Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,609
Mom. I have to go to the bathroom.
2
00:00:05,139 --> 00:00:07,910
- Yeon Doo's waiting. Hurry. - Okay.
3
00:00:09,979 --> 00:00:12,549
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
Oh, hello.
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,560
Do you know where the patient named Oh Yeon Doo is?
6
00:00:22,830 --> 00:00:24,229
I'm her mom.
7
00:00:24,229 --> 00:00:25,489
I see.
8
00:00:25,489 --> 00:00:27,430
She's in Dr. Gong's room.
9
00:00:27,430 --> 00:00:29,470
I see. Thank you.
10
00:00:31,470 --> 00:00:34,599
(Gynaecologist Gong Tae Kyung)
11
00:00:39,479 --> 00:00:40,909
Why did you not tell me that you were pregnant?
12
00:00:42,580 --> 00:00:44,409
Do you want it to haunt me later on?
13
00:00:44,409 --> 00:00:46,549
Do you want to ruin my life or what?
14
00:00:47,750 --> 00:00:50,119
Hey, that's enough.
15
00:00:52,960 --> 00:00:54,159
This is good.
16
00:00:54,159 --> 00:00:56,860
Hey, Dr. Stalker. Get her an abortion now.
17
00:00:58,259 --> 00:00:59,299
What?
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,530
Who are you to say that?
19
00:01:02,799 --> 00:01:04,429
You're not the father.
20
00:01:04,429 --> 00:01:06,700
What gives you the right to say such a horrible thing to my baby?
21
00:01:06,700 --> 00:01:09,009
Your baby, my foot. Don't you dare lie to me.
22
00:01:09,670 --> 00:01:10,769
I know you.
23
00:01:11,340 --> 00:01:12,879
If I'm not the father, who is it?
24
00:01:12,909 --> 00:01:15,140
It took me a long time to make a move on you.
25
00:01:15,140 --> 00:01:17,349
If it wasn't me, who would you make a baby with?
26
00:01:23,720 --> 00:01:24,789
It's me.
27
00:01:33,700 --> 00:01:34,860
Mr. Gong Tae Kyung...
28
00:01:37,500 --> 00:01:38,970
What did you just say?
29
00:01:44,709 --> 00:01:46,239
Did you not hear me, you jerk?
30
00:01:46,909 --> 00:01:48,709
I'm the father of this baby!
31
00:01:51,610 --> 00:01:53,049
(Gynaecologist Gong Tae Kyung)
32
00:02:00,620 --> 00:02:02,859
Are you the father?
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,430
Mom...
34
00:02:10,930 --> 00:02:12,400
Mom...
35
00:02:13,470 --> 00:02:14,500
Answer me.
36
00:02:14,900 --> 00:02:16,470
Are you the father of the baby?
37
00:02:17,409 --> 00:02:18,770
Mom, please...
38
00:02:18,870 --> 00:02:22,139
You jerk. Are you the father?
39
00:02:22,780 --> 00:02:25,780
Are you the father? You darn punk.
40
00:02:25,780 --> 00:02:27,650
- Ms. Oh. - Mom.
41
00:02:27,650 --> 00:02:31,650
Are you the father? Are you?
42
00:02:31,650 --> 00:02:34,419
- Mom, let go of him. - Let go.
43
00:02:34,759 --> 00:02:37,359
Let me get a look at your shameless face.
44
00:02:37,359 --> 00:02:39,159
- You punk. - Why are you doing this?
45
00:02:39,159 --> 00:02:41,800
Why am I doing this?
46
00:02:44,430 --> 00:02:47,340
You shouldn't want to die because of a guy like that.
47
00:02:47,340 --> 00:02:50,509
You should eat well and cheer up...
48
00:02:50,669 --> 00:02:51,940
to really get your revenge.
49
00:02:53,509 --> 00:02:55,440
That guy was you?
50
00:02:55,440 --> 00:02:57,979
Did you ask for your own revenge?
51
00:02:57,979 --> 00:02:59,650
Mom. Stop it.
52
00:02:59,650 --> 00:03:00,879
Wait. Move.
53
00:03:00,879 --> 00:03:03,650
- Please hear me out first. - Forget it.
54
00:03:04,349 --> 00:03:06,990
Okay. I'm going to take down this beast today.
55
00:03:07,190 --> 00:03:09,090
I'm going to pluck all of your hair out,
56
00:03:09,159 --> 00:03:12,060
skin you, and break your bones.
57
00:03:12,060 --> 00:03:13,960
- Stop it, Mom! - Come here!
58
00:03:13,960 --> 00:03:16,300
- Gosh, Mom! - Ms. Oh!
59
00:03:16,300 --> 00:03:18,030
- Darn you. - Stop it.
60
00:03:18,030 --> 00:03:20,539
- Yeon Doo! - Mom, are you crazy?
61
00:03:20,539 --> 00:03:22,139
- Let go of him. - You let go!
62
00:03:22,569 --> 00:03:24,909
- I'll kill you. - Ms. Oh!
63
00:03:25,539 --> 00:03:27,379
- You punk. - Darn it.
64
00:03:28,509 --> 00:03:29,979
Freeze!
65
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
My gosh.
66
00:03:48,500 --> 00:03:49,569
What's going on?
67
00:03:50,069 --> 00:03:51,099
Mom.
68
00:03:51,629 --> 00:03:52,669
You should be beating up this guy,
69
00:03:53,370 --> 00:03:54,539
not the doctor.
70
00:03:56,409 --> 00:03:57,740
It's not him.
71
00:03:58,340 --> 00:04:00,810
He's the baby's dad.
72
00:04:01,240 --> 00:04:02,879
- What? - Yes!
73
00:04:03,280 --> 00:04:05,509
Your sister got knocked up behind my back.
74
00:04:06,520 --> 00:04:07,949
What's all that about?
75
00:04:08,079 --> 00:04:11,250
He's the ex-boyfriend, so how is he the baby's dad?
76
00:04:11,420 --> 00:04:14,219
Yeon Doo. You cheated on me with him, didn't you?
77
00:04:14,690 --> 00:04:17,060
You slept around and got pregnant!
78
00:04:17,060 --> 00:04:18,490
You're the one who cheated!
79
00:04:18,490 --> 00:04:20,529
Oh, my gosh...
80
00:04:20,529 --> 00:04:22,160
- Mom! - Mom.
81
00:04:22,160 --> 00:04:23,730
- Oh, dear. - Oh, no...
82
00:04:23,730 --> 00:04:26,269
- Dong Wook, take Mom home. - Oh, my gosh...
83
00:04:26,269 --> 00:04:27,699
We can't leave now.
84
00:04:27,699 --> 00:04:30,240
Do you want her to die of shock?
85
00:04:30,240 --> 00:04:33,079
I'll explain everything later. Take her home already.
86
00:04:33,079 --> 00:04:35,480
- Go, now! - Let's go, Mom.
87
00:04:38,009 --> 00:04:40,149
- Oh, dear... - Come along.
88
00:04:40,149 --> 00:04:42,050
- What on earth... - Mom.
89
00:04:43,190 --> 00:04:44,290
Oh, my...
90
00:04:46,420 --> 00:04:47,459
Goodness.
91
00:04:56,829 --> 00:04:59,199
What's going on inside?
92
00:05:00,440 --> 00:05:02,000
See for yourself.
93
00:05:03,610 --> 00:05:04,670
Let's go, Mom.
94
00:05:12,819 --> 00:05:13,920
My gosh.
95
00:05:18,219 --> 00:05:19,560
How long have you been dating?
96
00:05:24,129 --> 00:05:26,660
Don't exchange glances, it gives me the chills.
97
00:05:26,959 --> 00:05:28,230
When did you sleep with him?
98
00:05:28,430 --> 00:05:29,629
How many times?
99
00:05:29,629 --> 00:05:30,930
Who slept with...
100
00:05:30,930 --> 00:05:32,899
You cheated on me first.
101
00:05:34,139 --> 00:05:35,569
Why are you so immature?
102
00:05:35,940 --> 00:05:37,009
I'm immature?
103
00:05:37,709 --> 00:05:40,139
Yeon Doo. Have you lost control?
104
00:05:41,279 --> 00:05:42,750
You treated me like trash.
105
00:05:43,209 --> 00:05:44,680
Were you seeing him then?
106
00:05:45,079 --> 00:05:47,350
Did you put the blame on me while you were cheating too?
107
00:05:47,680 --> 00:05:49,719
- Kim Jun Ha! - Keep your mouth shut!
108
00:05:52,690 --> 00:05:53,819
What was so great about him?
109
00:05:54,519 --> 00:05:57,060
How did you get pregnant so soon?
110
00:06:00,730 --> 00:06:01,829
Him?
111
00:06:02,160 --> 00:06:03,730
I fell for him at first glance.
112
00:06:04,569 --> 00:06:08,199
I liked him so much, I wanted to give him everything.
113
00:06:10,569 --> 00:06:12,610
Okay? Do you want to hear more?
114
00:06:17,009 --> 00:06:18,050
What?
115
00:06:19,779 --> 00:06:20,949
I can't forgive you.
116
00:06:22,750 --> 00:06:24,019
I'll sue your family.
117
00:06:27,690 --> 00:06:30,060
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
118
00:06:34,600 --> 00:06:35,730
Oh, my goodness.
119
00:06:37,199 --> 00:06:40,069
Why did you go and do that?
120
00:06:40,469 --> 00:06:42,100
Why did you make me your lover?
121
00:06:43,870 --> 00:06:45,370
What about you?
122
00:06:45,639 --> 00:06:47,339
Why did you say the baby's yours?
123
00:06:47,339 --> 00:06:48,839
Because he was getting...
124
00:06:50,449 --> 00:06:51,550
Wait.
125
00:06:52,009 --> 00:06:53,980
Are you saying I shouldn't have helped?
126
00:06:54,779 --> 00:06:55,779
Darn it.
127
00:06:56,250 --> 00:06:59,250
Now my whole family will get the wrong idea.
128
00:07:00,219 --> 00:07:01,959
What should we do now?
129
00:07:05,329 --> 00:07:07,259
Here. Go and tell the truth.
130
00:07:08,529 --> 00:07:09,930
And say what?
131
00:07:10,069 --> 00:07:12,740
That Kim Jun Ha is the actual dad?
132
00:07:14,370 --> 00:07:16,269
You started the whole thing,
133
00:07:16,269 --> 00:07:17,839
and you want me to clean it up?
134
00:07:19,170 --> 00:07:21,339
You're the one who said you fell for me...
135
00:07:21,639 --> 00:07:23,079
and wanted to give me everything.
136
00:07:25,149 --> 00:07:27,449
Whatever! Go and tell the truth or not.
137
00:07:27,680 --> 00:07:28,819
Do whatever you want.
138
00:07:30,449 --> 00:07:31,550
Darn it.
