Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,029 --> 00:00:26,622
Draga, sexy Draguta,
Uskoro ti dolazim.
2
00:00:26,916 --> 00:00:31,044
I dalje ne verujem da sam ubedio drugare
da odrade semestar u Rumuniji
3
00:00:31,079 --> 00:00:33,099
da konacno mozemo biti zajedno!
4
00:00:33,199 --> 00:00:36,091
Covece, ne mogu docekati da se skontamo
5
00:00:36,291 --> 00:00:40,901
i da radimo sve one odvratne, prljave stvari
o kojima smo se dopisivali
6
00:00:41,278 --> 00:00:45,527
Moji drugari misle da si ti sigurno neka
debela i odvratna
7
00:00:45,766 --> 00:00:48,758
ali oni su to samo ljubomorni.
8
00:00:49,356 --> 00:00:51,351
Inace, uskoro ces ih sresti,
9
00:00:51,551 --> 00:00:54,543
pa bi ti mozda trebao ispricati nesto
malo o njima.
10
00:00:54,742 --> 00:00:57,834
Prvo imamo Pete i Wang.
Oni su skroz u izbegavanju stresa.
11
00:00:58,632 --> 00:00:59,829
Upravo sada razmisljaju
12
00:00:59,928 --> 00:01:02,921
kako da iznesu semestarske zalihe smanjivanja
stresa iz drzave
13
00:01:03,818 --> 00:01:06,810
Jesi spreman?
14
00:01:10,700 --> 00:01:13,293
Valjda sam..
15
00:01:13,393 --> 00:01:15,986
A jao..
16
00:01:16,186 --> 00:01:19,178
Dodjavola!
Jebem ti sve, to boli!
17
00:01:21,870 --> 00:01:24,863
A jao, covece..
18
00:01:26,558 --> 00:01:27,855
- Usao je!
- Ok.
19
00:01:27,954 --> 00:01:30,947
Ok.
20
00:01:34,338 --> 00:01:37,330
Jesi ti spreman?
21
00:01:39,424 --> 00:01:42,117
Kao da kakis unazad..
22
00:01:42,316 --> 00:01:45,309
Pete-ova devojka dolazi. Ona se zove Lia.
Dobrica je.
23
00:01:45,708 --> 00:01:48,700
Ima sestru bliznakinju, Danni.
Ona voli da luduje.
24
00:01:49,398 --> 00:01:52,390
Danni, budi se. Danni, probu...
25
00:01:54,385 --> 00:01:58,421
Zatim su tu Newmar i Lynne.
Ona je skroz u igranju uloga
26
00:01:58,456 --> 00:02:01,366
On se brine da je ona van njegove lige u sexu..
27
00:02:01,865 --> 00:02:05,907
Newmar, upravo si postigao pogodak.
28
00:02:06,951 --> 00:02:09,943
- Hej, treba da dodjes ovamo.
- Ok.
29
00:02:15,928 --> 00:02:18,920
Baci loptu dole.
30
00:02:21,613 --> 00:02:24,605
- A sada, poljubi me.
-E, da..
31
00:02:25,403 --> 00:02:30,794
- Lynne! Lynne, jesi dobro?
- Dobro sam, duso. Dolazi ovamo!
32
00:02:32,783 --> 00:02:35,775
- Tako cu ti ga dati!
- Da, hoces.
33
00:02:36,374 --> 00:02:39,366
Znas li onaj problem sto sam imao?
Siguran sam da se nece ponoviti.
34
00:02:39,765 --> 00:02:44,175
- To je super, duso!
- Dacu ti ga najbolje nego ikad!
35
00:02:48,143 --> 00:02:50,436
Zatim tu je Brady.
On je strebercina.
36
00:02:50,536 --> 00:02:52,930
- E, sta ima, covece?
- Hej, knjiga mi je konacno stigla.
37
00:02:53,129 --> 00:02:56,121
Ovo kucence ima celu istoriju
Razvan Univerziteta u sebi.
38
00:02:56,321 --> 00:02:58,715
Jesi li znao da ce nasa skola biti u zamku?
39
00:02:58,814 --> 00:03:03,772
- Njegov cimer Mike je malo zbunjen..
- Pogledaj noge na ovoj ribi!
40
00:03:03,901 --> 00:03:07,975
Voleo bi da mene malo vozi,
ako znas na sta mislim.
41
00:03:08,788 --> 00:03:12,682
- To je momak, Mike.
- Sta? Nije, to je...
42
00:03:13,675 --> 00:03:15,371
Ne..
43
00:03:15,470 --> 00:03:16,567
Onda je tu Cliff.
44
00:03:16,767 --> 00:03:19,759
Trebao je poci sa nama,
ali ne znam sta mu se desilo...
45
00:03:22,851 --> 00:03:24,846
Hej, kapiram, u redu!?
46
00:03:25,045 --> 00:03:28,037
Sta je, mislite da cu vas zeznuti?
47
00:03:34,321 --> 00:03:37,313
Izgleda da smo se dogovorili.
48
00:03:38,809 --> 00:03:41,801
- Samo zelim da proverim kvalitet.
- U redu.
49
00:03:43,696 --> 00:03:46,688
Ova mi najvise zaradjuje, razumes?
Dobro je cuvaj.
50
00:03:48,583 --> 00:03:51,575
Vazi?
51
00:03:58,457 --> 00:04:04,990
E pa, to su svi.
Zdravo, dok se ne sretnemo u Rumuniji.
52
00:04:07,633 --> 00:04:09,328
- Jebem ti sve!
- Rusty?
53
00:04:09,428 --> 00:04:12,420
Draguta, proradila ti je kamerica.
Mogu da te vidim.
54
00:04:12,719 --> 00:04:14,215
I ja tebe takodje, Rusty.
55
00:04:14,315 --> 00:04:17,307
- Izgledas isto kao na slici!
- Ti si bolji od svoje slike
56
00:04:18,205 --> 00:04:21,197
Vezbao sam..
57
00:04:21,895 --> 00:04:24,887
- Palis me.
- Jel?
58
00:04:25,685 --> 00:04:28,278
- Sta kazes na ovo?
- Pokazi mi jos.
59
00:04:28,477 --> 00:04:31,470
Dobro.
60
00:04:32,666 --> 00:04:34,761
Upravo sam je obrijao.
Nadam se da ti se svidja!
61
00:04:34,960 --> 00:04:37,952
Zelela bi zariti zube u te tvoje guzove!
62
00:04:38,252 --> 00:04:41,244
E pa, nije samo to obrijano, duso..
Sta kazes na ovu frizuricu?
63
00:04:43,039 --> 00:04:45,931
- Mucis me.
- Jel? Sta kazes na ovo?
64
00:04:47,627 --> 00:04:50,619
Sve je to za tebe.
Sve je to za tebe, Skandinavska...
65
00:04:50,918 --> 00:04:56,959
-... ovo je soba koju treba da...
- Kako zelim taj U.S. penis..
66
00:05:07,175 --> 00:05:10,167
HAOS!
67
00:06:16,293 --> 00:06:20,352
Dakle, Poglavlje 2.
''Zamak je postao zarazen vampirima. ''
68
00:06:20,581 --> 00:06:23,573
Jesi ti to rekao vampirima?
Zar ne citas istoriju univerziteta?
69
00:06:24,172 --> 00:06:26,466
I citam. ''Vampiri'' to pise ovde.
70
00:06:26,665 --> 00:06:30,718
U stvari, ova knjiga je napisana od jedne
od profesorki, Teodora Van SIoan.
71
00:06:31,054 --> 00:06:33,746
Zasto drze skolu u jezivom starom
zamku uopste?
72
00:06:33,946 --> 00:06:36,938
Dobro. Ako mogu da nastavim...
73
00:06:37,636 --> 00:06:42,156
''U Starom Veku,
svi su se bojali vampira iz Razvan zamka.
74
00:06:43,421 --> 00:06:45,715
''Vodja krvolocnih bica
75
00:06:45,914 --> 00:06:50,305
''bio je nemilosrdni kralj vampira,
poznatiji kao Radu. ''
76
00:06:51,998 --> 00:06:56,174
- Nema sanse.
- Hej, Rusty, taj lik lici na tebe.
77
00:06:57,384 --> 00:06:58,282
Sta?
78
00:06:58,481 --> 00:07:02,307
Mrzim sto cu vam ovo reci, ali ja mnogo bolje izgledam
nego ova pahuljica.
79
00:07:03,268 --> 00:07:06,161
Ne, ti zaista licis na njega!
80
00:07:06,360 --> 00:07:10,330
Nisam znao da su pravi vampiri
tako debeli i gadni.
81
00:07:11,746 --> 00:07:16,074
Jel? E pa, da li debeli i gadni momci imaju
devojku koja ovako izgleda?
82
00:07:16,633 --> 00:07:18,528
Ona ti je devojka?
83
00:07:18,728 --> 00:07:20,124
- Da, da.
- Daj da vidim.
84
00:07:20,323 --> 00:07:23,116
Ne moze me se zasititi.
Sexamo se bar dva puta dnevno.
85
00:07:23,315 --> 00:07:25,111
Kako si je upoznao, smrdljivi majmune?
86
00:07:25,210 --> 00:07:27,903
Preko Interneta.
Zivi odma pored zamka.
87
00:07:28,103 --> 00:07:31,095
Cekaj malo. Kako si se sexao
kad je jos nisi sreo?
88
00:07:31,294 --> 00:07:34,287
Hej, sta je to po celom ekranu?
Jel vidite to?
89
00:07:39,971 --> 00:07:41,767
Dobro, ljudi. Da zavrsim pricu.
90
00:07:41,866 --> 00:07:47,779
''Radu-ova velika ljubav bila je zena zvana
Stephania, carobnica zla kao i on.
91
00:07:49,147 --> 00:07:54,404
''Zajedno, terorisali su naselja,
gostili se krvlju nevinih.
92
00:07:57,924 --> 00:08:00,916
''Dok je Radu-ova ljubav prema carobnici
davala mu snagu,
93
00:08:02,312 --> 00:08:05,305
''To mu je takodje bila najveca slabost,
94
00:08:10,491 --> 00:08:14,189
''slabost koju Victor Van Sloan,
cuveni ubica vampira,
95
00:08:14,381 --> 00:08:17,373
''trazio da iskoristi. ''
96
00:08:26,349 --> 00:08:30,895
Odlicno.
Sunce ce izaci za tacno 2h.
97
00:08:31,037 --> 00:08:37,678
A sad, moj momce,
vreme je da izvrsimo moj genijalni pIan.
98
00:08:38,018 --> 00:08:42,561
Ovaj plan je glupav.
Ne mozes sam ubiti sve te vampire.
99
00:08:42,706 --> 00:08:45,199
Naravno da ne.
100
00:08:45,399 --> 00:08:50,504
Bicu uhvacen
i oni ce me naci sa ovim..
101
00:08:52,181 --> 00:08:57,604
A sad, zapamti, moras postaviti kolica
tacno gde sam oznacio!
102
00:08:58,286 --> 00:09:00,958
''X'' oznake...
103
00:09:01,157 --> 00:09:03,451
- ''X'' oznacava mesto..
- Znam.
104
00:09:03,650 --> 00:09:06,543
Tacno gde sam odredio
jer je to najvaznije...
105
00:09:06,742 --> 00:09:09,734
Znam! ''X'' oznacava mesto!
106
00:09:19,708 --> 00:09:23,824
- Sta je ovo?
- Ne diraj to, vestice.
107
00:09:24,096 --> 00:09:28,257
Previse je dragoceno za tvoje
prljave oci!
108
00:09:36,962 --> 00:09:40,997
''Stephani-jina arogancija odvela je pravo
u Van Sloan-ovu zamku,
109
00:09:41,032 --> 00:09:43,944
"jer je muzicka kutija bila zacarana."
110
00:09:46,338 --> 00:09:50,612
''Njena dusa je napustila telo i
bila je zarobljena u kutiji.''
111
00:09:57,608 --> 00:10:00,500
Van SIoan!
112
00:10:01,797 --> 00:10:07,527
Ja sam najveci ubica vampira ikada!
113
00:10:18,054 --> 00:10:21,046
Sranje.
114
00:10:37,602 --> 00:10:39,597
''Dok je muzicka kutija nestajala'
115
00:10:39,796 --> 00:10:42,788
''Radu je polozio Stephani-jino telo
u njegovu tajnu grobnicu'
116
00:10:42,988 --> 00:10:45,980
''obecavajuci da ce je jednog dana vratiti u zivot.
117
00:10:47,576 --> 00:10:52,086
''Radu je napustio Zamak Razvan
sa misijom da vrati dusu svoje ljubavi.
118
00:10:53,161 --> 00:10:57,185
''Lov na muzicku kutiju se nastavlja do danas. ''
119
00:10:58,846 --> 00:11:01,838
Matori, to je to? Sta je sa vampirima?
Zar je on jos uvek ziv?
120
00:11:02,237 --> 00:11:04,631
Da, Pete, jer su vampiri stvarni..
I znas sta?
121
00:11:04,830 --> 00:11:09,961
Kladim se da Van SIoan-ovi potomci i dalje
traze tu muzicku kutiju..
122
00:11:10,615 --> 00:11:13,607
Dakle, to je nesto kao prica bez kraja.
123
00:12:08,961 --> 00:12:11,953
Trebala sam poneti mitraljez.
124
00:12:33,496 --> 00:12:36,488
Reneau, donesi mi tu muzicku kutiju.
Odma!
125
00:12:42,472 --> 00:12:45,464
Nakit, vradzbine, marame...
126
00:12:55,538 --> 00:12:58,530
Zgodni..
127
00:12:59,028 --> 00:13:03,514
Imas zvezde u ocima.
Zaljubljen si?
128
00:13:03,816 --> 00:13:08,054
- Da i jesam zapravo.
- Mozda narukvicu za tvoju posebnu dragu?
129
00:13:11,994 --> 00:13:14,986
Posto je ova muzicka kutija?
130
00:13:15,784 --> 00:13:18,776
Gde je? Izgubio sam je!
Gde je?
131
00:13:19,873 --> 00:13:22,866
Gde mi je...
132
00:13:28,750 --> 00:13:31,742
Mora da je to bila velika Rumunska uba il nesto..
133
00:13:32,041 --> 00:13:33,936
Hej, Pete.
Vidi sta ja imam.
134
00:13:34,136 --> 00:13:38,516
- Mr. Wang, moj dobri, dobri covece.
