All language subtitles for The.Secret.Romantic.Guesthouse.E09.230417.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:09,980 [This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.] 2 00:01:26,550 --> 00:01:30,190 What is all this? 3 00:01:31,100 --> 00:01:33,250 I told you then 4 00:01:34,760 --> 00:01:37,630 that I would tell you if I see you again... 5 00:01:39,320 --> 00:01:41,340 who I am. 6 00:01:43,970 --> 00:01:45,840 Many years ago, 7 00:01:46,830 --> 00:01:50,420 the child who hid in the dog house in fear... 8 00:01:52,840 --> 00:01:54,690 was me. 9 00:01:58,110 --> 00:01:59,770 I am... 10 00:02:02,200 --> 00:02:04,730 I am Lee Seol. 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,120 What... 12 00:02:40,860 --> 00:02:43,010 did you say? 13 00:02:45,190 --> 00:02:47,160 You are... 14 00:02:48,820 --> 00:02:51,760 Lee Seol? 15 00:02:51,760 --> 00:02:54,150 The reason... 16 00:02:54,150 --> 00:02:57,690 The reason I could not tell you all this time is... 17 00:02:59,350 --> 00:03:01,330 Look who is here! 18 00:03:03,470 --> 00:03:04,860 What? 19 00:03:04,860 --> 00:03:09,100 Looking at the Eosahwa, you must have must have passed the exam! 20 00:03:11,400 --> 00:03:13,960 Aigoo! 21 00:03:20,640 --> 00:03:23,340 [Episode 9] 22 00:03:25,080 --> 00:03:28,720 By the way, you do not look so well for some reason. 23 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Aigoo! He must still be nervous! 24 00:03:31,920 --> 00:03:36,050 His Majesty apparently came to the exam site! 25 00:03:36,050 --> 00:03:38,390 You make Ihwawon proud. 26 00:03:38,390 --> 00:03:42,060 How long has it been since we had someone who passed? Do you not agree, Dan Oh? 27 00:03:42,060 --> 00:03:44,340 Yes, yes. It is true. 28 00:03:44,340 --> 00:03:47,320 Do you mind if I try on the Eosahwa? 29 00:03:47,320 --> 00:03:50,790 I am getting the energy of success from it! 30 00:03:50,790 --> 00:03:53,500 - Try it on. - My gosh! 31 00:03:56,760 --> 00:03:58,320 What do you think? 32 00:03:58,320 --> 00:04:00,760 Does it suit me? 33 00:04:00,760 --> 00:04:03,210 Aigoo! Here is the first-place scholar! 34 00:04:03,210 --> 00:04:05,450 It suits you so perfectly! 35 00:04:05,450 --> 00:04:07,040 I have a good feeling this time. 36 00:04:07,040 --> 00:04:08,990 I wrote down the answer without any hesitation. 37 00:04:08,990 --> 00:04:13,390 Should I tell the people in my hometown to kill a pig for me? 38 00:04:14,290 --> 00:04:16,660 Just get a government position! 39 00:04:16,660 --> 00:04:20,960 If so, I will catch a wild pig, even! 40 00:04:22,160 --> 00:04:23,730 Oh, right... 41 00:04:23,730 --> 00:04:25,470 Here, here. 42 00:04:27,170 --> 00:04:31,800 Scholar Yoo Ha must have done a good job, right? 43 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 It was not too bad. 44 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Did Shi Yeol not come with you? 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,530 Aigoo! 46 00:04:37,530 --> 00:04:39,010 Do not get me started. 47 00:04:39,010 --> 00:04:42,230 - You know, he- - What about me? 48 00:04:42,230 --> 00:04:43,960 What kind of... 49 00:04:43,960 --> 00:04:47,210 a person gives up in the middle of the exam? 50 00:04:47,210 --> 00:04:48,430 What do you mean, give up? 51 00:04:48,430 --> 00:04:51,360 I put my brush down early because the question was boring. 52 00:04:51,360 --> 00:04:54,470 I saw you handing in a blank paper without a drop of ink on it. 53 00:04:54,470 --> 00:04:57,020 The blank paper is my answer. 54 00:04:57,020 --> 00:04:59,740 How could there be only right answers in this world? 55 00:04:59,740 --> 00:05:02,630 You are unbelievable. 56 00:05:02,630 --> 00:05:06,780 By the way, San started dressing arrogantly while I was gone. 57 00:05:06,780 --> 00:05:09,070 You are dressed like a royal inspector. 58 00:05:12,350 --> 00:05:15,430 Let me excuse myself. 59 00:05:15,430 --> 00:05:16,830 Aigoo... 60 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 There is no one else here. 61 00:05:58,200 --> 00:06:00,320 You can speak freely. 62 00:06:02,090 --> 00:06:03,580 I still... 63 00:06:04,660 --> 00:06:07,120 cannot believe it. 64 00:06:09,030 --> 00:06:12,000 That you are the deposed crown prince's son, Lee Seol. 65 00:06:17,320 --> 00:06:19,610 It is such a relief... 66 00:06:20,790 --> 00:06:23,400 that you were safe and sound like this. 67 00:06:39,040 --> 00:06:54,330 ♪ The dark night sky is filling up with you while everyone is asleep ♪ 68 00:06:54,370 --> 00:07:03,380 ♪ You were smiling in my arms ♪ 69 00:07:03,380 --> 00:07:09,920 ♪ I can't forget about it ♪ 70 00:07:09,920 --> 00:07:13,710 ♪ At night, when the moon is up... ♪ 71 00:07:13,710 --> 00:07:15,600 You must have been... 72 00:07:17,680 --> 00:07:20,640 holding back your whole life like this. 73 00:07:20,640 --> 00:07:28,430 ♪ All of our memories are getting vivid ♪ 74 00:07:28,430 --> 00:07:32,160 ♪ Please stay with me by my side ♪ 75 00:07:32,160 --> 00:07:36,840 ♪ I've always been waiting for tonight ♪ 76 00:07:36,840 --> 00:07:40,630 How did you hang in there by yourself all this time? 77 00:07:42,290 --> 00:07:43,760 Dan Oh. 78 00:07:43,760 --> 00:07:46,540 I was hoping you were not... 79 00:07:47,910 --> 00:07:50,350 being chased like that night. 80 00:07:50,350 --> 00:07:55,120 ♪ Please be by my side. I will be... ♪ 81 00:07:55,120 --> 00:07:57,610 Now I understand... 82 00:07:57,610 --> 00:08:00,980 how foolish I have been. 83 00:08:02,170 --> 00:08:05,010 I brought you to Ihwawon and 84 00:08:06,580 --> 00:08:08,650 suffocated you. 85 00:08:08,650 --> 00:08:12,090 Even if you did not run away with my bag, 86 00:08:13,950 --> 00:08:16,920 we would have met again, anyway. 87 00:08:18,140 --> 00:08:20,840 It was not a coincidence that 88 00:08:20,840 --> 00:08:23,330 we met at the tavern that day. 89 00:08:24,990 --> 00:08:27,910 I came to you... 90 00:08:29,960 --> 00:08:32,980 whom I have missed dearly. 91 00:08:32,980 --> 00:08:35,150 ♪ I will wait for you ♪ 92 00:08:35,150 --> 00:08:42,600 ♪ At the place I have always been watching ♪ 93 00:08:52,360 --> 00:08:54,480 Tell me... 94 00:08:55,720 --> 00:08:58,440 what your plan is going forward. 95 00:08:59,880 --> 00:09:03,020 You must have a reason for trying to get a government position. 96 00:09:05,990 --> 00:09:07,970 You promised me. 97 00:09:07,970 --> 00:09:12,510 That you would tell me everything the day you put on the Eosahwa. 98 00:09:23,820 --> 00:09:26,410 I will go to the palace. 99 00:09:27,570 --> 00:09:29,690 Why, all of a sudden- 100 00:09:29,690 --> 00:09:32,610 Although I have been chased my whole life, 101 00:09:32,610 --> 00:09:35,280 I am the oldest son of the Crown Prince in this country. 102 00:09:36,590 --> 00:09:40,620 I will join the royal guards and punish the king myself. 