All language subtitles for Un.Impossible.Love.2018.1080p.BluRay.DTS.x264-MT.(BERWARNA)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:01,132
{\an1}
A
2
00:00:01,132 --> 00:00:01,232
{\an1}AL
3
00:00:01,232 --> 00:00:01,332
{\an1}ALI
4
00:00:01,332 --> 00:00:01,432
{\an1}ALIH
5
00:00:01,432 --> 00:00:01,532
{\an1}ALIH B
6
00:00:01,532 --> 00:00:01,632
{\an1}ALIH BA
7
00:00:01,632 --> 00:00:01,732
{\an1}ALIH BAH
8
00:00:01,732 --> 00:00:01,832
{\an1}ALIH BAHA
9
00:00:01,832 --> 00:00:01,932
{\an1}ALIH BAHAS
10
00:00:01,932 --> 00:00:02,032
{\an1}ALIH BAHASA
11
00:00:02,032 --> 00:00:02,132
{\an1}ALIH BAHASA:
12
00:00:02,132 --> 00:00:02,232
{\an1}ALIH BAHASA:
S
13
00:00:02,232 --> 00:00:02,332
{\an1}ALIH BAHASA:
SA
14
00:00:02,332 --> 00:00:02,432
{\an1}ALIH BAHASA:
SAP
15
00:00:02,432 --> 00:00:02,532
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPU
16
00:00:02,532 --> 00:00:02,632
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUT
17
00:00:02,632 --> 00:00:02,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTR
18
00:00:02,732 --> 00:00:02,832
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA
19
00:00:02,832 --> 00:00:02,932
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA N
20
00:00:02,932 --> 00:00:03,032
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NA
21
00:00:03,032 --> 00:00:03,132
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAI
22
00:00:03,132 --> 00:00:03,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAIN
23
00:00:03,232 --> 00:00:03,332
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAING
24
00:00:03,332 --> 00:00:03,432
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGG
25
00:00:03,432 --> 00:00:03,532
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGO
26
00:00:03,532 --> 00:00:03,632
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOL
27
00:00:03,632 --> 00:00:03,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLA
28
00:00:03,732 --> 00:00:03,832
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
29
00:00:03,832 --> 00:00:03,932
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
p
30
00:00:03,932 --> 00:00:04,032
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pu
31
00:00:04,032 --> 00:00:04,132
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
pui
32
00:00:04,132 --> 00:00:04,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puis
33
00:00:04,232 --> 00:00:04,332
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisi
34
00:00:04,332 --> 00:00:04,432
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisis
35
00:00:04,432 --> 00:00:04,532
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisa
36
00:00:04,532 --> 00:00:04,632
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisap
37
00:00:04,632 --> 00:00:04,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisapu
38
00:00:04,732 --> 00:00:04,832
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaput
39
00:00:04,832 --> 00:00:04,932
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputr
40
00:00:04,932 --> 00:00:05,032
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputra
41
00:00:05,032 --> 00:00:05,132
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputran
42
00:00:05,132 --> 00:00:05,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputrana
43
00:00:05,232 --> 00:00:05,332
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranai
44
00:00:05,332 --> 00:00:05,432
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranain
45
00:00:05,432 --> 00:00:05,532
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaing
46
00:00:05,532 --> 00:00:05,632
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranaingg
47
00:00:05,632 --> 00:00:05,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggo
48
00:00:05,732 --> 00:00:05,832
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggol
49
00:00:05,832 --> 00:00:05,932
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggola
50
00:00:05,932 --> 00:00:06,032
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan
51
00:00:06,032 --> 00:00:06,132
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.
52
00:00:06,132 --> 00:00:06,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.b
53
00:00:06,232 --> 00:00:06,332
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.bl
54
00:00:06,332 --> 00:00:06,432
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blo
55
00:00:06,432 --> 00:00:06,532
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blog
56
00:00:06,532 --> 00:00:06,632
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogs
57
00:00:06,632 --> 00:00:06,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogsp
58
00:00:06,732 --> 00:00:06,832
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspo
59
00:00:06,832 --> 00:00:06,932
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot
60
00:00:06,932 --> 00:00:07,032
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.
61
00:00:07,032 --> 00:00:07,132
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.c
62
00:00:07,132 --> 00:00:07,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.co
63
00:00:07,232 --> 00:00:07,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
64
00:00:07,732 --> 00:00:08,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
65
00:00:08,232 --> 00:00:08,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
66
00:00:08,732 --> 00:00:09,232
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
67
00:00:09,232 --> 00:00:09,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
68
00:00:09,732 --> 00:00:19,732
{\an1}ALIH BAHASA:
SAPUTRA NAINGGOLAN
puisisaputranainggolan.blogspot.com
69
00:01:13,710 --> 00:01:19,339
Ibuku mulai bekerja di usia 17 tahun
sebagai sekretaris di garasi.
