137
00:17:53,440 --> 00:17:57,400
Ja. Jeg gjĂžr jo det.
138
00:17:59,160 --> 00:18:01,960
Av og til.
139
00:18:06,760 --> 00:18:09,640
Du mÄ vifte med den der.
140
00:18:10,880 --> 00:18:16,680
Du mÄ ... Du ser jo ingenting, Daniel.
Du mÄ vifte med den ... vaske...
141
00:18:18,280 --> 00:18:24,640
-Den ... Du mÄ vaske den ...
-Hva er det, mamma?
142
00:18:24,760 --> 00:18:27,760
-Den ...
-Mamma, gÄr det bra?
143
00:18:27,880 --> 00:18:32,640
-Den armen, den ...
-Vindusviskeren? Vindusviskeren?
144
00:18:32,760 --> 00:18:35,760
Vindusviskeren.
145
00:18:38,560 --> 00:18:43,960
-Hei, hva skjer?
-Daniel, det skjedde igjen.
146
00:18:44,080 --> 00:18:47,360
Hvorfor klarer jeg ikke Ă„ si det?
147
00:18:48,480 --> 00:18:53,240
Mamma, det gÄr fint.
Slapp av. Slapp av, OK?
148
00:18:54,440 --> 00:18:57,280
Hei ...
149
00:18:57,400 --> 00:18:59,800
Vi svinger inn her.
150
00:19:02,640 --> 00:19:06,000
Pust. Slapp av.
151
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
-Jeg skjĂžnner det ikke, Daniel.
-Du vet at det kan skje.
152
00:19:10,240 --> 00:19:15,040
-Jeg klarer ikke huske de ordene.
-Det er ikke farlig, OK?
153
00:19:17,280 --> 00:19:21,160
Hvorfor klarer jeg ikke Ă„ huske?
154
00:19:24,720 --> 00:19:29,160
Hei ... Pust. Pust.
155
00:19:30,680 --> 00:19:33,400
Se pÄ meg. Se pÄ meg.
156
00:19:33,520 --> 00:19:38,280
Se pÄ meg.
Det gÄr fint. Det gÄr fint.
157
00:19:41,320 --> 00:19:45,200
Hvorfor husker jeg ingenting, Daniel?
158
00:19:48,280 --> 00:19:52,800
Vi kjÞrer hjem og ser pÄ fugler pÄ TV.
159
00:19:54,600 --> 00:19:56,920
Ikke sant? OK.
160
00:19:57,040 --> 00:20:01,400
Det er bare en vindusvisker, ikke sant?
Ikke noe annet.
161
00:20:01,520 --> 00:20:05,080
-Det gÄr fint.
-Takk, Daniel.
162
00:20:05,200 --> 00:20:09,160
Skal jeg sette pÄ litt mammamusikk nÄ?
163
00:20:11,360 --> 00:20:15,400
SÄnn. Det gÄr fint.
164
00:20:23,640 --> 00:20:28,480
Ja, nÄr er det du har tenkt
Ä gÄ inn i drifta, Elin?
165
00:20:28,600 --> 00:20:35,360
Ja, med tida, sÄ.
Men jeg mÄ bli ferdig med utdanninga fÞrst.
166
00:20:35,480 --> 00:20:39,000
Jeg tror det blir viktig for oss framover.
167
00:20:39,120 --> 00:20:43,240
Vi er jo noen familier
som jobber sammen mot faenskapen, da.
168
00:20:43,360 --> 00:20:46,400
Og vi klarer oss
selv om vi ikke er advokater.
169
00:20:46,520 --> 00:20:51,760
Det hjelper ikke Ă„ rope hĂžyt
og forvente at andre skal se deg.
170
00:20:52,920 --> 00:20:58,360
Ja ...
Den som tier, samtykker
ikke!
171
00:21:01,640 --> 00:21:04,640
Vi gjĂžr det som vi bruker Ă„ gjĂžre.
172
00:21:04,760 --> 00:21:10,600
Jeg trodde kunnskap var bra, jeg.
Jeg vil i alle fall ha litt utdanning.
173
00:21:10,720 --> 00:21:14,560
SĂ„ slipper jeg Ă„ sitte her og synse og mene.
174
00:21:14,680 --> 00:21:20,760
Du er nÄ bra frekk. Men hva skal du kjempe for
hvis du ikke er hjemme og ser hva som skjer?
175
00:21:20,880 --> 00:21:25,000
Nei, sÄnn kan man ikke gjÞre.
Man mÄ ta kampen der den er.
176
00:21:25,120 --> 00:21:31,440
-Ser du meg ikke? Er jeg ikke her?
-Hvordan klarer du jobben hvis du ikke Ăžver?
177
00:21:31,560 --> 00:21:36,640
Du blir ikke sterk
av Ä ligge pÄ sofaen i TromsÞ.
178
00:21:38,600 --> 00:21:42,560
Ja, Jens, du er stor og sterk, du.
179
00:21:44,080 --> 00:21:46,840
Men reindrift er lagarbeid.