139
00:07:34,190 --> 00:07:35,219
Shoot.
140
00:07:39,860 --> 00:07:41,199
What a mess.
141
00:07:53,279 --> 00:07:54,540
Darn it.
142
00:08:05,449 --> 00:08:06,790
What's the matter?
143
00:08:07,319 --> 00:08:10,089
Did something happen at the clinic?
144
00:08:10,730 --> 00:08:11,990
What happened?
145
00:08:13,399 --> 00:08:14,829
Soo Kyum, go to your room.
146
00:08:15,660 --> 00:08:18,600
Grandma. Are you going to scold Auntie?
147
00:08:19,100 --> 00:08:22,339
What if you scare my cousin that's in her tummy?
148
00:08:23,139 --> 00:08:24,270
Go to your room.
149
00:08:24,810 --> 00:08:27,280
Why do you always leave me out?
150
00:08:27,810 --> 00:08:29,609
I know all there is to know.
151
00:08:35,619 --> 00:08:37,390
What on earth is going on?
152
00:08:38,190 --> 00:08:40,560
Did you really cheat with the doctor?
153
00:08:41,219 --> 00:08:42,690
What? She cheated?
154
00:08:46,300 --> 00:08:48,959
Both she and her ex cheated on each other.
155
00:08:48,959 --> 00:08:50,030
On each other?
156
00:08:50,099 --> 00:08:51,170
There's nothing more to say.
157
00:08:51,170 --> 00:08:52,969
Whether you cheated or not, you're marrying him.
158
00:08:53,599 --> 00:08:54,599
I can't.
159
00:08:55,140 --> 00:08:57,310
What? Why can't you?
160
00:08:58,310 --> 00:08:59,479
Gong Tae Kyung...
161
00:09:00,579 --> 00:09:02,010
is practically a stranger.
162
00:09:02,440 --> 00:09:03,579
He's a stranger?
163
00:09:03,579 --> 00:09:07,150
You got pregnant by a guy you barely know?
164
00:09:07,780 --> 00:09:10,390
Did you get angry your boyfriend cheated and...
165
00:09:10,390 --> 00:09:13,520
Out of anger? Then it was a one-night stand?
166
00:09:15,989 --> 00:09:17,790
Think whatever you want.
167
00:09:17,890 --> 00:09:20,160
But I can't marry the guy.
168
00:09:21,660 --> 00:09:23,829
- What is wrong with her? - Calm down.
169
00:09:24,670 --> 00:09:26,969
Hear me out before you get so worked up.
170
00:09:26,969 --> 00:09:29,400
What could you possibly have to say?
171
00:09:29,839 --> 00:09:31,739
You said he was a doctor.
172
00:09:32,780 --> 00:09:35,310
Wouldn't it be good for Yeon Doo if we can get them to marry?
173
00:09:35,510 --> 00:09:37,810
These days, a baby is considered dowry.
174
00:09:38,180 --> 00:09:40,079
Whether they're strangers or it was a one-night stand,
175
00:09:40,079 --> 00:09:41,319
we just have to marry them off.
176
00:09:41,819 --> 00:09:44,290
Instead of pushing it, let's find a better way.
177
00:09:58,030 --> 00:09:59,270
Should I tell them?
178
00:09:59,999 --> 00:10:01,599
No, I can't just yet.
179
00:10:07,180 --> 00:10:09,140
(My Jun Ha)
180
00:10:15,449 --> 00:10:16,619
Oh Yeon Doo.
181
00:10:17,920 --> 00:10:20,660
How could you do this to me?
182
00:10:22,619 --> 00:10:24,190
Are you really pregnant?
183
00:10:25,589 --> 00:10:26,999
Are you sure you are?
184
00:10:28,530 --> 00:10:31,170
Why ask when you know the answer? Bye.
185
00:10:31,170 --> 00:10:32,499
How far along are you?
186
00:10:33,199 --> 00:10:34,739
How many weeks?
187
00:10:37,270 --> 00:10:39,440
You can tell me that much.
188
00:10:40,839 --> 00:10:42,040
I'm eight weeks along.
189
00:10:42,540 --> 00:10:43,810
Two months, then.
190
00:10:46,349 --> 00:10:49,280
You've been seeing him for that long?
191
00:10:50,349 --> 00:10:51,550
Wait.
192
00:10:51,949 --> 00:10:53,660
Our 300th day together was around that time.
193
00:10:54,459 --> 00:10:57,190
You were with me until the morning after!
194
00:10:59,999 --> 00:11:01,030
So what?
195
00:11:01,300 --> 00:11:02,999
Why did you ask me that then?
196
00:11:03,869 --> 00:11:06,130
If things would be different if we had a baby...
197
00:11:07,140 --> 00:11:08,770
Is the baby really his?
198
00:11:09,540 --> 00:11:11,569
Is it mine? Tell me now if it is.
199
00:11:13,310 --> 00:11:16,079
Yeon Doo. Why are you so quiet?
200
00:11:16,449 --> 00:11:18,380
Is the baby his or mine?
201
00:11:29,219 --> 00:11:30,329
(My Jun Ha)
202
00:11:30,329 --> 00:11:33,829
(Power Off)
203
00:11:39,670 --> 00:11:40,699
I'm drained.
204
00:11:42,800 --> 00:11:43,810
Are you headed home?
205
00:11:44,910 --> 00:11:46,170
Did something go down earlier?
206
00:11:46,170 --> 00:11:47,410
A nurse asked me about it.
207
00:11:48,140 --> 00:11:49,880
Was it a problem patient? Or guardian?
208
00:11:50,510 --> 00:11:51,810
It was neither.
209
00:11:53,349 --> 00:11:55,719
Your wedding's a week off. Are preparations going well?
210
00:11:56,619 --> 00:11:57,819
I don't know.
211
00:11:57,819 --> 00:12:01,459
Yes. You feel all sorts of confusion before the wedding.
212
00:12:02,319 --> 00:12:03,660
Do you want a drink with a veteran?
213
00:12:11,469 --> 00:12:14,499
I'm no veteran. I signed the divorce papers.
214
00:12:27,319 --> 00:12:29,180
- You're home. - Ma'am.
215
00:12:29,790 --> 00:12:30,989
What's all this?
216
00:12:31,849 --> 00:12:33,959
She's redoing the interior tomorrow.
217
00:12:35,290 --> 00:12:38,489
You should turn everything into a house fit for newlyweds.
218
00:12:39,229 --> 00:12:40,329
"Newlyweds?"
219
00:12:41,260 --> 00:12:42,400
Did you think you fooled me?
220
00:12:43,030 --> 00:12:44,999
You lied about nursing me all night...
221
00:12:44,999 --> 00:12:46,339
and also about being infertile.
222
00:12:46,339 --> 00:12:47,739
Did you really think I didn't know?
223
00:12:47,739 --> 00:12:49,499
You're the one who broke the rules,
224
00:12:49,739 --> 00:12:51,239
so the responsibility is yours to bear.
225
00:12:51,410 --> 00:12:52,869
Our relationship...
226
00:12:54,280 --> 00:12:55,880
ends right here.
227
00:13:06,489 --> 00:13:08,390
The call cannot be connected.
228
00:13:11,560 --> 00:13:12,760
You haven't told them yet?
229
00:13:13,329 --> 00:13:15,599
If you can't do it, I'll tell them myself.
230
00:13:24,339 --> 00:13:25,339
Mom.
231
00:13:25,510 --> 00:13:27,310
Tae Kyung, get in here immediately.
232
00:13:35,920 --> 00:13:37,449
I told her everything.
233
00:13:38,290 --> 00:13:40,020
That I lied about being infertile.
234
00:13:40,660 --> 00:13:41,690
What?
235
00:13:42,160 --> 00:13:44,829
You still haven't been able to shake off your tendencies.
236
00:13:45,329 --> 00:13:47,999
I had you engaged so that you'd be done being a womaniser,
237
00:13:47,999 --> 00:13:49,130
but you didn't even wait long...
238
00:13:49,130 --> 00:13:50,930
to invite a woman into your hotel room.
239
00:13:50,930 --> 00:13:51,969
A woman?
240
00:13:59,069 --> 00:14:02,510
Look at you sleep unaware of who nursed you all night.
241
00:14:03,510 --> 00:14:05,810
Thank you for yesterday.
242
00:14:06,380 --> 00:14:08,219
Drink lots of warm water...
243
00:14:08,420 --> 00:14:09,449
and get well soon.
244
00:14:11,349 --> 00:14:13,119
She has nothing to do with me, Grandmother.
245
00:14:13,119 --> 00:14:14,660
Once again,
246
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
you brazenly lie.
247
00:14:16,790 --> 00:14:19,030
She said that about the woman...
248
00:14:19,030 --> 00:14:21,959
who scribbled on your car, calling you a cheater.
249
00:14:21,959 --> 00:14:24,099
How can you be harassed and nursed by a woman...
250
00:14:24,099 --> 00:14:26,369
who has nothing to do with you?
251
00:14:26,369 --> 00:14:28,300
She's only some pregnant lady.
252
00:14:28,369 --> 00:14:29,640
A patient of mine to be exact.
253
00:14:29,640 --> 00:14:32,540
What? She's pregnant?
254
00:14:32,540 --> 00:14:35,979
You invited a pregnant woman to your hotel room?
255
00:14:36,079 --> 00:14:38,609
My goodness. You...
256
00:14:38,609 --> 00:14:41,520
You couldn't keep up with your lies, and now you're talking madness.
257
00:14:41,880 --> 00:14:43,489
It's not like that.
258
00:14:44,790 --> 00:14:46,560
It's all my fault, Ms. Eun.
259
00:14:47,319 --> 00:14:50,430
Despite being anxious, I should've nursed him myself...
260
00:14:50,430 --> 00:14:52,959
and shouldn't have lied about being infertile.
261
00:14:52,959 --> 00:14:54,300
That's enough!
262
00:14:54,560 --> 00:14:58,969
How dare you raise your voice in front of me?
263
00:14:59,800 --> 00:15:02,440
That's right. You're also to blame.
264
00:15:02,440 --> 00:15:06,880
However, you were wrong to make your fiancée anxious.
265
00:15:06,880 --> 00:15:09,040
Bring her over if you're not lying.
266
00:15:09,040 --> 00:15:12,010
Let me get to the bottom of your relationship.
267
00:15:12,010 --> 00:15:13,050
This instant.
268
00:15:14,280 --> 00:15:17,449
Why aren't you answering me?
269
00:15:18,949 --> 00:15:20,589
Have your mother come in here.
270
00:15:20,589 --> 00:15:23,790
I ought to know how she raised her son.
271
00:15:24,930 --> 00:15:26,859
Ms. Eun, please don't.
272
00:15:27,030 --> 00:15:29,130
Ms. Lee will be in shock if she finds out.
273
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
What?
