All language subtitles for The.Midnight.Horror.Show.2014.WEB.NETFLiX.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:39,400 Meine Damen und Herren, ich bin Dr. Deimos Moreau, 2 00:00:40,360 --> 00:00:43,480 Ihr Gastgeber an diesem Abend. 3 00:00:45,240 --> 00:00:48,200 Geben Sie Ihre Unsicherheiten an der Tür ab, 4 00:00:49,200 --> 00:00:54,920 und öffnen Sie Ihren Geist für eine gänzlich neue Erfahrung. 5 00:00:56,840 --> 00:01:02,640 Willkommen zur Horror Show zur Geisterstunde. 6 00:03:47,720 --> 00:03:49,640 Wo zum Teufel ist dieser Ort? 7 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 Am Ende der Straße. 8 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 Wohl kaum ein Ort für eine Show. 9 00:03:55,600 --> 00:03:58,920 Tja, das ist so ein Underground-Ding. Nicht viele wissen davon. 10 00:04:00,600 --> 00:04:02,760 Wieso fängt das überhaupt so spät an? 11 00:04:02,840 --> 00:04:06,360 Es heißt Die Horror Show zur Geisterstunde. Was hast du erwartet? 12 00:04:08,840 --> 00:04:11,160 Ich hoffe, es ist nicht zu gruselig. 13 00:04:11,240 --> 00:04:13,440 Du kannst dich ja an mich kuscheln, okay? 14 00:04:13,520 --> 00:04:16,079 Entspann dich einfach. Genieß es. 15 00:04:27,320 --> 00:04:28,520 Ich schätze, hier ist es. 16 00:04:29,360 --> 00:04:30,880 Sie sieht echt verrückt aus. 17 00:04:32,160 --> 00:04:34,120 Komm. Hier entlang. 18 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 "HALLO ICH BIN MYFANWY" HERZMUSCHELN + LAVERBREAD 19 00:04:41,320 --> 00:04:44,480 Jetzt brauchen wir nur noch unsere Requisiten. 20 00:04:53,160 --> 00:04:56,640 Meine Damen und Herren, ich brauche einen Freiwilligen. 21 00:04:58,000 --> 00:04:59,320 Wer möchte… 22 00:05:01,040 --> 00:05:02,680 vorwärts treten? 23 00:05:07,280 --> 00:05:10,000 Die Dame in der zweiten Reihe. Wie heißen Sie? 24 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 -Angela. -Angela. 25 00:05:14,040 --> 00:05:16,760 Würden Sie zu mir auf die Bühne kommen? 26 00:05:20,480 --> 00:05:22,000 Bist du dir sicher? 27 00:05:22,080 --> 00:05:25,760 Sei nicht so eine Spaßbremse, Kev. Du sagtest doch, ich soll es genießen. 28 00:05:30,280 --> 00:05:34,800 Danke für Ihre Mithilfe, Angela. 29 00:05:36,240 --> 00:05:40,040 Okay, Angela, darf ich Sie bitten, in die Kiste zu steigen? 30 00:05:40,120 --> 00:05:43,040 -Sie sind nicht klaustrophobisch, oder? -Nein, alles okay. 31 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 Wunderbar, dann rein mit Ihnen. 32 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Und jetzt, meine Damen und Herren, 33 00:06:04,000 --> 00:06:09,120 ist es Zeit für unsere Freiwillige, dem Tod ins Gesicht zu blicken. 34 00:06:27,560 --> 00:06:30,440 -Angela, alles okay? -Mir geht's gut. 35 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 Angela? 36 00:06:56,120 --> 00:06:57,400 Oh, Angela. 37 00:07:00,160 --> 00:07:01,440 Angela. 38 00:07:02,600 --> 00:07:05,680 Meine Damen und Herren, etwas ist schrecklich schief gelaufen. 39 00:07:22,160 --> 00:07:26,080 Der Schrecken bei diesem Trick war die Erwartung. 40 00:07:26,160 --> 00:07:29,040 Die Erwartung, die man hatte, etwas Schreckliches zu sehen. 41 00:07:31,320 --> 00:07:35,680 Tatsächlich war es aber nicht mehr als ein Trick. 42 00:07:36,840 --> 00:07:41,800 Manchmal ist der Aufbau erschreckender 43 00:07:42,360 --> 00:07:44,800 als das, was dabei herauskommt. 44 00:07:50,360 --> 00:07:51,440 Hallo? 45 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Hallo! 46 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 An Ihrer Stelle würde ich das nicht tun, meine Liebe. 47 00:07:58,120 --> 00:08:02,520 Ich könnte ausrutschen und Ihnen ernsthaften Schaden zuführen. 48 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 Warum lassen Sie mich nicht einfach gehen? 49 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 Glauben Sie an Gott, meine Liebe? 50 00:08:17,480 --> 00:08:18,680 Was? 51 00:08:19,720 --> 00:08:24,040 Eine einfache Frage: Glauben Sie an Gott? 52 00:08:24,560 --> 00:08:25,400 Nein. 53 00:08:28,240 --> 00:08:32,000 Man sollte meinen, als Mediziner tue ich das auch nicht, oder? 54 00:08:33,120 --> 00:08:36,440 Doch dann las ich Psalm 52, Verse 5 bis 7. 55 00:08:38,558 --> 00:08:44,000 "Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen 56 00:08:44,080 --> 00:08:50,080 und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. 57 00:08:50,160 --> 00:08:54,040 Und die Gerechten werden Ihn sehen und fürchten." 58 00:08:55,280 --> 00:08:59,040 Wie sehr zittert das Fleisch wenn der Herrgott spricht: 59 00:08:59,680 --> 00:09:02,160 "Die Rache ist mein!" 60 00:09:08,720 --> 00:09:11,960 Nun, das ist der Gott, mit dem ich mich anfreunden kann. 61 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 Ein Gott, der von der Angst lebt. 62 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Ich genieße das. 63 00:09:21,440 --> 00:09:25,280 Dies ist Ihr letzter Auftritt. 64 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 Hallo? 65 00:10:17,440 --> 00:10:18,560 Angela. 66 00:10:28,200 --> 00:10:29,120 Hallo? 67 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Hallo? 68 00:10:45,080 --> 00:10:46,000 Angela. 69 00:11:03,600 --> 00:11:04,560 Angela. 70 00:11:49,880 --> 00:11:51,000 Du wolltest mich sehen? 71 00:11:51,880 --> 00:11:54,400 Ja, du sollst mir helfen, das alles zu vergraben. 72 00:11:54,480 --> 00:11:57,040 Dad, komm schon, es ist spät. Können wir das nicht morgen machen? 73 00:11:57,120 --> 00:11:59,600 Junge, du bist die faulste Person hier. 74 00:11:59,680 --> 00:12:02,760 Immer wenn ich dich bitte, etwas zu erledigen, heißt es: "Gleich." 75 00:12:02,840 --> 00:12:04,400 Hey. Ich dachte, du kannst 'ne Tasse vertragen. 76 00:12:04,480 --> 00:12:06,520 Oh, danke, mein Sonnenschein. 77 00:12:12,560 --> 00:12:14,960 Eine perfekte Tasse Tee, wie immer. 78 00:12:17,440 --> 00:12:20,120 -Weswegen bist du so angepisst? -Nichts. 79 00:12:21,240 --> 00:12:24,520 -Du bist manchmal echt ein Jammerlampen. -Fick dich, Venus. 80 00:12:24,600 --> 00:12:27,520 -So eine Sprache benutzt du hier nicht! -Venus hat auch geflucht. 81 00:12:27,600 --> 00:12:30,080 Aber sie hat nicht das F-Wort benutzt! 82 00:12:30,160 --> 00:12:33,400 Ja, klar, Madame Zuckertitte kommt mal wieder mit allem davon. 83 00:12:34,040 --> 00:12:36,440 Was denn? "Titte" ist ja wohl nicht so schlimm wie "angepisst". 84 00:12:36,520 --> 00:12:39,200 Ich will nur, dass ihr eure Sprache sauber haltet. 85 00:12:39,280 --> 00:12:43,040 Dad, ich bin 25 Jahre alt. Mein Gott, ich kann fluchen, wann ich will. 86 00:12:43,120 --> 00:12:46,760 Aber nicht unter meinem Dach. Mein Wohnwagen, meine Regeln. 87 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 Keine Flüche, keine Blasphemie. 88 00:12:49,480 --> 00:12:51,800 Hör auf zu diskutieren und hilf mir endlich. 