103 00:09:40,620 --> 00:09:44,300 What if your cover gets blown by entering the palace rashly? 104 00:09:45,170 --> 00:09:47,470 You will lose the life you have been protecting all this time. 105 00:09:47,470 --> 00:09:51,580 You risked your life to protect Ihwawon, too. 106 00:09:51,580 --> 00:09:53,940 This is just like that. 107 00:09:53,940 --> 00:09:57,280 I am trying to protect the palace I grew up in 108 00:09:57,280 --> 00:09:59,450 from the traitor who is blinded by greed. 109 00:09:59,450 --> 00:10:02,330 Enemies will be everywhere in the palace. 110 00:10:02,330 --> 00:10:05,090 Could you please reconsider- 111 00:10:05,090 --> 00:10:08,210 Both of my parents passed away, 112 00:10:08,210 --> 00:10:13,930 and all of their followers and their families were killed. 113 00:10:13,930 --> 00:10:20,230 I cannot ignore the ones who got killed only to protect myself. 114 00:10:20,230 --> 00:10:23,390 That is the reason I am alive 115 00:10:23,390 --> 00:10:28,320 and it is my duty as the eldest son of the crown prince. 116 00:10:29,940 --> 00:10:31,580 But... 117 00:10:32,800 --> 00:10:34,970 it is too dangerous. 118 00:10:36,100 --> 00:10:39,000 You saved my life. 119 00:10:39,000 --> 00:10:42,490 I will not give up on it and waste it. 120 00:10:42,490 --> 00:10:44,410 Do not worry. 121 00:10:54,560 --> 00:10:56,910 Please bring me the keepsakes. 122 00:10:56,910 --> 00:10:59,800 They are the keepsakes 123 00:10:59,800 --> 00:11:02,190 Crown Prince left. 124 00:11:20,370 --> 00:11:24,270 This letter is Crown Prince Lee Pyeong's request to his son 125 00:11:24,270 --> 00:11:27,260 and a piece of evidence to prove your identity. 126 00:11:27,260 --> 00:11:29,890 If I rise to the throne and things quiet down, 127 00:11:29,890 --> 00:11:32,910 I will call you to the palace. 128 00:11:32,910 --> 00:11:36,230 Please be strong and live until then. 129 00:11:37,900 --> 00:11:41,600 All I can give you right now is this name. 130 00:11:41,600 --> 00:11:44,070 My Son, Gyeom. 131 00:12:18,530 --> 00:12:20,940 [Buyounggak] 132 00:12:34,240 --> 00:12:36,060 You are Merchant Jang, are you not? 133 00:12:36,060 --> 00:12:37,510 I am. 134 00:12:37,510 --> 00:12:39,810 I am looking for a ship that goes to China. 135 00:12:39,810 --> 00:12:42,260 I was wondering if there is room on your ship. 136 00:12:42,260 --> 00:12:44,340 Room? 137 00:12:44,340 --> 00:12:46,470 By the way, what is the reason- 138 00:12:46,470 --> 00:12:49,080 I will pay you handsomely. 139 00:12:49,080 --> 00:12:52,430 If there is, please contact Ihwawon, which is on the edge of Jungchon. 140 00:12:53,450 --> 00:12:55,350 I will. 141 00:13:02,350 --> 00:13:06,330 She asked Merchant Jang to find a ship for her. 142 00:13:07,410 --> 00:13:11,240 Yoon Dan Oh is trying to go to China? 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,250 Well done. 144 00:13:15,250 --> 00:13:17,890 Continue to keep an eye on Dan Oh. 145 00:13:17,890 --> 00:13:19,800 Yes, sir. 146 00:13:19,800 --> 00:13:23,270 You will be free from your bondage soon. 147 00:13:23,270 --> 00:13:25,930 As long as you find Lee Seol. 148 00:13:25,930 --> 00:13:28,210 By Lee Seol... 149 00:13:28,210 --> 00:13:31,470 Do you mean the deposed crown prince's son? 150 00:13:31,470 --> 00:13:35,620 Looks like you have heard of that name, too. 151 00:13:35,620 --> 00:13:38,970 I just overheard some rumors... 152 00:13:39,990 --> 00:13:43,950 I supposed he had not been caught yet, right? 153 00:13:55,440 --> 00:13:59,750 Feel free to come whenever you change your mind. 154 00:14:11,890 --> 00:14:14,860 It is cowardly to hide because you fear being a burden. 155 00:14:14,860 --> 00:14:16,180 What do you mean cowardly? 156 00:14:16,180 --> 00:14:18,930 - This is for Dan Oh- - It is not for Dan Oh! 157 00:14:18,930 --> 00:14:22,900 You are making her guilty so you can feel better. 158 00:14:24,170 --> 00:14:28,060 She would be blaming herself for not being able to protect you. 159 00:14:30,980 --> 00:14:32,900 If I were her, 160 00:14:33,890 --> 00:14:35,880 I would want my only sister 161 00:14:36,920 --> 00:14:39,250 to be supportive, 162 00:14:39,250 --> 00:14:41,570 and not be a burden. 163 00:14:53,290 --> 00:14:56,020 Sending you to the palace 164 00:14:56,020 --> 00:14:59,310 does not sit well with me, Your Highness. 165 00:14:59,310 --> 00:15:02,600 You and I are the ones who survived. 166 00:15:02,600 --> 00:15:05,680 We must do our duty as the ones who are left behind. 167 00:15:05,680 --> 00:15:08,870 There is only one reason why 168 00:15:08,870 --> 00:15:12,090 I did not die with my master as the crown prince's royal bodyguard. 169 00:15:12,090 --> 00:15:15,330 It is because of Crown Prince's order to protect you. 170 00:15:15,330 --> 00:15:17,080 Please... 171 00:15:17,080 --> 00:15:19,230 be careful. 172 00:15:19,230 --> 00:15:20,710 I understand. 173 00:15:20,710 --> 00:15:23,430 You would be alone in the palace. 174 00:15:23,430 --> 00:15:25,230 No matter how impressive Watchman is, 175 00:15:25,230 --> 00:15:28,860 it will not be easy to beat the guards and enter the palace. 176 00:15:28,860 --> 00:15:30,730 I need to meet the Watchman. 177 00:15:30,730 --> 00:15:32,740 I want you to find him for me. 178 00:15:32,740 --> 00:15:34,210 Why do you wish that? 179 00:15:34,210 --> 00:15:37,440 - Watchman is... - Dan Oh found out... 180 00:15:37,440 --> 00:15:39,470 who I am. 181 00:15:40,840 --> 00:15:43,510 If Watchman finds out about that, 182 00:15:43,510 --> 00:15:47,410 he might try to kill her because he thought I was in danger. 183 00:15:47,410 --> 00:15:52,390 - It will not be easy to find Watchman right now. - If so, 184 00:15:53,550 --> 00:15:55,890 what should I do with Dan Oh? 185 00:15:55,890 --> 00:15:58,530 Your life is at risk more than anyone's right now. 186 00:15:58,530 --> 00:16:00,930 I am used to it. 187 00:16:00,930 --> 00:16:02,550 But... 188 00:16:03,610 --> 00:16:05,800 Dan Oh is not. 189 00:16:33,320 --> 00:16:36,120 Where are you running to? 190 00:16:36,120 --> 00:16:38,580 It was you. 191 00:16:38,580 --> 00:16:40,910 I thought someone was following me. 192 00:16:40,910 --> 00:16:44,040 You should not have been walking around at night. 193 00:16:44,040 --> 00:16:45,840 Let us go in. 194 00:16:50,830 --> 00:16:52,860 Are you that anxious? 195 00:16:52,860 --> 00:16:55,100 Were you so afraid that you ran like that? 196 00:16:55,100 --> 00:16:57,370 Chief Administrator... 197 00:16:57,370 --> 00:17:00,420 might still be chasing after me. 198 00:17:00,420 --> 00:17:02,400 Dan Oh. 199 00:17:03,690 --> 00:17:09,440 What if I told him everything because I could not withstand his threats? 200 00:17:09,440 --> 00:17:12,150 - If that happens- - Even if that happens, 201 00:17:12,150 --> 00:17:14,010 I will not blame you. 202 00:17:14,010 --> 00:17:16,370 You cannot join the royal guards. 