274
00:15:32,030 --> 00:15:34,940
Mother, please come out here.
275
00:15:36,069 --> 00:15:37,069
What?
276
00:15:39,369 --> 00:15:43,449
Why on earth is Chun Myung crying?
277
00:15:43,449 --> 00:15:45,949
What upset my eldest grandson?
278
00:15:47,380 --> 00:15:50,550
Mother, there was an issue with the pregnancy.
279
00:15:50,550 --> 00:15:52,050
What? My gosh.
280
00:15:52,050 --> 00:15:53,089
- Ms. Eun! - Goodness.
281
00:15:53,089 --> 00:15:54,219
Where's Soo Jung?
282
00:15:54,520 --> 00:15:55,819
She fainted and was taken to the hospital.
283
00:15:55,819 --> 00:15:57,089
Then, she went to her parents'.
284
00:15:57,459 --> 00:15:58,729
Chun Myung will pack a bag...
285
00:15:58,729 --> 00:16:00,359
and head over there tomorrow morning.
286
00:16:00,359 --> 00:16:03,270
My goodness. How did this happen?
287
00:16:03,270 --> 00:16:06,199
How could have this happened?
288
00:16:06,599 --> 00:16:08,739
Why are you just standing there?
289
00:16:08,739 --> 00:16:11,040
Your immoral deeds are the reason...
290
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
something bad happened to the family.
291
00:16:15,940 --> 00:16:16,949
- You... - Gosh.
292
00:16:17,310 --> 00:16:18,749
My gosh.
293
00:16:21,749 --> 00:16:23,749
Goodness me.
294
00:16:31,290 --> 00:16:32,329
What are you getting at?
295
00:16:32,859 --> 00:16:34,400
Why are you doing this to me?
296
00:16:36,300 --> 00:16:37,770
Because I want to marry you.
297
00:16:38,729 --> 00:16:40,069
Because I must marry you.
298
00:16:41,599 --> 00:16:44,609
I just can't understand it.
299
00:16:45,239 --> 00:16:47,109
Why are you hell bent on getting married?
300
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Because it's an opportunity.
301
00:16:49,239 --> 00:16:52,249
A once-in-a-lifetime opportunity that could change my life.
302
00:16:53,520 --> 00:16:54,550
What?
303
00:16:54,550 --> 00:16:57,949
You should've been the grandson your grandmother had approved of.
304
00:16:58,549 --> 00:17:01,489
If you hadn't been the ugly duckling who got ostracised by your family,
305
00:17:01,489 --> 00:17:03,059
I wouldn't have had my chance.
306
00:17:04,360 --> 00:17:06,360
Thanks to you, I have a way to join the family.
307
00:17:07,330 --> 00:17:08,430
Thank you...
308
00:17:09,100 --> 00:17:11,499
for letting me share your privilege.
309
00:17:13,870 --> 00:17:15,769
Finally, you show your claws.
310
00:17:16,940 --> 00:17:20,739
Hasn't it occurred to you that I might expose your ulterior motive?
311
00:17:20,739 --> 00:17:21,809
Go ahead.
312
00:17:22,809 --> 00:17:23,809
This time around,
313
00:17:23,880 --> 00:17:26,650
I'll say that you're lying to get out of the marriage.
314
00:17:27,479 --> 00:17:28,580
Jang Se Jin...
315
00:17:28,650 --> 00:17:29,680
You saw how it went earlier.
316
00:17:30,489 --> 00:17:33,860
No one will believe a word you say anymore.
317
00:17:36,759 --> 00:17:38,090
Be with all the women you want.
318
00:17:38,989 --> 00:17:41,999
Just be sure not to ruin my marriage to you.
319
00:17:54,303 --> 00:17:55,343
Soo Jung.
320
00:17:56,843 --> 00:17:58,313
Yes, I'm home.
321
00:17:59,643 --> 00:18:01,984
I'm doing fine, so don't worry about me.
322
00:18:02,784 --> 00:18:04,853
Being at my parents' calmed me down as well.
323
00:18:06,024 --> 00:18:08,224
You're the one who shouldn't worry about me.
324
00:18:11,964 --> 00:18:13,063
By the way...
325
00:18:14,924 --> 00:18:15,934
What is it?
326
00:18:20,264 --> 00:18:23,234
How would our Chalttuk have looked like?
327
00:18:24,204 --> 00:18:25,573
Why would you imagine that?
328
00:18:26,073 --> 00:18:27,643
I was curious, that's all.
329
00:18:29,014 --> 00:18:30,613
If we had gotten an ultrasound image,
330
00:18:30,613 --> 00:18:32,184
we would've seen its face.
331
00:18:32,643 --> 00:18:33,643
Soo Jung.
332
00:18:34,984 --> 00:18:37,714
Stop thinking about Chalttuk. You're hurting yourself.
333
00:18:38,653 --> 00:18:40,424
I'm not thinking about Chalttuk.
334
00:18:40,954 --> 00:18:42,853
Why would I think of a baby...
335
00:18:43,454 --> 00:18:44,823
who left its parents?
336
00:18:47,393 --> 00:18:48,464
Right.
337
00:18:49,464 --> 00:18:51,234
We should forget about Chalttuk now.
338
00:18:52,534 --> 00:18:53,603
Get some rest.
339
00:18:54,464 --> 00:18:55,873
I'll pick you up tomorrow morning.
340
00:18:56,704 --> 00:18:57,704
Sure.
341
00:18:59,803 --> 00:19:02,044
I'm perfectly fine,
342
00:19:02,774 --> 00:19:04,044
so sleep tight.
343
00:19:04,774 --> 00:19:06,813
- I'll hang up, then. - Sure.
344
00:19:39,514 --> 00:19:40,883
What the...
345
00:19:43,184 --> 00:19:44,454
Welcome.
346
00:19:49,323 --> 00:19:51,093
(Pregnancy Test Kit)
347
00:19:56,194 --> 00:20:00,034
(Pregnancy Test Kit)
348
00:20:35,974 --> 00:20:37,903
We need to talk.
349
00:20:38,034 --> 00:20:39,044
Just a second.
350
00:20:39,843 --> 00:20:40,944
Yes, sir.
351
00:20:41,444 --> 00:20:44,113
I'll go with the property you showed me yesterday.
352
00:20:45,174 --> 00:20:46,714
The sooner, the better.
353
00:20:47,343 --> 00:20:49,113
Sure. Please call me when you get in touch...
354
00:20:49,113 --> 00:20:50,113
with the landlord.
355
00:20:51,583 --> 00:20:53,724
What kind of property lease are you signing?
356
00:20:55,024 --> 00:20:56,823
I'll need a place to stay when I move out.
357
00:20:56,924 --> 00:20:59,063
A place to stay? Already?
358
00:20:59,063 --> 00:21:00,224
"Already" isn't the word I'd use.
359
00:21:00,363 --> 00:21:01,893
The consideration period is almost over.
360
00:21:02,794 --> 00:21:03,934
What did you want to say to me?
361
00:21:05,063 --> 00:21:08,403
Forget it. You don't even have the right to hear it,
362
00:21:08,403 --> 00:21:09,704
so head to work.
363
00:21:09,704 --> 00:21:11,674
I'm going to have breakfast first.
364
00:21:11,833 --> 00:21:13,704
Must you bite my head off first thing in the morning?
365
00:21:21,313 --> 00:21:22,383
Darn it.
366
00:21:34,924 --> 00:21:35,994
Chalttuk.
367
00:21:37,333 --> 00:21:39,163
Did you hate your loser of a father that much?
368
00:21:42,774 --> 00:21:45,073
Couldn't you still have come into this world, though?
369
00:21:45,704 --> 00:21:46,744
Your mom...
370
00:21:50,913 --> 00:21:52,913
Your mom is having a rough time.
371
00:21:55,313 --> 00:21:57,553
Couldn't you have helped your mom?
372
00:22:00,583 --> 00:22:01,984
I'm skipping breakfast today.
373
00:22:08,494 --> 00:22:09,633
Chun Myung.
374
00:22:12,264 --> 00:22:14,034
Why are you back already? I said I'd go to you today.
375
00:22:15,363 --> 00:22:17,004
I should've put this away.
376
00:22:19,873 --> 00:22:22,313
I came because I was worried that you'd be like this.
377
00:22:22,813 --> 00:22:25,413
I thought you might cry while organizing Chalttuk's things.
378
00:22:30,653 --> 00:22:31,653
Honey.
379
00:22:35,924 --> 00:22:36,954
Sorry, honey.
380
00:22:37,593 --> 00:22:38,653
It's all my fault.
381
00:22:39,593 --> 00:22:42,123
You went through all of that trouble trying IVF because of me.
382
00:22:43,593 --> 00:22:45,133
I'm sorry I made you feel sad too.
383
00:22:47,234 --> 00:22:49,174
Why is that because of you?
384
00:22:50,174 --> 00:22:53,103
I was the one who insisted on having a baby that took after you.
385
00:22:53,474 --> 00:22:56,343
No. I knew you were struggling, but I pretended as if I didn't know.
386
00:22:57,214 --> 00:22:59,184
I thought everything would be fine once we had the baby.
387
00:22:59,184 --> 00:23:00,643
I was being selfish.
388
00:23:01,883 --> 00:23:03,113
I'm so sorry, honey.
389
00:23:05,083 --> 00:23:06,123
Let's just...
390
00:23:07,083 --> 00:23:08,224
give it all up.
391
00:23:08,424 --> 00:23:09,524
Let's...
392
00:23:11,823 --> 00:23:13,464
let Chalttuk go, honey.
393
00:23:17,734 --> 00:23:20,363
How can we let Chalttuk go?
394
00:23:22,333 --> 00:23:23,403
I can't.
395
00:23:25,303 --> 00:23:26,303
Honey.
396
00:23:27,444 --> 00:23:29,313
I won't be able to live if something were to happen to you.
397
00:23:33,313 --> 00:23:34,383
Soo Jung.
398
00:23:35,853 --> 00:23:36,954
If you keep being this way,
399
00:23:38,184 --> 00:23:39,284
Chalttuk...
400
00:23:40,954 --> 00:23:44,153
won't be able to leave in peace.
401
00:23:46,563 --> 00:23:47,623
Let's let Chalttuk go.
402
00:24:00,704 --> 00:24:01,803
Chalttuk.
403
00:24:04,413 --> 00:24:06,113
I was so happy...
404
00:24:07,184 --> 00:24:08,883
that you were in my belly...
405
00:24:10,413 --> 00:24:12,754
at least for a few days.
406
00:24:15,284 --> 00:24:16,323
Thank you.
407
00:24:18,724 --> 00:24:20,294
Don't cry. It's okay.
408
00:24:21,393 --> 00:24:23,994
- Don't cry. - Chalttuk. Goodbye.
409
00:24:31,803 --> 00:24:33,704
Did you give Yu Myung a call?