- Samponska boca. Zurka..
135
00:13:39,023 --> 00:13:42,015
- Dobro, ko zeli da se naduva?
- JA. Ovaj momak. Molim, hvala lepo.
136
00:13:42,713 --> 00:13:44,608
Jel vi to krijumcarite drogu?
137
00:13:44,808 --> 00:13:47,002
Znate li vi uopste kakvi su zakoni
droge u ovoj zemlji?
138
00:13:47,201 --> 00:13:50,193
Duso, duso, niko nece biti uhvacen
sve dok su svi opusteni.
139
00:13:50,891 --> 00:13:52,388
- Jeste li vi za?
- Ja sam za.
140
00:13:52,487 --> 00:13:54,183
Znas da se ne drogiram.
141
00:13:54,283 --> 00:13:56,078
Hoces li prestati biti dobrica?
142
00:13:56,177 --> 00:13:59,070
- Video sam da imas tetovazu.
- Lia, mozes li ziveti bar jednom?
143
00:13:59,170 --> 00:14:02,062
Ok, reci cu te mami da pokusavas da me
nateras na zavisnost droga?
144
00:14:02,162 --> 00:14:04,456
To je trava. Ne mozes biti
zavisna, retarde..
145
00:14:04,655 --> 00:14:06,650
Hej, Nasao sam nesto super ludo u
vagonu za prtljage..
146
00:14:06,849 --> 00:14:09,841
- Dame, znate gde ce te nas naci.
- Mir s vama!
147
00:14:14,230 --> 00:14:16,424
- Lia! Zdravo.
- Hej, Brady.
148
00:14:16,524 --> 00:14:17,820
Mozes li verovati da smo u Rumuniji?
149
00:14:18,020 --> 00:14:20,613
Mislim, cuo sam da je lepa i sve...
Zatvaras mi..
150
00:14:20,713 --> 00:14:23,805
Izvini, stojim ti na putu...
151
00:14:24,303 --> 00:14:27,096
Pazi ovo, brate.
Pitam se da li su svi unutra goli.
152
00:14:27,295 --> 00:14:28,791
Strava!
153
00:14:28,991 --> 00:14:30,886
Ne, ne, ne, ne otvaraj to!
154
00:14:31,085 --> 00:14:33,180
Pogledaj te sise.
155
00:14:33,279 --> 00:14:37,768
To je jedna prava mrtva devojka!
Daj da zapalimo.
156
00:14:38,865 --> 00:14:40,361
Hej, lepoto.
157
00:14:40,560 --> 00:14:45,885
Razmisljao sam o mnogo razlicitih nacina koje momak
moze uciniti da usreci devojku,
158
00:14:45,946 --> 00:14:48,439
kad sam naleteo na ovo..
159
00:14:48,639 --> 00:14:51,631
- Kupio sam ti poklon.
- Newmar, predivno je!
160
00:14:54,224 --> 00:14:57,216
Svidja mi se!
161
00:15:10,182 --> 00:15:12,276
Ne vidim fakultet..
162
00:15:12,476 --> 00:15:15,270
Dobro, pitacu ja ove prijateljske mestane za to..
163
00:15:16,517 --> 00:15:19,636
Izvinite, gospodine? Da..
Mozete li me uputiti?
164
00:15:20,056 --> 00:15:24,203
- Gde morate ici?
- Moramo ici u Univerzitet Razvan.
165
00:15:32,722 --> 00:15:35,715
Sta sam rekao?
166
00:15:49,777 --> 00:15:52,570
Izvinite, gdine konjanik-osobo
167
00:15:52,769 --> 00:15:56,778
Zasto se mestani toliko boje Razvan Univerziteta?
168
00:15:57,956 --> 00:16:03,206
Vec nekoliko godina, devojke su nestajale
u okolini Razvan-a.
169
00:16:05,037 --> 00:16:06,334
Cekajte, sta im se dogodilo?
170
00:16:06,533 --> 00:16:10,599
Neki kazu da grozno cudoviste rezi
ispred zamka nocu..
171
00:16:10,622 --> 00:16:13,614
uvek trazi novu zrtvu..
172
00:16:13,714 --> 00:16:16,208
- To je takvo sranje..
- Veruj ili ne.
173
00:16:16,407 --> 00:16:20,202
Ali ja bi na tvom mestu ostao unutar
Razvan zamka nocu..
174
00:16:20,696 --> 00:16:22,591
Cekaj, cekaj, jel ja to umisljam,
175
00:16:22,690 --> 00:16:27,322
ili kad god neko kaze ''Razvan''...
176
00:16:28,874 --> 00:16:31,766
Znao sam!
Svaki put kad kazes ''Razvan. ''
177
00:16:31,966 --> 00:16:34,958
- Razvan!
- Rusty, povraticu. Prestani!
178
00:16:35,058 --> 00:16:38,050
Hej, cekajte.
Ljudi, gde su Pete i Wang?
179
00:16:38,748 --> 00:16:41,740
- Krofnice eliminisane.
- Gde su svi otisli?
180
00:16:43,735 --> 00:16:46,627
- Trebali smo pitati sta je ovo..
- Domaci delikates.
181
00:16:46,727 --> 00:16:49,719
Ovciji testisi punjeni kozjim jajima..
182
00:16:50,716 --> 00:16:53,808
2 vrste jaja, a?
183
00:16:54,008 --> 00:16:57,000
- Brate, taj motor je strava!
- Jos od pada Sovjetskog Saveza,
184
00:16:57,698 --> 00:17:00,690
jednu stvar su svi rumuni sanjali da poseduju..
185
00:17:01,288 --> 00:17:04,281
Koliko trazite za te American bIue jeans?
186
00:17:13,955 --> 00:17:16,847
Hej, ljudi!
187
00:17:38,690 --> 00:17:41,382
- Dekane FIoca. Moras me saslusati.
- Teodora.
188
00:17:41,582 --> 00:17:43,976
- Moras zatvoriti skolu!
- Da je zatvorim?
189
00:17:44,175 --> 00:17:46,070
Da pretpostavim da to ima neke veze sa vampirima?
190
00:17:46,270 --> 00:17:50,124
- Imam razlog da verujem da Grof Radu...
- Radu, Radu, Radu!
191
00:17:50,159 --> 00:17:53,151
Vraca se!
Sigurna sam u to.
192
00:17:53,251 --> 00:17:57,596
Profesore Van SIoan,
imao sam najvise razumevanja
193
00:17:57,631 --> 00:18:00,532
zbog vase duge porodicne istorije sa ovim zamkom..
194
00:18:00,731 --> 00:18:03,624
Ali ponestaje mi strpljenja!
195
00:18:05,918 --> 00:18:08,910
Pravite veliku gresku!
196
00:18:13,797 --> 00:18:16,789
Izgleda malo drugacije nego u brosuri..
197
00:18:23,571 --> 00:18:26,563
Hej, dobro bacas, brate.
198
00:18:28,358 --> 00:18:31,350
Kao sto vidite, naporno namestamo scenu
199
00:18:32,348 --> 00:18:35,340
za nasu godisnju skolsku igranku,
200
00:18:37,335 --> 00:18:40,028
koja je prekosutra uvece.
201
00:18:40,127 --> 00:18:44,496
I jeste, to je maskembal.
202
00:18:45,314 --> 00:18:47,209
Pratite me.
203
00:18:47,408 --> 00:18:50,400
Nisam znala za to.
Nemam nista da obucem.
204
00:18:50,600 --> 00:18:53,592
Ako ne budes nista nosila,
ne verujem da ce se bilo ko zaliti.
205
00:18:54,290 --> 00:18:55,586
- Cao, ja sam Marin.
- Lynne.
206
00:18:55,786 --> 00:18:57,681
Newmar, slusas li ti ovo sranje?
207
00:18:57,880 --> 00:19:00,474
Sta? Samo prica sa drugim likom.
Ne moram se brinuti...
208
00:19:00,673 --> 00:19:03,665
Nisam znao da America
ima tako lepe zene.
209
00:19:06,657 --> 00:19:09,649
Evropsko djubre!
210
00:19:36,079 --> 00:19:39,072
Alo? Alo, jel neko ovde?
211
00:19:56,625 --> 00:20:01,310
Gde je ta budala Reneau
sa mojom muzickom kutijom?
212
00:20:02,111 --> 00:20:07,395
- Ljudi...
- Cekao sam 500 godina na ovo.
213
00:20:07,696 --> 00:20:14,666
I necu cekati jos jedan vek na
Djavolji Mesec da izadje!
214
00:20:26,147 --> 00:20:29,139
- Jesmo stigli?
- Ne.
215
00:20:29,538 --> 00:20:32,231
- Jesmo zatvoreni?
- Da.
216
00:20:32,431 --> 00:20:35,423
- Moram u wc.
- Umukni!
217
00:20:43,701 --> 00:20:48,437
Dobrodosli na "Borbu i Samoodbranu".
218
00:20:58,063 --> 00:21:02,285
Da li neko ima iskustva sa macem?
219
00:21:04,246 --> 00:21:05,443
Da?
220
00:21:05,643 --> 00:21:10,322
Ja sam bio kapiten mog srednjeskolskog tima macevaoca..
221
00:21:10,357 --> 00:21:13,223
- Da vidimo sta znas..
- Ok.
222
00:21:14,519 --> 00:21:17,412
Tamo..
223
00:21:24,892 --> 00:21:27,984
Bravo.
224
00:21:29,580 --> 00:21:33,694
Zapamtite deco,
Najbolja odbrana je iznenadjenje
225
00:21:33,729 --> 00:21:36,661
I totalna dominacija vaseg protivnika.
226
00:21:37,858 --> 00:21:42,771
Kad ste svalili protivnika na zemlju,
uzmite vas kolac
227
00:21:43,044 --> 00:21:44,839
i zabijte im ga u srce!
228
00:21:45,039 --> 00:21:50,135
prolaz kroz grudni kos moze nekad biti tezak,
pa ce vam trebati pomoc malja!
229
00:21:50,325 --> 00:21:56,694
I naravno,
kao poslednja mera sigurnosti, seca glave.
230
00:21:57,207 --> 00:21:59,201
Pitanja?
231
00:21:59,301 --> 00:22:03,680
- Jel mi to ucimo borbu protiv vampira?
- Ne budi smesna.
232
00:22:04,487 --> 00:22:08,805
Sledece, ucicemo sta da radimo ako vas napadac
233
00:22:09,374 --> 00:22:14,456
napadne iz kovcega.
Izvadite vas Sveti krst!
234
00:22:39,894 --> 00:22:42,986
Zamak Razvan.
235
00:22:55,453 --> 00:22:58,445
Stephania, ljubavi moja.
236
00:22:59,143 --> 00:23:02,135
Konacno sam se vratio.
237
00:23:02,634 --> 00:23:05,626
Moramo naci svezu krv za ceremoniju.
238
00:23:06,124 --> 00:23:11,060
Osecam da je kutija medju zamkovim zidinama..
239
00:23:14,303 --> 00:23:17,295
Sta mislis o ovome za bal?
240
00:23:18,193 --> 00:23:20,885
Samo brucosi idioti idu na bal..
241
00:23:21,085 --> 00:23:24,077
Jel?
Gde idu kul deca kao mi?
242
00:23:25,174 --> 00:23:28,166
- Na vampir zurku.
- Vampir zurku?
243
00:23:28,366 --> 00:23:31,358
Svi se obucemo ko vampiri, pijemo,
igramo igre.
244
00:23:31,856 --> 00:23:34,849
Treba oboje da dodjete.
Evo..
245
00:23:35,148 --> 00:23:36,943
Samo nemojte pozvati idiote...
246
00:23:37,143 --> 00:23:39,835
E, sta se desava?
O cemu pricate?
247
00:23:39,935 --> 00:23:42,927
Nista..
248
00:23:45,620 --> 00:23:46,817
Imam 3 para.
249
00:23:47,016 --> 00:23:49,111
- Ja imam 2.
- Super.
250
00:23:49,211 --> 00:23:51,205
- Hej
251
00:23:51,405 --> 00:23:52,701
- Hey, druze.
- Mogu li uci?
252
00:23:52,801 --> 00:23:53,898
Da.
253
00:23:54,098 --> 00:23:56,092
- Dobre cizme.
- Hvala, brate.
254
00:23:56,192 --> 00:23:59,184
- Spremas se za veliki sastanak?
- Da..
255
00:24:00,581 --> 00:24:04,752
Za oko sat vremena, sexacu se sa pravom,
zivom osobom.
256
00:24:05,667 --> 00:24:07,861
Strava..
257
00:24:08,061 --> 00:24:09,956
Hej, Rusty.
258
00:24:10,155 --> 00:24:13,147
Znas onog lika sto je pricao sa Lynne
na predavanju...
259
00:24:13,945 --> 00:24:16,040
Znas vec, nemam zasto da brinem..
260
00:24:16,239 --> 00:24:19,231
Mislim, nece me prevariti,
zar ne?
261
00:24:19,730 --> 00:24:22,323
Nece osim ako nisi jadan u krevetu.
Jesi li?
262
00:24:22,423 --> 00:24:25,415
- Kako si cuo za to?
- Druze, ceo svet zna.
263
00:24:25,814 --> 00:24:27,509
Pa, sta da radim?
264
00:24:27,709 --> 00:24:30,402
Moras tako biti dobar u krevetu
265
00:24:30,601 --> 00:24:33,494
da ona zaboravi svakog prethodnog
lika koji je pumpao!
266
00:24:33,693 --> 00:24:38,644
Znas? Mislim, ponekad ribe ne vole
stalno ovako, razumes?
267
00:24:38,679 --> 00:24:43,261
Ponekad vole malo ovako,
razumes o cemu ti pricam? Evo, pogledaj..
268
00:24:45,163 --> 00:24:46,459
Imam nesto za tebe
269
00:24:46,659 --> 00:24:50,278
Codex Eroticon. Klasika.
Napisan je, ono kao, pre 1,000 god.
270
00:24:50,349 --> 00:24:54,129
Cini da Kama Sutra izgleda ko beleske
Martha-e Stewart.
271
00:24:54,438 --> 00:24:57,430
Znas sta jos imam?
272
00:24:58,029 --> 00:25:01,813
Erotski stripovi na kojima radim na osnovu
svojih memoara!
273
00:25:06,307 --> 00:25:08,601
''Necenzurisano i Surovo''?
274
00:25:08,800 --> 00:25:11,792
- Sta?