70
00:01:20,842 --> 00:01:26,471
Di usia 26 tahun dia bekerja di
Jamsostek berapa tahun lamanya.
71
00:01:26,473 --> 00:01:28,466
Nona Dessal!/Ya?
72
00:01:28,475 --> 00:01:32,635
Apa ini file Bouthry?/Ya, Pak.
73
00:01:33,021 --> 00:01:34,939
Dia "Menutup Santa Catalina",...
74
00:01:34,940 --> 00:01:39,777
...istilah yang digunakan untuk
gadis lajang berusia 25 tahun waktu itu.
75
00:01:39,778 --> 00:01:45,157
Dia tinggal di Rue de L'Indre
bersama adik dan ibunya.
76
00:01:45,158 --> 00:01:48,994
Dia pria menyebalkan.
77
00:02:05,345 --> 00:02:08,467
Orang tuaku bertemu
di Chateauroux,...
78
00:02:08,473 --> 00:02:12,584
...di kantin tempat
Ibu bekerja.
79
00:02:16,523 --> 00:02:19,191
Ada apa?/Tidak.
80
00:02:21,069 --> 00:02:23,237
Ayah mengundangnya ke kafe.
81
00:02:23,238 --> 00:02:29,618
Tetapi malam itu Ibu mengajaknya
ke pesta dansa muda-mudi Chateauroux.
82
00:02:29,744 --> 00:02:32,871
Kau tidak menari?/
Nanti saja.
83
00:02:32,872 --> 00:02:35,374
Apa Philippe-mu
belum datang?
84
00:02:35,375 --> 00:02:37,209
Dia bukan "Philippe-ku".
85
00:02:37,210 --> 00:02:39,670
Dia tak suka tempat
seperti ini.
86
00:02:39,671 --> 00:02:42,006
Pria yang tak suka menari
selalu membosankan.
87
00:02:42,007 --> 00:02:45,467
Dia suka, tapi tak di sini.
88
00:02:58,815 --> 00:03:05,153
Saat itu sudah larut malam
saat Ibu melihatnya datang.
89
00:03:11,202 --> 00:03:15,163
Philippe, kukira kau.../Ayo.
90
00:03:15,373 --> 00:03:18,708
Dia mengajaknya menari.
91
00:03:43,218 --> 00:03:47,806
SEBUAH KISAH CINTA MUSTAHIL
92
00:05:08,653 --> 00:05:10,070
Halo.
93
00:05:10,071 --> 00:05:13,065
Philippe, ini Nicole./
Aku pernah melihatmu.
94
00:05:13,074 --> 00:05:16,201
Ya. Apa kabar, Nicole?/
Luar biasa.
95
00:05:16,202 --> 00:05:19,948
Boleh kuambilkan kalian
minuman?/Terima kasih.
96
00:05:19,956 --> 00:05:25,043
Sepertinya dia mengubah
niatnya soal menari.
97
00:05:27,463 --> 00:05:31,550
Ayah seorang penerjemah
di pangkalan militer AS.
98
00:05:31,551 --> 00:05:34,386
Itu pekerjaan pertamanya
setelah sekolah bertahun-tahun.
99
00:05:34,387 --> 00:05:36,930
Dia tak berencana tinggal.
100
00:05:36,931 --> 00:05:40,890
Katakan sesuatu
dalam bahasa Norwegia.
101
00:05:42,604 --> 00:05:43,854
Apa artinya?
102
00:05:43,855 --> 00:05:45,314
"Kau cantik malam ini."
103
00:05:45,315 --> 00:05:46,815
Mencoba merayuku?
104
00:05:46,816 --> 00:05:49,651
Tidak, aku serius.
105
00:05:49,652 --> 00:05:52,777
Bagaimana mengatakannya
dalam bahasa Spanyol?
106
00:05:52,989 --> 00:05:56,364
Dia datang lewat barisan
panjang orang Paris.
107
00:05:56,368 --> 00:06:02,745
Kakeknya seorang dokter,
dia suka bepergian dan suka tiram.
108
00:06:03,291 --> 00:06:05,748
Dalam bahasa Cina?
109
00:06:05,752 --> 00:06:08,584
Dalam bahasa jepang!
110
00:06:09,547 --> 00:06:12,505
Luar biasa!
111
00:06:20,308 --> 00:06:22,594
Terima kasih.