410
00:24:34,174 --> 00:24:36,843
She should attend her brother's wedding.
411
00:24:36,843 --> 00:24:38,974
She said she would come to Korea sometime this week.
412
00:24:40,083 --> 00:24:41,613
Why isn't Chun Myung coming down?
413
00:24:41,613 --> 00:24:43,853
He should eat and go see his wife soon.
414
00:24:45,083 --> 00:24:46,924
- Soo Jung. - What?
415
00:24:47,383 --> 00:24:49,053
When did you get here?
416
00:24:49,294 --> 00:24:50,424
Are you feeling okay?
417
00:24:51,694 --> 00:24:54,823
Grandma, Father, Mother.
418
00:24:55,893 --> 00:24:57,363
We're going to give up on having a baby.
419
00:24:58,294 --> 00:25:00,734
I can no longer watch Soo Jung struggling.
420
00:25:01,704 --> 00:25:06,544
Okay. You both went through a lot.
421
00:25:07,044 --> 00:25:10,014
You made a hard decision while still in recovery.
422
00:25:11,444 --> 00:25:14,014
Mother, Father. I'm sorry.
423
00:25:15,044 --> 00:25:17,714
Grandmother. I'm sorry.
424
00:25:18,214 --> 00:25:19,284
It's okay.
425
00:25:20,024 --> 00:25:23,393
The universe is being severe. What can we do about that?
426
00:25:24,093 --> 00:25:26,764
Sit down and eat. I'm done.
427
00:25:27,694 --> 00:25:28,694
Gosh.
428
00:25:40,974 --> 00:25:42,004
Mother.
429
00:25:42,873 --> 00:25:44,113
Are you okay?
430
00:25:44,573 --> 00:25:46,514
Gosh. I guess we won't hear...
431
00:25:46,784 --> 00:25:49,484
an infant's cry in this house anymore.
432
00:25:50,853 --> 00:25:52,684
Chun Myung can't have a baby.
433
00:25:53,053 --> 00:25:55,653
Ji Myung's working all the time. I'm sure they won't have one.
434
00:25:56,494 --> 00:25:59,264
Yu Myung is still a baby herself.
435
00:26:00,093 --> 00:26:01,724
We still have Tae Kyung.
436
00:26:02,563 --> 00:26:03,964
He's getting married soon.
437
00:26:03,964 --> 00:26:05,833
Tae Kyung isn't blood-related.
438
00:26:06,133 --> 00:26:08,434
Who cares if he has a baby or not?
439
00:26:09,174 --> 00:26:10,734
I'm worried he's going to use his baby...
440
00:26:10,734 --> 00:26:13,274
to make my kids feel bad.
441
00:26:13,274 --> 00:26:14,274
Don't be ridiculous.
442
00:26:23,083 --> 00:26:26,484
No one will believe a word you say anymore.
443
00:26:27,424 --> 00:26:28,954
Be with all the women you want.
444
00:26:28,954 --> 00:26:31,853
Just be sure not to ruin my marriage to you.
445
00:26:38,063 --> 00:26:39,093
Tae Kyung.
446
00:26:43,333 --> 00:26:44,704
Why are you standing there like that?
447
00:26:45,674 --> 00:26:47,974
I was so busy yesterday, I couldn't even ask.
448
00:26:48,474 --> 00:26:51,014
Did you get scolded by Grandma again?
449
00:26:52,784 --> 00:26:54,643
- Mom. - Okay.
450
00:26:54,883 --> 00:26:58,113
Did something happen with Se Jin?
451
00:26:58,684 --> 00:27:00,153
Tell me.
452
00:27:06,623 --> 00:27:07,863
It's nothing.
453
00:27:08,524 --> 00:27:10,063
You know guys have that thing...
454
00:27:10,633 --> 00:27:13,103
where they get nervous before their wedding.
455
00:27:15,163 --> 00:27:16,303
I'll go wash up.
456
00:27:46,964 --> 00:27:49,163
The phone is turned off.
457
00:27:55,704 --> 00:27:57,274
Hello? Se Jin?
458
00:27:57,413 --> 00:27:59,744
Who are you? Why are you looking for Se Jin?
459
00:27:59,744 --> 00:28:01,883
Hello. This is Tae Kyung.
460
00:28:01,883 --> 00:28:03,383
I wanted to ask her about our homework.
461
00:28:03,714 --> 00:28:05,153
Se Jin's sleeping right now.
462
00:28:05,714 --> 00:28:07,553
We're moving out tomorrow,
463
00:28:07,823 --> 00:28:10,853
so don't call Se Jin from now on.
464
00:28:11,224 --> 00:28:13,163
Your family will misunderstand.
465
00:28:13,563 --> 00:28:15,424
Ms. Joo.
466
00:28:33,613 --> 00:28:35,044
What are you doing?
467
00:28:35,784 --> 00:28:36,813
Let go.
468
00:28:37,583 --> 00:28:39,014
Why didn't you come yesterday?
469
00:28:39,323 --> 00:28:40,924
You're moving out? What does that mean?
470
00:28:42,254 --> 00:28:44,823
You like me, don't you?
471
00:28:46,093 --> 00:28:47,093
What?
472
00:28:49,123 --> 00:28:51,994
Actually, I like you too.
473
00:28:53,863 --> 00:28:55,363
How much do you like me?
474
00:28:59,174 --> 00:29:00,174
A lot.
475
00:29:02,944 --> 00:29:04,014
You're being fooled again.
476
00:29:05,984 --> 00:29:08,113
What? You were fooled by me.
477
00:29:08,643 --> 00:29:11,913
I acted as if I liked you...
478
00:29:12,954 --> 00:29:14,424
to see if you would fall for me.
479
00:29:15,994 --> 00:29:17,093
But...
480
00:29:17,623 --> 00:29:19,994
you fell for me too easily. It's not fun.
481
00:29:21,123 --> 00:29:22,123
Bye.
482
00:29:25,333 --> 00:29:26,964
Why did you hang out with me all this time?
483
00:29:28,264 --> 00:29:29,534
Why did you accept the necklace?
484
00:29:29,833 --> 00:29:31,534
I just told you.
485
00:29:31,734 --> 00:29:33,103
I was playing with you.
486
00:29:34,174 --> 00:29:36,413
Why? You don't believe me?
487
00:29:38,274 --> 00:29:40,313
My family may have gone bankrupt,
488
00:29:40,313 --> 00:29:41,784
and we may be living in your house,
489
00:29:42,214 --> 00:29:44,313
but how could I like a guy like you?
490
00:29:45,954 --> 00:29:47,053
Why are you doing this to me?
491
00:29:47,153 --> 00:29:49,353
- Because you're easy. - I'm easy?
492
00:29:49,353 --> 00:29:50,353
Yes.
493
00:29:50,694 --> 00:29:53,724
Everyone in that house treats you badly.
494
00:29:54,393 --> 00:29:56,794
They look down on you because you're leeching off of them.
495
00:29:58,633 --> 00:30:00,704
So I tried treating you badly too.
496
00:30:01,934 --> 00:30:03,504
It's okay to treat you like that.
497
00:30:06,004 --> 00:30:07,573
Nobody told you to fall for me.
498
00:30:10,514 --> 00:30:11,714
Take it back.
499
00:30:13,113 --> 00:30:15,544
This necklace is cheap like you.
500
00:30:42,504 --> 00:30:44,113
Is the baby really his?
501
00:30:45,274 --> 00:30:47,343
Is it mine? Tell me now if it is.
502
00:30:54,153 --> 00:30:56,694
Hey. Why are you putting your spoon down?
503
00:30:56,694 --> 00:30:57,823
Eat some more.
504
00:30:58,754 --> 00:31:01,063
It's okay, Uncle. I'll eat later.
505
00:31:01,294 --> 00:31:04,294
Auntie. Is the guy you had a one-night stand with...
506
00:31:04,294 --> 00:31:05,393
going to be my uncle?
507
00:31:06,063 --> 00:31:07,204
- What? - What?
508
00:31:07,934 --> 00:31:09,474
I heard everything last night.
509
00:31:10,103 --> 00:31:12,174
But what's a one-night stand, Dad?
510
00:31:12,504 --> 00:31:14,843
You shouldn't eavesdrop on adult conversations.
511
00:31:15,073 --> 00:31:16,744
I didn't eavesdrop.
512
00:31:17,214 --> 00:31:18,974
I can hear everything even when people whisper.
513
00:31:18,974 --> 00:31:20,044
What am I supposed to do?
514
00:31:20,044 --> 00:31:22,444
Soo Kyum. You can't go around saying things like that.
515
00:31:22,444 --> 00:31:23,613
You'll get in big trouble.
516
00:31:25,413 --> 00:31:27,823
By the way, where did Mom go, Uncle?
517
00:31:28,823 --> 00:31:29,853
What?
518
00:31:33,764 --> 00:31:36,063
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
519
00:31:42,363 --> 00:31:44,234
Good morning, Dr. Gong.
520
00:31:44,633 --> 00:31:46,774
I'm very sorry about yesterday.
521
00:31:48,544 --> 00:31:51,274
Oh, yes.
522
00:32:01,883 --> 00:32:05,093
This is the handkerchief you lent me in the nurse's office.
523
00:32:07,123 --> 00:32:08,323
It's so fascinating, right?
524
00:32:08,823 --> 00:32:11,234
I was almost about to die choking on bibimbap.
525
00:32:11,563 --> 00:32:13,103
The person who saved my life...
526
00:32:14,204 --> 00:32:15,563
was you.
527
00:32:16,174 --> 00:32:18,403
Yes. I did.
528
00:32:19,843 --> 00:32:22,044
What are you doing back here?
529
00:32:23,044 --> 00:32:24,813
Yeon Doo told me...
530
00:32:26,014 --> 00:32:29,954
the baby was a result of a one-night stand.
531
00:32:31,214 --> 00:32:34,383
I'm sure it wasn't planned, but what can we do?
532
00:32:34,883 --> 00:32:37,623
She's carrying a baby, and it's growing.
533
00:32:37,623 --> 00:32:39,153
Is that what she said?
534
00:32:39,823 --> 00:32:42,163
She doesn't know I'm here.
535
00:32:42,863 --> 00:32:46,133
You don't dislike her, do you?
536
00:32:46,663 --> 00:32:49,534
Well, "dislike" is a strong word.
537
00:32:50,534 --> 00:32:52,603
If you don't dislike her, then it's fine.
538
00:32:53,204 --> 00:32:56,413
Lots of couples get pregnant before they get married.
539
00:32:56,913 --> 00:33:00,714
There's a reason people even say a baby is considered dowry.
540
00:33:01,844 --> 00:33:03,083
You and Yeon Doo...
541
00:33:03,953 --> 00:33:05,783
will get married, won't you?
542
00:33:10,993 --> 00:33:12,024
We won't.