- Znas sta? Knjiga ce ti posluziti.
275
00:25:13,288 --> 00:25:17,875
- Ne znam bas..
- Uzmi Codex Eroticon. Molim te.
276
00:25:18,973 --> 00:25:22,916
Postoji legenda koja kruzi ovim
svetim izdanjem, Newmar.
277
00:25:23,162 --> 00:25:28,252
Kaze da su pokreti iz ovog sadrzaja
toliko mocni
278
00:25:28,847 --> 00:25:31,241
da ribi bukvalno mozes razneti um,
279
00:25:31,441 --> 00:25:34,433
pretvarajuci je u neku vrstu divljacke
nimfomanke..
280
00:25:35,031 --> 00:25:35,929
Jel to tacno?
281
00:25:36,028 --> 00:25:38,821
Pa, to je ono sto mi je Tony rekao u
Twat-A-Rama-i,
282
00:25:39,020 --> 00:25:42,013
a on me nikad ne bi lagao.
283
00:25:43,409 --> 00:25:46,968
- Hvala.
- Za sta sluze najbolji drugari?
284
00:25:47,299 --> 00:25:48,994
Momci ce se naci s nama u dvoristu?
285
00:25:49,094 --> 00:25:52,086
Da. Koliko je udaljen grad?
286
00:25:55,178 --> 00:25:57,871
Ti i Pete,
vi niste kao, ono, super ozbiljni ili nesto?
287
00:25:57,970 --> 00:25:59,068
Sigurno ces raskinuti s njim, jel?
288
00:25:59,267 --> 00:26:02,259
- Ne. Zasto to kazes?
- Zato sto ste jako razliciti.
289
00:26:02,857 --> 00:26:05,151
Mislim, sama si rekla,
nemate mnogo toga zajednickog.
290
00:26:05,351 --> 00:26:07,346
Zabavljamo se tek mesec dana.
291
00:26:07,545 --> 00:26:09,640
I stvarno mislim da ga mogu naterati
da prestane da divlja..
292
00:26:09,839 --> 00:26:12,133
- Plus je i sladak.
- U pravu si. Jeste sladak.
293
00:26:12,332 --> 00:26:15,325
- Da.
- Sladak je.
294
00:26:15,524 --> 00:26:20,513
Dame! Ko je spreman da ide u grad i
potrosi malo farmerki?
295
00:26:20,548 --> 00:26:22,905
Imam pun spisak zabavnih stvari
koje mozemo raditi..
296
00:26:23,104 --> 00:26:25,697
Tu su galerija slika i baletska predstava..
297
00:26:25,897 --> 00:26:28,191
- Balet?
- Wang, evo ideje.
298
00:26:28,290 --> 00:26:31,282
Hajdemo u grad i da se posteno unistimo.
299
00:26:31,582 --> 00:26:34,574
Ja ne zelim da se posteno unistim.
Zelim da posetim kulturu.
300
00:26:36,070 --> 00:26:40,574
Djaci? Ko zeli da ide u grad i da
se posteno unisti?
301
00:26:40,609 --> 00:26:43,351
- JA.
- Ti volis umetnost, Danni.
302
00:26:43,550 --> 00:26:45,644
- Lia, opusti se. Hajde.
- Hajde.
303
00:26:45,744 --> 00:26:47,539
Ne, ne zelim da se unistavam!
304
00:26:47,639 --> 00:26:49,933
A vi idite i "zabavljajte" se
305
00:26:50,033 --> 00:26:51,030
- Necu vas cekati.
- Dobro.
306
00:26:51,230 --> 00:26:54,222
- Lia, hajde bre. Lia.
- Uskoci. Hajde, Danni.
307
00:26:55,518 --> 00:26:58,510
Zivi za voznju!
308
00:26:59,308 --> 00:27:02,300
Uradimo to.
309
00:27:14,867 --> 00:27:17,560
Vreme je za teksas!
310
00:27:17,760 --> 00:27:20,353
Veverice, imam nesto..
311
00:27:20,552 --> 00:27:24,566
- Jos jedan poklon za mene?
- Ne, poklon za nas.
312
00:27:43,990 --> 00:27:46,982
Muzicka kutija!
313
00:27:57,854 --> 00:28:00,846
Nemas pojma koliko si bila blizu zla!
314
00:28:01,943 --> 00:28:05,742
- Gde si nasla tu muzicku kutiju?
- Od moje majke.
315
00:28:07,329 --> 00:28:10,860
Njena majka joj je dala za vencanje,
316
00:28:11,218 --> 00:28:15,179
a moja majka je dala meni pre nego
sto je pala u komu!
317
00:28:15,806 --> 00:28:18,798
Zao mi je zbog toga.
318
00:28:21,890 --> 00:28:24,882
Ne pricaj nikome.
319
00:28:35,953 --> 00:28:38,945
Dobro.
320
00:28:41,638 --> 00:28:44,431
Ovo je kao citanje uputstva za namestaj.
321
00:28:44,630 --> 00:28:47,622
Dakle, tvoja noga ide ovamo.
322
00:28:48,620 --> 00:28:51,612
- Ovako?
- Da, da. A moja ruka ide ovde.
323
00:28:53,108 --> 00:28:54,404
Cija je ovo ruka?
324
00:28:54,604 --> 00:28:57,596
Ne tako!
325
00:29:01,087 --> 00:29:04,079
Newmar!
326
00:29:12,157 --> 00:29:13,853
- Zdravo, seceru!
- Cao..
327
00:29:14,052 --> 00:29:18,183
Ja sam Niobe, a ovo su moje drugarice,
Mira i Asha.
328
00:29:18,241 --> 00:29:19,538
- HeIIo.
- HeIIo.
329
00:29:19,638 --> 00:29:22,630
Dodji kod nas u sobu.
Pravimo zurku.
330
00:29:23,827 --> 00:29:26,819
- Vrlo ste ljubazne.
- Da.
331
00:29:27,916 --> 00:29:30,908
Dodji.
332
00:29:47,664 --> 00:29:50,656
Pa, da, Draguta, ja...
Draguta.
333
00:29:50,955 --> 00:29:53,947
Draguta. Kao piiiica.
334
00:29:54,645 --> 00:29:58,579
Da, pomoci cu ti
da odmah skines tu haljinu.
335
00:30:01,926 --> 00:30:03,921
Da, eno onog velikog drveta.
336
00:30:04,020 --> 00:30:06,913
Pa, da.
Imacu sex sa tobom uzivo.
337
00:30:07,112 --> 00:30:10,104
- Par farmerki!
- Lepo se provedite, deco.
338
00:30:22,671 --> 00:30:25,663
Jebena kuca.
339
00:30:38,529 --> 00:30:41,421
Da?
340
00:30:41,621 --> 00:30:44,613
Dekan FIoca? O, covece.
341
00:30:45,012 --> 00:30:48,004
Mislim da sam pogresio kucu.
Trazim neku ribu, zove se Draguta.
342
00:30:48,303 --> 00:30:53,988
Ti mora da si Rusky, njen kompjuterski momak.
Draguta je moja cerka.
343
00:30:54,387 --> 00:30:57,379
- Udji slobodno.
- Dobro.
344
00:31:02,167 --> 00:31:05,159
Draguta, momak ti je stigao!
345
00:31:09,946 --> 00:31:12,938
Rusty?
346
00:31:22,712 --> 00:31:26,241
Rusty, konacno se uzivo srecemo!
347
00:31:26,702 --> 00:31:30,431
Mladalacka ljubav, to je najlepsa stvar.
348
00:31:30,466 --> 00:31:33,384
Oce, tako sam srecna.
Savrsen je.
349
00:31:33,983 --> 00:31:38,965
Rugby, podji samnom.
Da nesto mi muskarci popricamo.
350
00:31:39,568 --> 00:31:41,662
Vidimo se uskoro, srecice.
351
00:31:41,762 --> 00:31:44,754
Volim da skupljam sprave za mucenje
352
00:31:45,752 --> 00:31:50,431
i odrzavam ih sve u pravom redu i nacinu rada.
353
00:31:54,030 --> 00:31:59,094
Od gvozdja napravljeno..
(IRON MAIDEN = metalci)
354
00:32:01,610 --> 00:32:07,283
- Nego, zasto ne dodjes ovamo?
- Jer je puno bodlji?
355
00:32:13,179 --> 00:32:16,171
Vratili ste se!
356
00:32:16,969 --> 00:32:19,263
Predpostavljam da si do sada
357
00:32:19,462 --> 00:32:24,926
naucio vaznu lekciju u vezi
nepodrzavanja moje cerke?
358
00:32:24,948 --> 00:32:26,943
Jesam..
359
00:32:27,142 --> 00:32:31,655
Ovo je Draguta-in novi momak, Rusby.
360
00:32:34,523 --> 00:32:37,515
Hvala ti!
361
00:32:40,806 --> 00:32:43,798
Skoro sam gotova sa ukrasavanjem.
Sta mislis?
362
00:32:44,097 --> 00:32:48,292
- Mislim da super izgleda.
- Zar ne izgledam sexy i zlocasto?
363
00:32:51,877 --> 00:32:54,869
Ubola sam prst na ciodu.
364
00:33:06,937 --> 00:33:09,430
Sta se desilo?
365
00:33:09,630 --> 00:33:12,622
Stephania. Vratila se!
366
00:33:24,092 --> 00:33:26,685
Ovo nije moje telo!
367
00:33:26,884 --> 00:33:29,876
Sta kazes, duso?
368
00:33:30,076 --> 00:33:33,068
Bila sam zarobljena u ovome.
369
00:33:34,365 --> 00:33:40,275
- Ti! Ti si me oslobodio!
- Pa i ti si mene..
370
00:33:41,047 --> 00:33:45,735
Sta je, sad se igramo smesnih
akcenata, gospo?
371
00:33:46,034 --> 00:33:48,427
Hajde. Vratimo se u krevet, a?
372
00:33:48,627 --> 00:33:53,809
Sta? Velicanstvena zena kao ja
bi se usudila da te dodirne?
373
00:33:54,811 --> 00:33:57,803
Pa, malopre smo...
374
00:33:58,999 --> 00:34:01,992
- Mislim, ja sam ti momak.
- Budalasti decace.
375
00:34:02,291 --> 00:34:06,702
Ovo je telo mozda nekad bilo tvoje,
ali ne vise!
376
00:34:06,737 --> 00:34:09,272
Sta je uslo u tebe?
377
00:34:09,472 --> 00:34:12,464
Knjiga. Legenda je tacna!
378
00:34:12,763 --> 00:34:19,063
Konacno sam slobodna!
Slobodna da cinim mracne, prelepe stvari!
379
00:34:26,327 --> 00:34:29,319
Sta?
380
00:34:29,419 --> 00:34:32,411
Osecam se cudno.
Sta se upravo dogodilo?
381
00:34:33,209 --> 00:34:35,702
Ti...
382
00:34:35,802 --> 00:34:38,196
Nista..
383
00:34:38,395 --> 00:34:45,200
Sve je u redu. Da..
384
00:34:59,938 --> 00:35:04,168
Nego, zasto ne odemo i upoznamo
tvoje prijatelje?
385
00:35:04,327 --> 00:35:07,319
- Zvuce zabavno!
- Da, bas.
386
00:35:08,416 --> 00:35:11,508
Da mi neko od tih majmuna pokusa da te
ukrade od mene?
387
00:35:11,907 --> 00:35:14,899
Nisam toliko glup..
388
00:35:16,096 --> 00:35:20,134
Pogledaj vreme. Moram uciti.
Imam predavanja rano ujutru.
389
00:35:21,781 --> 00:35:26,691
Ovog ovde trebas cuvati..
Ne daj mu da pobegne!
390
00:35:27,366 --> 00:35:32,828
- Ne brini ti za to.
- Ok, to je lepo. Vidimo se kasnije.
391
00:35:35,644 --> 00:35:38,437
Glupander. Jebote, tako sam...
Slika celog tela!
392
00:35:38,636 --> 00:35:41,429
Posalji sliku celog tela!
393
00:35:41,529 --> 00:35:44,620
Koji jebeni debil ne pita za sliku celog tela?
394
00:35:48,111 --> 00:35:50,605
Hej, eno ga onaj lik Marin..
395
00:35:50,704 --> 00:35:53,696
Te ribe izgledaju normalno. Nema grbe.
3 odjednom, on navatao.
396
00:35:54,095 --> 00:35:56,988
U tom skrnavom dzemperu?
Hej, Marin! Hej!
397
00:36:04,867 --> 00:36:07,859
Gde su otisli?
398
00:36:11,549 --> 00:36:14,442
- Ja sam najgora sestra.
- Ti si najbolja sestra na svetu!
399
00:36:15,938 --> 00:36:18,930
- Nisam jos pijana, samo da znas..
- Ne, ni ja. Nisam samo pijan.
400
00:36:20,326 --> 00:36:22,221
Moramo da kazemo Lia-ji.
Ne smemo ovo raditi iza njenih ledja.
401
00:36:22,321 --> 00:36:23,418
Ok, reci cemo joj.
402
00:36:23,617 --> 00:36:25,612
Mozda ce poludeti u pocetku,
ali posle ce biti dobro.
403
00:36:25,712 --> 00:36:28,604
To je vrelo!
404
00:36:28,704 --> 00:36:31,596
Druze.
405
00:36:31,696 --> 00:36:35,726
Onaj lik kaze da ce nas za 2 para farmerki
voditi u lov!
406
00:36:35,785 --> 00:36:38,179
- U lov?
- E pa, ja sam nekako umoran.
407
00:36:38,378 --> 00:36:40,473
- Ne zelim...
- Navodno,
408
00:36:40,573 --> 00:36:43,565
ova vrsta lova je ilegalna u Rumuniji..
409
00:36:43,964 --> 00:36:47,839
E pa, ''iIegaIno'' je jedna od mojih omiljenih reci.
410
00:36:52,341 --> 00:36:53,339
- Jesi dobro?
- Da.
411
00:36:53,439 --> 00:36:56,431
Ok, ucinimo to.
412
00:36:59,124 --> 00:37:02,116
Druze, usro sam se. kladim se da cemo
loviti ugrozenu vrstu!
413
00:37:02,415 --> 00:37:06,056
Druze, nadam se da je panda.
Ljudi misle da su oni jako jebeno slatki!
414
00:37:06,305 --> 00:37:09,297
- Cekaj, pande se ne penju na drvece, jel?
- Ne znam, duso.