203 00:17:16,370 --> 00:17:19,090 Please reconsider it. 204 00:17:19,090 --> 00:17:23,220 You will not be the only person who gets hurt if they find out who you are. 205 00:17:23,220 --> 00:17:25,900 Everyone at Ihwawon will... 206 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 end up dying as well. 207 00:17:30,570 --> 00:17:33,190 You should leave far away instead. 208 00:17:33,190 --> 00:17:34,930 I am looking for a ship that goes to China. 209 00:17:34,930 --> 00:17:37,860 If they get in even the slightest danger, 210 00:17:37,860 --> 00:17:40,920 I will leave without looking behind. 211 00:17:45,230 --> 00:17:47,010 Trust me. 212 00:17:48,010 --> 00:17:51,780 I will not put you and them in danger. 213 00:17:51,780 --> 00:17:56,090 But you still should be careful for now and 214 00:17:56,090 --> 00:17:58,830 do not walk around alone late at night like this. 215 00:17:58,830 --> 00:18:02,870 I would like you not to leave Ihwawon at all. 216 00:18:02,870 --> 00:18:05,950 Locking up does not steer thieves away. 217 00:18:05,950 --> 00:18:08,060 If they wanted to, 218 00:18:08,060 --> 00:18:09,820 they could climb the wall and come in. 219 00:18:09,820 --> 00:18:13,940 I wish I could make the walls reach the sky. 220 00:18:13,940 --> 00:18:16,720 So no one can dare climb it. 221 00:18:26,410 --> 00:18:29,560 Who are you? You cannot come in here. 222 00:18:40,850 --> 00:18:43,910 Maiden Hong Ju, what happened? 223 00:18:43,910 --> 00:18:45,200 I... 224 00:18:46,230 --> 00:18:48,220 am back now. 225 00:18:49,080 --> 00:18:50,860 Are you really? 226 00:18:50,860 --> 00:18:54,920 Can we stay together now, then? 227 00:18:54,920 --> 00:18:58,240 You were right. 228 00:18:58,240 --> 00:19:01,150 I wanted to run away 229 00:19:01,150 --> 00:19:05,360 because I hated myself for not being helpful at all. 230 00:19:05,360 --> 00:19:08,220 You were helpful just now. 231 00:19:08,220 --> 00:19:09,350 Pardon? 232 00:19:09,350 --> 00:19:14,150 Seeing your face made me forget all of my worries. 233 00:19:15,380 --> 00:19:19,690 Anyway, you became very masculine while you were away. 234 00:19:20,970 --> 00:19:24,680 I dressed like a man just in case I might get caught. 235 00:19:24,680 --> 00:19:26,410 I look a bit awkward, do I not? 236 00:19:26,410 --> 00:19:27,970 It suits you well. 237 00:19:27,970 --> 00:19:30,200 Feels like we have been friends for ten years. 238 00:19:30,200 --> 00:19:33,660 Shall we have some rice wine at the tavern, then? 239 00:19:33,660 --> 00:19:37,640 I have not even seen Dan Oh and Najudaek yet. 240 00:19:37,640 --> 00:19:40,110 No one was here when I arrived. 241 00:19:40,110 --> 00:19:42,860 I should not be here like this, then. 242 00:19:42,860 --> 00:19:45,870 Let me go find those two right now! 243 00:20:05,990 --> 00:20:07,540 My Lady! 244 00:20:07,540 --> 00:20:10,110 You came back! 245 00:20:14,220 --> 00:20:15,890 Shall we sit? 246 00:20:18,410 --> 00:20:21,070 Did you come all the way here alone? 247 00:20:21,070 --> 00:20:22,950 You should have called me! 248 00:20:22,950 --> 00:20:25,050 I would have run to you immediately! 249 00:20:25,050 --> 00:20:27,530 I came safely. 250 00:20:27,530 --> 00:20:30,330 I bought these clothes just in case, too. 251 00:20:30,330 --> 00:20:32,150 Aigoo! 252 00:20:32,150 --> 00:20:34,470 Aigoo! My scholar! 253 00:20:34,470 --> 00:20:38,570 I wonder if you made many ladies cry on your way here! 254 00:20:38,570 --> 00:20:40,190 You are really back, right? 255 00:20:40,190 --> 00:20:43,430 You will not disappear suddenly, right? 256 00:20:43,430 --> 00:20:44,960 No. 257 00:20:44,960 --> 00:20:47,150 I will not go anywhere anymore. 258 00:20:48,070 --> 00:20:51,770 I will find what I can do here. 259 00:20:51,770 --> 00:20:53,820 I will no longer be a burden to you. 260 00:20:53,820 --> 00:20:55,730 I always tell you this, 261 00:20:55,730 --> 00:20:58,490 but you have never done that. 262 00:20:58,490 --> 00:21:00,620 I am so glad you are back! 263 00:21:02,040 --> 00:21:03,660 Come here. 264 00:21:03,660 --> 00:21:06,380 Let me give you both a hug! 265 00:21:11,350 --> 00:21:14,310 Shall we sleep together in the annex tonight? 266 00:21:14,310 --> 00:21:16,370 Shall we? 267 00:21:16,370 --> 00:21:19,760 Just wait. I will bring the blankets over! 268 00:21:27,620 --> 00:21:32,060 So the deposed crown prince's son gave you that compass? 269 00:21:32,060 --> 00:21:33,610 Come to think of it, 270 00:21:33,610 --> 00:21:36,580 you were acting a bit strange at Father's funeral. 271 00:21:36,580 --> 00:21:40,570 I just thought you were struggling to face Father's death. 272 00:21:41,780 --> 00:21:43,160 But that was not it. 273 00:21:43,160 --> 00:21:45,730 What should we do now? 274 00:21:45,730 --> 00:21:48,410 I need to do something, 275 00:21:48,410 --> 00:21:50,870 but there is nothing I can do. 276 00:21:50,870 --> 00:21:52,590 I just... 277 00:21:52,590 --> 00:21:55,970 need to watch him hoping he is safe. 278 00:21:55,970 --> 00:21:58,710 You said he has been chased his whole life. 279 00:22:00,290 --> 00:22:03,040 He must know better than anyone how to survive. 280 00:22:03,040 --> 00:22:04,470 Do you really think so? 281 00:22:04,470 --> 00:22:06,530 Of course. 282 00:22:08,570 --> 00:22:11,000 I am sure of it. 283 00:22:24,640 --> 00:22:26,220 Why are you all staring like that? 284 00:22:26,220 --> 00:22:30,270 A royal guard! We are just proud. 285 00:22:30,270 --> 00:22:33,080 An extraordinary talent like you is at Ihwawon. 286 00:22:33,080 --> 00:22:35,940 If Won knew, he would have been so happy. 287 00:22:35,940 --> 00:22:38,150 He might have wanted you to be his son-in-law. 288 00:22:38,150 --> 00:22:39,540 Ahjussi! 289 00:22:39,540 --> 00:22:41,940 Do not make a joke like that. 290 00:22:45,860 --> 00:22:48,620 Shi Yeol, how come you are not saying anything? 291 00:22:48,620 --> 00:22:51,240 I would not know where to start. 292 00:22:51,240 --> 00:22:53,690 Should I say this first? 293 00:22:53,690 --> 00:22:56,880 Since the king is extremely sensitive and violent, 294 00:22:56,880 --> 00:23:00,710 I heard the royal guards cannot last more than three months. 295 00:23:00,710 --> 00:23:04,230 But San is not an ordinary fellow. I am sure he can last. 296 00:23:04,230 --> 00:23:08,580 Are you wishing him ill will or complimenting him right now? 297 00:23:08,580 --> 00:23:11,610 - Complimenting. - I think he is encouraging me. 298 00:23:11,610 --> 00:23:13,480 Telling me to hang in there. 299 00:23:13,480 --> 00:23:15,550 Right? 300 00:23:15,550 --> 00:23:18,430 Aigoo! You might be late on your first day! 301 00:23:18,430 --> 00:23:19,700 Get going now! 302 00:23:19,700 --> 00:23:22,800 Then, I will see you later. 303 00:23:28,540 --> 00:23:30,340 You are... 304 00:23:30,340 --> 00:23:32,290 really leaving, right? 305 00:23:32,290 --> 00:23:34,680 I will return safely. 