543
00:33:12,754 --> 00:33:13,763
Why...
544
00:33:14,294 --> 00:33:17,094
Why not?
545
00:33:17,094 --> 00:33:19,703
Did Ms. Oh not tell you?
546
00:33:20,933 --> 00:33:23,734
I respect her decision to have...
547
00:33:23,734 --> 00:33:26,103
and raise the baby on her own.
548
00:33:38,013 --> 00:33:39,054
"Respect?"
549
00:33:40,283 --> 00:33:42,223
What kind of respect is that?
550
00:33:43,353 --> 00:33:46,194
What about the baby's surname?
551
00:33:46,263 --> 00:33:47,594
What family name should it have?
552
00:33:47,594 --> 00:33:50,694
Ms. Oh said she'd give it her surname.
553
00:33:52,134 --> 00:33:55,033
You're putting the burden on her in a sly and crafty manner.
554
00:33:55,033 --> 00:33:57,674
You had your fun, and now you're ditching her?
555
00:33:57,674 --> 00:34:00,103
You're going to ignore the seed you sowed?
556
00:34:02,004 --> 00:34:05,044
Vent your frustration at Ms. Oh, not at me.
557
00:34:05,643 --> 00:34:08,143
I have nothing more to say.
558
00:34:16,853 --> 00:34:20,663
I can't believe someone like you is a gynaecologist.
559
00:34:21,493 --> 00:34:23,263
What an insult!
560
00:34:34,304 --> 00:34:37,143
You're pregnant. I'll do the dishes.
561
00:34:37,143 --> 00:34:38,413
Give me the gloves.
562
00:34:38,413 --> 00:34:40,313
It's okay, Uncle.
563
00:34:40,313 --> 00:34:42,484
What's taking Mom so long?
564
00:34:42,484 --> 00:34:44,114
She just went up the hill nearby.
565
00:34:44,484 --> 00:34:46,884
What? Well...
566
00:34:48,324 --> 00:34:49,324
Hang on.
567
00:34:50,694 --> 00:34:52,223
Your phone's ringing.
568
00:34:52,223 --> 00:34:53,364
"Gong Tae Kyung?"
569
00:34:56,694 --> 00:34:57,933
Excuse me.
570
00:35:04,274 --> 00:35:05,274
Hello?
571
00:35:05,404 --> 00:35:08,004
What do you think you're doing?
572
00:35:08,004 --> 00:35:10,413
What's this about a one-night stand?
573
00:35:11,143 --> 00:35:13,143
What? Who said that?
574
00:35:13,143 --> 00:35:15,484
Your mother just left.
575
00:35:16,183 --> 00:35:18,353
She thinks terribly of me...
576
00:35:18,353 --> 00:35:20,384
because I said I wouldn't marry you!
577
00:35:21,723 --> 00:35:24,493
I didn't think she'd visit you again.
578
00:35:24,493 --> 00:35:25,493
Sorry.
579
00:35:25,493 --> 00:35:27,024
I don't care if you're...
580
00:35:28,223 --> 00:35:29,594
What now?
581
00:35:29,964 --> 00:35:32,294
Why didn't you sort things out?
582
00:35:33,333 --> 00:35:35,263
Why are you so angry?
583
00:35:35,864 --> 00:35:38,433
You told me to do whatever I wanted.
584
00:35:38,433 --> 00:35:40,103
And if I told my mom the truth,
585
00:35:40,103 --> 00:35:42,373
she'd rush over to see Jun Ha.
586
00:35:42,373 --> 00:35:43,944
I couldn't let her do that.
587
00:35:44,274 --> 00:35:45,274
Whatever.
588
00:35:45,344 --> 00:35:47,984
We're both responsible, so let's discuss this in person.
589
00:35:48,183 --> 00:35:49,813
Come to the café by my clinic.
590
00:35:50,654 --> 00:35:51,654
What?
591
00:36:01,464 --> 00:36:04,563
The patient's mom who caused a scene yesterday came back?
592
00:36:04,563 --> 00:36:06,094
Yes, and they got in a fuss again.
593
00:36:06,703 --> 00:36:09,103
- Dr. Gong. - Take my next patient.
594
00:36:09,103 --> 00:36:10,134
I won't be out for long.
595
00:36:12,373 --> 00:36:14,444
What could be going on?
596
00:36:18,813 --> 00:36:19,813
Gong Tae Kyung!
597
00:36:25,453 --> 00:36:26,984
Why do you keep showing up?
598
00:36:27,453 --> 00:36:29,154
Why are you copying me?
599
00:36:29,524 --> 00:36:31,453
The same clothes, the same car,
600
00:36:31,453 --> 00:36:32,953
and now the same woman?
601
00:36:33,424 --> 00:36:34,864
Who's copying whom?
602
00:36:35,223 --> 00:36:36,734
I don't share your terrible taste.
603
00:36:36,734 --> 00:36:38,893
You did the terrible stuff, so shut your mouth.
604
00:36:38,893 --> 00:36:41,634
You're the dirtbag who stole my girlfriend and knocked her up.
605
00:36:41,634 --> 00:36:42,763
"Dirtbag?"
606
00:36:43,203 --> 00:36:45,433
Who are you calling dirty when you had an affair too?
607
00:36:45,433 --> 00:36:46,643
Be quiet!
608
00:36:47,473 --> 00:36:50,473
Yeon Doo used to care for no one but me.
609
00:36:50,544 --> 00:36:52,674
She'd never cheat on me first.
610
00:36:53,114 --> 00:36:54,384
How did you seduce her?
611
00:36:56,513 --> 00:36:57,614
I didn't.
612
00:36:58,183 --> 00:36:59,654
If you'd satisfied her,
613
00:36:59,654 --> 00:37:01,083
she wouldn't have dated me.
614
00:37:01,754 --> 00:37:04,453
You're an embarrassment to men.
615
00:37:04,694 --> 00:37:05,794
If you have issues down there,
616
00:37:05,794 --> 00:37:08,063
see a urologist, not a gynaecologist.
617
00:37:08,063 --> 00:37:09,294
How dare you...
618
00:37:11,163 --> 00:37:12,163
Darn you.
619
00:37:13,703 --> 00:37:14,703
Come here.
620
00:37:15,663 --> 00:37:17,274
You punk.
621
00:37:17,833 --> 00:37:18,833
Darn it.
622
00:37:20,143 --> 00:37:22,404
Hey, you. Come here.
623
00:37:26,143 --> 00:37:27,384
I'll kill you.
624
00:37:30,013 --> 00:37:31,083
What's taking him so long?
625
00:37:43,663 --> 00:37:46,634
(Gong Obstetrics and Gynaecology)
626
00:38:01,313 --> 00:38:03,353
What are your personal details?
627
00:38:07,024 --> 00:38:08,953
Your name, age, and address.
628
00:38:11,194 --> 00:38:12,554
He's trash.
629
00:38:12,893 --> 00:38:14,424
He knocked up my girlfriend.
630
00:38:16,194 --> 00:38:17,893
He's even worse trash.
631
00:38:18,663 --> 00:38:20,603
He cheated on his girlfriend first.
632
00:38:21,964 --> 00:38:24,404
What kind of tragedy is this?
633
00:38:25,433 --> 00:38:27,603
Okay, Mr. Trash and Mr. Worse Trash.
634
00:38:27,603 --> 00:38:29,174
Is that true?
635
00:38:31,044 --> 00:38:32,074
Why can't you say?
636
00:38:32,444 --> 00:38:33,844
For fear of being humiliated?
637
00:38:34,813 --> 00:38:36,183
Why would I be humiliated?
638
00:38:36,754 --> 00:38:37,984
I did nothing wrong.
639
00:38:38,884 --> 00:38:41,683
You knocked up my girlfriend, and you did nothing wrong?
640
00:38:43,024 --> 00:38:44,324
Are you even the dad?
641
00:38:44,324 --> 00:38:46,054
Tell me, you scumbag.
642
00:38:48,964 --> 00:38:50,333
What's going on?
643
00:38:50,333 --> 00:38:52,094
Yeon Doo refused to answer too.
644
00:38:52,433 --> 00:38:53,464
What's going on?
645
00:38:53,734 --> 00:38:55,134
Why won't you say?
646
00:38:55,864 --> 00:38:57,473
Think whatever you want.
647
00:38:57,703 --> 00:38:59,333
What's your problem?
648
00:38:59,333 --> 00:39:00,603
"Think whatever I want?"
649
00:39:01,344 --> 00:39:04,074
If you're not the dad I am, so speak up.
650
00:39:04,743 --> 00:39:05,973
Whose baby is she having?
651
00:39:06,344 --> 00:39:07,714
Is it yours or mine?
652
00:39:11,083 --> 00:39:12,884
A woman dated two guys?
653
00:39:12,884 --> 00:39:14,254
And they don't know who the dad is?
654
00:39:15,953 --> 00:39:18,654
I guess only the woman knows.
655
00:39:19,353 --> 00:39:21,964
We can't do a DNA test on an unborn baby.
656
00:39:23,223 --> 00:39:26,333
You beat each other up pretty evenly.
657
00:39:26,464 --> 00:39:27,634
Can you settle?
658
00:39:27,634 --> 00:39:29,833
- I don't want to. - Neither do I.
659
00:39:29,933 --> 00:39:32,033
What do you want to do, then?
660
00:39:32,234 --> 00:39:35,004
Do both dad candidates want to end up in lockup?
661
00:39:38,643 --> 00:39:40,583
Yeon Doo, I'm glad you're here.
662
00:39:40,844 --> 00:39:42,344
Look what he did to...
663
00:39:42,344 --> 00:39:44,913
What happened? Who did this to you?
664
00:39:46,654 --> 00:39:47,723
Don't bother.
665
00:39:49,723 --> 00:39:52,893
Are you more worried about him when I'm right here?
666
00:39:56,094 --> 00:39:58,134
Yes. I beat him up.
667
00:39:58,134 --> 00:40:00,603
I was going to kill him, but I didn't.
668
00:40:00,603 --> 00:40:02,904
You cheated on me with him and got pregnant.
669
00:40:03,674 --> 00:40:04,904
Wouldn't you be angry if you were me?
670
00:40:05,603 --> 00:40:07,444
What excuse do you have?
671
00:40:07,643 --> 00:40:09,243
- So what? - Tell me.
672
00:40:09,904 --> 00:40:11,074
Who's the dad?
673
00:40:12,143 --> 00:40:14,243
Neither of you will say as if you're colluding.
674
00:40:14,913 --> 00:40:16,313
Don't avoid the question.
675
00:40:16,783 --> 00:40:18,353
Only you can answer.
676
00:40:24,824 --> 00:40:26,893
- Ms. Oh. - Don't say a word.
677
00:40:31,433 --> 00:40:32,493
I'll ask you again.
678
00:40:33,364 --> 00:40:34,703
Your baby.