89 00:12:52,320 --> 00:12:53,600 Und was ist mit dir? 90 00:12:53,680 --> 00:12:56,200 Das ist keine Arbeit für eine Dame. 91 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 Schon okay, Dad. Die 50er sind vorbei. Ich werde helfen. 92 00:12:58,320 --> 00:13:01,040 Ja? Dann hilf auch. 93 00:13:01,120 --> 00:13:03,280 Ist dir eigentlich klar, dass ich dir, käme es darauf an, 94 00:13:03,360 --> 00:13:05,840 einfach so das Genick brechen könnte? 95 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 Gute Show heute Abend. 96 00:13:27,440 --> 00:13:31,120 -Dem Publikum schien es zu gefallen. -Ja, sie lieben mich. 97 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Sie haben nur dich geliebt? Und was ist mit mir? 98 00:13:36,800 --> 00:13:40,960 -Bin ich nur eine Hintergrundfigur? -Das hast du gesagt, nicht ich. 99 00:13:42,240 --> 00:13:47,640 Tja, die Show ist vorbei. Es ist Zeit für dich, wieder in die Kiste zu gehen. 100 00:13:47,720 --> 00:13:51,000 Ich hasse diese Kiste. Sie ist wie ein verdammter Sarg. 101 00:13:51,720 --> 00:13:54,120 Sehe ich für dich wie Dracula aus? 102 00:13:58,240 --> 00:14:02,440 -Es ist Zeit fürs Bett. -Steck mich nicht wieder in diese Kiste. 103 00:14:02,520 --> 00:14:04,200 Ich warne dich. 104 00:14:17,440 --> 00:14:22,200 Janus, warum steckst du mich jede Nacht hier rein, 105 00:14:22,280 --> 00:14:24,440 obwohl du weißt, dass ich es hasse? 106 00:14:28,320 --> 00:14:32,280 Weil du weißt, dass du ohne mich nicht auf die Bühne gehen kannst. 107 00:14:33,440 --> 00:14:37,920 Du weißt, ich bin der Star dieser Show 108 00:14:38,000 --> 00:14:41,560 Um Gottes willen! Halt endlich dein Maul! 109 00:14:42,520 --> 00:14:46,360 Kann ich nicht einmal etwas Ruhe haben? Ist das zu viel verlangt? 110 00:14:52,960 --> 00:14:54,440 Habe ich was Schlimmes gesagt? 111 00:15:56,120 --> 00:16:00,080 Okay, das reicht. Die Flut wird es aufs Meer hinaustragen. 112 00:16:00,160 --> 00:16:01,680 Oh Gott, das stinkt. 113 00:16:02,200 --> 00:16:05,080 Das muss die Hundescheiße sein, die du riechst, nicht die Körperteile. 114 00:16:05,160 --> 00:16:07,160 Der Verwesungsprozess hat noch nicht eingesetzt. 115 00:16:07,240 --> 00:16:08,120 Keine Ahnung, es riecht, 116 00:16:08,200 --> 00:16:10,720 als wäre etwas in den Arsch von jemanden gekrochen und dann gestorben. 117 00:16:10,800 --> 00:16:12,720 Sei nicht so derb. 118 00:16:13,440 --> 00:16:15,360 Wie lange dauert der Verwesungsprozess, Dad? 119 00:16:15,440 --> 00:16:18,800 Das kommt drauf an, Süße. Verschiedene Zellen brauchen unterschiedlich lang. 120 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 Die Verwesung geschieht normalerweise in Schritten, 121 00:16:21,280 --> 00:16:24,920 und der Gestank setzt erst nach vier bis sechs Tagen ein. 122 00:16:25,000 --> 00:16:28,560 Hörst du das, Apollo? Offensichtlich kommt der Gestank von dir selbst. 123 00:16:28,640 --> 00:16:31,720 -Werd erwachsen, Venus. -Ihr beide müsst erwachsen werden. 124 00:16:32,440 --> 00:16:35,280 Das geht schon so, seit ihr Kinder wart, ständig am streiten. 125 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 -Können wir uns nicht einfach vertragen? -Sie hat angefangen. 126 00:16:37,440 --> 00:16:38,760 Es reicht! 127 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 Jetzt wirf die Säcke rein. 128 00:16:49,840 --> 00:16:51,560 Was machst du da? 129 00:16:51,640 --> 00:16:54,800 -Du sagtest: "Wirf es rein." -Ich sagte: "Wirf die Säcke rein." 130 00:16:54,880 --> 00:16:57,720 -Ich will diesen Koffer haben. -Warum hast du das nicht gesagt? 131 00:16:58,800 --> 00:17:01,920 Ja, es ist Dads Schuld. Er ging davon aus, dass du kein Idiot bist. 132 00:17:02,000 --> 00:17:05,040 -Oh, halt die Klappe, Venus. -"Halt die Klappe, Venus." 133 00:17:05,920 --> 00:17:07,680 Nun, hol ihn. 134 00:17:09,680 --> 00:17:12,520 Komm schon, Dad, kann ich dir nicht einfach einen neuen kaufen? 135 00:17:12,598 --> 00:17:15,240 Deine Mutter hat mir diesen Koffer gegeben. Ich will ihn zurück. 136 00:17:15,319 --> 00:17:16,960 Und jetzt hol ihn. 137 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 -Ich werde nass werden. -Und? 138 00:17:48,960 --> 00:17:51,720 -Wer sind Sie? -Mein Name ist Milton Katzenberg. 139 00:17:52,440 --> 00:17:54,760 Ich bin von der Katzenberg Talent-Agentur. 140 00:17:56,320 --> 00:18:01,640 Schleichen Sie immer mitten in der Nacht herum, auf der Suche nach Talenten? 141 00:18:01,720 --> 00:18:04,800 Nein, aber nicht jede Show, die ich besuche, beginnt um Mitternacht. 142 00:18:04,880 --> 00:18:07,560 -Sie haben unsere Show gesehen? -Ja. 143 00:18:08,120 --> 00:18:10,960 Ich bin seit 25 Jahren in diesem Geschäft, 144 00:18:11,040 --> 00:18:15,080 und ich bin sicher, ich kann aus Ihnen einen Star machen. 145 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 Sie wollen aus mir einen Star machen? 146 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 Und was ist mit den anderen Acts in der Show? 147 00:18:22,800 --> 00:18:26,440 Die sind okay. Ich meine, sie sind gut, aber verstehen Sie mich nicht falsch, 148 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 ich will nur Sie. 149 00:18:30,640 --> 00:18:33,800 Nun… Ich weiß nicht. 150 00:18:33,880 --> 00:18:36,000 Das kommt etwas plötzlich. 151 00:18:36,080 --> 00:18:38,120 Passen Sie auf, ich sage Ihnen was… 152 00:18:38,200 --> 00:18:40,960 Ich gebe Ihnen meine Visitenkarte, okay? 153 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 Und dann will ich das Sie Folgendes tun: denken Sie darüber nach, 154 00:18:44,840 --> 00:18:47,560 und dann schauen Sie sich die Telefonnummer auf der Rückseite an, 155 00:18:47,640 --> 00:18:50,920 und dann rufen Sie mich an, okay? 156 00:18:53,120 --> 00:18:54,720 Warten Sie nicht zu lang. 157 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Okay. Alles in Ordnung, Junge? 158 00:19:21,760 --> 00:19:25,720 Trinculo, ich denke darüber nach, deine Nummer zu ändern. 159 00:19:25,800 --> 00:19:28,480 mehr in Richtung Theatervorführung. 160 00:19:28,560 --> 00:19:29,800 Wie meinst du das? 161 00:19:30,720 --> 00:19:33,720 Nun, das ganze könnte mehr Pep vertragen. 162 00:19:35,960 --> 00:19:39,400 Ich denke, es funktioniert ganz gut. Warum müssen wir es ändern? 163 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 Weil die Nummer mehr Eindruck machen muss. 164 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 Oh, komm schon, Trinc. Man kann sich immer verbessern. 165 00:19:48,960 --> 00:19:51,880 Okay, reden wir nach dieser Tour darüber. 166 00:19:56,440 --> 00:19:57,600 Janus. 167 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 Janus. 168 00:20:01,480 --> 00:20:04,640 Du sollst dein Essen essen, nicht damit spielen. 169 00:20:07,760 --> 00:20:09,720 Hast du etwas auf dem Herzen? 