180
00:21:46,960 --> 00:21:51,600
Og jeg bruker stemmen min, jeg.
Stillhet er ditt vÄpen.
181
00:22:26,320 --> 00:22:29,080
Hvor er han?
182
00:22:30,360 --> 00:22:33,440
Han er ikke her.
Han var borte i gÄr ogsÄ.
183
00:22:33,560 --> 00:22:36,840
-Mamma, kanskje vi skal gÄ og legge oss?
-Nei.
184
00:22:37,840 --> 00:22:43,720
-Du lyger! Ikke lyg for meg!
-Slapp av. Hva er det som skjer med deg?
185
00:22:44,760 --> 00:22:48,040
Hei ... Vi gÄr opp og legger oss.
186
00:22:48,160 --> 00:22:50,680
-Nei!
-Kom igjen.
187
00:22:51,680 --> 00:22:54,600
Slutt!
188
00:22:58,000 --> 00:23:05,520
Ă vil bare dans med dĂŠ,
la hele verden se dĂŠ,
189
00:23:05,640 --> 00:23:13,560
ĂŠ vil bare dans med dĂŠ,
la hele verden se dĂŠ ...
190
00:23:19,000 --> 00:23:23,160
-Du? Kan jeg prate med deg litt?
-Ja.
191
00:23:23,840 --> 00:23:25,560
Sorry.
192
00:23:25,680 --> 00:23:30,640
-Du kjenner Daniel?
-Ja. Kjenner du han?
193
00:23:30,760 --> 00:23:34,240
-Vet du hvor han bor?
-Hvordan kjenner du Daniel?
194
00:23:34,360 --> 00:23:40,080
-Har du en adresse?
-Ja, du vet holmen? FĂžrste hus etter det. Gult.
195
00:23:40,200 --> 00:23:45,400
Takk. Men ikke si noe til noen.
Det blir sÄ jÊvlig mye styr.
196
00:23:45,520 --> 00:23:47,560
Det gÄr bra.
197
00:23:48,840 --> 00:23:52,400
-Hva var det der, da?
-Vi tar det seinere.
198
00:23:53,280 --> 00:23:56,240
Jeg skal ta deg seinere.
199
00:24:21,080 --> 00:24:25,840
(En bil kommer kjĂžrende)
200
00:24:33,160 --> 00:24:35,240
(Det banker pÄ)
201
00:24:36,240 --> 00:24:40,000
-Hei!
-Hei.
202
00:24:46,120 --> 00:24:53,600
NĂ„ er det jeg som kommer hit og stalker deg.
Som du gjorde i TromsĂž.
203
00:24:54,680 --> 00:24:58,080
Ja. Det er jo ...
204
00:24:58,200 --> 00:25:03,120
Hva? Du har jo ikke svart meg.
Du kunne jo vĂŠrt dĂžd.
205
00:25:05,400 --> 00:25:11,480
Og sÄ kan jeg jo hjerte-lunge-redning,
sÄ jeg kunne redda deg.
206
00:25:13,920 --> 00:25:16,400
-Ă
!
-Forsiktig. Hysj.
207
00:25:16,520 --> 00:25:19,800
-Sorry.
-Mamma ligger og sover.
208
00:25:19,920 --> 00:25:23,880
VĂŠr stille.
Hvor mye har du drukket?
209
00:25:27,240 --> 00:25:30,960
Skal du bare la meg stÄ her ute, eller?
210
00:25:31,080 --> 00:25:35,960
Jeg har med
en stor flaske til deg denne gangen.
211
00:25:41,320 --> 00:25:45,280
Kom inn. VĂŠr stille! Hysj!
212
00:25:46,360 --> 00:25:48,920
Jesus, da.
213
00:25:53,680 --> 00:25:57,680
-Wow! Jeg liker rommet ditt.
-Jo, takk.
214
00:26:03,520 --> 00:26:07,280
Veldig spenstig kunst.
215
00:26:10,040 --> 00:26:14,760
Jeg liker spesielt dynetrekket. Veldig ...
216
00:26:17,360 --> 00:26:20,520
Det er fint med litt tulipaner.
217
00:26:21,920 --> 00:26:25,080
Hvorfor har du ikke sagt at du er same?
218
00:26:26,320 --> 00:26:29,800
-Har det noe Ă„ si?
-Nei, det har ikke noe Ă„ si.
219
00:26:31,440 --> 00:26:35,880
Er det derfor du har ghosta meg?
Fordi du har noe imot samer?
220
00:26:36,000 --> 00:26:39,280
Nei, jeg har ikke noe imot samer.
221
00:26:39,400 --> 00:26:44,960
Det hĂžres jo nesten ut som du tror
det er med vilje jeg ikke har sagt noe.
222
00:26:45,080 --> 00:26:48,920
Det kan jo vĂŠre, da.
223
00:26:49,040 --> 00:26:54,440
Skal du ogsÄ vÊre sÄnn
"ingenting jeg gjĂžr, er bra nok"?