415
00:37:10,095 --> 00:37:12,089
- Spremite se, Amerikanci!
- To.
416
00:37:12,289 --> 00:37:13,685
To!
417
00:37:13,885 --> 00:37:16,877
Jebem ti sve, brate, ovo je ludnica!
Jebote..
418
00:37:24,556 --> 00:37:27,548
Evo ga!
419
00:37:28,047 --> 00:37:30,441
CIiff?
420
00:37:30,640 --> 00:37:33,632
Hej, Pete.
421
00:37:36,226 --> 00:37:38,320
Sta ne valja?
Ne zelite vise loviti?
422
00:37:38,420 --> 00:37:39,716
- Pa...
- To je osoba.
423
00:37:39,816 --> 00:37:41,910
- Da.
- Najopasnija igrica.
424
00:37:42,010 --> 00:37:43,805
Isli smo zajedno u srednju skolu.
425
00:37:44,005 --> 00:37:46,997
Kako si dodjavola dospeo ovde?
426
00:37:47,994 --> 00:37:50,987
Uhvacen sam kako prodajem polovne farmerke.
427
00:37:51,086 --> 00:37:52,981
Bez vracanja.
428
00:37:53,181 --> 00:37:54,976
Zelite li da ga lovite ili ne?
429
00:37:55,175 --> 00:37:57,769
Mozda smo ga mogli malo vijati..
430
00:37:57,968 --> 00:37:59,963
Sta mislis da ga samo, znas,
povedemo sa nama?
431
00:38:00,063 --> 00:38:03,055
- Vec smo platili za njega, zar ne?
- Ne znam. Rizicno je za mene.
432
00:38:04,650 --> 00:38:06,745
Ok.
433
00:38:06,944 --> 00:38:09,837
Jos jedan par farmerki.
Farmerke!
434
00:38:10,036 --> 00:38:11,732
Hej, hoces li mi pozajmiti neke od
tvojih farmerki?
435
00:38:11,831 --> 00:38:14,325
Necu, brate. vec sam dovoljo potrosio na
spasavanje tvoje bulje,
436
00:38:14,524 --> 00:38:17,516
- tako da, ne mozes mi se tu grbaviti.
- Covece, ne treba mi tvoja milostinja.
437
00:38:18,015 --> 00:38:20,907
Skontacu se s nekom devojkom.
Imam savrsenu laz.
438
00:38:21,107 --> 00:38:23,102
I dalje im govoris da si medjunarodni borac za slobodu?
439
00:38:23,201 --> 00:38:27,543
Ne, bre. Ovo je Rumunija.
Govorim im da sam ubica vampira.
440
00:38:28,088 --> 00:38:30,582
Naravno, to ce upaliti..
441
00:38:30,682 --> 00:38:34,516
Ej, Marin, druze.
Video sam te sinoc sa onim dobrim ribama.
442
00:38:34,671 --> 00:38:36,566
-Kako je bilo?
- Ne secam se bas.
443
00:38:36,666 --> 00:38:39,658
- Mislim da smo orgijali.
- Ozbijno?
444
00:38:40,157 --> 00:38:43,149
Beo si ko ovca. Sta, jesu li te jebale ko
na toboganu ili sta?
445
00:38:43,348 --> 00:38:44,944
Zar ti nisi bio tamo?
446
00:38:45,044 --> 00:38:48,906
Druze... Hajde bre, zovi me sledeci put.
Lepo je deliti..
447
00:38:49,931 --> 00:38:52,923
Tako je hladno. Jako hladno.
448
00:38:53,322 --> 00:38:54,718
Rusty, ti mala kenjaro.
449
00:38:54,818 --> 00:38:56,912
Kako je prosla stvar sa ribom sa interneta sinoc?
450
00:38:57,112 --> 00:39:00,804
- Jel zgodna u pravom zivotu?
- Da, zezas li me? Prava je macka.
451
00:39:01,101 --> 00:39:04,093
Vi je ipak ne mozete sresti,
jer je jako stidljiva..
452
00:39:04,492 --> 00:39:08,707
Rusty. Zdravo, zdravo. Srecice.
Zdravo.
453
00:39:08,980 --> 00:39:13,142
Imam sad predavanja,
ali videcemo se kasnije.
454
00:39:16,361 --> 00:39:18,256
Jebem ti sunce!
To je ona!?
455
00:39:18,455 --> 00:39:20,849
Imao sam osecaj (grba) da ce biti nesto
specijalno u vezi nje..
456
00:39:20,949 --> 00:39:23,442
Jesi li je izgrbavio?
457
00:39:23,642 --> 00:39:27,454
Hej, jeste videli onu devojku,jebote?
Preterana je bre jebote!
458
00:39:28,629 --> 00:39:31,621
Jel? E pa, u prvoj godini,
Mike se zvalio sa likom u Cancun-u.
459
00:39:32,219 --> 00:39:35,211
Kuckin sine!
Rekao sam ti to u poverenju!
460
00:39:36,508 --> 00:39:39,201
Bio sam pijan. Mislio sam da je riba..
461
00:39:39,400 --> 00:39:41,295
Nije vise smesno,a, kretenu?
462
00:39:41,395 --> 00:39:45,122
E momci, moram da idem.
Ali samo da znate,
463
00:39:45,157 --> 00:39:48,077
imam poziv u neke od orgija koje se
desavaju ovde u zamku,
464
00:39:48,376 --> 00:39:50,571
i niko od vas nije pozvan..
465
00:39:50,670 --> 00:39:54,423
Tako da mislite o tome sledeci put kad
ga budete bacali u nesvest..
466
00:39:54,660 --> 00:39:56,156
- Vidimo se, ljubitelju muskaraca.
- Da..
467
00:39:56,355 --> 00:39:59,347
Ne pitaj, ne govori, geju!
468
00:40:07,127 --> 00:40:10,119
Danni, zar Lia ne dolazi danas na cas?
469
00:40:10,318 --> 00:40:13,310
- Znas sta? Nisam je videla ceo dan.
- Ne zelim biti nepristojan ili nesto,
470
00:40:13,909 --> 00:40:16,203
cini mi se da bi ona i ja mogli biti partneri
u laboratoriji,
471
00:40:16,402 --> 00:40:19,295
jer mislim da imamo nesto vise zajednickog...
472
00:40:19,494 --> 00:40:20,591
- Cao, izvini
- Idi od mene...
473
00:40:20,791 --> 00:40:23,683
- Cao.
- Ta ogrlica. Odakle ti?
474
00:40:23,783 --> 00:40:26,775
Ova? Moj otac mi je jutros poklonio!
475
00:40:27,673 --> 00:40:28,969
Tvoj otac?
476
00:40:29,169 --> 00:40:32,161
On je dekan.
Uvek mi poklanja nakit.
477
00:40:33,358 --> 00:40:35,651
Nemam pojma odakle sve to nabavlja.
478
00:40:35,851 --> 00:40:38,843
Kako mozes poricati
da je ovaj covek ubijen od vampira?
479
00:40:39,441 --> 00:40:42,334
Isisana mu je krv
kroz ove 2 rupe na vratu.
480
00:40:42,533 --> 00:40:45,126
Siguran sam da postoji racionalno objasnjenje.
481
00:40:45,326 --> 00:40:48,318
Mozda je pao sa svog trotineta
bas na 2 male bodlje
482
00:40:49,016 --> 00:40:50,811
i sva krv mu je izcurela.
483
00:40:50,911 --> 00:40:53,903
Hoces li primiti k znanju da je on ubijen od vampira,ili ne
484
00:40:54,402 --> 00:40:56,496
moras mi dozvoliti da mu zabijem
drveni kolac u srce,
485
00:40:56,696 --> 00:40:58,591
odsecem glavu i udove, zapalim ih,
486
00:40:58,691 --> 00:41:01,683
i zakopam odvojene u osvestanu zemlju!
487
00:41:01,782 --> 00:41:04,774
Uradicu sta i uvek radim
488
00:41:04,874 --> 00:41:07,866
kad jedan od mojih zaposlenih bude
misteriozno ubijen,
489
00:41:08,465 --> 00:41:13,493
poslacu mu les u rodni grad
i nek njegova porodica radi s njim sta hoce.
490
00:41:13,528 --> 00:41:16,444
Ovaj razgovor je gotov!
491
00:41:21,929 --> 00:41:23,824
Stvarno mislis da je Dekan FIoca
kidnapovao Lia-ju?
492
00:41:24,024 --> 00:41:25,320
Dao je njenu ogrlicu Draguta-i.
493
00:41:25,520 --> 00:41:28,512
- Nesto cudno se dogadja, veruj mi..
- Cekaj. Hajde..
494
00:41:36,391 --> 00:41:39,383
Ja cu te zakopati, prijatelju.
495
00:42:03,519 --> 00:42:06,511
Mozda krije srndaca ovde iza..
496
00:42:17,682 --> 00:42:20,674
Svetih mi lobanja, Batman-e.
497
00:42:21,173 --> 00:42:22,868
Ok, gde je otisao?
498
00:42:23,068 --> 00:42:25,162
Mislis li da zna da smo ga pratili?
499
00:42:25,262 --> 00:42:28,254
Moramo pametno razmisljati.
500
00:42:29,052 --> 00:42:33,307
Lepo. Wang zna.
To ce pomoci.
501
00:42:35,335 --> 00:42:38,327
Ok. Moramo razmisliti,
misli, misli.
502
00:42:40,222 --> 00:42:45,808
Misli, misli, misli.
503
00:42:45,907 --> 00:42:48,899
Misli, misli, misli.....
504
00:42:55,482 --> 00:42:58,474
E ljudi, pazite ovo.
505
00:43:18,322 --> 00:43:21,314
Super!
506
00:43:33,382 --> 00:43:36,374
Tajna laboratorija. Duplo super!
507
00:43:58,815 --> 00:44:03,129
- Jako mi je zao.
- Nisam cak ni imala priliku da se oprostim.
508
00:44:04,300 --> 00:44:07,292
Ljudi?
509
00:44:07,591 --> 00:44:11,654
- Sta ti se desilo?
- Ne znam. Sad sam se probudila.
510
00:44:12,578 --> 00:44:15,570
Cekaj, ne ostavljaj me. Nemoj...
511
00:44:40,505 --> 00:44:43,497
Izvini. Nisam mogao odoleti.
512
00:44:44,893 --> 00:44:50,524
Koristim zamkove ludacke kostime
da plasim sujeverne seljake.
513
00:44:52,074 --> 00:44:55,066
Dobro da si ti jos ziva..
514
00:44:55,664 --> 00:44:58,457
Zahvaljujuci tvojim korisnim doprinosima,
515
00:44:58,557 --> 00:45:02,415
konacno sam zavrsio zamenu
516
00:45:03,045 --> 00:45:08,153
Bezgrbog tela (slobodno tucaj)
za moju prelepu cerku.
517
00:45:08,830 --> 00:45:12,830
- To sam ja!
- Pa, to je tvoj torzo.
518
00:45:14,515 --> 00:45:17,507
Jako lepo. Da..
519
00:45:17,706 --> 00:45:22,264
Ali ne znam za onu tetovazu..
Ma Draguta-i ce se sigurno svideti..
520
00:45:22,593 --> 00:45:26,850
- Danasnja omladina..
- Ne razumem. Kako sam jos ziva?
521
00:45:26,982 --> 00:45:31,030
Morao sam biti siguran
da ce moja procedura zamene glave
522
00:45:31,171 --> 00:45:32,966
biti sigurna za moju cerku.
523
00:45:33,066 --> 00:45:37,242
Mozes ostati tako ziva 48 h
ili tako nesto bez spajanja..
524
00:45:38,352 --> 00:45:42,468
Moram ici. Vidimo se sutra uvece.
525
00:45:42,740 --> 00:45:47,149
Poklonicu Draguta-i njen poklon
pre maskembala.
526
00:45:48,226 --> 00:45:51,218
Jako uzbudljivo!
527
00:46:06,378 --> 00:46:07,674
Sta se desilo? Sta sam propustio?
528
00:46:07,874 --> 00:46:10,068
- Hej, Rusty.
- Hej, Mike.
529
00:46:10,267 --> 00:46:12,761
E, treba da mi vratis onaj
EngIesko-Rumunski recnik
530
00:46:12,960 --> 00:46:15,753
posto si izdao moju najgoru tajnu.
531
00:46:15,952 --> 00:46:17,448
Ti si poceo..
532
00:46:17,548 --> 00:46:22,448
E pa, steta za tebe zaista, jer sam ti hteo dati
ovu jednu ulaznicu viska
533
00:46:22,483 --> 00:46:25,228
za orgije veceras, ali...
534
00:46:25,527 --> 00:46:30,267
- Kao prava orgija?
- Da. Cini se da su glavne u Rumuniji.
535
00:46:30,514 --> 00:46:33,506
- Moras mi dati ulaznicu, brate!
- Sta ja imam od toga?
536
00:46:34,005 --> 00:46:38,369
Pa, ne znam. Ja...
Sta je ovo?
537
00:46:38,493 --> 00:46:40,886
- Mislim da je ono, 10 $.
- Ne..
538
00:46:41,086 --> 00:46:44,078
Ok, cekaj...
539
00:46:44,577 --> 00:46:47,070
- Sta kazes na moje bele cvike?
- Jel?
540
00:46:47,270 --> 00:46:49,364
Mislim da treba da ih probas.
541
00:46:49,564 --> 00:46:53,795
- Daj mi ih.
- Ok.. To! Izgledas fantasticno!
542
00:46:55,348 --> 00:46:57,243
Dobro. Ok, dogovorili smo se
543
00:46:57,343 --> 00:47:00,335
- Evo u cemu je stvar. Ovo je teatralna orgija.
- Teatralna...
544
00:47:00,734 --> 00:47:04,620
Moras se obuci kao vampir.
Prava je tajna.
545
00:47:04,624 --> 00:47:06,419
Ne govori nikom nista.
546
00:47:06,618 --> 00:47:09,611
Kad dodjes tamo, samo pocni
da se skidas i ludujes.
547
00:47:09,910 --> 00:47:12,303
To!
548
00:47:12,403 --> 00:47:15,395
I dalje ne kontam.
549
00:47:15,595 --> 00:47:18,587
- Kako nisi mrtva?
- Otkud ja znam? Prestani da me okreces!
550
00:47:18,786 --> 00:47:20,282
Ok! Boze.
551
00:47:20,382 --> 00:47:23,274
Pete, zelim da znas da je ovo sve tvoja krivica!