170 00:20:10,960 --> 00:20:11,840 Nein. 171 00:20:13,360 --> 00:20:16,200 Ich hab einfach keinen Hunger, das ist alles. 172 00:20:16,280 --> 00:20:18,120 Alphabetti Spaghetti. 173 00:20:19,960 --> 00:20:21,880 Das bringt mich immer zum Lachen. 174 00:20:23,640 --> 00:20:24,600 Wieso? 175 00:20:25,560 --> 00:20:29,720 Nun, zwischen 1937 und 1945 176 00:20:30,760 --> 00:20:33,800 hat dieselbe Firma, die sie auch heute noch herstellt, 177 00:20:33,880 --> 00:20:35,800 eine Version von Alphabetti Spaghetti 178 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 exklusiv für den deutschen Markt hergestellt. 179 00:20:39,280 --> 00:20:43,440 Es waren ausschließlich kleine Pasta-Hakenkreuze. 180 00:20:45,480 --> 00:20:48,960 -Das ist irgendwie merkwürdig. -Ja, es war eine merkwürdige Zeit. 181 00:20:50,080 --> 00:20:53,120 -Weißt du, Hitler liebte den Zirkus. -Wirklich? 182 00:20:53,200 --> 00:20:55,240 Oh, ja. Ja. 183 00:20:55,320 --> 00:20:59,080 Ihm gefiel die Idee, dass unterbezahlte Darsteller ihr Leben riskierten, 184 00:20:59,160 --> 00:21:00,560 um ihn zu unterhalten. 185 00:21:01,640 --> 00:21:06,480 Offensichtlich war er 1933 einige Male im Zirkus. 186 00:21:08,760 --> 00:21:14,640 Er schickte den weiblichen Darstellern danach teure Schokolade und Blumen. 187 00:21:14,720 --> 00:21:16,320 Er merkte sich sogar ihre Namen. 188 00:21:16,920 --> 00:21:20,640 Er sorgte sich um sie und ihre Familien, sollten sie je einen Unfall erleiden. 189 00:21:21,920 --> 00:21:23,280 Klingt nach 'nem netten Kerl. 190 00:21:24,720 --> 00:21:27,920 -Sei nicht so sarkastisch. -Ich sag ja nur. 191 00:21:29,080 --> 00:21:29,920 Jesus. 192 00:21:30,000 --> 00:21:33,880 Wie oft soll ich dir noch sagen, dass du die Blasphemie sein lassen sollst? 193 00:21:49,240 --> 00:21:52,600 Venus, diese Eier sind wunderbar. 194 00:21:53,680 --> 00:21:54,600 Danke, Dad. 195 00:21:57,360 --> 00:22:00,320 -Fertig mit dem Frühstück? -Ja. 196 00:22:00,400 --> 00:22:04,720 Nun, dann sammele die Kostüme von gestern Abend zusammen und lass sie reinigen. 197 00:22:07,280 --> 00:22:08,600 Tschüss. 198 00:22:34,280 --> 00:22:37,080 Du hast der Familie nichts von dem Agenten erzählt. 199 00:22:38,160 --> 00:22:41,360 -Warum nicht? -Ich weiß es nicht. 200 00:22:41,440 --> 00:22:45,320 Weil sie glauben würden, du wolltest die Familie verlassen. 201 00:22:46,440 --> 00:22:47,720 Vielleicht würden Sie das. 202 00:22:48,280 --> 00:22:50,080 Es ist wahr, oder? 203 00:22:50,680 --> 00:22:53,000 -Was? -Du willst sie verlassen. 204 00:22:54,560 --> 00:22:56,080 -Nein. -Lüg mich nicht an! 205 00:22:57,720 --> 00:23:01,720 Schau mal, wir sind schon zu lange zusammen. 206 00:23:01,800 --> 00:23:04,640 Ich kenne dich besser, als du dich selber kennst. 207 00:23:06,480 --> 00:23:09,560 Wir beide wissen, es ist Zeit weiterzuziehen. 208 00:23:09,640 --> 00:23:10,960 Sag das nicht. 209 00:23:13,080 --> 00:23:15,960 -Ich liebe meine Familie. -Sie ziehen uns runter! 210 00:23:24,920 --> 00:23:27,880 Ruf den Agenten an. 211 00:23:30,120 --> 00:23:35,000 Zeichne die Seiten eins und zwei gegen und unterschreibe auf Seite vier. 212 00:23:37,800 --> 00:23:42,520 Nun, willst du den Rest deines Lebens anonym bleiben, 213 00:23:43,920 --> 00:23:46,200 oder willst du ein Star werden? 214 00:23:59,440 --> 00:24:01,880 Glückwunsch. Guter Junge. 215 00:24:03,400 --> 00:24:06,720 Nächstes Jahr um dieselbe Zeit wirst du bereits Millionär sein. 216 00:24:41,960 --> 00:24:44,880 -Das machst du immer. -Ich mache gar nichts. 217 00:24:44,960 --> 00:24:47,040 Das sagst du ständig. Ich habe ihm nichts getan. 218 00:24:47,120 --> 00:24:48,760 Und der Kerl im Lebensmittelladen? 219 00:24:48,840 --> 00:24:50,640 -Er hat mich angesehen. -Ja, ja, ja. 220 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 Nein, hör jetzt auf damit. 221 00:24:52,560 --> 00:24:54,840 -Du machst das aber ständig! -Mach ich nicht! 222 00:24:54,920 --> 00:24:57,080 -Du machst es jeden Tag. -Aber nicht mir Absicht. 223 00:24:57,160 --> 00:25:00,880 -Ich stehe da, und er spricht mich an. -Du redest nur und nichts weiter? 224 00:25:00,960 --> 00:25:03,600 -Vincent, hör auf. -Wieso? Ich mache es ja nicht. 225 00:25:03,680 --> 00:25:06,440 Es ist aber nicht meine Schuld. Es ist nicht meine Schuld. 226 00:25:06,520 --> 00:25:09,760 -Es ist deine Schuld! -Es ist nicht meine Schuld! 227 00:25:09,840 --> 00:25:12,400 Mit mir hat das nichts zu tun! Es ist deine Schuld! 228 00:25:14,320 --> 00:25:15,200 Hör auf damit. 229 00:25:17,840 --> 00:25:19,800 Was soll denn diese Scheiße? 230 00:25:20,840 --> 00:25:23,240 Was willst du machen? Ein Tier aus 'nem Luftballon formen? 231 00:25:36,840 --> 00:25:38,640 Ich bin nicht gefährlich. Komm. 232 00:25:40,840 --> 00:25:42,480 Ernsthaft. Alles wird gut. 233 00:25:44,840 --> 00:25:45,920 Komm. 234 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 -Bist du okay? -Ja, ich bin in Ordnung. 235 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 War nicht das erste Mal. 236 00:26:00,080 --> 00:26:02,440 -Er hat das schonmal gemacht? -Ja. 237 00:26:03,680 --> 00:26:06,360 Aber bislang wurde ich noch nie von einem Clown gerettet. 238 00:26:07,200 --> 00:26:09,360 Ich trete in einer Show auf. Das ist mein Job. 239 00:26:09,440 --> 00:26:11,280 Ja, das habe ich angenommen. 240 00:26:13,560 --> 00:26:16,360 -War das dein Freund? -Ja. 241 00:26:16,440 --> 00:26:19,720 -Wieso lässt du dich so behandeln? -Ich weiß es nicht. 242 00:26:20,440 --> 00:26:25,640 Danach scheint es ihm immer leid zu tun, und ich weiß, dass er mich liebt. 243 00:26:25,720 --> 00:26:28,480 -Würde er dir dann wehtun? -So einfach ist das nicht. 244 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 Beziehungen können kompliziert sein. 245 00:26:30,080 --> 00:26:32,720 Du musst mich nicht nach Hause bringen. Ich komme klar. 246 00:26:32,800 --> 00:26:35,680 -Sieht aber nicht so aus. -Was zum Teufel weißt du schon? 247 00:26:39,400 --> 00:26:42,880 Tut mir leid. Ich sollte dich nicht so angehen. 248 00:26:43,640 --> 00:26:44,840 Ich sollte dir danken. 249 00:26:44,920 --> 00:26:47,800 Schon okay. Du musst mir nicht danken. Das hätte jeder getan. 250 00:26:48,560 --> 00:26:51,680 Nein. Die meisten hätten sich umgedreht und wären in die andere Richtung gelaufen. 251 00:26:52,760 --> 00:26:55,720 Ich mag keine Tyrannen. Und er ist einer. Du bist zu nett für ihn. 252 00:26:56,600 --> 00:26:59,080 Wieso sagst du das? Du kennst mich nicht mal. 253 00:26:59,160 --> 00:27:01,640 Du musst ein guter Mensch sein, wenn du dich mit so einem Bastard abgibst, 254 00:27:01,720 --> 00:27:04,560 aber das weiß er auch, und deshalb nutzt er dich aus. 255 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 Mein Haus liegt direkt um die Ecke. 256 00:27:23,240 --> 00:27:26,800 -Bist du sicher, dass du okay bist? -Ja, alles in Ordnung. Alles in Ordnung. 