112
00:06:22,602 --> 00:06:28,481
Sama-sama, Nn. Steiner./
Rachel saja./Rachel.
113
00:06:28,483 --> 00:06:31,566
Aku suka namamu.
114
00:06:31,569 --> 00:06:35,195
Dirimu sangat cocok
dengan namamu?
115
00:06:35,198 --> 00:06:36,406
Mengapa?
116
00:06:36,407 --> 00:06:40,494
Rachel digunakan untuk
mengatakan domba dan kebaikan.
117
00:06:40,495 --> 00:06:44,198
Dan Steiner berarti
tukang batu.
118
00:06:44,207 --> 00:06:47,242
Campuran kelembutan
dan kekerasan.
119
00:06:47,251 --> 00:06:50,037
Lebih tepatnya, ketegasan.
120
00:06:50,046 --> 00:06:52,419
Terlihat bagus.
121
00:06:52,423 --> 00:06:55,008
Aku sama sekali
tak tahu artinya.
122
00:06:55,009 --> 00:06:56,718
Punya nama baptis?
123
00:06:56,719 --> 00:06:58,929
Madeleine en Pauline.
124
00:06:58,930 --> 00:07:01,014
Itu bukan nama Ibrani.
125
00:07:01,015 --> 00:07:05,681
Tidak, Ayahku memilih Rachel
dan Ibuku memilih nama lain.
126
00:07:05,686 --> 00:07:07,771
Apa Ibumu seorang Yahudi?
127
00:07:07,777 --> 00:07:11,479
Tidak, dia Katolik
dan dibaptis sepertiku.
128
00:07:11,484 --> 00:07:13,941
Campuran yang unik.
129
00:07:13,945 --> 00:07:17,239
Apa kau religius?/Ya.
130
00:07:17,240 --> 00:07:19,658
Kau?/Tidak.
131
00:07:19,659 --> 00:07:25,076
Aku sibuk mengikuti pendidikan
sampai usia 12 tahun, kemudian...
132
00:07:25,081 --> 00:07:28,785
...Nietzsche mengubah semuanya.
133
00:07:30,670 --> 00:07:33,999
Kau tak tahu Nietzsche?/
Tidak.
134
00:07:34,382 --> 00:07:36,091
Aku bisa menyajikannya
untukmu jika kau mau.
135
00:07:36,092 --> 00:07:40,136
Aku juga akan memberimu buku
"Bicara Zarathustra." Kau harus baca.
136
00:07:40,137 --> 00:07:42,885
Tidak,
"Antara Kebaikan dan Kejahatan."
137
00:07:42,890 --> 00:07:46,762
Aku tak bisa memilih.
Akan kuberi kau keduanya.
138
00:07:47,894 --> 00:07:50,163
Baiklah.
139
00:07:58,281 --> 00:08:01,235
Sampai jumpa besok.
140
00:08:01,450 --> 00:08:04,071
Dah.
141
00:08:09,542 --> 00:08:13,622
Mereka bertemu
hampir setiap hari.
142
00:09:17,610 --> 00:09:22,530
Mereka semakin intim,
membahas segalanya.
143
00:09:22,531 --> 00:09:24,991
Bertanya dan menjawab
semua ide yang muncul.
144
00:09:24,992 --> 00:09:26,076
Ini...
145
00:09:26,077 --> 00:09:28,495
Ibu menganggapnya
kekasih dan seorang ahli,...
146
00:09:28,496 --> 00:09:31,539
...dengan hasrat yang sama
dengan penulis favoritnya.
147
00:09:31,540 --> 00:09:33,175
Masih ada yang lain.
148
00:09:33,376 --> 00:09:38,373
Kau janji akan membacanya?/
Aku berjanji./Beritahu aku nanti.
149
00:09:39,423 --> 00:09:43,426
Ayah menyewa mobil
setiap akhir pekan.
150
00:09:43,427 --> 00:09:49,176
Buku ini akan mengubah pandanganmu
tentang dunia dan kehidupan.
151
00:10:00,861 --> 00:10:02,779
Apa kau wanitaku?
152
00:10:02,780 --> 00:10:04,864
Ya./Kenapa?
153
00:10:04,865 --> 00:10:07,117
Karena aku milikmu,
itu saja?
154
00:10:07,118 --> 00:10:09,410
Aku suka caramu
memperlakukanku./Katakan lagi.
155
00:10:09,411 --> 00:10:12,622
Aku suka caramu
memperlakukanku.
156
00:10:29,265 --> 00:10:32,517
Kulitmu seperti sutra.
157
00:10:32,518 --> 00:10:38,189