552
00:47:23,474 --> 00:47:25,568
Da nije zbog tebe i dalje bi imala telo!
553
00:47:25,768 --> 00:47:26,765
Ok..
554
00:47:26,965 --> 00:47:29,458
Da se nisi onako ponasala i da si
posla s nama,
555
00:47:29,558 --> 00:47:30,655
i dalje bi imala telo.
556
00:47:30,854 --> 00:47:33,847
Osim toga, zaista smo se dobro proveli.
557
00:47:34,445 --> 00:47:37,437
Kad smo kod toga, tvoja sestra i ja
zelimo da ti kazemo nesto..
558
00:47:37,836 --> 00:47:39,232
- Ne, ne zelimo.
- Da, zelimo.
559
00:47:39,432 --> 00:47:40,329
- Ne zelimo
- Lia,
560
00:47:40,529 --> 00:47:43,521
- Danni i ja smo...
- Mogu li da popricam s tobom?
561
00:47:44,219 --> 00:47:46,114
Sta to radis?
Zar nisi rekla da zelis da joj kazemo.
562
00:47:46,214 --> 00:47:49,106
Ne sada. Samo je glava!
Osim toga, bili smo strasno pijani tada.
563
00:47:49,306 --> 00:47:50,503
- Da, ali...
- Ljudi, sta se dogadja?
564
00:47:50,702 --> 00:47:51,600
Nista!
565
00:47:51,799 --> 00:47:54,093
Slusaj, moramo zvati policiju ili hitnu!
Moramo nesto uraditi.
566
00:47:54,292 --> 00:47:57,085
Da, ali Dekan FIoca je rekao da mogu ostati
ovakva samo 48 h.
567
00:47:57,185 --> 00:48:01,669
Ako panduri dodju i uhapse ga,
sta ce biti sa mnom?
568
00:48:01,704 --> 00:48:03,069
Ljudi, moramo ga naterati da me sastavi!
569
00:48:03,269 --> 00:48:05,463
Ovo je ozbiljno bre!
570
00:48:05,563 --> 00:48:08,555
U stvari, pregledao sam
FIoca-ine beleske i sranja,
571
00:48:09,552 --> 00:48:14,498
i siguran sam da poverljivo mogu vratiti tvoju
glavu na ovo Franken telo!
572
00:48:14,938 --> 00:48:17,930
- Vratices joj glavu na to?
- Brate, stvarno mislis da mozes to?
573
00:48:18,528 --> 00:48:21,521
Bio sam u medicinskoj pre nego sto sam
presao u muzicku
574
00:48:21,820 --> 00:48:24,812
i posle svih godina igranja igrica,
575
00:48:25,410 --> 00:48:27,604
ove ruke su bile odlicno spremne...
576
00:48:27,804 --> 00:48:29,200
- Wang, Wang, Wang.
- Sta je? Sta se desava?
577
00:48:29,400 --> 00:48:30,597
- Prestani da se kreces.
- Sta...
578
00:48:30,796 --> 00:48:31,993
Imas celu ovu stvar..
579
00:48:32,192 --> 00:48:33,389
Prestani se kretati!
580
00:48:33,489 --> 00:48:34,387
- Pogodi sta je bilo?
- Sta?
581
00:48:34,586 --> 00:48:35,982
- Jako sam se naduvao!
- Ok. Razumem, Wang.
582
00:48:36,182 --> 00:48:39,174
Zapetljao si se...
583
00:48:39,373 --> 00:48:41,368
- Danni?
- Upomoc!
584
00:48:41,468 --> 00:48:46,936
- Pomozi malo, molim te? Hvala.
- Cekaj, zakacio si... Ne. 1, 2...
585
00:48:47,352 --> 00:48:49,846
Ok. Ako se okrenemo...
586
00:48:49,945 --> 00:48:52,938
- Ne.
- Ok. Ok.
587
00:49:02,911 --> 00:49:05,903
Vidis? Sve je u redu.
588
00:49:09,893 --> 00:49:12,187
Zasto bi neko usio celo telo sa jednom
dugackom zicom?
589
00:49:12,286 --> 00:49:15,279
Mislim, stvarno!
590
00:49:16,575 --> 00:49:19,368
Mislim da ga mogu popraviti..
591
00:49:19,467 --> 00:49:23,808
Gledao sam tog vampira,znate?
A on je znao da ce umreti.
592
00:49:24,355 --> 00:49:27,347
Mogao sam mu videti u ocima.
Znate sta je uradio?
593
00:49:28,743 --> 00:49:31,735
Odustao je, jer sam tako opasan.
594
00:49:31,835 --> 00:49:34,129
- To je tako strashno.
- Da..
595
00:49:34,328 --> 00:49:35,824
Znate, samo jednu stvar mozete uraditi
596
00:49:35,924 --> 00:49:39,865
da se sacuvate, je da imate starog CIiffy-ja ubicu
vampira pored sebe..
597
00:49:40,612 --> 00:49:45,036
- Jesi li ti lovac na vampire?
- Da, duso. Sta to tebe interesuje?
598
00:49:45,898 --> 00:49:49,554
- Podji sa mnom.
- TO! Devojke vidimo se posle.
599
00:49:51,283 --> 00:49:54,275
Rusty!
Jel i ti ides na zurku vampira?
600
00:49:54,575 --> 00:49:55,971
- Cula si za to?
- Da.
601
00:49:56,170 --> 00:49:59,163
Newmar i ja idemo, ako se ikad pojavi..
602
00:50:00,260 --> 00:50:03,252
Ta knjiga koju sam mu dao, mora da
vas je malo spojila!
603
00:50:03,750 --> 00:50:07,575
- Moram da idem.
- Vidimo se veceras. Mozda te i gricnem!
604
00:50:07,939 --> 00:50:10,931
Covece!
605
00:50:12,826 --> 00:50:17,720
- Dakle, imas li neki alat kod sebe?
- Sta, kao biceve i lisice?
606
00:50:17,754 --> 00:50:22,890
- Da. I kolceve i Svetu vodu.
- Vampirske stvari. Da, kontam..
607
00:50:23,498 --> 00:50:28,477
Ove lukom napunjene strelice
mogu oslabiti i zbuniti bilo kog vampira.
608
00:50:29,981 --> 00:50:32,973
Ja poticem od duge loze
lovaca na vampire.
609
00:50:33,372 --> 00:50:37,815
- Kako si to poceo?
- Pa, vampiri, ubili su mi roditelje..
610
00:50:38,658 --> 00:50:41,650
To je bas teska tema.
Radije ne bi da pricam o tome..
611
00:50:42,149 --> 00:50:45,141
Ali, znas, lepo je to cuvati.
Pomaze sa bolom..
612
00:50:47,236 --> 00:50:50,228
- Sta je ovo?
- Jesi li spreman za malo lova?
613
00:50:52,921 --> 00:50:54,217
- Hej, druze.
- Sta ima?
614
00:50:54,417 --> 00:50:55,713
Slusaj, brate. Nemoj se uvrediti,
615
00:50:55,913 --> 00:50:57,907
ali trazio bih ti...
- Drogu?
616
00:50:58,107 --> 00:51:00,201
Da, da.
Jer planiram da se sexam
617
00:51:00,401 --> 00:51:01,797
sa dosta riba veceras.
- Lepo..
618
00:51:01,897 --> 00:51:04,689
Pa sam se nadao da cu dobiti neke
pilule za karu..
619
00:51:04,889 --> 00:51:06,086
- Carobni pasulj?
- Da.
620
00:51:06,185 --> 00:51:09,178
- E pa,druze moj,imas srece.
- Lepo..
621
00:51:15,660 --> 00:51:18,653
Hej, Viagra su ti male i plave pilule
622
00:51:20,946 --> 00:51:23,540
- Sranje.
- Cekaj malo
623
00:51:23,639 --> 00:51:25,734
Cekaj, uzeo si droge a nisi znao
ni za sta sluze?
624
00:51:25,933 --> 00:51:28,925
- Dobre, koje sam uzeo?
- Da vidimo. Pa, ovo ti je ekstazi,
625
00:51:29,225 --> 00:51:32,217
a ovo je horse,
to je speed, a ovo je Tic Tac i..
626
00:51:34,610 --> 00:51:37,503
- To nije Tic Tac.
- Pa, gde su ti pilule za karu?
627
00:51:37,702 --> 00:51:39,797
Poslednje 2 sam dao nekom juce..
Izvini.
628
00:51:39,996 --> 00:51:42,490
Boze! Totalna si kesa od dilera!
629
00:51:42,689 --> 00:51:43,986
Ti bi verovatno trebao na ispiranje zeludca..
630
00:51:44,185 --> 00:51:45,781
Nemam vremena za to!
631
00:51:45,980 --> 00:51:49,959
Zdravo, imate li neke knjige o vracanju
udvojenih licnosti?
632
00:51:58,647 --> 00:52:01,639
Stephania, ljubavi moja.
633
00:52:02,636 --> 00:52:06,879
Izasao je Djavolji Mesec.
Sad ce vampiri sigurno praviti svoje poteze..
634
00:52:07,324 --> 00:52:11,133
Zar nije obicaj da vampirske ubice
urade malo napred-nazad
635
00:52:11,168 --> 00:52:13,408
pre nego sto odemo u bitku, znas?
636
00:52:13,508 --> 00:52:17,662
Posmatra kao silovatelj cak i u trenucima
strashne opasnosti..
637
00:52:19,891 --> 00:52:24,624
Postujem to.
Ali pokricemo vise teritorije ako se razdvojimo.
638
00:52:25,675 --> 00:52:28,069
- Evo ti voki-toki.
- Da se razdvojimo?
639
00:52:28,269 --> 00:52:31,261
Pa kako da dobijem malo akcije ako se razdvojimo?
640
00:52:31,859 --> 00:52:37,585
Bice puno akcije veceras.
Zvacu te kad dodje vreme.
641
00:52:39,838 --> 00:52:42,830
Covece. Ta devojka se stvarno uzivela.
642
00:52:43,927 --> 00:52:50,458
Vampirska orgijo, stizem. Soba 210.
Nije. Gde je bre zurka?
643
00:52:51,507 --> 00:52:56,018
Soba 210. Soba 210.
644
00:53:09,360 --> 00:53:12,352
- Koliko sam dugo bila zarobljena?
- Stephania.
645
00:53:14,147 --> 00:53:18,507
500 godina.
Ali sad mozemo ponovo biti zajedno.
646
00:53:29,806 --> 00:53:32,798
Ta kretencina!
647
00:53:33,696 --> 00:53:36,289
Rusty je znao da ce joj Codex dati odvojenu licnost
648
00:53:36,488 --> 00:53:39,480
kako bi je mogao ukrasti od mene!
649
00:53:42,074 --> 00:53:44,667
Nema sanse!
650
00:53:44,866 --> 00:53:47,858
To je moja devojka, bre!
Moramo popricati!
651
00:53:56,037 --> 00:53:59,029
Bices ti dobro.
652
00:54:09,102 --> 00:54:13,185
Mamu ti jebem! Ko bre jebote daje pravi
samostrel nekom!?
653
00:54:13,291 --> 00:54:17,663
CIiff, trebas mi.
Ja sam u hodniku zapadnog krila.
654
00:54:18,178 --> 00:54:21,170
CIiff, jesi li tu?
655
00:54:22,168 --> 00:54:26,187
Sad cu doci! Sacekaj malo.
Imam posla s vampirima.
656
00:54:26,222 --> 00:54:29,149
Ne mogu vise cekati.
657
00:54:31,842 --> 00:54:34,336
Boze. Neka mi neko pomogne jebote!
658
00:54:34,535 --> 00:54:37,527
Slobodna sam samo za vreme
Djavoljeg Meseca...
659
00:54:39,821 --> 00:54:42,813
- Sveta voda, Radu.
- Napadnite!
660
00:55:01,863 --> 00:55:04,855
Radu?
661
00:55:11,936 --> 00:55:12,934
Sta se desilo?
662
00:55:13,033 --> 00:55:15,726
...Za koji kurac si sebi ovo dozvolio?
663
00:55:15,926 --> 00:55:18,918
- Heeeej!
- Hej! Moras mi pomoci covece!
664
00:55:19,516 --> 00:55:22,309
Jebena noga mi ima jebenu strelu
zabodenu u njoj..
665
00:55:22,408 --> 00:55:24,902
- Covece, imas strelu zabodenu u nogu.
- Sta to... Jebi se!
666
00:55:25,101 --> 00:55:26,099
- Jebeni idiote!
- O, brate.
667
00:55:26,198 --> 00:55:28,692
Moras izvuci jebenu stvar odatle ili nesto!
668
00:55:28,792 --> 00:55:30,687
Ne, cekaj, cekaj, cekaj.
Jesi nekad radio ovo?
669
00:55:30,786 --> 00:55:33,878
Ne, ckaj. Samo uradi onako brzo i nezno!
670
00:55:34,078 --> 00:55:35,574
Jebote!
671
00:55:35,773 --> 00:55:38,765
- Super!
- Vrati je unutra! Vrati je unutra jebem ti.
672
00:55:41,259 --> 00:55:43,652
Pogledaj me. Vrati jebenu stvar unutra!
673
00:55:43,852 --> 00:55:46,445
Jebote!
Ne tu, debilu! U isto mesto!
674
00:55:46,644 --> 00:55:49,138
O, Boze!
Radu muci CIiff-a!
675
00:55:49,238 --> 00:55:53,808
Pomozi mi bre da pritisnem!
Ne na ranu, debilu!
676
00:55:54,224 --> 00:55:57,217
- Sta ti je koji kurac!?
- Imas strelu zabodenu u nozi!
677
00:55:57,615 --> 00:56:00,608
Hoces li prestati da me diras!?
Odjebi od mene bre!
678
00:56:05,495 --> 00:56:07,589
Nko te upucao sa strelicama, brate.
679
00:56:07,689 --> 00:56:10,681
Tako je jak!
Ove strelice ga nisu nimalo ostetile.
680
00:56:11,180 --> 00:56:13,573
Kako se osecas sad kad su te jebeno izboli?!
681
00:56:13,773 --> 00:56:16,366
Moram se pribliziti.
682
00:56:16,565 --> 00:56:19,558
Tu si! Podji sa mnom.
683
00:56:20,655 --> 00:56:23,647
Gde bre idete jebem li vam..?
684
00:56:26,140 --> 00:56:29,132
Tu si brate. Konacno!