257 00:27:31,120 --> 00:27:33,160 Sollen wir mal zusammen 'nen Kaffee trinken gehen. 258 00:27:33,240 --> 00:27:36,040 Ich kenne ein großartiges Café hier direkt um die Ecke. 259 00:27:36,120 --> 00:27:38,480 Warum willst du einen Kaffee mit mir trinken gehen? 260 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 -Nur um zu reden. -Wieso? 261 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 -Ich denke, du brauchst 'nen Freund. -Und das willst du sein? 262 00:27:43,320 --> 00:27:45,640 Ich wäre stolz, mich deinen Freund zu nennen. 263 00:27:48,240 --> 00:27:51,680 Okay, warum nicht? Ich hatte noch nie zuvor einen Clown als Freund. 264 00:27:51,760 --> 00:27:54,640 Okay, 14:00 Uhr, morgen Mittag, In JJ's Café. 265 00:27:54,720 --> 00:27:56,320 -Kennst du das? -Ja. 266 00:27:56,400 --> 00:27:59,640 -Okay, wir sehen uns. -Du hast mir deinen Namen nicht gesagt. 267 00:27:59,720 --> 00:28:02,360 -Trinculo. -Okay, Trinculo. 268 00:28:02,440 --> 00:28:06,320 -Ich bin Jenny. -Okay, Jenny. Bis morgen. 269 00:28:24,120 --> 00:28:26,920 -Hallo? -Hey, Junge, hier ist Milton. 270 00:28:27,520 --> 00:28:28,920 Oh, hallo. 271 00:28:29,000 --> 00:28:31,080 Ich wusste, es würde passieren, 272 00:28:31,160 --> 00:28:33,360 aber es ist sogar schneller passiert, als ich dachte. 273 00:28:33,440 --> 00:28:36,160 Ich habe dir ein Vorsprechen für eine TV-Show besorgt. 274 00:28:37,760 --> 00:28:40,080 -Wirklich? -Ja, es ist eine ganz neue Show. 275 00:28:40,160 --> 00:28:41,960 Sie wird per Satellit übertragen. 276 00:28:42,040 --> 00:28:44,720 Am Donnerstag um zehn findet das Vorsprechen statt. Hast du Zeit, Junge? 277 00:28:46,240 --> 00:28:47,960 Natürlich. 278 00:28:48,040 --> 00:28:52,720 Nun, es findet im South Arts Centre auf dem Crescent Way statt. 279 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 -Kennst du das? -Nein, aber ich suche mir den Weg raus. 280 00:28:57,520 --> 00:28:59,280 Ja, verdammt, das wirst du, Junge. 281 00:28:59,360 --> 00:29:03,480 Sei schon um 9:30 Uhr da, damit wir uns vorher noch unterhalten können, okay? 282 00:29:06,320 --> 00:29:08,960 -Okay. -Dann bis Donnerstag. 283 00:29:09,640 --> 00:29:10,840 Danke. 284 00:29:22,320 --> 00:29:23,360 Oh, mein Gott. 285 00:29:26,360 --> 00:29:29,680 -Das könnte mein Durchbruch sein. -Unser Durchbruch. 286 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 Ja. 287 00:29:37,840 --> 00:29:39,440 Das habe ich gemeint. 288 00:29:52,360 --> 00:29:55,480 Sei einfach du selbst, Junge, dann wird das schon. 289 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Ja. 290 00:30:00,160 --> 00:30:03,720 -Ich fühle mich ein wenig nervös. -Nervös? Nervös ist gut. 291 00:30:03,800 --> 00:30:07,840 Ja, das Adrenalin wird dich antreiben, okay? 292 00:30:08,440 --> 00:30:12,240 So, lass dich mal ansehen. Ja, ja. Oh, du siehst toll aus. 293 00:30:12,880 --> 00:30:15,960 Alles wird gut. Du gehst da rein und hast sie um. 294 00:30:32,480 --> 00:30:36,240 Ich bin nie nervös. Sieh dir den Kerl dort an. 295 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 Haben Sie das gehört? 296 00:30:54,600 --> 00:30:55,800 Habe ich. 297 00:30:57,120 --> 00:31:01,240 Meine Damen und Herren, er wurde wegen Kinderpornographie verhaftet. 298 00:31:01,320 --> 00:31:04,600 Das war ein verrückter Akt der Selbstsabotage. 299 00:31:04,680 --> 00:31:08,560 Der Richter sagte: "Wie klingen fünf bis zehn Jahre, mein Sohn?" 300 00:31:10,240 --> 00:31:12,600 Was ist los mit dir? Gibt es da etwas, das ich wissen sollte? 301 00:31:12,680 --> 00:31:16,800 Und er sagte: "Sexy." 302 00:31:17,480 --> 00:31:20,520 -Hast du psychologische Probleme? -Nein. 303 00:31:20,600 --> 00:31:25,080 Ich wette, du fasst dich jede Nacht so hart an, wenn du an die Kleinen denkst, 304 00:31:25,160 --> 00:31:29,800 dass der Arzt deinen Schwanz wegen der ganzen Brandwunden nicht sehen will. 305 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 Ich besorge dir ein Vorsprechen, und du machst sowas! 306 00:31:32,280 --> 00:31:34,040 Das wirft ein schlechtes Licht auf mich. 307 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 Nein, kommen Sie, geben Sie mir noch eine Chance. 308 00:31:37,080 --> 00:31:41,200 Tut mir leid, Junge. Ich muss dich gehen lassen. Tut mir leid. 309 00:31:55,000 --> 00:31:57,040 - Wo arbeitest du? -In einem Laden. 310 00:31:57,120 --> 00:32:00,960 -Oh, ja? Was für ein Laden? -So eine Art Supermarkt. 311 00:32:01,040 --> 00:32:02,160 Gefällt es dir? 312 00:32:02,240 --> 00:32:05,200 Das würde ich nicht sagen, aber ich kann meine Rechnungen bezahlen. 313 00:32:10,040 --> 00:32:11,840 -Darf ich dich etwas fragen? -Ja. 314 00:32:12,960 --> 00:32:16,520 Warum trägst du die Clownsschminke auch wenn du nicht arbeitest. 315 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 Um meine Narben zu verdecken. 316 00:32:21,120 --> 00:32:22,240 Was ist passiert? 317 00:32:25,480 --> 00:32:26,800 Etwas Schlimmes. 318 00:32:29,280 --> 00:32:30,760 Du kannst es mir erzählen. 319 00:32:37,000 --> 00:32:42,000 Tja, vor ein paar Jahren traten wir im Norden Englands auf. 320 00:32:43,000 --> 00:32:45,920 Nach der Show ging ich in eine Bar. 321 00:32:48,120 --> 00:32:52,880 Ein paar Typen machten sich über mich lustig, weil ich als Clown verkleidet war. 322 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 Ich nahm den Mund zu voll, und es gab eine Schlägerei. 323 00:33:01,000 --> 00:33:05,240 Einer zerschlug eine Whiskeyflasche in meinem Gesicht. 324 00:33:07,040 --> 00:33:09,240 Und ein anderer zündete ein Streichholz an. 325 00:33:12,160 --> 00:33:14,240 Ich erinnere mich nur an diese Taubheit 326 00:33:14,320 --> 00:33:17,160 und wie die Flammen auf meinen Körper übergriffen. 327 00:33:21,240 --> 00:33:24,520 Irgendwann brachte mich jemand raus und warf eine Decke über mich. 328 00:33:24,600 --> 00:33:28,080 Der Schaden war aber schon geschehen. 329 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Mein Gott. 330 00:33:32,960 --> 00:33:35,680 Was geschah mit den Typen, die das gemacht haben? 331 00:33:36,560 --> 00:33:38,200 Sie kamen davon. 332 00:33:38,280 --> 00:33:40,000 Hat die Polizei sie nicht erwischt? 333 00:33:40,960 --> 00:33:43,680 Nein, wir haben die Polizei nie eingeschaltet. 334 00:33:46,120 --> 00:33:48,840 Ich kann nicht glauben, dass sie davongekommen sind. 335 00:33:49,520 --> 00:33:52,120 Dass wir die Polizei nicht eingeschaltet haben, heißt nicht, dass sie davonkamen. 336 00:33:52,200 --> 00:33:53,720 Was meinst du? 337 00:33:55,080 --> 00:33:57,560 Tja, wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. 338 00:34:00,080 --> 00:34:02,600 Ich bin sicher, sie haben ihre gerechte Strafe erhalten. 339 00:34:02,680 --> 00:34:04,200 Das hoffe ich. 340 00:34:07,040 --> 00:34:08,880 Und? Hast du was von deinem Freund gehört? 