306 00:23:46,370 --> 00:23:50,510 Your Majesty, please stop the unreasonable expansion of the palace. 307 00:23:50,510 --> 00:23:53,000 You are making the farmers work here during the busy farming season. 308 00:23:53,000 --> 00:23:55,390 Not only that, but to afford it, 309 00:23:55,390 --> 00:23:57,070 you even raised interest for Hwangok*. (Palace loaning grain to farmers and charging interest) 310 00:23:57,070 --> 00:23:58,500 Left State Minister. 311 00:23:59,460 --> 00:24:00,960 Tell me. 312 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 Should I stop doing this right now? 313 00:24:03,360 --> 00:24:06,720 It is for the royal palace's dignity. 314 00:24:06,720 --> 00:24:10,290 It is only right that people follow your order. 315 00:24:10,290 --> 00:24:13,270 If people go hungry and run out of money, 316 00:24:13,270 --> 00:24:15,060 misfortune will follow. 317 00:24:15,060 --> 00:24:20,300 In fact, I am afraid they will revolt out of anger. 318 00:24:20,300 --> 00:24:22,900 Please reconsider. 319 00:24:24,850 --> 00:24:26,730 Three Secret Prophecies of Joseon. 320 00:24:26,730 --> 00:24:29,240 It says there, too. 321 00:24:29,240 --> 00:24:32,900 When the people rise up like wildfire, 322 00:24:32,900 --> 00:24:37,340 an extraordinary man who showed up in the East will become the king. 323 00:24:38,730 --> 00:24:41,020 Come to think of it, 324 00:24:42,110 --> 00:24:47,070 you are in Mok In Hoe, too. Otherwise, you will not be 325 00:24:47,070 --> 00:24:49,320 saying all this nonsense to me. 326 00:24:49,320 --> 00:24:51,730 Your Majesty! You are mistaken! 327 00:24:51,730 --> 00:24:55,080 I was just advising you as Inspector General! 328 00:24:55,080 --> 00:24:58,420 I am certainly not a member of Mok In Hoe! 329 00:24:58,420 --> 00:25:00,070 This is unjust! 330 00:25:00,070 --> 00:25:03,030 Left State Minister, please say something! 331 00:25:03,030 --> 00:25:08,090 You know that I am not a member of Mok In Hoe! 332 00:25:08,090 --> 00:25:10,350 Look here! 333 00:25:10,350 --> 00:25:12,560 Drag him out of here immediately! 334 00:25:12,560 --> 00:25:15,030 Three generations in his family will die for treason! 335 00:25:15,030 --> 00:25:16,660 Yes, Sire! 336 00:25:16,660 --> 00:25:17,920 Your Majesty! 337 00:25:17,920 --> 00:25:20,120 Your Majesty! Your... 338 00:25:20,120 --> 00:25:22,450 Minister! Minister! 339 00:25:22,450 --> 00:25:25,160 Minister! 340 00:25:30,120 --> 00:25:32,900 It was so suspicious, was it not? 341 00:25:32,900 --> 00:25:35,650 The way My Lady was looking at Scholar Kang San. 342 00:25:35,650 --> 00:25:39,720 It was so sticky and intense. 343 00:25:39,720 --> 00:25:42,070 We should hurry up and prepare for a wedding. 344 00:25:42,070 --> 00:25:45,000 Aigoo! I only have one person in mind. 345 00:25:45,000 --> 00:25:49,190 A scholar who uses a brush is better than a warrior who uses a sword. 346 00:25:49,190 --> 00:25:53,460 Scholar Yoo Ha is someone who will do great things. 347 00:25:53,460 --> 00:25:56,030 A scholar who uses a brush is right here as well! 348 00:25:56,030 --> 00:25:59,250 How come you are singling out Yoo Ha like that? 349 00:26:00,400 --> 00:26:05,770 Well, I am just talking about him as My Lady's husband material. 350 00:26:05,770 --> 00:26:10,070 What do you think of me, then, Najudaek? 351 00:26:10,070 --> 00:26:11,500 Gosh! 352 00:26:12,810 --> 00:26:17,410 You did not pass the state exam, but your face shows the passage of time. 353 00:26:17,430 --> 00:26:19,570 I pity you. 354 00:26:22,770 --> 00:26:24,140 Well... 355 00:26:24,140 --> 00:26:25,670 My gosh! 356 00:26:25,670 --> 00:26:28,500 I... I will also pass the exam 357 00:26:28,500 --> 00:26:32,560 and become the No. 1 husband material! 358 00:26:34,820 --> 00:26:38,100 Chief Administrator wishes to see you. 359 00:26:38,100 --> 00:26:39,790 Me? 360 00:26:39,790 --> 00:26:42,690 - Why all of a sudden? - Come with me. 361 00:26:46,510 --> 00:26:50,000 I heard there was the first round of the state exam. 362 00:26:50,000 --> 00:26:52,760 You will have to get a government position this time. 363 00:26:52,760 --> 00:26:55,880 You did not bring me here because you were worried about that. 364 00:26:55,880 --> 00:26:57,370 What did you want to talk about? 365 00:26:57,370 --> 00:27:03,160 Yook Ho, I know you are the eldest member of Ihwawon. 366 00:27:03,160 --> 00:27:05,940 Did you know that Dan Oh has been looking for 367 00:27:05,940 --> 00:27:09,450 the deposed crown prince's son to keep Ihwawon? 368 00:27:10,470 --> 00:27:12,710 But I heard she could not find him. 369 00:27:12,710 --> 00:27:14,360 She did. 370 00:27:15,240 --> 00:27:17,890 She knows about Lee Seol. 371 00:27:17,890 --> 00:27:22,520 That is why she is trying to run away to China. 372 00:27:25,830 --> 00:27:27,640 There is no way. 373 00:27:27,640 --> 00:27:30,040 - Why would she- - If she... 374 00:27:30,040 --> 00:27:33,930 runs away to hide Lee Seol, 375 00:27:33,930 --> 00:27:39,260 not only her but her whole family will be beheaded. 376 00:27:41,210 --> 00:27:45,460 You also learned and studied under Yoon Won. 377 00:27:45,460 --> 00:27:47,260 Will you just watch 378 00:27:47,260 --> 00:27:50,930 your teacher's daughter getting executed for treason 379 00:27:50,930 --> 00:27:53,560 and her family getting killed? 380 00:27:53,560 --> 00:27:57,590 Tell me if you find out who Lee Seol is. 381 00:27:58,490 --> 00:28:02,840 As long as you do that, I will get you 382 00:28:02,840 --> 00:28:06,000 a suitable government position. 383 00:28:32,620 --> 00:28:35,590 Grandmother is waiting! Please hurry. 384 00:28:35,590 --> 00:28:37,040 Do not run. 385 00:28:37,040 --> 00:28:39,960 What if you hurt yourself? 386 00:28:40,780 --> 00:28:41,990 All right. 387 00:28:47,560 --> 00:28:51,860 He is quite heavy. I think he is all grown up now, Crown Princess. 388 00:29:48,600 --> 00:29:50,520 I knew it was you! 389 00:29:50,520 --> 00:29:52,590 It is nice to see you like this. 390 00:29:52,590 --> 00:29:55,220 It is me, Yoon Goo Nam. 391 00:29:57,240 --> 00:30:00,250 At the exam site... 392 00:30:02,480 --> 00:30:05,050 I threw you a pole. 393 00:30:05,050 --> 00:30:07,180 Oh, I remember. 394 00:30:07,180 --> 00:30:08,750 Yes. 395 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 Did you join the royal guard? 396 00:30:14,040 --> 00:30:15,840 It happened so. 397 00:30:15,840 --> 00:30:20,000 We showed off impressive teamwork at the exam site. 398 00:30:20,000 --> 00:30:23,520 Of course, I did about 80% of it. 399 00:30:34,630 --> 00:30:36,480 This is the map of the palace. 400 00:30:38,120 --> 00:30:40,580 Memorize all of it by tomorrow. 401 00:30:41,810 --> 00:30:46,060 Are you telling us to memorize these countless pavilions? 402 00:30:46,060 --> 00:30:49,110 We are the royal guards who serve the king. 403 00:30:50,320 --> 00:30:53,560 You cannot miss a single thing. 