Vampirske devojke te cekaju.
685
00:56:31,725 --> 00:56:34,717
Hajde brate. Pazi glavu.
686
00:56:37,809 --> 00:56:40,801
Evo, popij malo krvi.
687
00:56:45,888 --> 00:56:48,880
- Ovo nije krv..
- Zapamti sad sta sam ti rekao.
688
00:56:49,179 --> 00:56:52,171
Samo skini gace i ove ribe ce se
napaliti na tebe!
689
00:56:52,770 --> 00:56:55,762
Drzi ih, tigre!
690
00:56:56,360 --> 00:56:59,253
Videla sam da te ta zver muci!
Jesi li dobro?
691
00:56:59,652 --> 00:57:02,644
Da, dobro sam, dobro sam.
To je samo povrsinska rana..
692
00:57:05,935 --> 00:57:07,431
Onda se moram vratiti u lov.
693
00:57:07,630 --> 00:57:10,523
Dobro. Idi radi to.
Ubi neke vampire. Dobro.
694
00:57:10,722 --> 00:57:12,617
Zovni mi bolnicarku (nazovi me sestrom)
dok si tamo..
695
00:57:12,717 --> 00:57:15,709
- Ok. Ti si sestra!
- Jebem te boze...
696
00:57:16,407 --> 00:57:19,399
- Ne osecam se dobro.
- Drzi se, gospodaru moj!
697
00:57:21,394 --> 00:57:24,386
Izvadi ovo...
698
00:57:25,184 --> 00:57:30,460
Idi u grobnicu.
Ja cu srediti Van SIoan, ljubavi moja!
699
00:57:40,045 --> 00:57:43,037
- Rusty?
- Upravo si se krljala sa mnom!
700
00:57:45,431 --> 00:57:46,627
Strava.
701
00:57:46,827 --> 00:57:49,819
Dragi
702
00:57:50,517 --> 00:57:53,011
prijatelju,
703
00:57:53,210 --> 00:57:58,525
Nadam se da si uzivao
704
00:57:58,895 --> 00:58:06,141
da se sexas sa mojom devojkom
705
00:58:06,375 --> 00:58:09,367
Tvoj... Ne.
706
00:58:11,761 --> 00:58:16,587
Iskreno vas, Newmar.
707
00:58:19,640 --> 00:58:22,632
Vec se osecam bolje.
708
00:58:23,630 --> 00:58:28,152
Samo se nadam da Rusty moze procitati
prokleti sarkazam.
709
00:58:29,215 --> 00:58:31,210
- Newmar!
- Vratila si se!
710
00:58:31,409 --> 00:58:36,230
Bila sam u sobi i onda sam nestala i onda sam se ljubila u
hodniku sa Rusty-jem..
711
00:58:36,265 --> 00:58:38,490
I onda.. I onda...
712
00:58:38,590 --> 00:58:43,770
- Nesto cudno mi se dogadja.
- Bundevice. U redu je.
713
00:58:43,976 --> 00:58:46,968
U redu je, dobro? Znam sve o tome.
Rusty je kriv..
714
00:58:47,467 --> 00:58:50,160
Sad cu da ga naucim par stvari o par stvari..
715
00:58:50,259 --> 00:58:53,052
- Ne, ne ostavljaj me!
- Ok. Ok.
716
00:58:53,152 --> 00:58:57,077
Zar nisi rekao da ce uraditi nesto
sasvim blamirajuce?
717
00:58:57,241 --> 00:58:58,338
Ne znam. Obicno uradi.
718
00:58:58,537 --> 00:59:00,831
Prekinite zabavu!
Dekan FIoca dolazi da nas otera!
719
00:59:00,931 --> 00:59:03,923
Moramo da idemo!
720
00:59:04,222 --> 00:59:07,215
Gde si, zveri?
Gde si?
721
00:59:15,592 --> 00:59:18,584
Budalasti studenti!
722
00:59:19,981 --> 00:59:23,722
Da, molim! Udrite!
723
00:59:27,661 --> 00:59:30,653
Umri, vampiru!
724
00:59:31,151 --> 00:59:33,545
On mora umreti!
725
00:59:33,744 --> 00:59:37,949
Ovaj mladic ce biti moj buduci zet!
726
00:59:38,731 --> 00:59:43,257
Nisam ni sanjao da ce tvoja opsesija sa vampirima
otici ovako daleko!
727
00:59:43,292 --> 00:59:46,012
Otpustena si!
728
00:59:55,188 --> 00:59:57,881
- Budale!
- Drzite je, odma!
729
00:59:57,980 --> 01:00:02,596
Odma! Uhvatite Van SIoan odmah.
Odmah!
730
01:00:06,159 --> 01:00:09,971
- Jesi li dobro, sinko?
- Sladak sam..
731
01:00:10,049 --> 01:00:13,041
- Hajde da te stavimo u krevet, Scott.
- Ok.
732
01:00:36,678 --> 01:00:42,019
Ovo je u stvari fascinantno..
FIoca je mozda lud, ali je i genije.
733
01:00:48,148 --> 01:00:50,841
O boze!
734
01:00:51,040 --> 01:00:53,933
To je tako odvratno, covece.
Puna je!
735
01:01:09,491 --> 01:01:13,320
- Ok. Prestani povracati!
- Ok, ovo ce se prepuniti..
736
01:01:13,780 --> 01:01:16,772
Nista ne pomazete.
Samo pustite Wang-a da sam uradi..
737
01:01:17,071 --> 01:01:20,064
Sta pricas?
Ja odlicno pomazem..
738
01:01:22,657 --> 01:01:24,053
Umirem od gladi
739
01:01:24,153 --> 01:01:27,145
Jel iko sad zeli ovcje testise punjene
kozjim jajima?
740
01:01:41,108 --> 01:01:44,100
Moj kovceg!
741
01:02:06,740 --> 01:02:08,037
- Spreman?
- Da.
742
01:02:08,137 --> 01:02:11,228
Dobro. Idemo.
743
01:02:14,919 --> 01:02:19,113
Okupili smo se ovde da zapamtimo...
Mamu ti jebem,pederu
744
01:02:19,147 --> 01:02:21,900
...naseg dragog prijatelja.
745
01:02:22,100 --> 01:02:25,092
Iako je mozda mrtav...
Dodjavola, lazljivi sine Satane.
746
01:02:25,191 --> 01:02:29,751
...u dusi, bice sa nama zauvek.
747
01:03:00,897 --> 01:03:03,889
- Ti, dete, daj mi tvoje vozilo.
- Necu!
748
01:03:04,089 --> 01:03:06,582
- Naredjujem ti!
- Necu!
749
01:03:06,682 --> 01:03:11,526
- Hoces. Daces mi ga!
- Ne! Bezi!
750
01:03:11,669 --> 01:03:14,661
Dete!
751
01:03:35,107 --> 01:03:38,099
Jesi li spreman za jos jednu rundu,
pastuvcino?
752
01:03:39,495 --> 01:03:40,592
Boze.
753
01:03:40,692 --> 01:03:43,784
- Sta se desilo sinoc?
- Sexali smo se! I to dosta.
754
01:03:45,978 --> 01:03:47,474
Kako si mi samo stiskao grbu,
755
01:03:47,674 --> 01:03:50,566
podivljala sam.
- Boze!
756
01:03:50,765 --> 01:03:53,757
Nikad pre nisam bila sa momkom
koji je plakao..
757
01:03:58,744 --> 01:04:01,736
Draguta?
758
01:04:01,836 --> 01:04:04,828
Ovo ne funkcionise, ti i ja..
759
01:04:05,925 --> 01:04:08,917
Sta hoces da kazes?
- Jesi li budna, Draguta?
760
01:04:10,613 --> 01:04:13,605
Tatice?
761
01:04:16,697 --> 01:04:19,091
Sta je ovo!?
762
01:04:19,190 --> 01:04:24,219
Dusty, nasao sam te ovde u spavacoj sobi
moje cerke jedinice, bez gaca?
763
01:04:26,172 --> 01:04:29,164
Tako sam srecan!
764
01:04:29,363 --> 01:04:31,558
Ne, tatice!
765
01:04:31,657 --> 01:04:34,649
Mislim da je Rusty upravo raskinuo sa mnom!
766
01:04:36,145 --> 01:04:40,766
- Jel to istina?
- Ne. To je samo zezancija.
767
01:04:41,431 --> 01:04:45,579
- Ali rekao si malopre...
- Ne, nisam. Salio sam se, bebo.
768
01:04:46,119 --> 01:04:50,228
Vidis. Ne bi te on povredio, seceru.
769
01:04:50,906 --> 01:04:55,088
A sad, Busty,
znas da je bal veceras.
770
01:04:55,295 --> 01:04:57,090
You'II be taking my daughter.
771
01:04:57,290 --> 01:05:01,421
Da pa, to,
ili da me uzasno mucite do smrti, jel?
772
01:05:03,374 --> 01:05:06,366
Dobro, samo da odem do kupatila.
773
01:05:14,943 --> 01:05:17,935
Pitam se kako keva izgleda..
774
01:05:20,628 --> 01:05:23,620
Rusty?
775
01:05:24,418 --> 01:05:28,707
Rusty?
776
01:05:28,806 --> 01:05:31,798
Rusty? Hej!
777
01:05:32,197 --> 01:05:36,425
Znala sam!
Znala sam da ce raskinuti sa mnom!
778
01:05:37,982 --> 01:05:40,974
Ne brini ti za njega, Draguta.
779
01:05:41,872 --> 01:05:46,579
Cekao sam da te iznenadim za vecerom..
Ali ja... Pa...
780
01:05:46,958 --> 01:05:51,749
Veceras ti spremam veliki poklon!
781
01:05:51,784 --> 01:05:56,195
- Nasao si nacin da mi skines grbu?
- Tako receno..
782
01:05:58,328 --> 01:06:01,320
Zakljucaj vrata iza mene.
783
01:06:03,614 --> 01:06:07,628
Dobro.. Niko se ne petlja sa mojom devojkom
a da ne nagrabusi!
784
01:06:27,451 --> 01:06:30,443
Vanzemaljci su mi pokorili glavu?
785
01:06:31,241 --> 01:06:34,233
Oteli su me vanzemaljci!
786
01:06:36,827 --> 01:06:38,722
Zdravo, dobri prijatelju.
787
01:06:38,821 --> 01:06:45,198
Pa, reci mi, stari druze, stari prijatelju.
Jesi li se skontao sinoc sa nekim zanimljivim?
788
01:06:45,304 --> 01:06:47,798
- Brate..
- Znaci priznajes!
789
01:06:47,897 --> 01:06:49,892
Gledaj, ako bi mogao da ne kazes nikome,
to bi bilo strava
790
01:06:50,092 --> 01:06:52,086
jer moram reputaciju da ocuvam,
791
01:06:52,186 --> 01:06:55,178
i ne zelim da ljudi znaju da sam kresao
onakvog retarda..
792
01:07:01,661 --> 01:07:04,354
Citaj ovo i placi.
793
01:07:04,553 --> 01:07:07,545
Ok.
794
01:07:08,543 --> 01:07:12,434
Moja lepa muzicka kutija.
Ona ce me cuvati.
795
01:07:15,225 --> 01:07:18,859
Zaglavljena sam u telu idiotkinje!
796
01:07:19,813 --> 01:07:22,606
Moram naci Radu-a.
797
01:07:22,805 --> 01:07:25,398
Radu! Radu!
798
01:07:25,498 --> 01:07:29,869
Nisam te nikad trebala ostaviti sa onim otrovom od zene!
799
01:07:30,485 --> 01:07:33,078
Moram te skloniti sa sunca!
800
01:07:33,277 --> 01:07:36,270
Tama ce uskoro doci, moja ljubavi.
801
01:07:36,768 --> 01:07:38,763
Hej, Lynne. Sta ti je to tu u dzaku?
802
01:07:38,962 --> 01:07:41,955
Gledaj svoja posla, kretenu!
803
01:07:42,154 --> 01:07:45,146
Ok. Hocu..
804
01:07:52,128 --> 01:07:55,120
- Jel ovo Raj?
- Glas mu je cudan.
805
01:07:56,217 --> 01:07:58,411
Cekaj malo.
Jesu li ovo one vampirske zezancije?
806
01:07:58,610 --> 01:08:02,915
- Naravno, mi smo vampiri gospodaru!
- To!
807
01:08:03,697 --> 01:08:07,693
Nisam propustio!
Hvala vam, hvala puno!
808
01:08:08,085 --> 01:08:11,078
Dobro, hajde da ovo...
Cekaj sekund..
809
01:08:14,568 --> 01:08:19,297
''Dragi prijatelju, nadam se da si uzivao sto si se sexao sa mojom devojkom.
Iskreno vas, Newmar.''
810
01:08:19,655 --> 01:08:22,448
Pripreme su zavrsene!
811
01:08:22,647 --> 01:08:27,197
Pocnimo rituaI sexuaInog ekstazija!
812
01:08:28,332 --> 01:08:29,928
Brate..
813
01:08:30,127 --> 01:08:32,720
Sta se desi u Rumuniji,
ostaje u Rumuniji!
814
01:08:32,920 --> 01:08:35,912
Gospodarice, on je nerazuman.
815
01:08:36,111 --> 01:08:40,174
Ljubavi moja, jos uvek si slab.
Posluzenje za gospodara.
816
01:08:46,683 --> 01:08:49,676
Kad jedes,
pocecemo ceremoniju
817
01:08:50,673 --> 01:08:53,665
koja ce me osloboditi kletve iz ove proklete kutije!
818
01:08:55,460 --> 01:09:00,639
Vodicemo ljubav od koje ce se tresti zemlja pod nama!
819
01:09:00,746 --> 01:09:03,040
- Lynne.
- Da..
820
01:09:03,140 --> 01:09:06,132
Moramo iscupati srce iz ovog tela
821
01:09:06,731 --> 01:09:10,841
i staviti ga u kosti mog raspalog lesha!
822
01:09:11,119 --> 01:09:14,111
Vi ste se devojke stvarno uzivele!
823
01:09:15,607 --> 01:09:21,380
- Vasa krv, gospodaru moj. Sveza i topla.
- Bas..
824
01:09:22,090 --> 01:09:25,082
Krv. Super.
825
01:09:28,772 --> 01:09:31,764
- Sta bre...
- Sta nije u redu, Radu?
826
01:09:36,253 --> 01:09:39,245
Decak je prazan, gospodaru moj!