341 00:34:09,440 --> 00:34:12,719 Nein, ich habe nicht mehr mit ihm geredet. Und das werde ich wohl auch nicht mehr. 342 00:34:12,800 --> 00:34:15,199 -Das ist vermutlich das Beste. -Ja, das denke ich auch. 343 00:34:15,800 --> 00:34:18,400 Ich finde, Beziehungen sollten nicht so kompliziert sein. 344 00:34:18,480 --> 00:34:23,199 Ich denke, wenn man jemanden trifft und es klickt, dann sollte es einfacher laufen. 345 00:34:24,760 --> 00:34:27,120 Keine Ahnung. Ich hatte nie wirklich eine Beziehung. 346 00:34:27,199 --> 00:34:31,000 -Nie? -Jedenfalls seit Jahren nicht. 347 00:34:31,080 --> 00:34:35,000 Wenn man so aussieht wie ich, wollen die meisten Leute einen nicht zweimal ansehen. 348 00:34:35,080 --> 00:34:38,480 Sei nicht so albern. Du bist ein sehr interessanter Mensch. 349 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Danke. 350 00:34:39,480 --> 00:34:42,760 Selbst wenn ich jemanden mit meiner Persönlichkeit beeindrucken könnte, 351 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 hätte ich nicht den Mut, ein Gespräch anzufangen. 352 00:34:45,480 --> 00:34:47,360 Aber du sprichst doch mit mir. 353 00:34:47,440 --> 00:34:49,159 -Das ist was anderes. -Wieso? 354 00:34:49,239 --> 00:34:50,760 Keine Ahnung, ist einfach so. 355 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 Aber ich wüsste auch gar nicht, wie man eine Beziehung beginnt. 356 00:34:56,320 --> 00:34:59,000 Ich bin mir nicht mal sicher, ob ich weiß, was wahre Liebe ist. 357 00:34:59,080 --> 00:35:02,880 Manchmal denke ich, ich weiß es, und dann auch wieder nicht. 358 00:35:06,360 --> 00:35:09,200 Glaubst du, wahre Liebe geht über das Aussehen hinaus? 359 00:35:10,120 --> 00:35:11,280 Ja. 360 00:35:32,760 --> 00:35:34,400 Jesus, kannst du nicht klopfen? 361 00:35:36,560 --> 00:35:38,840 Dad hat gesagt, du hast vorhin den Wohnwagen aufgeräumt. 362 00:35:38,920 --> 00:35:41,240 -Und? -Das wollte ich machen. 363 00:35:42,320 --> 00:35:45,120 -Warum kümmert dich das? -Weil du das immer machst, Venus. 364 00:35:47,840 --> 00:35:51,440 -Oh Gott, komm mal klar. -Nein, Venus. 365 00:35:51,520 --> 00:35:52,680 Seit Mom gestorben ist, 366 00:35:52,760 --> 00:35:56,040 wanzt du dich an Dad ran und lässt mich wie einen Idioten aussehen. 367 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 Hörst du dir eigentlich zu? Du klingst wie ein verwöhnter Balg. 368 00:36:01,880 --> 00:36:03,400 Hast du geweint? 369 00:36:04,200 --> 00:36:07,880 Und wenn? Darf ich nicht auch mal menschlich sein? 370 00:36:08,720 --> 00:36:10,880 Ich habe nie gesagt, das wärst du nicht. 371 00:36:10,960 --> 00:36:13,680 Ihr erwartet, dass ich immer stark bin. 372 00:36:13,760 --> 00:36:16,760 Aber auch ich habe Tage, an denen ich mich nicht so stark fühle. 373 00:36:18,560 --> 00:36:20,920 Was soll ich dazu sagen? 374 00:36:22,040 --> 00:36:24,320 Nichts. Gar nichts. 375 00:36:37,080 --> 00:36:39,440 Dieser Agent hat uns verarscht. 376 00:36:39,520 --> 00:36:42,120 Halt's Maul. Ich spreche nicht mit dir. 377 00:36:43,320 --> 00:36:46,040 Du kannst deinen Zorn an mir auslassen, wenn du willst, 378 00:36:46,120 --> 00:36:47,960 aber unsere Nummer ist nun mal provokant. 379 00:36:49,000 --> 00:36:51,280 Diese Schwuchtel-Show war nie etwas für uns. 380 00:36:52,120 --> 00:36:56,600 -Du musstest dich nur etwas zügeln. -Und mich verkaufen? Nie im Leben. 381 00:36:57,800 --> 00:37:00,320 Du hast gesagt, wir sollten bei diesem Agenten unterschreiben. 382 00:37:00,400 --> 00:37:03,720 Ja, aber zu unseren Bedingungen. 383 00:37:03,800 --> 00:37:06,520 Vor unserem Vorsprechen sagte er noch: "Seid ihr selbst." 384 00:37:06,600 --> 00:37:08,800 Er hat uns verarscht. 385 00:37:08,880 --> 00:37:12,040 Er hätte prüfen müssen, ob die Show für uns geeignet war. 386 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Nun… 387 00:37:17,200 --> 00:37:19,480 Jetzt ist es wohl eh egal, es ist… 388 00:37:25,440 --> 00:37:26,920 Es ist vorbei. 389 00:37:35,040 --> 00:37:37,080 Nein, noch nicht. 390 00:37:38,960 --> 00:37:43,760 -Was meinst du? -Es wird Zeit, dass der Agent bezahlt. 391 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Ich denke nicht, dass er uns Geld schuldet. 392 00:37:49,200 --> 00:37:51,360 Ich rede nicht von Geld. 393 00:37:56,240 --> 00:38:00,800 -Wovon redest du dann? -Ich will, dass der Agent bezahlt. 394 00:38:03,040 --> 00:38:03,880 Mit Blut. 395 00:38:06,560 --> 00:38:07,640 Nein. 396 00:38:08,640 --> 00:38:10,440 Das mache ich nicht. 397 00:38:10,520 --> 00:38:13,240 Wirst du dein ganzes Leben lang ein Weichei bleiben? 398 00:38:13,920 --> 00:38:17,360 Die Leute verarschen dich, und dich kümmert es nicht mal. 399 00:38:17,440 --> 00:38:21,360 Es kümmert mich. Aber ich kann das nicht tun. 400 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 Entweder du tust es oder ich. 401 00:38:27,920 --> 00:38:32,120 Steck mich nicht wieder in diese Kiste. Ich warne dich. 402 00:38:32,200 --> 00:38:33,920 Nein… Nicht… 403 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 Siehst du dir ein altes Foto an? 404 00:38:53,200 --> 00:38:56,560 -Deine Mutter war nie langweilig. -Ja, ich weiß. 405 00:39:00,320 --> 00:39:03,080 Der Tag an dem sie starb, war der schlimmste Tag meines Lebens. 406 00:39:05,800 --> 00:39:08,280 Ich dachte immer, wir hätten einen Pakt, Cathy und ich, 407 00:39:09,240 --> 00:39:10,840 dass ich zuerst sterben würde. 408 00:39:11,840 --> 00:39:15,360 Ich hätte wissen müssen, dass sie das letzte Wort behält, wie üblich. 409 00:39:17,600 --> 00:39:19,640 Manchmal, weil ich sie ließ, aber.. 410 00:39:21,440 --> 00:39:23,560 oft, weil sie darauf bestand. 411 00:39:25,000 --> 00:39:27,480 -Wir alle vermissen sie. -Ja. 412 00:39:31,840 --> 00:39:34,720 Ich bin lange kein so guter Vater, wie sie eine Mutter war. 413 00:39:34,800 --> 00:39:37,280 -Sei nicht albern, Dad. -Nein, es ist wahr. 414 00:39:39,520 --> 00:39:44,280 Schau mal, ich weiß, es sieht manchmal so aus, als würde ich Venus vorziehen, 415 00:39:44,360 --> 00:39:45,760 aber das tue ich nicht. 416 00:39:47,280 --> 00:39:49,960 Ich liebe euch zu gleichen Teilen. 417 00:39:50,560 --> 00:39:51,640 Es ist einfach so… 418 00:39:53,800 --> 00:39:57,360 Ich sehe viel von eurer Mutter in Venus. 419 00:39:57,440 --> 00:40:00,920 Sie hat dieselbe unfassbare Stärke und gleichzeitig, tief in sich drin, 420 00:40:01,840 --> 00:40:03,760 das gleiche feinfühlige Herz. 421 00:40:05,120 --> 00:40:09,640 Ich bevorzuge sie nicht, ich hänge mich nur an das letzte Bisschen, 422 00:40:09,720 --> 00:40:12,280 was mir von eurer Mutter noch bleibt. 423 00:40:13,960 --> 00:40:15,520 Ja, schon okay, Dad. 424 00:40:17,480 --> 00:40:20,720 Versuch dich etwas besser mit deiner Schwester zu vertragen, ja? 425 00:40:20,800 --> 00:40:23,840 Wir sind eine Familie. Wir müssen zusammenhalten. 