224
00:26:54,560 --> 00:26:59,720
Men sĂžstera mi, derimot, hun er perfekt.
Den perfekte same.
225
00:26:59,840 --> 00:27:07,280
Driver med matlaging og hÄndverk og ...
Nei, hva annet kan en kvinne gjĂžre riktig?
226
00:27:08,320 --> 00:27:11,000
Ta oppvasken?
227
00:27:11,120 --> 00:27:14,320
-Jeg vet! Jeg vet.
-Hva da?
228
00:27:14,440 --> 00:27:17,840
Gifte seg med en annen same, vel. Ja.
229
00:27:18,880 --> 00:27:23,960
Det gjorde mamma.
Bestemora mi. Oldemora mi.
230
00:27:24,080 --> 00:27:31,160
Og sÄ er det jo bare Ä stÄ der parat med maten
med én gang mannfolka kommer hjem fra jobb.
231
00:27:31,280 --> 00:27:34,280
Men mÄ man liksom ta til takke med det, da?
232
00:27:35,600 --> 00:27:41,000
Hadde mora mi eller sĂžstera mi
visst at jeg stakk fra bryllupet ...
233
00:27:41,120 --> 00:27:48,720
Eller hadde min kjĂŠre onkel visst
at jeg dro hit for Ă„ mĂžte en nordmann ...
234
00:27:49,880 --> 00:27:53,400
Det hadde blitt lynsjestemning.
235
00:27:54,400 --> 00:27:58,600
SĂ„ hva gjĂžr du her egentlig?
236
00:28:07,560 --> 00:28:11,920
Nei, kanskje jeg var litt dum akkurat nÄ.
237
00:28:13,160 --> 00:28:17,600
Jeg bare fĂžlte liksom
at vi hadde det sÄ hyggelig sist.
238
00:28:19,560 --> 00:28:22,480
Kanskje jeg misforsto.
239
00:28:26,520 --> 00:28:29,640
Skal jeg bare gÄ, eller?
240
00:28:29,760 --> 00:28:32,560
Du trenger ikke det.
241
00:28:35,960 --> 00:28:38,840
Du er ganske fin i kofte, da.
242
00:28:40,160 --> 00:28:42,840
Jeg er fin uten ĂČg.
243
00:28:48,720 --> 00:28:51,720
Men sÄnn, hvorfor har du ikke ...
244
00:28:55,920 --> 00:29:00,280
-Hei, forsiktig!
-Hvordan fÄr man den av?
245
00:29:00,400 --> 00:29:04,320
-Det er som en rebus.
-Man kan ikke rive den av.
246
00:29:04,440 --> 00:29:09,160
-Jeg kan vĂŠre forsiktig.
-Det er liksom en spenne her ...
247
00:31:33,880 --> 00:31:36,200
Hei!
248
00:31:36,320 --> 00:31:39,520
Hei.
249
00:31:44,080 --> 00:31:51,200
SÄ syns jeg han var sÄ unormalt stille.
Han pleier Ä lage lyd nÄr jeg gÄr bort til han.
250
00:31:51,320 --> 00:31:55,920
-Men sÄ satt han der bare helt urÞrlig.
-Oi.
251
00:31:56,040 --> 00:32:00,440
SÄ tenkte jeg pÄ
hvordan man gir Heimlich til en kanarifugl.
252
00:32:00,560 --> 00:32:05,800
For jeg var overbevist om at ostepoppen
mÄtte sitte pÄ tvers eller noe.
253
00:32:05,920 --> 00:32:09,800
NĂ„ er han heldigvis litt mer seg sjĂžl igjen.
254
00:32:11,080 --> 00:32:14,120
Jeg gir dem ikke hva som helst, altsÄ.
255
00:32:15,120 --> 00:32:17,840
Men vet du hvor Daniel dro?
256
00:32:17,960 --> 00:32:20,560
-Du vet ikke?
-Nei.
257
00:32:20,680 --> 00:32:25,960
Han er sikkert ute og fikser noe.
Sikkert noe jobbgreier.
258
00:32:26,080 --> 00:32:32,760
Han mÄ ta det han kan fÄ av jobber.
Det er ikke akkurat sÄ mye Ä velge i her.
259
00:32:32,880 --> 00:32:35,840
SÄ da mÄ han rykke ut pÄ kort varsel.
260
00:32:35,960 --> 00:32:40,160
Men det ordner seg nok
nÄ som gruva skal Äpne igjen.
261
00:32:40,280 --> 00:32:47,440
Han er sÄ flink til alt sÄnt teknisk. Det har
han fÄtt inn med farsmelka, hvis det er lov Ä si.
262
00:32:47,560 --> 00:32:51,920
Det er noe fint
med at han fÄr gÄ i farens fotspor.
263
00:32:52,040 --> 00:32:57,200
SjĂžl har jeg bare jobba
pÄ Coopen i mange, mange Är.
264
00:32:57,320 --> 00:33:00,720
Men sÄ ble det nÄ bare sÄnn at ...
22577