827
01:09:43,035 --> 01:09:46,027
Sranje. Znaci, ja...
828
01:09:48,021 --> 01:09:51,014
Radu, ja sam kao prava osoba,
vampir?
829
01:09:53,407 --> 01:09:56,399
Verovatno je ovde negde..
830
01:09:58,992 --> 01:10:01,985
Sta je bilo ljubavi?
831
01:10:03,979 --> 01:10:06,971
Nista. Nista bas..
832
01:10:07,670 --> 01:10:10,662
Ja sam Radu Vampir!
833
01:10:13,354 --> 01:10:16,347
Onda pocnimo rituaI.
834
01:10:17,244 --> 01:10:23,365
Da. Da. Hajdemo tamo dole.
Sve cemo resiti.
835
01:10:30,908 --> 01:10:37,325
Gospodaru, cekala sam toliko godina zarobljena u
ovoj odvratnoj kutiji..
836
01:10:38,887 --> 01:10:43,952
Da. Da, jesi.
Da te ipak pitam nesto..
837
01:10:43,974 --> 01:10:46,866
Mozemo li uraditi ovo bez cupanja tvog srca?
838
01:10:46,966 --> 01:10:51,149
Naravno da ne, gospodaru.
To je jedini nacin da se prekine kletva.
839
01:10:51,454 --> 01:10:54,446
Da.
840
01:10:56,640 --> 01:11:02,374
A telo u kom si sada,
sta ce se desiti njoj?
841
01:11:02,409 --> 01:11:06,658
Devojka kojoj je pripadalo ce umreti.
Ionako je bila debil..
842
01:11:08,010 --> 01:11:12,005
Pridrzi ovo na trenutak, gospodaru..
Nemoj zatvarati..
843
01:11:15,391 --> 01:11:17,086
Rusty?
844
01:11:17,286 --> 01:11:18,682
- Sta se desava?
- Lynne!
845
01:11:18,782 --> 01:11:21,275
- Lynne!
- Sta to radis?
846
01:11:21,375 --> 01:11:23,968
Tamo je grobnica..
847
01:11:24,167 --> 01:11:26,062
- Ti si jedan od vanzemaljaca!
- Ne, ne, ne, Lynne.
848
01:11:26,262 --> 01:11:28,057
- Ti si jedan od... Pusti me, vanzemaljcu!
- Ne, nisam, Lynne.
849
01:11:28,257 --> 01:11:30,152
- Pusti me! Pusti me!
- Ja nisam...
850
01:11:30,351 --> 01:11:31,947
Sta?
851
01:11:32,047 --> 01:11:34,739
- Podji sa mnom, gospodaru.
- Podji ti sa mnom!
852
01:11:34,839 --> 01:11:37,831
- Dodji, imacemo sexuaInu ekstazu..
- Podji ti sa mnom.
853
01:11:38,031 --> 01:11:41,023
Imacemo sexualnu ekstazu, gospodaru!
854
01:11:43,516 --> 01:11:44,613
- Ti si vanzemaljac!
- Nemoj...
855
01:11:44,813 --> 01:11:49,354
Rusty, prekini! Spusti me, pervernjaku!
856
01:11:49,389 --> 01:11:51,096
Ako te spustim, ubice te!
857
01:11:51,296 --> 01:11:54,288
Ja cu verovatno baciti ovu jebenu kutiju
u vulkan ili nesto..
858
01:12:00,372 --> 01:12:02,566
Necu da udjem u tvoj svemirski brod,
Rusty!
859
01:12:02,765 --> 01:12:05,757
Hoces li umuknuti?
Ne postoje vanzemaljci!
860
01:12:05,957 --> 01:12:08,949
To su vampiri, idiote!
861
01:12:14,933 --> 01:12:18,025
Treba mi krv.
862
01:12:19,421 --> 01:12:22,413
Treba mi krv.
863
01:12:45,353 --> 01:12:47,248
Oni misle da sam ja taj Radu lik,
864
01:12:47,447 --> 01:12:50,439
i pretpostavljam da misle da si mu ti devojka.
865
01:12:50,938 --> 01:12:53,232
Pusti me, Rusty vanzemaljcu!
866
01:12:53,432 --> 01:12:56,424
Lynne, moras se smiriti,
inace cemo oboje poginuti!
867
01:13:00,313 --> 01:13:02,408
Jesi dobro?
868
01:13:02,508 --> 01:13:05,200
Vidim da te je sarkazam napustio, Rusty.
869
01:13:05,400 --> 01:13:09,476
Mislim da sam bio jasan.
Kloni se moje devojke!
870
01:13:09,888 --> 01:13:12,880
Svi su poludeli.
Sad se sami snalazite..
871
01:13:13,279 --> 01:13:16,271
Ok, jebote. Ljudi, FIoca i Draguta
ce doci svakog casa.
872
01:13:16,570 --> 01:13:18,665
Pa, mozda ga mozemo zadrzati. Imam ideju.
Hajde, Idemo.
873
01:13:18,765 --> 01:13:21,258
Cekaj, cekaj, cekaj!
Zasto ona mora da ide? Hocu ja!
874
01:13:21,457 --> 01:13:24,450
Naravno, samo me prati..
Cekaj. Ti si samo glava!
875
01:13:28,339 --> 01:13:31,331
Ok, unutra je. Kakav imas pIan?
876
01:13:32,229 --> 01:13:34,523
Vaza?
877
01:13:34,623 --> 01:13:36,518
Udarices ga u glavu vazom?
878
01:13:36,717 --> 01:13:39,709
- Da.
- Ok.
879
01:13:41,903 --> 01:13:44,896
Izgleda jako sexy tu.
880
01:13:46,591 --> 01:13:47,489
Skoncentrisi se.
881
01:13:47,688 --> 01:13:50,082
Zasto ne bi dosla ovamo i dala mi
poljubac za srecu?
882
01:13:50,281 --> 01:13:53,273
Ok.
883
01:14:08,733 --> 01:14:12,900
- Ovo je pogresno.
- Jeste jako pogresno. Da..
884
01:14:15,016 --> 01:14:17,011
- Gotovo.
- Konacno. Boze.
885
01:14:17,210 --> 01:14:21,113
Sad samo treba da se spremim za operaciju
i onda ti vracamo glavu..
886
01:14:21,798 --> 01:14:24,790
- Zar nisi dovoljno napusen?
- Nikada!
887
01:14:26,386 --> 01:14:29,378
Manuver izbegavanja!
888
01:14:33,966 --> 01:14:36,958
Veceras je velika noc!
889
01:14:41,745 --> 01:14:44,737
Napravio sam ti novo telo..
890
01:14:46,932 --> 01:14:49,924
Sta... Stani bre!
891
01:14:56,905 --> 01:14:57,903
Obezbedjenje.
892
01:14:58,002 --> 01:15:04,022
Treba da presretnete mladog azijata sa
odsecenom zenskom glavom..
893
01:15:04,057 --> 01:15:07,768
I ne slusajte nista sta glava prica.
To je lazljivica.
894
01:15:09,572 --> 01:15:13,861
- O Boze, smrdi ovde. Ne mogu da disem.
- Cuti. Zbog tebe ce nas uhvatiti.
895
01:15:14,459 --> 01:15:16,853
Ne razumem.
Sta tacno trazimo?
896
01:15:16,952 --> 01:15:19,944
Rekao sam ti,
azijata koji nosi odsecenu glavu.
897
01:15:21,341 --> 01:15:24,233
Nadrljali smo!
898
01:15:24,433 --> 01:15:27,425
Ok. Idemo. Ne, ne, pomeri se desno.
899
01:15:29,020 --> 01:15:32,013
Ne, ne, i dalje smo...
Levo. Levo, levo, levo. Pravo.
900
01:15:32,910 --> 01:15:34,905
Dobro, ovo ce raditi.
Ponasaj se prirodno.
901
01:15:35,104 --> 01:15:36,301
Tvoja kosa mi je u ustima.
902
01:15:36,401 --> 01:15:38,994
- Prestani mi disati za vratom.
- Ne mogu drugacije!
903
01:15:39,194 --> 01:15:42,186
- Cuti i ne pricaj, idiote.
- Lia?
904
01:15:42,285 --> 01:15:45,277
Brady. Ti si bas ovde.
905
01:15:45,976 --> 01:15:48,270
S moje desne strane!
906
01:15:48,469 --> 01:15:50,962
Jesam, ides li na maskembal?
907
01:15:51,162 --> 01:15:53,755
U stvari ja. Necu ici.
908
01:15:53,955 --> 01:15:56,947
- Pete ce mi praviti drustvo.
- Taj kreten te ne zasluzuje.
909
01:15:57,545 --> 01:16:00,238
Recicu ti kako cemo.
Ja cu ti biti pratnja.
910
01:16:00,437 --> 01:16:03,430
- Ne, ne verujem... Ne.
- Pratite me, madam.
911
01:16:07,818 --> 01:16:10,810
Zdravo, dame. Zelite li da igrate?
912
01:16:11,010 --> 01:16:14,002
Zar ti nisi onaj lik sto je poljubio
drugog lika?
913
01:16:15,298 --> 01:16:18,290
Dodjavola! Mislio sam da je riba.
914
01:16:20,484 --> 01:16:23,078
Evo ga.
915
01:16:23,177 --> 01:16:26,169
- Vase pice, mademoiselle.
- Hvala.
916
01:16:32,353 --> 01:16:35,345
- Znas, mozda i nisam tako zedna.
- Da. Ni ja obicno toliko ne pijem.
917
01:16:40,930 --> 01:16:43,923
- Prava igranka, a?
- Izvini..
918
01:16:45,319 --> 01:16:48,311
- Ipak si bila zedna.
- Izgleda da jesam.
919
01:16:48,710 --> 01:16:53,458
- Te cipele lice na Wang-ove..
- Da. Pozajmila sam od njega...
920
01:16:53,896 --> 01:16:56,888
Mislim, od kad ima taj super smisao
oblacenja ko da je gej.
921
01:16:59,382 --> 01:17:02,474
To objasnjava glupu frizuru, a?
922
01:17:05,466 --> 01:17:08,258
Prestani s tim. Prestani.
923
01:17:08,458 --> 01:17:10,951
- Stani.
- Jesi li dobro?
924
01:17:11,151 --> 01:17:14,926
- Dobro sam. Da.. Hej, Zelis li da igras?
- Da.
925
01:17:14,941 --> 01:17:16,935
- Zelis li prljavi ples?
- Da.
926
01:17:17,035 --> 01:17:20,027
Zelim da me dodirnes...
927
01:17:22,521 --> 01:17:23,717
Ne bi ni smela to da kazem
928
01:17:23,917 --> 01:17:28,072
ali zelim da me uvatis za dupe
i skroz me iskoristis.
929
01:17:28,505 --> 01:17:30,101
- Da. Idemo. Idemo odma!
- Da, ucinimo to.
930
01:17:30,300 --> 01:17:35,424
Studenti i fakultet, hajde svi da pozdravimo
Draguta-u Floca na maskembal!
931
01:17:47,854 --> 01:17:52,052
- Mozda treba sporo da igramo!
- Na ovu pesmu? Jesi li luda? Hajde.
932
01:17:59,623 --> 01:18:02,515
Wang? Gde sam ja!?
933
01:18:04,011 --> 01:18:07,003
Boze. Svarno mi je zao zbog toga.
Jesi dobro?
934
01:18:07,402 --> 01:18:10,294
Izgleda nisam svestan svoje snage.
Hajde. Idemo da igramo.
935
01:18:11,990 --> 01:18:14,982
Ne znam kako nam je FIoca prosao.
936
01:18:16,378 --> 01:18:19,171
- Hej, eno je Lia. To je njena tetovaza.
- Ok.
937
01:18:19,370 --> 01:18:21,166
Lia. Operisala si se?
Proradilo je!
938
01:18:21,365 --> 01:18:23,460
Sad kad si se vratila u normalu,
mozemo ti konacno reci istinu.
939
01:18:23,559 --> 01:18:26,551
- Muvao sam se s tvojom sestrom.
- Pete! Lia, samo smo se ljubili, kunem se.
940
01:18:27,648 --> 01:18:30,641
Moj momak i sestra?
941
01:18:30,740 --> 01:18:32,935
- Lia?
- Lia?
942
01:18:33,034 --> 01:18:36,026
Izvini nas.
943
01:18:36,824 --> 01:18:40,747
Pete, ti si najgori momak ikad!
944
01:18:41,512 --> 01:18:43,407
I iza mojih ledja?
945
01:18:43,606 --> 01:18:46,499
Tehnicki, nisi tad imala ledja, tako da..
946
01:18:46,598 --> 01:18:48,493
Postajes tehnicar sad?!
947
01:18:48,693 --> 01:18:51,685
Zaboravi..
Samo da te izvadim iz kante.
948
01:18:52,383 --> 01:18:56,899
Imas tako fantasticno telo..
Tako meke, zenske ruke.
949
01:18:59,165 --> 01:19:02,157
Hajde da budemo bezobrazni, sta kazes?
950
01:19:04,950 --> 01:19:07,942
Nasmesite se.
951
01:19:21,706 --> 01:19:24,698
Hej, taj lik izgleda kao...
952
01:19:25,296 --> 01:19:28,189
Radu!
953
01:20:02,199 --> 01:20:05,191
Cekaj malo. Ja nemam odraz.
954
01:20:13,070 --> 01:20:16,062
Gospodaru. Ceremonija nije kompletna!
955
01:20:16,960 --> 01:20:23,398
Da, ali ja sam imao vrlo vazna vampirska
posla da obavim..
956
01:20:25,038 --> 01:20:28,030
Tvoj jedni posao je da umres, Radu.
957
01:20:30,025 --> 01:20:32,818
- Mi cemo te braniti, gospodaru.
- Da..
958
01:20:32,918 --> 01:20:35,910
Borite se s njom, podanici!
959
01:20:42,692 --> 01:20:45,684
Vampirski zadahu!
960
01:21:01,741 --> 01:21:04,733
Uzmi malo kolca!
(odrezak,snicla)
961
01:21:08,723 --> 01:21:11,615
Kontas sta zelim da kazem?
962
01:21:11,815 --> 01:21:14,807
Ne razumem kakva su ovo vesticarenja.
Ljubavi moja.
963
01:21:15,505 --> 01:21:18,298
Hej, rekao sam ti da je se klonis,
ludi perverznjaku!
964
01:21:18,497 --> 01:21:20,891
Neces mi ukrasti mozak, gospodine!