426 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 Ich versuch's. 427 00:40:28,080 --> 00:40:29,160 Guter Junge. 428 00:40:48,240 --> 00:40:51,920 Alle Personen, die in den Orten auf der Karte vermisst werden, hatten vor, 429 00:40:52,000 --> 00:40:56,080 eine Art Jahrmarkt für Erwachsene zu besuchen, 430 00:40:56,160 --> 00:40:57,880 eine zirkusähnliche Veranstaltung. 431 00:40:57,960 --> 00:41:00,320 Er liegt wirklich gut versteckt. 432 00:41:00,400 --> 00:41:05,840 Ich meine, sie kommen in eine Stadt, und genauso schnell sind sie wieder weg. 433 00:41:06,560 --> 00:41:09,400 Sie hinterlassen keine Spuren, dass sie je dagewesen sind. 434 00:41:10,480 --> 00:41:13,240 Glauben Sie, Ihre Tochter ist noch am Leben, Mr. Goldberg? 435 00:41:13,320 --> 00:41:15,680 Meine Tochter verdient Gerechtigkeit. 436 00:41:19,760 --> 00:41:21,560 Deshalb kam ich zu Ihnen. 437 00:41:22,440 --> 00:41:25,480 Verstehen Sie, ich möchte nicht nur, dass Sie die Leute finden, 438 00:41:25,560 --> 00:41:27,960 die für ihr Verschwinden verantwortlich sind… 439 00:41:31,240 --> 00:41:33,040 Ich möchte, dass Sie sie töten. 440 00:41:34,280 --> 00:41:36,760 Möglichst langsam. Verstehen Sie? 441 00:41:42,320 --> 00:41:44,360 Ist das für Sie in Ordnung, Mr. Enright? 442 00:41:50,960 --> 00:41:52,400 Nennen Sie mich Duke. 443 00:42:41,680 --> 00:42:42,520 Milton? 444 00:43:04,800 --> 00:43:07,280 Milton? Was war das? 445 00:43:15,160 --> 00:43:16,320 Milton! 446 00:43:56,760 --> 00:43:58,520 NATIONALER POLIZEICOMPUTER 447 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Irgendwelche Kinder? 448 00:44:02,480 --> 00:44:06,440 Ja. Drei Jungs und ein Mädchen. 449 00:44:09,720 --> 00:44:12,280 Und die sind alle an der Horror Show zur Geisterstunde beteiligt? 450 00:44:12,360 --> 00:44:13,560 Verdammt richtig. 451 00:44:17,400 --> 00:44:21,360 Diese verschwundenen Menschen, töten sie sie aus einem bestimmten Grund? 452 00:44:21,440 --> 00:44:23,200 Sie benutzen sie in der Show. 453 00:44:23,280 --> 00:44:25,840 Apollo der Illusionist zum Beispiel… 454 00:44:27,480 --> 00:44:30,920 Wenn er in der Show ankündigt, jemanden in der Mitte durchzusägen, 455 00:44:31,000 --> 00:44:33,440 dann sägt er tatsächlich jemanden in der Mitte durch. 456 00:44:35,840 --> 00:44:39,520 Und wo ist diese Show momentan? 457 00:44:40,360 --> 00:44:41,200 Fairvale. 458 00:44:42,560 --> 00:44:44,720 -Da sind Sie sicher? -Natürlich. 459 00:44:51,600 --> 00:44:56,120 Nun, danke, Bateman. Sie waren eine große Hilfe. 460 00:44:57,840 --> 00:44:59,360 Kein Problem. 461 00:44:59,440 --> 00:45:01,360 -Duke? -Was? 462 00:45:02,600 --> 00:45:03,960 Was soll die Plastikfolie? 463 00:45:04,040 --> 00:45:09,480 Nun, das ist ein Mietwagen. Ich will kein Blut auf den Sitzen haben. 464 00:45:10,800 --> 00:45:12,160 Wessen Blut? 465 00:45:39,000 --> 00:45:40,720 Was hast du getan? 466 00:45:42,920 --> 00:45:44,240 Oh, mein Gott. 467 00:45:45,920 --> 00:45:47,040 Was hast du getan? 468 00:45:47,120 --> 00:45:49,880 Ich habe getan, wofür du nicht die Eier hattest. 469 00:45:50,680 --> 00:45:53,960 Der Mann hat mit dem Feuer gespielt und sich dabei verbrannt. 470 00:45:54,040 --> 00:45:58,040 Geschieht ihm recht, dem lügnerischen Stück Scheiße. Er hat uns verarscht. 471 00:46:01,600 --> 00:46:05,880 Ja, aber du kannst doch nicht herumgehen und Leute töten. 472 00:46:08,320 --> 00:46:09,960 Das macht der Rest der Familie doch auch. 473 00:46:10,040 --> 00:46:14,760 Ja, aber ich bin nicht wie der Rest der Familie, oder? 474 00:46:14,840 --> 00:46:18,560 Das Töten bereitet mir kein Vergnügen, und das wird es auch nie. 475 00:46:21,080 --> 00:46:23,920 Hör auf, hier so rumzuheulen, du Weichei. 476 00:46:24,000 --> 00:46:27,520 Wir machen jetzt hier sauber und dann entsorgen wir die Leichen. 477 00:46:31,880 --> 00:46:32,800 "Wir"? 478 00:46:34,440 --> 00:46:35,920 Wohl eher ich. 479 00:46:36,800 --> 00:46:39,360 Ich muss immer deinen Mist aufräumen. 480 00:46:43,080 --> 00:46:46,640 Ich denke, du wirst feststellen, dass es genau andersherum ist. 481 00:46:46,720 --> 00:46:52,560 So, und jetzt hol das verdammte Reinigungszeug aus der verfickten Küche. 482 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 Fuck. 483 00:47:05,920 --> 00:47:07,840 Du… Du… 484 00:47:19,320 --> 00:47:22,400 "Jenny, ich finde, du bist ein wirklich netter Mensch." 485 00:47:23,040 --> 00:47:25,520 Nein. "Du bist ein fantastischer Mensch." Nein, das ist zu viel. 486 00:47:26,640 --> 00:47:29,640 "Jenny, ich finde wirklich, wir sollten uns wiedersehen." 487 00:47:29,720 --> 00:47:30,600 Ja. 488 00:47:39,240 --> 00:47:40,080 Ich versprech's. 489 00:47:42,320 --> 00:47:45,360 -Ich rufe dich morgen früh an, ja? -Okay. 490 00:48:16,800 --> 00:48:18,200 -Was hättest du gern? -Jack. 491 00:48:18,280 --> 00:48:20,360 -Normal oder doppelt? -Die ganze Flasche. 492 00:48:26,040 --> 00:48:27,800 -Der Rest ist für Sie. -Danke. 493 00:49:06,880 --> 00:49:08,240 Oh, verdammt! 494 00:49:13,880 --> 00:49:15,880 Okay, ihr kleinen Scheißer! 495 00:49:15,960 --> 00:49:18,720 Wenn ihr noch einmal bei mir klingelt, hole ich mein Gewehr! 496 00:49:19,960 --> 00:49:21,800 Hört ihr das, ihr kleinen Scheißer? 497 00:49:57,880 --> 00:50:00,320 Das letzte Stück des Puzzles. 498 00:50:10,960 --> 00:50:16,640 Verdammt traurig, dass die Frau dran glauben musste. Sie war 'ne echte MILF. 499 00:50:16,720 --> 00:50:19,640 Ups, fast hätte ich's vergessen. 500 00:50:22,440 --> 00:50:25,120 Janus, Janus 501 00:50:25,200 --> 00:50:28,920 Er mag es in den Anus, Anus 502 00:50:29,000 --> 00:50:32,880 Nicht wie seine Schwester Venus, Venus 503 00:50:32,960 --> 00:50:34,640 Sie will ihn lutschen, meinen… 504 00:50:39,440 --> 00:50:40,880 Es reicht mir jetzt! 505 00:50:41,760 --> 00:50:44,680 Du bist nur am jammern und am heulen. 506 00:50:44,760 --> 00:50:48,720 Wenn du die Eier hättest, für dich einzustehen, 507 00:50:48,800 --> 00:50:51,040 wäre es vielleicht nie hierzu gekommen. 508 00:50:54,560 --> 00:50:58,320 Halt's Maul! Du bringst mich ständig in Schwierigkeiten! 509 00:51:00,360 --> 00:51:02,920 Ich will doch nur ein normales Leben! 510 00:51:03,000 --> 00:51:05,960 Aber du redest ständig auf mich ein und frisst mich innerlich auf! 511 00:51:09,840 --> 00:51:11,320 Du hast mich gebrochen. 512 00:51:12,280 --> 00:51:14,720 Du hast mich verdammt noch mal gebrochen! 513 00:51:14,800 --> 00:51:19,160 Bla, bla, scheiß bla. Das habe ich doch schon eine Million Mal gehört. 514 00:51:19,720 --> 00:51:23,600 Sieh es ein, Schwuchtel-Janus, du brauchst mich. 515 00:51:24,360 --> 00:51:28,880 Wenn du mich nicht hast, trampeln alle nur auf dir herum. 516 00:51:28,960 --> 00:51:31,920 Ohne mich bist du ein Niemand. 517 00:51:38,560 --> 00:51:40,080 Ich soll dich brauchen? 