404 00:30:58,620 --> 00:31:02,680 You will receive one hit whenever you get it wrong. 405 00:31:06,210 --> 00:31:09,370 Follow me. We will go to the Royal Council Hall. 406 00:31:12,150 --> 00:31:15,350 I knew things were going too well. 407 00:31:15,350 --> 00:31:17,400 I will get beaten as soon as I enter the palace. 408 00:31:17,410 --> 00:31:20,210 - Be quiet and follow me! - Yes, sir. 409 00:31:41,390 --> 00:31:45,100 I really like... 410 00:31:46,170 --> 00:31:49,040 the look in your eyes. 411 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 It is somewhat familiar, as though I have long seen it. 412 00:31:57,650 --> 00:31:59,400 How insolent. 413 00:31:59,400 --> 00:32:01,050 Lower your head. 414 00:32:01,960 --> 00:32:04,500 All right. Which family are you from? 415 00:32:04,500 --> 00:32:06,440 I am from the Kang family of Jinju. 416 00:32:06,440 --> 00:32:09,330 Is your injury faring well? 417 00:32:09,330 --> 00:32:11,500 It has almost healed. 418 00:32:11,500 --> 00:32:13,260 Good, good. 419 00:32:30,550 --> 00:32:32,440 Is this not... 420 00:32:32,440 --> 00:32:35,050 the compass of my hyungnim? 421 00:32:35,050 --> 00:32:37,010 I got it from a girl called... 422 00:32:37,010 --> 00:32:40,600 Dan Oh of the Yoon family in Ihwawon at Jungchon. 423 00:32:40,600 --> 00:32:42,210 Yoon Dan Oh... 424 00:32:42,210 --> 00:32:45,890 Who is that girl to have such a thing on her? 425 00:32:45,890 --> 00:32:49,200 More than a decade ago, she had allowed 426 00:32:49,200 --> 00:32:51,920 the deposed crown prince's son, Lee Seol, to hide at Ihwawon 427 00:32:51,920 --> 00:32:53,990 for a night at the funeral of Yoon Won. 428 00:32:53,990 --> 00:32:57,270 She had confessed that she 429 00:32:57,270 --> 00:33:00,010 received it from him as a token of gratitude. 430 00:33:00,010 --> 00:33:01,650 Wait. 431 00:33:02,510 --> 00:33:05,670 Was not the day of Yoon Won's funeral... 432 00:33:05,670 --> 00:33:08,830 the day I brought forth the rebellion? 433 00:33:09,770 --> 00:33:11,640 Yes... 434 00:33:11,640 --> 00:33:13,640 that is correct. 435 00:33:14,760 --> 00:33:16,650 This is interesting. 436 00:33:16,650 --> 00:33:20,610 Yoon Won's daughter has a connection with the deposed crown prince's son? 437 00:33:28,590 --> 00:33:33,190 Hwa Ryeong, how much do you know about my father? 438 00:33:33,190 --> 00:33:36,610 I do not know much, either. 439 00:33:36,610 --> 00:33:37,920 Right, 440 00:33:37,920 --> 00:33:42,440 you never got to meet Crown Prince in person, have you? 441 00:33:45,210 --> 00:33:46,810 I have. 442 00:33:47,910 --> 00:33:50,910 I thought I had not. 443 00:33:50,910 --> 00:33:53,390 But I once did. 444 00:34:10,230 --> 00:34:11,940 There... 445 00:34:18,350 --> 00:34:20,920 I am deeply sorry. 446 00:34:25,490 --> 00:34:28,840 But who are you? 447 00:34:28,840 --> 00:34:30,750 Farewell. 448 00:34:32,070 --> 00:34:34,640 You must protect yourself from now on. 449 00:34:34,640 --> 00:34:36,510 Do you understand? 450 00:34:39,030 --> 00:34:42,650 That was the day I was sent to Lord Jung Yoon's house. 451 00:34:43,930 --> 00:34:47,690 A servant boy who used to carry water buckets in Grand Prince Geum Ryeong's house 452 00:34:47,690 --> 00:34:50,740 was adopted by a noble family. 453 00:34:50,740 --> 00:34:53,460 It was a joyful day for me. 454 00:34:53,460 --> 00:34:55,380 However, 455 00:34:55,380 --> 00:34:59,260 his eyes looked quite sad. 456 00:34:59,260 --> 00:35:01,480 And he was... 457 00:35:01,480 --> 00:35:04,510 the Crown Prince. 458 00:35:04,510 --> 00:35:07,580 Do you resent the Crown Prince? 459 00:35:07,580 --> 00:35:10,130 After I went to Lord Jung Yoon's house, 460 00:35:10,130 --> 00:35:12,970 a rebellion ensued soon enough 461 00:35:12,970 --> 00:35:16,210 and Grand Prince Geum Ryeong's household was slaughtered, too. 462 00:35:16,210 --> 00:35:19,550 If it were not for Crown Prince's foresight, 463 00:35:19,550 --> 00:35:22,430 I would have lost my life as well. 464 00:35:23,720 --> 00:35:29,210 If Crown Prince could see how you have grown up, 465 00:35:29,210 --> 00:35:31,670 he would be overjoyed. 466 00:35:34,160 --> 00:35:37,100 My life was full of lies. 467 00:35:40,220 --> 00:35:44,560 I was born as Grand Prince Geum Ryeong's slave, 468 00:35:44,560 --> 00:35:48,040 raised as Lord Jung Yoon's son from a concubine, 469 00:35:48,040 --> 00:35:49,990 and now... 470 00:35:49,990 --> 00:35:53,050 I am the long lost son of Crown Prince? 471 00:35:54,140 --> 00:35:57,020 I do not know anymore... 472 00:35:59,800 --> 00:36:02,210 who I really am. 473 00:36:06,930 --> 00:36:09,700 I have one question for you. 474 00:36:10,850 --> 00:36:13,680 Yes. Please ask. 475 00:36:13,680 --> 00:36:16,580 Who is my birth mother? 476 00:36:16,580 --> 00:36:20,450 He did not mention Mother in his will at all. 477 00:36:22,760 --> 00:36:26,330 I heard she was of low class. 478 00:36:26,330 --> 00:36:29,970 It is more beneficial for you not to have any interest. 479 00:36:29,970 --> 00:36:32,140 Class does not matter. 480 00:36:32,140 --> 00:36:34,880 Is she not the one who gave birth to me? 481 00:36:42,040 --> 00:36:45,500 His Lord is waiting for you. 482 00:36:45,500 --> 00:36:47,520 Please hurry on. 483 00:37:08,140 --> 00:37:10,140 I have decided. 484 00:37:10,140 --> 00:37:12,630 I will rise to the throne. 485 00:37:17,610 --> 00:37:21,230 Now what should I do? 486 00:37:24,960 --> 00:37:27,480 I will take this hairpin and 487 00:37:27,480 --> 00:37:31,320 let everyone in Mok In Hoe know. 488 00:37:31,320 --> 00:37:35,180 That the hidden leader of Mok In Hoe is actually... 489 00:37:35,180 --> 00:37:38,370 the deposed crown prince's son, Lee Seol. 490 00:37:38,370 --> 00:37:43,170 Therefore, you must take the throne as Lee Seol. 491 00:37:43,170 --> 00:37:45,580 What do you mean by that? 492 00:37:45,580 --> 00:37:48,240 What are you talking about right now? 493 00:37:48,240 --> 00:37:52,490 Are you saying to take the throne by borrowing my brother's name, whom I have never met? 494 00:37:52,490 --> 00:37:55,630 I am deeply sorry to tell you this, 495 00:37:55,630 --> 00:37:59,530 but you were hidden at a young age and could not even receive a royal title. 496 00:37:59,530 --> 00:38:01,780 Even if you are Crown Prince's son, 497 00:38:01,780 --> 00:38:06,020 you are an illegitimate son with no knowledge of who your mother is. 498 00:38:06,060 --> 00:38:10,760 There is no one who will join forces to sit such a man as the king. 499 00:38:10,770 --> 00:38:14,960 However, the deposed crown prince's son, Lee Seol, is a different story. 500 00:38:14,960 --> 00:38:18,200 Mok In Hoe's trust will follow naturally. 501 00:38:18,200 --> 00:38:21,100 To take the throne through falsity... 