679
00:40:36,033 --> 00:40:37,134
Is it mine?
680
00:40:40,243 --> 00:40:41,373
Is it his?
681
00:40:49,714 --> 00:40:50,913
It's mine.
682
00:40:50,913 --> 00:40:53,654
It's yours? This isn't some word game.
683
00:40:54,283 --> 00:40:55,783
Quit joking around and...
684
00:40:55,783 --> 00:40:56,794
It's yours.
685
00:40:57,453 --> 00:40:58,453
Okay?
686
00:40:59,424 --> 00:41:01,324
- What? - It's your baby.
687
00:41:02,223 --> 00:41:03,464
What'll you do now?
688
00:41:03,694 --> 00:41:05,364
Will you be a responsible dad?
689
00:41:08,964 --> 00:41:10,203
I'll take responsibility.
690
00:41:10,933 --> 00:41:12,033
Why can't I?
691
00:41:12,033 --> 00:41:14,274
Then why did you tell me to abort it?
692
00:41:14,904 --> 00:41:17,743
When I asked if a baby would change things between us,
693
00:41:17,743 --> 00:41:19,944
and when you realized I was pregnant,
694
00:41:19,944 --> 00:41:23,243
you yelled and told me to abort it so I wouldn't trap you.
695
00:41:23,243 --> 00:41:25,384
You don't care about me at all.
696
00:41:26,154 --> 00:41:28,623
You don't want to take care of the baby.
697
00:41:28,623 --> 00:41:31,694
You can't stand that I might have been with someone else!
698
00:41:31,694 --> 00:41:33,194
Nothing you do...
699
00:41:33,194 --> 00:41:35,524
will make this baby yours!
700
00:41:43,373 --> 00:41:44,373
Let's go.
701
00:41:47,873 --> 00:41:49,274
Are you sure it's not mine?
702
00:41:54,984 --> 00:41:56,714
You clearly said I was not the dad.
703
00:41:57,714 --> 00:41:59,413
Don't change your mind later.
704
00:41:59,614 --> 00:42:01,254
What is the matter with you?
705
00:42:01,723 --> 00:42:03,123
Don't bother.
706
00:42:04,794 --> 00:42:06,554
I don't have to see what his kid will end up like.
707
00:42:06,924 --> 00:42:08,723
Good luck raising it.
708
00:42:21,603 --> 00:42:23,143
Don't you dare shoot your mouth off again...
709
00:42:23,873 --> 00:42:24,913
about him...
710
00:42:26,274 --> 00:42:27,313
or this baby.
711
00:43:10,294 --> 00:43:12,154
- But... - Just one more dab.
712
00:43:13,794 --> 00:43:15,864
Hang in there even if it stings.
713
00:43:18,663 --> 00:43:19,864
Let me get a bandage on there.
714
00:43:22,464 --> 00:43:23,574
Don't you regret it?
715
00:43:27,804 --> 00:43:29,044
I don't.
716
00:43:30,714 --> 00:43:31,944
Then it's all good.
717
00:43:39,714 --> 00:43:43,054
Why do we always get mixed up this way?
718
00:43:45,254 --> 00:43:48,964
No matter how I think about it, it sure is odd.
719
00:43:55,734 --> 00:43:56,833
Mr. Gong?
720
00:43:57,973 --> 00:43:58,973
Right.
721
00:44:00,004 --> 00:44:01,574
I thought about it too,
722
00:44:02,844 --> 00:44:04,344
and you weren't wrong about this being odd.
723
00:44:06,674 --> 00:44:09,484
The one who first knew about your pregnancy.
724
00:44:10,484 --> 00:44:13,953
The one who you sought out to have an abortion.
725
00:44:16,453 --> 00:44:17,493
The one...
726
00:44:18,924 --> 00:44:20,993
who told you that you lost one of the babies.
727
00:44:21,694 --> 00:44:22,893
It was all me.
728
00:44:23,563 --> 00:44:26,464
In addition to that, you even claimed...
729
00:44:27,533 --> 00:44:28,763
to be the father.
730
00:44:30,703 --> 00:44:34,643
I guess you can say we've been through a lot.
731
00:44:36,844 --> 00:44:38,913
We both witnessed the worst moment...
732
00:44:38,913 --> 00:44:39,944
of each other's lives.
733
00:44:48,324 --> 00:44:49,924
I'm glad, though.
734
00:44:50,453 --> 00:44:53,154
We were both in the worst situation.
735
00:44:53,694 --> 00:44:56,364
But I'm in the clear now...
736
00:44:57,333 --> 00:44:58,833
and so are you.
737
00:45:01,703 --> 00:45:02,933
Not me.
738
00:45:04,873 --> 00:45:06,074
What are you talking about?
739
00:45:07,973 --> 00:45:10,973
I think I'll end up married.
740
00:45:14,583 --> 00:45:18,783
How can you marry someone who told such a lie?
741
00:45:20,984 --> 00:45:22,123
It just happened that way.
742
00:45:24,493 --> 00:45:26,924
Isn't there a way out of it?
743
00:45:27,964 --> 00:45:30,833
If I run from this, my mom will suffer.
744
00:45:32,594 --> 00:45:35,263
There simply isn't a way out of this.
745
00:45:37,774 --> 00:45:38,833
I'm sorry.
746
00:45:40,504 --> 00:45:43,274
You have helped me numerous times,
747
00:45:43,844 --> 00:45:46,574
but I can't be of help to you.
748
00:45:49,214 --> 00:45:51,754
Here. You treated this wound.
749
00:45:52,853 --> 00:45:54,754
I'm fine, so head home.
750
00:45:57,493 --> 00:45:59,324
Stop feeling guilty and go.
751
00:46:00,824 --> 00:46:04,294
If you ever need my help, don't hesitate to ask.
752
00:46:05,194 --> 00:46:07,804
And apply more ointment so that it doesn't get infected.
753
00:46:08,904 --> 00:46:09,964
I'll get going, then.
754
00:46:48,143 --> 00:46:49,574
Be with all the women you want.
755
00:46:50,544 --> 00:46:53,373
Just be sure not to ruin my marriage to you.
756
00:46:53,714 --> 00:46:56,614
Isn't there a way out of it?
757
00:46:56,844 --> 00:46:59,453
We can't do a DNA test on an unborn baby.
758
00:46:59,453 --> 00:47:02,953
If you ever need my help, don't hesitate to ask.
759
00:47:23,844 --> 00:47:25,313
What is it, Mr. Gong?
760
00:47:25,973 --> 00:47:29,484
Let's get married, Ms. Oh.
761
00:47:39,920 --> 00:47:41,420
What is it, Mr. Gong?
762
00:47:42,050 --> 00:47:45,590
Let's get married, Ms. Oh.
763
00:47:47,219 --> 00:47:50,230
- What did you just... - Be my fake fiancée.
764
00:47:51,259 --> 00:47:52,759
What are you saying?
765
00:47:53,029 --> 00:47:55,829
Revealing that I'm not your baby's father...
766
00:47:55,829 --> 00:47:56,829
puts you in a predicament.
767
00:47:57,500 --> 00:47:59,739
Meanwhile, I need someone who can ruin my marriage.
768
00:48:00,400 --> 00:48:03,070
You need me, and I need you back.
769
00:48:03,570 --> 00:48:06,980
I honestly don't get what you're saying.
770
00:48:07,079 --> 00:48:09,509
I won't be forced into a marriage as long as I have this baby.
771
00:48:10,250 --> 00:48:12,650
I'll be the father of your child.
772
00:48:13,420 --> 00:48:15,980
Stop joking around. I'm offended as is.
773
00:48:17,949 --> 00:48:19,820
It won't be for long, Ms. Oh.
774
00:48:19,889 --> 00:48:21,059
Let go of me.
775
00:48:22,059 --> 00:48:25,429
I didn't mean to say that you were the father of this baby.
776
00:48:25,429 --> 00:48:28,659
But now you want to knowingly lie to people.
777
00:48:28,699 --> 00:48:30,730
Do I seem that easy to you?
778
00:48:31,929 --> 00:48:35,239
I'll tell my family today that you're not the baby's father,
779
00:48:35,239 --> 00:48:37,139
so cut the nonsense and run along.
780
00:48:38,239 --> 00:48:41,110
I must be a terrible judge of character.
781
00:48:42,840 --> 00:48:43,980
You said...
782
00:48:45,309 --> 00:48:46,480
I could come to you for help.
783
00:48:58,829 --> 00:48:59,929
Ms. Oh!
784
00:49:11,309 --> 00:49:14,940
How could she have gotten mixed up with such an irresponsible jerk?
785
00:49:15,710 --> 00:49:18,009
My poor Yeon Doo.
786
00:49:18,009 --> 00:49:21,679
She'll really end up an unwed single mother at this rate.
787
00:49:24,889 --> 00:49:27,920
Bong Nim, if he's being an outright jerk,
788
00:49:29,320 --> 00:49:31,259
we can go to his parents.
789
00:49:33,360 --> 00:49:35,159
- What? - He's right.
790
00:49:35,360 --> 00:49:37,800
His parents won't stay put knowing that she's pregnant.
791
00:49:39,469 --> 00:49:41,139
How do we find his parents, though?
792
00:49:45,009 --> 00:49:47,710
Do you see this? Gong Tae Kyung?
793
00:49:48,040 --> 00:49:49,409
That's my name.
794
00:49:49,949 --> 00:49:51,279
His ID card.
795
00:49:52,779 --> 00:49:54,949
I remember that his address had a five and was in Pyeongcha-dong.
796
00:49:56,119 --> 00:49:57,619
But I can't remember the rest.
797
00:49:57,920 --> 00:50:00,360
That's crazy. You only saw it for one second.
798
00:50:00,360 --> 00:50:02,059
How could you remember that?
799
00:50:02,059 --> 00:50:04,960
There's a reason why I excel in class...
800
00:50:04,960 --> 00:50:06,559
even though I started studying at this age.
801
00:50:06,860 --> 00:50:08,599
Your mom has 20-20 vision.
802
00:50:08,599 --> 00:50:10,300
However, I can't be sure of her memorization.
803
00:50:10,300 --> 00:50:11,929
Why you...
804
00:50:12,000 --> 00:50:13,540
Mom, are you asleep?
805
00:50:18,540 --> 00:50:20,880
Mom, I'm coming in.
806
00:50:24,949 --> 00:50:27,279
Your mom's asleep. She must be tired.
807
00:50:27,779 --> 00:50:30,849
Really? But I heard her a second ago.
808
00:50:31,449 --> 00:50:33,659
- She suddenly fell asleep. - Right.
809
00:50:34,960 --> 00:50:36,960
I'll wake her up, then. I have something to tell her.
810
00:50:36,989 --> 00:50:38,029
Not so fast.
811
00:50:38,259 --> 00:50:39,329
How shameless are you?