518 00:51:43,960 --> 00:51:45,680 Ich habe genug von dir. 519 00:51:47,200 --> 00:51:52,440 Tatsächlich werde ich das Ganze jetzt beenden. 520 00:52:01,800 --> 00:52:05,560 Komm schon, mehr. Sonst kannst du es auch gleich sein lassen, du jämmerliche Fotze. 521 00:52:12,520 --> 00:52:13,400 Verdammt! 522 00:53:18,000 --> 00:53:19,160 Jenny, warte. 523 00:53:21,240 --> 00:53:22,800 -Wer ist da? -Ich. 524 00:53:23,480 --> 00:53:24,720 Wer? 525 00:53:25,880 --> 00:53:27,200 Trinculo. 526 00:53:27,280 --> 00:53:29,560 Was zum Teufel machst du in meinem Haus? 527 00:53:31,960 --> 00:53:33,320 Ich will nur reden. 528 00:53:34,520 --> 00:53:36,000 Hast du das Licht ausgemacht? 529 00:53:38,160 --> 00:53:41,120 Ich habe gesehen, dass du wieder mit Vincent zusammen bist. 530 00:53:41,200 --> 00:53:43,080 -Hast du mir nachspioniert? -Nein. 531 00:53:45,520 --> 00:53:48,120 Ich wollte dich besuchen und sah, wie er dein Haus verließ. 532 00:53:49,120 --> 00:53:52,560 Ja, wir gehen es langsam an. Ich denke, diesmal hat er sich wirklich verändert. 533 00:53:52,640 --> 00:53:54,440 Solche Leute ändern sich nie. 534 00:53:56,440 --> 00:54:00,360 -Warum sagst du das? -Weil wir zusammen sein sollten. 535 00:54:02,760 --> 00:54:05,840 Pass auf, ich habe dir doch schon gesagt, dass du ein netter Kerl bist, aber… 536 00:54:05,920 --> 00:54:10,280 Du musst das nicht sagen. Schon okay. Ich habe das schon so oft gehört. 537 00:54:10,360 --> 00:54:12,200 Ich bin hässlich. 538 00:54:12,280 --> 00:54:15,680 Aber das ist okay. Ich habe endlich eine Lösung für dieses Problem gefunden. 539 00:54:17,320 --> 00:54:18,640 Was meinst du damit? 540 00:54:21,760 --> 00:54:22,880 Oh, mein Gott. 541 00:54:24,440 --> 00:54:27,720 Jetzt, wo ich so aussehe, können wir endlich zusammen sein. 542 00:54:28,760 --> 00:54:30,520 Du bist absolut wahnsinnig! 543 00:54:30,600 --> 00:54:32,840 -Das macht die Liebe mit den Menschen. -Du liebst mich nicht. 544 00:54:32,920 --> 00:54:34,920 Ich liebe dich mehr, als Vincent es je tat. 545 00:54:35,000 --> 00:54:36,600 Ich rufe die Polizei. 546 00:54:40,360 --> 00:54:41,920 Notruf. Wie können wir helfen? 547 00:54:43,960 --> 00:54:47,560 -Warum tust du das? -Wir gehören zusammen. 548 00:54:47,640 --> 00:54:50,480 Nein, Trinculo, tun wir nicht. 549 00:54:51,840 --> 00:54:55,040 Aber ich sehe jetzt so aus, wie du es möchtest. 550 00:54:56,040 --> 00:54:58,120 Du bist wahnsinnig. 551 00:54:59,000 --> 00:55:01,840 Wie kann ich dich lieben? Du bist ein Mörder. 552 00:55:16,280 --> 00:55:19,040 Nein. Nein. 553 00:55:19,120 --> 00:55:20,600 -Tu es. -Nein, ich kann nicht. 554 00:55:20,680 --> 00:55:23,200 -Bitte, tu es. -Ich kann nicht. 555 00:55:23,280 --> 00:55:24,920 -Drück dagegen. -Nein, ich kann nicht. 556 00:55:25,000 --> 00:55:28,280 -Drück es einfach rein. -Nein, ich kann nicht. 557 00:55:31,680 --> 00:55:35,760 Jeder ist ein Mörder. Man muss nur wissen, wie man es freischaltet. 558 00:55:57,920 --> 00:56:01,400 Ich würde Ihnen einen Drink ausgeben, aber so wie es aussieht, haben Sie schon einen. 559 00:56:02,800 --> 00:56:03,760 Ja. 560 00:56:06,000 --> 00:56:07,120 Harter Tag? 561 00:56:08,560 --> 00:56:11,320 Sie haben doch nichts dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze? 562 00:56:13,880 --> 00:56:15,480 Möchten Sie einen Drink? 563 00:56:16,880 --> 00:56:18,440 Von mir aus gern. 564 00:56:21,040 --> 00:56:22,360 Also… 565 00:56:36,080 --> 00:56:39,640 Ich kenne dich besser, als du dich selbst kennst. 566 00:57:07,440 --> 00:57:09,360 -Kann ich helfen? -Hey, Dad. 567 00:57:10,080 --> 00:57:11,080 Alles okay, mein Sohn? 568 00:57:11,160 --> 00:57:14,320 Nun, ich fühle mich in letzter Zeit nicht wie ich selber. 569 00:57:14,400 --> 00:57:20,160 -Für mich siehst du okay aus. -Ich habe mich endlich zusammengerissen. 570 00:57:43,240 --> 00:57:44,360 Lass mich raus! 571 00:57:46,120 --> 00:57:49,880 Lass mich raus! Gott, ich schwöre, ich bringe dich um! 572 00:57:49,960 --> 00:57:51,920 Lass mich raus! Lass mich raus! 573 00:57:52,000 --> 00:57:54,320 Lass mich raus oder ich bringe dich um! 574 00:58:23,520 --> 00:58:27,720 Gunner, ich habe einen kleinen Auftrag für dich und den Reaper. 575 01:01:52,080 --> 01:01:53,720 Erkennst du sie? 576 01:01:56,240 --> 01:01:58,240 Kann ich nicht behaupten. 577 01:02:00,640 --> 01:02:03,160 Ihr Name ist Caroline Goldberg. 578 01:02:06,400 --> 01:02:07,360 Nun… 579 01:02:09,120 --> 01:02:10,200 Entweder du 580 01:02:11,240 --> 01:02:16,120 oder eines deiner abgefuckten Kinder 581 01:02:17,240 --> 01:02:18,600 hat sie umgebracht. 582 01:02:25,600 --> 01:02:31,000 Das Problem ist nur, ihr Vater ist ein sehr mächtiger Mann, 583 01:02:32,360 --> 01:02:35,760 und er will sein Pfund Fleisch. 584 01:02:41,360 --> 01:02:42,400 Ich schätze… 585 01:02:45,880 --> 01:02:48,400 wenn man Fremde tötet, 586 01:02:49,520 --> 01:02:53,560 gerät man am Ende immer an den Falschen. 587 01:02:56,920 --> 01:02:59,000 Wie viel zahlt er? 588 01:03:01,240 --> 01:03:02,200 Genug. 589 01:03:05,000 --> 01:03:07,680 Hast deine Seele an den Teufel verkauft, was? 590 01:03:08,640 --> 01:03:12,200 Du gibst Menschen für Geld beim Herrgott ab. 591 01:03:13,600 --> 01:03:14,920 Das ist mein Job. 592 01:03:15,640 --> 01:03:17,160 Ach, komm schon. 593 01:03:18,480 --> 01:03:20,800 Es ist mehr als das, nicht wahr? 594 01:03:26,360 --> 01:03:27,800 Du denkst, das ist was Persönliches? 595 01:03:29,400 --> 01:03:35,200 Das ist nicht persönlich. Das ist einfach nur das Geschäft. 596 01:03:36,120 --> 01:03:38,200 Hast du je den Ausdruck gehört: 597 01:03:40,040 --> 01:03:42,840 "Man soll nicht von sich auf andere schließen"? 598 01:03:44,240 --> 01:03:45,200 Natürlich. 599 01:03:47,040 --> 01:03:48,840 Wenn ich dir in die Augen sehe, 600 01:03:50,200 --> 01:03:57,160 dann sehe ich dort, dass es um mehr als nur einen Job geht. 601 01:04:01,840 --> 01:04:06,880 Ich genieße es, Abschaum wie dich 602 01:04:06,960 --> 01:04:10,760 vom Angesicht der Erde zu befördern. 603 01:04:14,760 --> 01:04:19,200 Nun, ich verstehe, warum du es nicht zugeben willst. 604 01:04:20,720 --> 01:04:26,480 Niemand wählt das Böse um des Bösen willen. 605 01:04:28,280 --> 01:04:31,440 Sie verwechseln es mit Glückseligkeit. 606 01:04:32,640 --> 01:04:34,480 Mit dem Guten, dass sie suchen. 607 01:04:36,680 --> 01:04:39,840 Man kann es aussehen lassen, wie man möchte. 608 01:04:40,960 --> 01:04:46,160 Letztlich sind du und ich aber nicht unterschiedlich. 609 01:04:47,080 --> 01:04:51,480 Wir töten aus demselben Grund. 610 01:04:52,720 --> 01:04:56,200 Wir genießen es. 611 01:04:58,040 --> 01:05:00,240 Es erfüllt uns. 612 01:05:15,960 --> 01:05:17,400 Und was jetzt? 613 01:05:17,480 --> 01:05:20,160 Tja, ich habe mit den beiden zwei Stunden lang S&M-Verließ gespielt. 614 01:05:20,240 --> 01:05:22,400 Die würden als Mietjungs ein Vermögen machen. 