502 00:38:21,100 --> 00:38:25,340 That is mocking the people and Mok In Hoe. 503 00:38:25,340 --> 00:38:27,710 I cannot agree to such plans. Instead... 504 00:38:27,710 --> 00:38:30,050 find the real Lee Seol and make him the king. 505 00:38:30,050 --> 00:38:32,860 Ok Jin could not be found anywhere so far. 506 00:38:32,860 --> 00:38:37,500 For more than a decade, he has never shown himself. Not even once. 507 00:38:37,500 --> 00:38:40,550 To waste countless years again in search of Ok Jin... 508 00:38:40,550 --> 00:38:43,150 Joseon is in too much peril right now. 509 00:38:43,150 --> 00:38:45,910 Tens and thousands of people are dying. 510 00:38:45,910 --> 00:38:49,990 Subjects speaking the truth to the King are being executed with their family. 511 00:38:49,990 --> 00:38:55,070 Can you bear to just watch this? 512 00:39:07,860 --> 00:39:09,760 Why are you out here? 513 00:39:13,780 --> 00:39:15,420 I just felt like it. 514 00:39:15,420 --> 00:39:19,170 Looks like Royal Guards give you a lot of work from day one, huh? 515 00:39:19,170 --> 00:39:24,150 Yes. All I did was work and come back in one piece. 516 00:39:28,850 --> 00:39:32,830 On that day, a funeral lantern was hanging here. 517 00:39:35,010 --> 00:39:38,280 I went in when I saw the light. 518 00:39:41,990 --> 00:39:43,380 Yes. 519 00:39:44,230 --> 00:39:47,300 That is why I was reminded of you every year... 520 00:39:47,300 --> 00:39:49,930 on a memorial day. 521 00:39:49,930 --> 00:39:52,650 That boy who was hiding and shivering... 522 00:39:53,700 --> 00:39:55,690 in the dog house. 523 00:39:57,370 --> 00:40:01,300 Wondering about how he is doing now and 524 00:40:01,300 --> 00:40:03,370 if he is safe. 525 00:40:06,130 --> 00:40:08,500 You might not know, 526 00:40:09,710 --> 00:40:12,030 but I have changed a lot. 527 00:40:12,050 --> 00:40:15,840 ♪ I couldn't say it even when I knew everything ♪ 528 00:40:15,840 --> 00:40:18,680 The boy in the dog house... 529 00:40:18,680 --> 00:40:22,140 who was fragile and powerless to no end 530 00:40:22,140 --> 00:40:24,990 is no more. 531 00:40:27,420 --> 00:40:30,150 Dan Oh, you are... 532 00:40:30,150 --> 00:40:33,800 the last memory that does not haunt me... 533 00:40:33,800 --> 00:40:36,260 even when I reminisce about it. 534 00:40:38,500 --> 00:40:41,700 I have been thankful for a long time. 535 00:40:41,700 --> 00:40:43,470 I was not able to... 536 00:40:44,580 --> 00:40:46,710 tell you that for a long time. 537 00:40:46,710 --> 00:40:55,940 ♪ I just look, fearing there will be more distance between us ♪ 538 00:40:55,940 --> 00:41:01,370 ♪ Cherished in the corner of my heart, so it won't show ♪ 539 00:41:01,370 --> 00:41:03,400 [Temporary Palace in Onyang] 540 00:41:03,840 --> 00:41:06,830 Did you make up your mind? 541 00:41:06,830 --> 00:41:09,560 I must have your word now. 542 00:41:09,560 --> 00:41:11,360 Your Highness... 543 00:41:11,360 --> 00:41:12,920 what is your reason... 544 00:41:12,960 --> 00:41:17,900 for trying to make me the delivery man for Watchman's funds? 545 00:41:17,900 --> 00:41:20,800 You betrayed the Crown Prince's son a long time ago. 546 00:41:20,800 --> 00:41:22,340 However, thanks to that, 547 00:41:22,340 --> 00:41:26,220 Watchman slaughtered Six Swords, who was chasing the Crown Prince's son. 548 00:41:26,220 --> 00:41:29,640 Would anyone even fathom that you are the delivery man... 549 00:41:29,640 --> 00:41:32,610 for Watchman's funds? 550 00:41:37,970 --> 00:41:40,130 While you are doing this task... 551 00:41:40,130 --> 00:41:43,990 you will also come in contact with Lee Seol's watchman. 552 00:41:43,990 --> 00:41:48,290 I must know whether Seol is safe or not. 553 00:41:48,290 --> 00:41:50,790 Please wait patiently. 554 00:41:50,790 --> 00:41:55,420 The oldest son of Crown Prince will soon enter the palace. 555 00:41:55,420 --> 00:41:57,830 How will he enter the palace? 556 00:41:57,860 --> 00:42:00,560 Did something terrible happen to him? 557 00:42:00,560 --> 00:42:02,160 Could it be... 558 00:42:02,170 --> 00:42:04,140 he was arrested by the King? 559 00:42:04,140 --> 00:42:07,860 I am saying it will not be too far for him to come back 560 00:42:07,860 --> 00:42:11,050 to the palace to reclaim his seat. 561 00:42:36,040 --> 00:42:37,700 [Buyounggak] 562 00:42:37,700 --> 00:42:40,650 The welcome initiation will begin now. 563 00:42:49,060 --> 00:42:50,780 Welcome to Royal Guards. 564 00:42:50,780 --> 00:42:54,220 Your mission today is these goblets. 565 00:42:55,290 --> 00:42:59,420 If you cannot protect a drop of alcohol, how can you call yourself a royal guard? 566 00:42:59,420 --> 00:43:02,680 What are you doing? You must receive it as well. 567 00:43:05,390 --> 00:43:09,490 - What do I do- - My, my. You are letting it leak. 568 00:43:09,490 --> 00:43:12,720 Is he not pouring alcohol into a bottomless pit? 569 00:43:12,720 --> 00:43:13,880 Go ahead and drink. 570 00:43:13,880 --> 00:43:17,730 The scholars will not be able to go home today. 571 00:43:17,730 --> 00:43:22,000 I heard Royal Guards' welcome initiation is the best. I guess it is true. 572 00:43:23,430 --> 00:43:25,080 Come on now! 573 00:43:41,980 --> 00:43:45,810 Please give Queen Dowager my thanks. 574 00:43:48,730 --> 00:43:51,810 Are those kids going to become... 575 00:43:51,810 --> 00:43:54,440 watchmen in the future? 576 00:43:55,720 --> 00:43:57,300 Yes. 577 00:43:57,300 --> 00:44:01,340 If they survive until then, that is. 578 00:44:09,830 --> 00:44:12,640 There is one thing I must ask you. 579 00:44:14,310 --> 00:44:18,320 Who is the son of the deposed crown prince's watchman? 580 00:44:18,320 --> 00:44:20,650 Even among watchmen, 581 00:44:20,650 --> 00:44:23,530 they do not know who the other watchman 582 00:44:23,530 --> 00:44:25,290 is protecting. 583 00:44:26,180 --> 00:44:27,670 However... 584 00:44:27,670 --> 00:44:33,090 they are always a minute's distance away from their lords. 585 00:44:33,090 --> 00:44:35,790 During the day... 586 00:44:35,790 --> 00:44:37,530 and during the night. 587 00:44:41,590 --> 00:44:44,340 A minute's distance, huh? 588 00:44:48,440 --> 00:44:49,570 Gosh, seriously! 589 00:44:49,570 --> 00:44:50,810 Whoa... 590 00:44:50,810 --> 00:44:52,800 Gosh, Scholar... 591 00:44:52,800 --> 00:44:54,890 Please try walking. 592 00:44:54,890 --> 00:44:57,200 Aigoo, please come to your senses! 593 00:44:59,640 --> 00:45:02,800 You cannot, Scholar. You absolutely cannot! 594 00:45:06,610 --> 00:45:11,610 Aigoo, San, your organs are full of alcohol, huh? 595 00:45:11,610 --> 00:45:14,630 - A welcome initiation? - What brings you here? 596 00:45:14,630 --> 00:45:17,790 I came to gamble at a gambling house. Would I be here to see you? 597 00:45:17,790 --> 00:45:21,340 Move aside. I need to go before it gets cold. 598 00:45:21,340 --> 00:45:23,780 Dan Oh likes this. 599 00:45:23,780 --> 00:45:26,500 You took this to give to Dan Oh? 600 00:45:27,470 --> 00:45:29,320 San... 601 00:45:29,320 --> 00:45:31,350 how many fingers am I holding up? 602 00:45:31,350 --> 00:45:33,830 Do you think I am an idiot? 