812
00:50:40,000 --> 00:50:41,460
Don't stress her out even more.
813
00:50:41,699 --> 00:50:43,829
Just get to bed. Go on.
814
00:50:43,829 --> 00:50:46,099
- What's with you? - Go.
815
00:50:46,570 --> 00:50:47,840
- But... - Go on.
816
00:50:51,340 --> 00:50:52,739
What's with him?
817
00:50:55,110 --> 00:50:58,849
Let's get married, Ms. Oh.
818
00:50:59,009 --> 00:51:01,380
I'll be the father of your child.
819
00:51:03,590 --> 00:51:05,050
Darn it.
820
00:51:14,400 --> 00:51:15,400
What?
821
00:51:15,759 --> 00:51:18,230
Where's Mom? Did she go out already?
822
00:51:18,230 --> 00:51:19,429
Yes, she did.
823
00:51:19,429 --> 00:51:21,400
And Uncle Dae Sang is out taking Soo Kyum to kindergarten.
824
00:51:21,869 --> 00:51:24,670
Why? Do you miss your family members already?
825
00:51:25,509 --> 00:51:27,679
Why did Mom go out so early?
826
00:51:28,279 --> 00:51:31,349
Do you think she's trying to avoid me?
827
00:51:35,320 --> 00:51:37,650
I'm so stressed out to find a job that I have no appetite.
828
00:51:38,449 --> 00:51:40,960
Maybe I need a new haircut.
829
00:52:16,090 --> 00:52:18,159
Ladies and gentlemen, we will be arriving...
830
00:52:18,159 --> 00:52:20,500
- at Incheon International Airport. - Stop it, Jay.
831
00:52:20,500 --> 00:52:22,300
- I'll go get changed. - Ladies and gentlemen,
832
00:52:22,300 --> 00:52:25,400
we are now approaching Incheon International Airport.
833
00:52:25,599 --> 00:52:26,739
I can't do this.
834
00:52:27,440 --> 00:52:28,739
I don't want to be away from you.
835
00:52:29,940 --> 00:52:32,210
It will be only a week.
836
00:52:32,309 --> 00:52:33,309
I love you.
837
00:52:34,009 --> 00:52:36,079
In the States and in Korea.
838
00:52:36,750 --> 00:52:37,750
I love you too.
839
00:52:44,690 --> 00:52:45,690
Grandma.
840
00:52:45,690 --> 00:52:47,889
Yu Myung, your grandma is here.
841
00:52:47,889 --> 00:52:50,929
Oh, dear.
842
00:52:50,929 --> 00:52:52,290
You're here.
843
00:52:57,199 --> 00:52:58,529
I like your smell.
844
00:52:58,529 --> 00:53:01,670
My dear. Let me see your face.
845
00:53:02,869 --> 00:53:04,009
Did you come alone?
846
00:53:04,009 --> 00:53:06,840
Of course. I told you not to come. Why are you here?
847
00:53:06,840 --> 00:53:08,139
I was going to see you at home anyway.
848
00:53:08,139 --> 00:53:10,880
I can follow you wherever you go.
849
00:53:10,880 --> 00:53:13,219
I would even come back from the underworld just to see you.
850
00:53:13,219 --> 00:53:14,550
Why would you go to the underworld?
851
00:53:14,550 --> 00:53:16,719
You can't die leaving me alone.
852
00:53:16,719 --> 00:53:17,820
What?
853
00:53:19,590 --> 00:53:21,219
Do you not see your dad here?
854
00:53:21,219 --> 00:53:23,790
I was going to greet you after Grandma.
855
00:53:26,029 --> 00:53:27,860
Come here, my dear girl.
856
00:53:27,860 --> 00:53:29,429
Mom, you're next.
857
00:53:29,429 --> 00:53:30,869
Right. Go to your mom.
858
00:53:32,770 --> 00:53:35,800
Thank you for caring about me, Yu Myung.
859
00:53:37,139 --> 00:53:39,840
Mom, did Grandma give you a hard time again?
860
00:53:40,710 --> 00:53:43,509
- Grandma, don't be so mean to Mom. - All right.
861
00:53:43,509 --> 00:53:46,550
Fine. I'll be nice to her while you're here.
862
00:53:47,820 --> 00:53:49,949
Mr. Gong, we need to get going.
863
00:53:50,650 --> 00:53:54,190
Mother, I'm going to the office to take care of something.
864
00:53:54,290 --> 00:53:55,690
Yu Myung, I'll see you at home.
865
00:53:55,690 --> 00:53:57,090
- Okay, Dad. - See you.
866
00:53:58,929 --> 00:54:01,259
(Seah Women's Clinic)
867
00:54:08,239 --> 00:54:10,369
The blood test result shows that you're pregnant.
868
00:54:10,809 --> 00:54:13,380
Please come back in 2 or 3 weeks for a sonogram.
869
00:54:15,909 --> 00:54:18,449
Ms. Gong Ji Myung. Ma'am.
870
00:54:20,079 --> 00:54:21,980
- Yes? - Are you all right?
871
00:54:22,480 --> 00:54:24,250
Would you like to make your next appointment?
872
00:54:26,559 --> 00:54:28,420
No. I'll make a call later.
873
00:54:39,170 --> 00:54:41,940
(Kalucia Hotel)
874
00:55:01,420 --> 00:55:03,190
Don't you dare shoot your mouth off again...
875
00:55:03,190 --> 00:55:04,329
about him...
876
00:55:05,559 --> 00:55:06,659
or this baby.
877
00:55:21,210 --> 00:55:22,210
Hello, sir.
878
00:55:22,610 --> 00:55:23,779
I'm Kim Jun Ha.
879
00:55:23,779 --> 00:55:25,309
I gave a lecture at the event for single mothers.
880
00:55:25,849 --> 00:55:28,750
About Dr. Gong Tae Kyung whom I met at the event.
881
00:55:30,090 --> 00:55:31,590
What is he like?
882
00:55:31,590 --> 00:55:32,790
The doctor?
883
00:55:32,790 --> 00:55:35,790
He's the son of NX Group's owner who supports our event every year.
884
00:55:36,119 --> 00:55:37,590
NX Group?
885
00:55:37,690 --> 00:55:39,360
I hear he is getting married.
886
00:55:39,360 --> 00:55:41,130
I got the wedding invitation from the company.
887
00:55:42,000 --> 00:55:43,059
Wedding?
888
00:55:43,599 --> 00:55:45,270
Go to the US.
889
00:55:46,739 --> 00:55:47,869
I'm getting married.
890
00:55:47,940 --> 00:55:48,969
You're getting married?
891
00:55:48,969 --> 00:55:50,809
I'll marry my employer's grandson.
892
00:55:50,809 --> 00:55:54,779
I want to marry into that family, Jun Ha.
893
00:55:56,809 --> 00:55:59,750
Sir, by any chance, is the bride's name...
894
00:56:00,380 --> 00:56:02,020
Jang Se Jin?
895
00:56:02,020 --> 00:56:03,119
Hang on.
896
00:56:04,190 --> 00:56:06,119
The bride's name is Jang Se Jin.
897
00:56:06,119 --> 00:56:07,259
How did you know?
898
00:56:09,590 --> 00:56:10,590
(NX)
899
00:56:10,590 --> 00:56:12,389
- Congratulations, Ms. Jang. - Congratulations, Ms. Jang.
900
00:56:12,389 --> 00:56:13,829
(We are getting married on April 16.)
901
00:56:14,500 --> 00:56:16,500
You look beautiful.
902
00:56:17,070 --> 00:56:19,599
The wedding invitation makes me realize that you're getting married.
903
00:56:20,540 --> 00:56:22,170
You look so happy.
904
00:56:22,699 --> 00:56:25,409
Now we will be serving you as your secretaries.
905
00:56:26,639 --> 00:56:29,139
Having someone work for me? I just can't imagine that.
906
00:56:29,880 --> 00:56:31,309
Please come to my wedding and celebrate it.
907
00:56:31,449 --> 00:56:32,650
- Of course. - Sure.
908
00:56:48,159 --> 00:56:49,360
Executive Assistant Jang speaking.
909
00:56:49,429 --> 00:56:50,730
This is Security.
910
00:56:50,730 --> 00:56:53,440
A man named Kim Jun Ha wants to meet you.
911
00:56:54,170 --> 00:56:56,639
I don't know such a man. Please turn him away.
912
00:57:00,409 --> 00:57:02,179
Tell Jang Se Jin to come here.
913
00:57:03,179 --> 00:57:04,880
I need to talk to her.
914
00:57:04,880 --> 00:57:07,079
She doesn't want to meet you. Please leave.
915
00:57:09,420 --> 00:57:10,449
Move over.
916
00:57:10,750 --> 00:57:12,520
Who are you to stop me from seeing her?
917
00:57:13,119 --> 00:57:14,960
You have to stop if you don't want to get into trouble.
918
00:57:15,960 --> 00:57:17,790
Trouble? Go ahead and do it.
919
00:57:18,259 --> 00:57:19,889
Go ahead and put me in trouble.
920
00:57:25,670 --> 00:57:28,099
Get off me. Let go.
921
00:57:28,099 --> 00:57:30,570
Why are both Oh Yeon Doo and Jang Se Jin doing this to me?
922
00:57:31,040 --> 00:57:32,270
Come on out, Jang Se Jin!
923
00:57:32,270 --> 00:57:33,980
If you don't listen to me, you'll regret it.
924
00:57:33,980 --> 00:57:35,940
I'll make you regret it. Come on out!
925
00:57:42,550 --> 00:57:44,020
This is really happening.
926
00:57:45,219 --> 00:57:47,520
You're going to be my daughter-in-law.
927
00:57:48,559 --> 00:57:51,989
I didn't know you'd be my father-in-law, either.
928
00:57:53,559 --> 00:57:56,000
Right. No one saw this coming.
929
00:57:56,500 --> 00:57:58,170
So what do you want to do at work?
930
00:57:58,670 --> 00:57:59,670
Pardon?
931
00:57:59,670 --> 00:58:02,969
I can't let my daughter-in-law serve as my assistant.
932
00:58:03,840 --> 00:58:06,509
You've worked hard, so it's okay to take some time off.
933
00:58:06,980 --> 00:58:09,139
Or I can transfer you to another department if you want.
934
00:58:11,110 --> 00:58:13,210
If you don't mind, Mr. Gong...
935
00:58:22,659 --> 00:58:24,489
I'd like to work in the Financial Department.
936
00:58:24,989 --> 00:58:27,659
Financial Department? Why?
937
00:58:27,960 --> 00:58:29,900
Do you think Gong Chun Myung is easy to deal with?
938
00:58:30,130 --> 00:58:32,900
Hey, watch what you say.
939
00:58:32,900 --> 00:58:34,340
Who is the man?