615 01:05:22,480 --> 01:05:23,960 Die Ballerina ist auch am Arsch. 616 01:05:25,000 --> 01:05:28,280 -Ja, lass es uns beenden. -Darf ich sie erschießen? 617 01:05:28,360 --> 01:05:30,520 Nein, der Boss will, dass sie leiden. Ich denke an die Halsvene. 618 01:05:30,600 --> 01:05:34,040 -Sie sollen wissen, dass sie sterben. -Langsam. Nett. 619 01:05:35,320 --> 01:05:37,720 Okay. Ich sollte wohl wieder zurück an den Schleifstein. 620 01:05:37,800 --> 01:05:40,400 Hey, müssen wir sie entsorgen oder lassen wir sie einfach hängen? 621 01:05:40,480 --> 01:05:41,320 Lass sie hier. 622 01:05:41,400 --> 01:05:43,760 Ich hab meiner Frau versprochen, dass ich heute die Kinder ins Bett bringe. 623 01:05:43,840 --> 01:05:45,520 Ja, und ich muss meine Oma waschen. 624 01:05:46,440 --> 01:05:47,720 Genau. 625 01:05:53,000 --> 01:05:54,520 Okay, Schätzchen. 626 01:05:55,320 --> 01:05:57,840 -Hast du mich vermisst? -Was denkst du? 627 01:06:01,120 --> 01:06:04,360 Tut mir leid. Die verdammte Show ist vorbei. 628 01:06:40,000 --> 01:06:43,120 Okay, Jungs. Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber ich hatte eine tolle Zeit. 629 01:06:43,200 --> 01:06:46,320 Aber alles Gute geht einmal zu Ende. Okay… 630 01:06:47,440 --> 01:06:50,520 Das ist das Problem mit Dreiern, man weiß nie, wo man anfangen soll. 631 01:06:51,440 --> 01:06:53,000 Ene, mene, miste… 632 01:06:59,800 --> 01:07:02,720 -Geht es euch gut? -Warum hat das so lang gedauert? 633 01:07:02,800 --> 01:07:05,760 -Wo sind Dad und Venus? -Keine Ahnung. 634 01:07:05,840 --> 01:07:06,960 Ich werde sie finden. 635 01:07:07,520 --> 01:07:10,360 -Warum schneidest du uns nicht los? -In Ordnung. 636 01:07:11,520 --> 01:07:14,840 Hier. Schneid du Trinc los. Ich suche Dad und Venus. 637 01:07:14,920 --> 01:07:17,680 -Warte, wir kommen mit. -Nein, nein. Bleibt hier, okay? 638 01:07:17,760 --> 01:07:19,880 Das muss ich selbst machen. 639 01:07:19,960 --> 01:07:21,880 -Dann geh, verdammt! -Gern geschehen. 640 01:07:23,760 --> 01:07:26,440 Verdammte Scheiße, wo zum Teufel hat Dad den her? 641 01:07:27,000 --> 01:07:29,600 Was guckst du so, Kebab-Gesicht? 642 01:07:30,720 --> 01:07:31,880 Jesus. Fuck. 643 01:07:35,760 --> 01:07:40,240 -Venus, wach auf. Bist du okay? -Ich lebe noch? 644 01:07:41,440 --> 01:07:43,040 Ja. 645 01:07:47,800 --> 01:07:49,080 Jesus, Apollo. 646 01:07:52,600 --> 01:07:53,880 Schaffst du es? 647 01:07:53,960 --> 01:07:57,040 Ich werde ein paar Tage Schmerzen haben, aber das wird schon. 648 01:07:57,120 --> 01:07:58,760 Wo ist der Rest der Familie? 649 01:07:58,840 --> 01:08:01,720 -Leppy und Trinc sind im anderen Raum. -Und Dad? 650 01:08:02,520 --> 01:08:03,760 Den werde ich finden. 651 01:08:03,840 --> 01:08:05,880 -Hast du eine Waffe für mich? -Nein. 652 01:08:05,960 --> 01:08:07,320 Und was soll ich dann machen? 653 01:08:07,400 --> 01:08:10,040 Du bleibst hier. Ich werde ihn allein suchen. 654 01:08:10,120 --> 01:08:12,720 Nein, wir sind ein Team. Ich komme mit. 655 01:08:14,360 --> 01:08:15,320 Hier. 656 01:08:18,040 --> 01:08:20,760 -Und was nimmst du? -Diese bösen Jungs. 657 01:08:29,080 --> 01:08:32,520 Gerade rechtzeitig. Ich mag Zuschauerbeteiligung. 658 01:08:34,040 --> 01:08:36,200 Wenn du abdrückst, stirbst du als nächster. 659 01:08:37,000 --> 01:08:40,240 Schlampe, ich kann euch alle drei mit dieser Waffe ausschalten, 660 01:08:40,319 --> 01:08:44,600 -bevor du auch nur in meiner Nähe bist. -Haut ab, ihr beiden. Jetzt. 661 01:08:44,680 --> 01:08:46,960 -Lauft! -Nein, Dad. Da stecken wir gemeinsam drin. 662 01:08:47,040 --> 01:08:48,120 Wir gegen nirgendwohin. 663 01:08:49,720 --> 01:08:51,479 Ist das nicht süß? 664 01:08:51,560 --> 01:08:55,560 Okay, wenn ihr nun fertig seid, euch gegenseitig die Schwänze zu lutschen, 665 01:08:55,640 --> 01:08:58,240 lasst mich euch einen kleinen Realitätscheck geben. 666 01:08:59,800 --> 01:09:04,279 Ihr alle werdet heute Nacht hier sterben. Ich entscheide, in welcher Reihenfolge. 667 01:09:05,359 --> 01:09:08,720 So, Venus, wer soll zuerst dran glauben? 668 01:09:09,880 --> 01:09:13,319 Dein Bruder oder dein Vater? 669 01:09:15,279 --> 01:09:19,760 -Warum nimmst du nicht mich zuerst? -Oh, nein. 670 01:09:21,000 --> 01:09:27,840 Dich hebe ich bis zuletzt auf. Mit dir habe ich noch etwas Besonderes vor. 671 01:09:28,920 --> 01:09:32,479 Nimm mich, wenn es sein muss, aber lass meinen Vater und meine Schwester in Ruhe. 672 01:09:34,680 --> 01:09:38,399 -Was ist da für mich drin? -Was willst du? 673 01:09:39,760 --> 01:09:43,359 Was du auch hast, es wird nicht reichen, um mich davon abzuhalten. 674 01:09:44,040 --> 01:09:45,880 Dein Vater weiß das bereits. 675 01:09:46,920 --> 01:09:49,399 Was ich vorhabe, wird aus mir einen Gott machen. 676 01:09:50,399 --> 01:09:52,720 Hast du etwas Besseres anzubieten? 677 01:09:52,800 --> 01:09:54,200 Du bist ein verdammter Psycho. 678 01:09:54,800 --> 01:09:56,840 Damit kennst du dich ja aus, oder, Deimos? 679 01:09:58,160 --> 01:10:03,000 Warum hörst du nicht auf mit den Spielchen und schickst mich zu unserem Herrgott? 680 01:10:03,080 --> 01:10:04,080 Ich bin bereit. 681 01:10:06,000 --> 01:10:07,360 Vater weiß alles. 682 01:10:08,280 --> 01:10:09,840 -Hey, Duke. -Was? 683 01:10:27,560 --> 01:10:31,000 Ich wusste immer, dein Messerwurf-Training würde sich irgendwann auszahlen. 684 01:10:38,360 --> 01:10:41,280 Was sollen wir mit diesen Nägeln machen, Dad? 685 01:10:41,360 --> 01:10:42,680 Sie sie raus. 686 01:10:45,480 --> 01:10:48,040 -Das wird wehtun. -Keine Sorge, mein Sohn. 687 01:10:49,440 --> 01:10:52,960 Zieh sie einfach raus, und dann hauen wir hier ab. 688 01:10:54,120 --> 01:10:59,080 Mach es schnell, nicht langsam. Als wolltest du ein Pflaster abziehen. 689 01:11:05,960 --> 01:11:08,480 Gut. Und jetzt den anderen. 690 01:11:08,560 --> 01:11:09,800 Bist du sicher? 691 01:11:29,800 --> 01:11:30,960 Dad! 692 01:11:54,280 --> 01:11:58,120 Wein… Wein nicht um mich, mein Engel. 693 01:11:59,520 --> 01:12:02,120 Bald bin ich bei eurer Mutter. 694 01:12:03,160 --> 01:12:04,760 Ich fürchte mich nicht. 695 01:12:10,720 --> 01:12:11,600 Apollo. 696 01:12:12,920 --> 01:12:14,560 Was, Dad? 697 01:12:15,240 --> 01:12:19,560 Die Show muss weitergehen. 698 01:12:21,840 --> 01:12:25,240 Ich will, dass du sie übernimmst. 699 01:12:27,360 --> 01:12:31,240 Du bist der neue Direktor. 700 01:12:40,600 --> 01:12:44,040 Oh, Dad. Geh nicht. 701 01:13:18,600 --> 01:13:22,800 Meine Damen und Herren, 702 01:13:24,120 --> 01:13:28,480 wir hoffen, Sie haben heute Abend Ihre Reise auf die dunkle Seite genossen. 703 01:13:29,480 --> 01:13:33,440 Ich war Ihr Gastgeber, Apollo Moreau, 704 01:13:34,680 --> 01:13:40,120 und Sie waren Zeuge der Horror Show zur Geisterstunde. 705 01:13:42,120 --> 01:13:44,880 Danke und gute Nacht.54162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.