603 00:45:33,830 --> 00:45:35,850 Three fingers, obviously. 604 00:45:36,830 --> 00:45:38,480 You are obviously plastered. 605 00:45:38,480 --> 00:45:41,940 If you go home like this, Dan Oh will surely see you plastered. 606 00:45:41,940 --> 00:45:43,440 Please rest up before leaving. 607 00:45:43,440 --> 00:45:44,960 We have many empty rooms. 608 00:45:44,960 --> 00:45:48,460 No need to do that. I can carry him home in no time. 609 00:45:48,490 --> 00:45:51,950 How will you carry a drunk, grown man? 610 00:45:51,950 --> 00:45:54,940 I have all kinds of hidden powers in here. 611 00:45:54,940 --> 00:45:57,060 Let me show you. 612 00:46:05,470 --> 00:46:07,300 - Give me a hand. - Sorry? 613 00:46:07,300 --> 00:46:08,980 He's heavy. 614 00:46:14,200 --> 00:46:16,510 Please rest well. 615 00:47:07,780 --> 00:47:09,390 I am so sorry. 616 00:47:09,390 --> 00:47:10,840 I thought you might be uncomfortable in sleep. 617 00:47:10,840 --> 00:47:13,870 I am fine, so get out this instance. 618 00:47:27,250 --> 00:47:30,060 How can a mole be so red? 619 00:47:45,130 --> 00:47:46,750 I am sorry... 620 00:47:47,690 --> 00:47:50,220 for being a little rude earlier. 621 00:47:50,220 --> 00:47:53,460 I think I was sensitive because I was half asleep. 622 00:47:53,460 --> 00:47:55,030 Not at all. 623 00:47:55,030 --> 00:47:57,880 It is my fault for making you uncomfortable. 624 00:47:57,880 --> 00:48:00,500 You did not do anything wrong. 625 00:48:01,450 --> 00:48:04,790 How are you doing living in this place? 626 00:48:04,790 --> 00:48:07,010 Not quite well. 627 00:48:07,010 --> 00:48:11,070 There are not that many days when I can breathe easily. 628 00:48:11,070 --> 00:48:14,310 If troublesome situations arise in the future, 629 00:48:14,310 --> 00:48:16,220 you can let me know. 630 00:48:16,220 --> 00:48:18,590 May I do that? 631 00:48:44,510 --> 00:48:48,790 You are the only one who knows the face of the grown-up Ok Jin. 632 00:48:48,790 --> 00:48:52,450 Therefore, His Majesty kept you alive, even to this day. 633 00:48:52,450 --> 00:48:54,610 Confirmation of lineage. 634 00:48:54,610 --> 00:48:58,820 That will probably be the last use of this lowly one. 635 00:48:58,820 --> 00:49:03,660 In that case, anyone will be believed to be Lee Seol if you just say so. 636 00:49:05,870 --> 00:49:08,160 I am going to make Lee Seol the king. 637 00:49:08,160 --> 00:49:09,950 Did you find Lee Seol? 638 00:49:09,950 --> 00:49:11,890 Make the man I found... 639 00:49:11,890 --> 00:49:14,600 into the deposed crown prince's son, Lee Seol. 640 00:49:14,600 --> 00:49:18,310 By that, do you mean to throne a false Lee Seol? 641 00:49:18,360 --> 00:49:22,350 His Majesty's mercy for you lasts only until he finds Lee Seol. 642 00:49:22,350 --> 00:49:24,780 However, if you take my hand, 643 00:49:25,750 --> 00:49:28,840 I will guarantee your safety. 644 00:49:28,840 --> 00:49:30,900 I cannot... 645 00:49:30,900 --> 00:49:33,360 trust your words on this. 646 00:49:33,360 --> 00:49:36,870 Since lowly ones like me have always been sacrificed... 647 00:49:36,870 --> 00:49:39,240 for the sake of greater will. 648 00:49:39,240 --> 00:49:42,010 How can I have you believe me? 649 00:49:47,920 --> 00:49:53,120 Next time, please invite the one who will become Ok Jin as well. 650 00:49:53,120 --> 00:49:57,710 I will exchange a few words with him, too. 651 00:49:59,640 --> 00:50:01,640 And it shall be done. 652 00:50:20,000 --> 00:50:22,190 You kept this all along? 653 00:50:22,190 --> 00:50:24,220 They will take you if you read it anywhere so carelessly. 654 00:50:24,220 --> 00:50:25,880 There's no one in the guesthouse. 655 00:50:25,880 --> 00:50:27,890 Yooh Ho ahjussi left with Najudaek. 656 00:50:27,890 --> 00:50:29,010 No one's in the rooms, either. 657 00:50:29,010 --> 00:50:31,560 Do not read it even if no one is around. 658 00:50:31,560 --> 00:50:33,190 The birds and the rats will hear you. 659 00:50:33,190 --> 00:50:34,730 Even the chicken passing by will see you. 660 00:50:34,730 --> 00:50:37,920 Am I that untrustworthy to you? 661 00:50:37,920 --> 00:50:40,360 - Th-That is not what I meant- - All right! 662 00:50:40,360 --> 00:50:43,910 I will go and throw it out, so no one can see or hear me. 663 00:50:43,910 --> 00:50:45,050 Please give it to me. 664 00:50:45,050 --> 00:50:46,930 - I will burn it. - Forget it. 665 00:50:46,930 --> 00:50:48,840 This is too dangerous to show anyone. 666 00:50:48,840 --> 00:50:50,700 I will throw it out. 667 00:50:50,700 --> 00:50:54,340 Why are you being stubborn like a child out of nowhere? 668 00:50:54,340 --> 00:50:56,320 What, a child? 669 00:50:58,140 --> 00:51:00,330 Have you seen such a well-built child? 670 00:51:00,330 --> 00:51:03,230 Well, there is one in front of me right now. 671 00:51:03,230 --> 00:51:05,290 Give it to me. 672 00:51:05,290 --> 00:51:07,870 If someone sees it- 673 00:51:07,870 --> 00:51:10,160 - I will throw it out. - Orabeoni... 674 00:51:10,160 --> 00:51:11,970 when did you come? 675 00:51:11,970 --> 00:51:14,480 I am the one who got it for San. 676 00:51:14,480 --> 00:51:17,110 Therefore, it is right for me to take care of the aftermath. 677 00:51:17,110 --> 00:51:19,010 Whoa... 678 00:51:19,010 --> 00:51:21,650 even you, who is righteous about every matter... 679 00:51:21,650 --> 00:51:25,260 Now that I think about it, this was the book you were reading secretly, right? 680 00:51:25,260 --> 00:51:27,430 Gosh, I had no idea. 681 00:51:27,430 --> 00:51:30,200 Well, I did not lie to you. 682 00:51:30,200 --> 00:51:32,950 I definitely told you it is not erotica. 683 00:51:32,950 --> 00:51:35,440 But you did not believe me. 684 00:51:35,440 --> 00:51:37,190 He probably took a peek out of curiosity. 685 00:51:37,190 --> 00:51:39,130 I begged him, saying I was curious. 686 00:51:39,130 --> 00:51:41,220 Just go out to the market streets and take a look. 687 00:51:41,220 --> 00:51:44,070 So many people died because of this book. 688 00:51:44,070 --> 00:51:46,780 Why is everyone so reckless? 689 00:51:46,780 --> 00:51:49,580 Only my heart sinks every time from worrying. 690 00:51:49,580 --> 00:51:52,880 She's right. You should've just read it once and been done. 691 00:51:52,880 --> 00:51:54,210 Why do you still have this? 692 00:51:54,210 --> 00:51:56,020 If you didn't get me the book at all, 693 00:51:56,020 --> 00:51:59,180 I wouldn't have read it at all, and it would've been so nice. 694 00:51:59,180 --> 00:52:03,560 You two are both the same. 695 00:52:07,940 --> 00:52:09,520 [Book of Documents] 696 00:52:44,700 --> 00:52:48,530 I am glad I even went to a place that is forbidden for men. 697 00:52:48,530 --> 00:52:51,620 I was worried you might not come back. 698 00:52:51,620 --> 00:52:53,900 It was not because of you, Scholar Kim. 699 00:52:53,900 --> 00:52:55,740 As I told you before, 700 00:52:55,740 --> 00:52:58,940 - I was worried about Dan Oh- - The reason does not matter. 