965
01:21:21,090 --> 01:21:23,783
Ljubavi, nisi sasvim svoja.
Otvori muzicku kutiju.
966
01:21:23,983 --> 01:21:26,875
Hej, bre, odbij!
967
01:21:27,074 --> 01:21:28,670
Odracu te zivog, slepcu.
968
01:21:28,870 --> 01:21:30,864
- Get him, sweetie.
- Watch out!
969
01:21:31,064 --> 01:21:34,056
Ne tako jako, Rusty.
970
01:21:34,555 --> 01:21:36,649
Oprostite. Zao mi je.
971
01:21:36,749 --> 01:21:39,741
Rusty. Jebote! To je samo sarkazam!
972
01:21:40,339 --> 01:21:43,331
Sta to radis?
973
01:21:45,426 --> 01:21:48,418
Boze, gde si naucio tako da se boris?
974
01:21:58,092 --> 01:22:01,085
Nikad te vise necu udariti..
975
01:22:02,680 --> 01:22:05,672
Poludeo je, narode!
976
01:22:08,266 --> 01:22:11,258
- Rusty?
- Hej... Izgledas neverovatno!
977
01:22:11,956 --> 01:22:14,848
- Stvarno? Zaista tako mislis?
- Da. Da. O Boze!
978
01:22:14,948 --> 01:22:17,741
Cekaj malo.
Pobegao si od mene jutros.
979
01:22:17,940 --> 01:22:20,932
Jako mi je, jako, jako zao zbog toga.
Nikada to vise necu uraditi.
980
01:22:27,415 --> 01:22:30,307
Ne opet!
981
01:22:41,877 --> 01:22:44,570
Tu si!
982
01:22:44,669 --> 01:22:47,661
- Spremi se da docekas kraj.
- Gospodjo, morate mi verovati.
983
01:22:47,861 --> 01:22:49,357
Ja nisam vampir.
984
01:22:49,457 --> 01:22:54,852
- Tvoje lazi te nece sad spasiti.
- Dobro! Mrdajmo, kucko!
985
01:23:05,814 --> 01:23:07,310
Nikad te nece pobediti, duso!
986
01:23:07,409 --> 01:23:10,401
Njegove vanzemaljske kontrole mozga ne mogu
nista pravoj ljubavi!
987
01:23:11,698 --> 01:23:14,690
To nije vanzemaljac, to je podeljena licnost!
988
01:23:17,483 --> 01:23:20,475
Rusty?
989
01:23:20,973 --> 01:23:22,071
Ne mozes me tako tretirati!
990
01:23:22,170 --> 01:23:25,262
- Ko se usudjuje da dira mracnog gospodara?
- Lynne, sta to radis?
991
01:23:26,359 --> 01:23:28,553
- Stephania.
- Hej, ostavi je na miru!
992
01:23:28,753 --> 01:23:31,745
- Polazi!
- Sad je dosta!
993
01:23:34,937 --> 01:23:37,530
- Van SIoan!
- Vidim da ti se vratilo pamcenje.
994
01:23:37,629 --> 01:23:40,622
- Ne diraj mog coveka.
- Silazi s mene, ti ludaco!
995
01:23:42,217 --> 01:23:45,209
Radu!
996
01:23:47,204 --> 01:23:50,196
- Sta se desilo?
- Ulazi unutra!
997
01:23:53,188 --> 01:23:57,515
Sta? Rusty! Nikad mi je
neces odvesti!
998
01:23:57,550 --> 01:23:58,873
Sta? Pokusavam joj pomoci!
999
01:23:59,073 --> 01:24:00,170
- Pomoci? Ti...
- Da.
1000
01:24:00,369 --> 01:24:02,264
To ti je sto si mi ugurao jezik u grlo!
1001
01:24:02,464 --> 01:24:05,456
A ovo ti je sto si izdao svoju planetu!
1002
01:24:09,246 --> 01:24:12,238
Van SIoan!
1003
01:24:19,220 --> 01:24:22,212
- Spasila sam ti zivot, Rusty.
- Ljubavi moja, imam kutiju!
1004
01:24:22,411 --> 01:24:25,403
- On nije tvoj, kurvo!
- Tisina, trolu!
1005
01:24:25,902 --> 01:24:28,894
Lynne!
1006
01:24:30,689 --> 01:24:32,883
Rekao si da mozes popraviti.
1007
01:24:33,083 --> 01:24:35,776
To je nemoguce!
1008
01:24:35,975 --> 01:24:40,177
Koristio sam jednu dzinovsku zicu da
se ovo ne bi desilo!
1009
01:24:42,558 --> 01:24:44,752
U sta svi vi blenete?
1010
01:24:44,952 --> 01:24:51,052
Kakvo odvratno cudoviste blene u
deformisanu devojku?
1011
01:24:51,087 --> 01:24:54,677
Kakvo odvratno cudoviste kidnapuje i
ubija svoje studente?
1012
01:24:54,726 --> 01:24:56,920
Kidnapovanja su delo zamkovskog ludaka.
1013
01:24:57,020 --> 01:25:00,012
- Nema zamkovskog ludaka. To si ti.
- Gluposti!
1014
01:25:02,007 --> 01:25:04,799
Sta je sa mnom?
1015
01:25:04,999 --> 01:25:07,991
Ukrao si moje telo da bi cerki dao novo.
1016
01:25:09,088 --> 01:25:12,080
Oce? Jel to istina?
1017
01:25:15,770 --> 01:25:19,947
- Kako si mogao?
- Sve sam to uradio zbog tebe, Draguta.
1018
01:25:23,749 --> 01:25:26,741
Jako mi je zao.
1019
01:25:44,095 --> 01:25:45,791
- Hej.
- 2 Radua-?
1020
01:25:45,990 --> 01:25:46,888
2 Rusty-ja!
1021
01:25:46,988 --> 01:25:48,982
Zgodna si momcina.
1022
01:25:49,182 --> 01:25:53,506
- Samo sam ti to hteo reci.
- Umri, laznjaku!
1023
01:25:57,360 --> 01:26:00,352
- Ides u zatvor, Van SIoan.
- Podigni ga, CIiff.
1024
01:26:11,423 --> 01:26:14,415
- Upucaj ga.
- Sta?
1025
01:26:18,006 --> 01:26:23,267
- Da pomognemo Rusty-ju (da mu damo shaku)?
- Sta kazes na ruku?
1026
01:26:26,783 --> 01:26:29,775
To je Radu. Pucaj!
1027
01:26:36,058 --> 01:26:38,751
Pozuri!
1028
01:26:38,851 --> 01:26:41,843
- Upucaj ga!
- Dobro, stanite, vampiri!
1029
01:26:43,339 --> 01:26:46,331
- Pa, koji je od njih dvojice?
- Taj!
1030
01:26:46,830 --> 01:26:50,435
- Upucaj ga, on je vampir!
- Ne, njega upucaj. On je vampir..
1031
01:26:50,470 --> 01:26:54,872
- Sta? Ne, ne. Ja sam Rusty!
- Ne. Ja sam Crusty..
1032
01:26:55,108 --> 01:26:57,402
Ne znam koji je ko!
1033
01:26:57,601 --> 01:27:00,194
- Jesi li ti debil?
- Pucaj!
1034
01:27:00,294 --> 01:27:03,286
Slusaj, ovo je sranje!
Vampiri cak ni ne postoje!
1035
01:27:06,777 --> 01:27:09,769
Sta bre jebote..?
1036
01:27:15,554 --> 01:27:18,546
- Sranje..
- Radu!
1037
01:27:19,443 --> 01:27:22,435
Ne, ljubavi moja!
1038
01:27:25,328 --> 01:27:29,324
- Ti! Platices za ovo!
- Sumnjam u to..
1039
01:27:33,008 --> 01:27:36,000
Profesorka?
1040
01:27:52,656 --> 01:27:57,599
- Da li se to stvarno desilo, profesore CIifton?
- Naravno da jeste. Sve je to u mojoj knjizi.
1041
01:27:57,942 --> 01:28:00,635
Znate, prodaju ih u biblioteci.
Trebalo bi da uzmete jednu..
1042
01:28:00,834 --> 01:28:03,826
Desilo se kao sto sam napisao u Poglavlju 7.
1043
01:28:06,918 --> 01:28:12,107
Hej, vampiru! Mislim da je vreme da ti dam
nesto od srca srcu..
1044
01:28:15,994 --> 01:28:22,899
Bar sam pobedjen od strane najboljeg ubice
vampira na svetu..
1045
01:28:32,052 --> 01:28:36,002
Da! Tako sam ubio
najveceg brata vampira svih vremena!
1046
01:28:36,839 --> 01:28:39,033
A evo sta se desilo sa ostatkom ekipe!
1047
01:28:39,233 --> 01:28:42,909
Lia i Brady su se zaljubili.
Sad drze najbolji show u Vegasu.
1048
01:28:43,222 --> 01:28:46,214
3, 2, 1...
1049
01:28:51,101 --> 01:28:54,093
Lia je i dalje glava,ali nekako
je jos ziva..
1050
01:28:54,592 --> 01:28:57,584
- Zdravo, svima! Hvala vam puno!
- Hvala vam.
1051
01:28:57,784 --> 01:29:00,776
- Ovo je najbolji magicni show koji sam ikad gledala!
- Divna Lia, ljudi!
1052
01:29:01,773 --> 01:29:06,047
Ne mogu da verujem.
Kako to radi, Roy?
1053
01:29:06,361 --> 01:29:10,829
Videcemo, Siegfried-e.
Videcemo..
1054
01:29:10,864 --> 01:29:12,445
Hvala vam.
1055
01:29:12,644 --> 01:29:15,636
O, ne. Ovo je kosmar!
1056
01:29:16,634 --> 01:29:19,227
Zatim je tu Mike.
1057
01:29:19,426 --> 01:29:22,418
Recimo samo da je ostao na istom putu..
1058
01:29:23,715 --> 01:29:26,707
Hej, lepotice, sta kazes da ovu zurku odnesemo
kod mene kuci?
1059
01:29:29,201 --> 01:29:31,993
I ti si ponela jedan takodje, bezobraznice?
1060
01:29:32,093 --> 01:29:34,487
''XL''? Nadam se da te ne razocaram.
1061
01:29:34,686 --> 01:29:38,792
- Neces se razocarati.
- Preterana si.
1062
01:29:41,767 --> 01:29:46,029
I Wang je postao plasticni hirurg.
Sad poseduje svoju TV emisiju.
1063
01:29:47,752 --> 01:29:50,345
Prvo, videcemo sta ocekujete da postignete od
kozmeticke operacije
1064
01:29:50,544 --> 01:29:53,437
a onda cu vam objasniti
kako su samo realna ta ocekivanja.
1065
01:29:53,536 --> 01:29:56,528
Evo, uzmite broshuru..
1066
01:30:02,911 --> 01:30:05,106
Dakle, pricajte mi pricu.
1067
01:30:05,465 --> 01:30:10,428
Moje telo je svetinja, ali platicu vam samo
da mi sredite ove..
1068
01:30:11,930 --> 01:30:13,530
Lepota!
1069
01:30:15,536 --> 01:30:19,333
Jesi siguran za ovoga?
-Sta jesam li siguran?
1070
01:30:20,239 --> 01:30:23,515
Ovo je Amerika.. I Azija..
Sta moze krenuti naopako..?
1071
01:30:24,532 --> 01:30:26,159
Dobro, da vidimo kako je ispalo,
hocemo li?
1072
01:30:26,240 --> 01:30:28,062
Kako se osecas?
- Jako sam uzbudjena!
1073
01:30:28,463 --> 01:30:31,163
Dobro je..
Jako sexy!
1074
01:30:32,397 --> 01:30:33,774
Ne vracam novac!
1075
01:30:40,118 --> 01:30:44,225
Pete i Danny su ostali u Rumuniji i zaradili su
bogatstvo uvozom farmerki..
1076
01:30:44,772 --> 01:30:47,165
Stvarno vole svoj novi bazen..
1077
01:30:49,561 --> 01:30:54,255
Lynn i Newmar?
Uce svet stvarima koje su naucili u Codex-u..
1078
01:30:55,016 --> 01:31:01,236
Ovo je napredni potez, pa ne zelim da ga isprobate..
Ne jos...
1079
01:31:29,260 --> 01:31:34,965
Teodori je bilo dosadno sto nema vampira za ubijanje,pa se
preselila u Ameriku i postala policajac..
1080
01:31:37,670 --> 01:31:40,159
Budale odbijaju da veruju onom sto vide!
1081
01:31:40,847 --> 01:31:44,804
Ali videce!
Ovo je kuca gde zive vukodlaci!
1082
01:31:44,805 --> 01:31:46,679
Znam da je on vukodlak!
1083
01:31:49,348 --> 01:31:50,931
Ostani blizu!
Ostani blizu!
1084
01:31:56,302 --> 01:31:58,702
Ne mrdaj!
-Ej, cekaj, rekla je da ima 18 godina..
1085
01:32:01,598 --> 01:32:03,692
Izlazi, vukodlaku!
Resicu te tvoje bede!
1086
01:32:03,792 --> 01:32:06,585
Ma sta bre koji k..
Zvacu svog advokata, covece!
1087
01:32:06,784 --> 01:32:09,677
Hej, ne verujem da je ovaj lik vukodlak!
Mislim da je samo hipik..
1088
01:32:09,876 --> 01:32:12,369
On je vukodlak, budalo,
spreman je da nas napadne!
1089
01:32:12,469 --> 01:32:15,561
Nema pravde, nema mira!
1090
01:32:16,359 --> 01:32:19,351
Dekan Floca je usio Draguta-u ponovo i ona
i Rusty su se vencali..
1091
01:32:20,049 --> 01:32:22,243
Cak su zasnovali porodicu.
1092
01:32:22,443 --> 01:32:25,435
- Ko je dobar deckic? Ko je dobar deckic?
- Ko je beba?
1093
01:32:26,732 --> 01:32:29,724
- Ko je dobri deckic?
- Ko je slatkica?
1094
01:32:33,713 --> 01:32:36,705
Da, ti si zgodni mladic.
1095
01:32:37,802 --> 01:32:40,894
- Reci zdravo dedi. Hajde.
- Zdravo, deda!
1096
01:32:43,719 --> 01:32:49,385
Prevod & obrada by:
=bIch@rka=
1097
01:32:50,784 --> 01:33:08,474
27.4.2010.
:)))
85050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.