940
00:58:35,040 --> 00:58:38,070
The one who was asking for you in the lobby.
941
00:58:40,340 --> 00:58:41,380
A man?
942
00:58:43,779 --> 00:58:45,710
I don't know him, so I turned him away.
943
00:58:45,710 --> 00:58:47,650
I'll make sure to check again what it was about.
944
00:58:48,579 --> 00:58:51,650
I thought he was your ex or something.
945
00:58:51,650 --> 00:58:52,650
Ji Myung.
946
00:59:00,460 --> 00:59:02,230
What's with all the fuss?
947
00:59:02,730 --> 00:59:04,570
Can't you take care of an uninvited visitor?
948
00:59:05,170 --> 00:59:06,230
I'm sorry, Ms. Jang.
949
00:59:07,340 --> 00:59:09,670
You know I'm getting married soon.
950
00:59:10,369 --> 00:59:12,639
Now that I'm marrying the chairman's son,
951
00:59:12,639 --> 00:59:15,279
all sorts of strange people are trying to get to me.
952
00:59:16,380 --> 00:59:18,550
If anything happens to get in the way of my wedding,
953
00:59:19,050 --> 00:59:21,079
will you take responsibility?
954
00:59:21,949 --> 00:59:23,349
We will put him on the blacklist...
955
00:59:23,349 --> 00:59:25,250
so he can't come near the office.
956
00:59:27,090 --> 00:59:29,119
I'll be sure to remember your hard work.
957
00:59:30,090 --> 00:59:31,090
You're dismissed.
958
00:59:59,020 --> 01:00:00,820
(Se Jin)
959
01:00:03,360 --> 01:00:04,389
(Se Jin)
960
01:00:30,750 --> 01:00:31,920
You said you finished it.
961
01:00:32,150 --> 01:00:33,190
Why are you doing this?
962
01:00:33,190 --> 01:00:34,489
Gosh, stop it.
963
01:00:34,489 --> 01:00:35,619
Before I die.
964
01:00:35,619 --> 01:00:37,659
- Just once. - Just once.
965
01:00:39,429 --> 01:00:41,300
- Mr. Jang. - Yes?
966
01:00:41,300 --> 01:00:43,460
Have you not found our homeroom teacher yet?
967
01:00:43,460 --> 01:00:47,770
No. I promise I'll find a good teacher for you soon.
968
01:00:48,440 --> 01:00:50,099
I'll call the attendance.
969
01:00:51,040 --> 01:00:52,509
Ms. Kang Bong Nim.
970
01:00:53,710 --> 01:00:54,710
What?
971
01:00:55,210 --> 01:00:56,210
What?
972
01:00:56,509 --> 01:00:57,909
Is Bong Nim in the restroom?
973
01:00:57,909 --> 01:01:00,279
It's me who went to the restroom.
974
01:01:00,380 --> 01:01:03,119
Bong Nim is not here yet.
975
01:01:03,550 --> 01:01:05,389
Isn't Ms. Kang Bong Nim here yet?
976
01:01:05,389 --> 01:01:06,889
- No. - No.
977
01:01:11,190 --> 01:01:12,489
Hello?
978
01:01:12,759 --> 01:01:14,099
Is this Bong Nim's place?
979
01:01:14,360 --> 01:01:15,929
Is Bong Nim home?
980
01:01:16,199 --> 01:01:18,329
She went to school.
981
01:01:18,570 --> 01:01:19,570
School?
982
01:01:19,800 --> 01:01:21,599
Is there another school that she goes to?
983
01:01:21,699 --> 01:01:23,340
What are you talking about?
984
01:01:23,599 --> 01:01:25,210
Why didn't she come to school?
985
01:01:25,639 --> 01:01:28,909
What? Mom didn't go to school?
986
01:01:36,119 --> 01:01:37,150
Who is it?
987
01:01:38,250 --> 01:01:41,759
Does a man named Gong Tae Kyung live in this house?
988
01:01:41,759 --> 01:01:43,889
No, he doesn't live here. Please leave.
989
01:01:48,259 --> 01:01:49,259
Gosh.
990
01:01:50,159 --> 01:01:52,900
(Pyeongcha-ro, Jongseo-Gu, Seoul)
991
01:01:56,440 --> 01:01:59,540
Gosh, it's such a big neighbourhood.
992
01:02:01,009 --> 01:02:02,409
I just can't find him.
993
01:02:04,409 --> 01:02:07,320
I'm telling you. He's my son-in-law.
994
01:02:08,480 --> 01:02:10,920
As you said, this is Dr. Gong's wedding invitation.
995
01:02:11,349 --> 01:02:13,219
I never thought he'd get married.
996
01:02:13,320 --> 01:02:15,460
Look how pretty my daughter is.
997
01:02:15,460 --> 01:02:17,230
Who would refuse her?
998
01:02:19,130 --> 01:02:22,259
Make sure to spread the word that Dr. Gong is engaged...
999
01:02:22,460 --> 01:02:25,599
so no woman will flirt with him.
1000
01:02:29,540 --> 01:02:31,670
You know Dr. Gong Tae Kyung, right?
1001
01:02:32,110 --> 01:02:33,739
He's going to be my son-in-law.
1002
01:02:34,179 --> 01:02:36,909
He's the son of NX Group's owner.
1003
01:02:37,610 --> 01:02:40,150
The wedding will take place at a fancy wedding hall,
1004
01:02:40,150 --> 01:02:42,920
and we will be serving a meal worth over 200 dollars.
1005
01:02:43,119 --> 01:02:46,550
Please come to the wedding and have some steak.
1006
01:02:57,369 --> 01:02:59,329
Let's get married, Ms. Oh.
1007
01:03:00,000 --> 01:03:02,040
Be my fake fiancée.
1008
01:03:06,570 --> 01:03:07,639
You crazy freak.
1009
01:03:11,480 --> 01:03:12,849
My son-in-law.
1010
01:03:13,210 --> 01:03:17,820
Look at you. You look great in that gown.
1011
01:03:17,920 --> 01:03:21,889
You're wearing a doctor's gown, but you look like a model.
1012
01:03:23,590 --> 01:03:24,790
What brings you here?
1013
01:03:25,059 --> 01:03:28,429
I just wanted to look around your office...
1014
01:03:28,429 --> 01:03:30,159
and hand out wedding invitations.
1015
01:03:31,369 --> 01:03:33,270
Oh, right. I hear Yu Myung is back.
1016
01:03:33,500 --> 01:03:34,840
Take me to your place.
1017
01:03:36,170 --> 01:03:37,210
My place?
1018
01:04:28,889 --> 01:04:29,920
My goodness.
1019
01:04:31,929 --> 01:04:33,929
Hello, Mr. Gong.
1020
01:04:34,059 --> 01:04:36,460
Hello, Ms. Joo. You're here with Tae Kyung.
1021
01:04:38,029 --> 01:04:40,369
I went to his office to take a look around...
1022
01:04:40,369 --> 01:04:42,170
and hand out the wedding invitations.
1023
01:04:42,170 --> 01:04:43,940
I'm so happy.
1024
01:04:45,440 --> 01:04:49,239
By the way, the father-in-law and the daughter-in-law.
1025
01:04:49,480 --> 01:04:51,279
The mother-in-law and the son-in-law.
1026
01:04:51,279 --> 01:04:53,509
How beautiful this is.
1027
01:04:54,050 --> 01:04:55,050
Oh, right.
1028
01:04:55,820 --> 01:04:57,050
Of course,
1029
01:04:58,790 --> 01:05:02,090
this is even more beautiful.
1030
01:05:02,759 --> 01:05:04,130
Come on, Mom.
1031
01:05:04,190 --> 01:05:05,590
I agree this looks nice.
1032
01:05:06,090 --> 01:05:07,759
Tae Kyung, let's go in.
1033
01:05:07,759 --> 01:05:09,300
Shall we?
1034
01:05:15,800 --> 01:05:18,869
I'm shocked! Are you really getting married?
1035
01:05:18,869 --> 01:05:20,610
Why? What's the reason?
1036
01:05:21,079 --> 01:05:23,610
I thought you had a fear of marriage just like me.
1037
01:05:23,610 --> 01:05:24,650
Yu Myung.
1038
01:05:25,380 --> 01:05:27,520
Your future sister-in-law is here. What are you saying?
1039
01:05:28,380 --> 01:05:31,389
I thought Grandma was lying just to make me come home.
1040
01:05:32,020 --> 01:05:34,820
Why are you marrying Tae Kyung? You don't even love him.
1041
01:05:35,960 --> 01:05:37,059
The thing is...
1042
01:05:37,059 --> 01:05:39,829
How would she marry him if she didn't love him?
1043
01:05:40,230 --> 01:05:43,130
Look. They look beautiful together.
1044
01:05:43,259 --> 01:05:45,770
They will make a happy couple.
1045
01:05:46,029 --> 01:05:47,800
Don't you think so, Ms. Eun?
1046
01:05:47,800 --> 01:05:49,000
Of course.
1047
01:05:49,000 --> 01:05:52,809
They will be a couple who live happily ever after.
1048
01:06:01,920 --> 01:06:04,389
Is this Mr. Gong Tae Kyung's place?
1049
01:06:04,750 --> 01:06:05,819
What?
1050
01:06:17,300 --> 01:06:18,470
Mr. Gong Tae Kyung!
1051
01:06:18,970 --> 01:06:21,569
I know this is Mr. Gong Tae Kyung's place.
1052
01:07:07,050 --> 01:07:09,380
(The Real Has Come!)
1053
01:07:09,680 --> 01:07:11,920
I proposed to Ms. Oh Yeon Doo yesterday.
1054
01:07:12,119 --> 01:07:14,460
He's my son-in-law as of today. He's my family.
1055
01:07:14,519 --> 01:07:15,619
Let your mother-in-law fill your glass.
1056
01:07:16,460 --> 01:07:17,689
My goodness.
1057
01:07:19,290 --> 01:07:20,800
I'm just happy.
1058
01:07:21,329 --> 01:07:23,760
I really like this family.
1059
01:07:25,329 --> 01:07:27,869
Will you be my uncle and live here with us?
1060
01:07:28,600 --> 01:07:30,810
Mr. Jang's daughter is getting married tomorrow.
1061
01:07:30,810 --> 01:07:32,769
Gong Tae Kyung, that brat is getting married tomorrow.
1062
01:07:32,810 --> 01:07:35,340
Mr. Gong Tae Kyung isn't the father of my baby.
1063
01:07:36,210 --> 01:07:37,880
I lied.
1064
01:07:37,880 --> 01:07:39,210
Your mom is gone.
1065
01:07:39,210 --> 01:07:40,479
Don't try to look for me.
1066
01:07:40,850 --> 01:07:43,079
What if something happens to Mom? What should we do?
1067
01:07:44,720 --> 01:07:46,920
You, the biggest scumbag in the world.
73521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.