701 00:52:58,940 --> 00:53:01,550 Even if it was not for me, 702 00:53:01,550 --> 00:53:04,640 you still brought back what I gave you. 703 00:53:05,650 --> 00:53:07,270 I kept it... 704 00:53:07,270 --> 00:53:11,600 because I would feel bad throwing it out. 705 00:53:11,600 --> 00:53:12,910 All right, then. 706 00:53:12,910 --> 00:53:14,910 I will take your word. 707 00:53:17,040 --> 00:53:20,150 I want to be of help to Dan Oh... 708 00:53:21,830 --> 00:53:24,840 but I cannot think of any way to do that. 709 00:53:25,990 --> 00:53:29,300 What help would be a maiden ghost... 710 00:53:29,300 --> 00:53:32,270 who is trapped in the annex? 711 00:53:32,270 --> 00:53:34,980 Let us find a way together. 712 00:53:34,980 --> 00:53:38,450 I am sure there is something you can do. 713 00:53:45,260 --> 00:53:48,670 Why do you always treat me nicely, Scholar Kim? 714 00:53:50,780 --> 00:53:53,440 Because you remind me of myself. 715 00:53:56,810 --> 00:53:59,720 We are quite alike. 716 00:53:59,720 --> 00:54:02,990 We are alike? 717 00:54:06,230 --> 00:54:08,470 Because I never got to... 718 00:54:09,480 --> 00:54:12,570 live freely my entire life. 719 00:54:14,210 --> 00:54:15,770 Sorry? 720 00:54:20,070 --> 00:54:22,940 Think carefully about... 721 00:54:22,940 --> 00:54:26,630 how we are alike until you go to sleep. 722 00:54:36,770 --> 00:54:39,880 Delivering chicken eggs is not all that easy. 723 00:54:39,880 --> 00:54:43,060 I have never walked so much all over Jungchon like this. 724 00:54:43,060 --> 00:54:45,230 So why did you come with me? 725 00:54:45,230 --> 00:54:47,110 You did not have to. 726 00:54:47,110 --> 00:54:50,050 I can't slack off in managing my debtor. 727 00:54:50,050 --> 00:54:53,550 It is a whopping 100 single ingots. 728 00:54:53,550 --> 00:54:56,430 You did not want it when I tried to pay you back. 729 00:54:56,430 --> 00:54:59,590 It is still nice that you are accepting it like this. 730 00:54:59,590 --> 00:55:01,220 Right. 731 00:55:01,220 --> 00:55:03,940 You seemed to have gotten close to San lately. 732 00:55:03,940 --> 00:55:05,260 S-Sorry? 733 00:55:05,260 --> 00:55:06,690 I do? 734 00:55:06,690 --> 00:55:10,770 You two seem to be talking a lot these days, too. 735 00:55:12,070 --> 00:55:14,290 Did it seem that way? 736 00:55:14,290 --> 00:55:19,020 We just get more and more things to talk about. 737 00:55:19,020 --> 00:55:21,340 The more your feelings grow... 738 00:55:21,340 --> 00:55:24,110 the more things you have to talk about. 739 00:55:25,520 --> 00:55:27,340 By the way... 740 00:55:27,340 --> 00:55:30,840 you seem more worried than usual. 741 00:55:30,840 --> 00:55:33,090 And more lost in thoughts. 742 00:55:33,090 --> 00:55:35,310 Tell me if you have any concerns. 743 00:55:35,310 --> 00:55:38,420 I will give you an attentive ear. 744 00:55:38,420 --> 00:55:40,610 If I do have concerns... 745 00:55:40,610 --> 00:55:42,190 will you really listen to them? 746 00:55:42,190 --> 00:55:43,780 Of course. 747 00:55:43,780 --> 00:55:46,510 It's not like it costs money. 748 00:55:46,510 --> 00:55:48,500 Go ahead and tell me. 749 00:55:48,500 --> 00:55:52,020 Wherever I am and whatever I am doing... 750 00:55:52,020 --> 00:55:54,860 if I make an excuse out of 100 silver ingots... 751 00:55:54,860 --> 00:55:57,530 will you look back at me like today? 752 00:55:59,730 --> 00:56:01,970 Not often or frequently. 753 00:56:01,970 --> 00:56:04,100 Just once in a while. 754 00:56:04,100 --> 00:56:05,820 Like today. 755 00:56:30,810 --> 00:56:32,840 He is the person. 756 00:56:33,850 --> 00:56:38,220 He will become Lee Seol, the deposed crown prince's son, and take the throne. 757 00:56:41,920 --> 00:56:45,540 Please make yourself comfortable, Your Highness. 758 00:57:06,790 --> 00:57:08,940 Lee Seol, the deposed crown prince's son, and 759 00:57:08,940 --> 00:57:12,170 the fake Left State Minister is trying to make the king. 760 00:57:12,170 --> 00:57:15,250 And Lee Chang, who took the throne by force. 761 00:57:16,560 --> 00:57:18,990 There is only one throne... 762 00:57:18,990 --> 00:57:22,330 but there are three kings? 763 00:57:37,800 --> 00:57:40,570 That girl is Dan Oh. 764 00:57:40,570 --> 00:57:42,060 Ahjussi... 765 00:57:42,060 --> 00:57:44,140 what is the matter? 766 00:58:02,740 --> 00:58:07,280 Your Majesty, the girl has been brought as you ordered. 767 00:58:32,950 --> 00:58:35,340 The female musicians of Jangakwon* were not enough, and (Place for royal music and dance performers) 768 00:58:35,340 --> 00:58:38,600 now he even called in a retired official's daughter? 769 00:58:38,600 --> 00:58:41,830 I heard she is a noble who runs an inn in Jungchon. 770 00:58:41,830 --> 00:58:45,560 She is talking alone with His Majesty in the garden right now. 771 00:58:45,560 --> 00:58:47,060 How strange. 772 00:58:47,890 --> 00:58:51,790 A noble's daughter runs an inn? 773 00:58:53,270 --> 00:58:54,740 Look into the details. 774 00:58:54,740 --> 00:58:57,010 Yes, Royal Consort. 775 00:59:09,420 --> 00:59:12,750 Are you Yoon Won's daughter? 776 00:59:12,750 --> 00:59:15,920 Yes, Your Majesty. 777 00:59:15,920 --> 00:59:18,130 I have something to give you. 778 00:59:18,130 --> 00:59:20,110 Come closer and receive it. 779 00:59:33,770 --> 00:59:36,230 Seeing how you are deathly pale... 780 00:59:36,230 --> 00:59:39,390 Chief Administrator Jang's report was all true. 781 00:59:48,650 --> 00:59:51,280 How dare you! 782 00:59:51,280 --> 00:59:54,560 You saved the son of the deposed Crown Prince, Lee Seol. 783 01:00:27,420 --> 01:00:29,690 [The Secret Romantic Guesthouse] 784 01:00:29,690 --> 01:00:32,780 Yoon Dan Oh, I should not have to remember you. 785 01:00:32,780 --> 01:00:35,020 Do you know what I fear more than death? 786 01:00:35,020 --> 01:00:37,080 It is losing my people again. 787 01:00:37,080 --> 01:00:38,970 Can we really do this? 788 01:00:38,970 --> 01:00:42,610 While you were confined, a lot of time passed outside the walls. 789 01:00:42,610 --> 01:00:44,970 "A wise sage appears in the Year of Yellow Rat." 790 01:00:44,970 --> 01:00:47,490 Lee Seol is trying to show himself in front of the world. 791 01:00:47,500 --> 01:00:51,100 Do not bother discovering what has not surfaced yet. 792 01:00:51,150 --> 01:00:54,030 Do you intend to take the throne as Lee Seol? 793 01:00:54,030 --> 01:00:56,370 Whether to die by Lee Chang's hands, 794 01:00:56,370 --> 01:00:59,633 or open the doors to a new world, make your decision. 795 01:00:59,633 --> 01:01:05,003 Ripped and resynced by YoungJedi 58710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.