All language subtitles for The.Hunt.For.Raoul.Moat.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,403 --> 00:00:13,403 DISTANT CHATTERING, BABY CRYING 2 00:00:21,513 --> 00:00:24,512 INTERVIEWER: 'Can I ask, where have you travelled from?' 3 00:00:24,537 --> 00:00:26,536 'From Egham in Surrey.' 4 00:00:26,561 --> 00:00:29,710 'And what brings you all the way to Rothbury? 5 00:00:29,735 --> 00:00:31,575 'Why have you come here today?' 6 00:00:31,600 --> 00:00:36,081 'We're here for Raoul Moat.' 'Respect, man.' 7 00:00:36,106 --> 00:00:41,105 'We're here because Raoul Moat is a hero to us.' 8 00:00:41,722 --> 00:00:43,722 'And is that how you see him?' 9 00:00:45,215 --> 00:00:46,833 'I do think he's a hero.' 10 00:00:51,649 --> 00:00:53,649 CHILDREN CHATTER 11 00:00:55,742 --> 00:00:58,742 ICE CREAM VAN CHIME DOG BARKS 12 00:01:01,421 --> 00:01:03,781 TROLLEY CLATTERS 13 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 14 00:01:14,250 --> 00:01:15,930 Look at that lad. 15 00:01:17,401 --> 00:01:22,240 Oh, what's he's hawking? I reckon pizza delivery. 16 00:01:22,265 --> 00:01:26,265 He's too fit. Be a window cleaner or something. 17 00:01:27,581 --> 00:01:31,060 Sam? The bairn's dinner's ready. 18 00:01:31,085 --> 00:01:33,084 All right, Mam. Go on, then. 19 00:01:33,109 --> 00:01:35,108 Ah, the bairn will want his tea an' all. 20 00:01:35,133 --> 00:01:36,133 Aye. 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,901 Hey, I'll pop round later on for that brochure, Suze. 22 00:01:39,926 --> 00:01:41,828 Yeah, yeah, yeah, no bother. 23 00:01:44,759 --> 00:01:46,758 Hey! 24 00:01:46,783 --> 00:01:48,178 What you selling? 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,148 Self-defence classes. Let's see. 26 00:01:52,683 --> 00:01:54,322 Karate? 27 00:01:54,403 --> 00:01:56,242 Who's giving the lessons? 28 00:01:56,243 --> 00:01:59,403 M... er, me. You, ooh... 29 00:02:01,776 --> 00:02:05,776 Oh, man! Face on you! 30 00:02:06,443 --> 00:02:09,082 I can't deny it, I'm an open book. 31 00:02:09,083 --> 00:02:12,602 You've come a long way to give karate lessons, haven't you? 32 00:02:12,603 --> 00:02:14,402 Oh, er, yeah. 33 00:02:14,403 --> 00:02:16,111 No, I was only meant to be here for a weekend. 34 00:02:16,136 --> 00:02:18,776 Long weekend, eh? All right babe, I'm coming. 35 00:02:19,403 --> 00:02:24,402 Well... nice to have met you, Karate Chris. 36 00:02:24,403 --> 00:02:26,651 Maybe I'll see you down the gym or something. 37 00:02:26,676 --> 00:02:27,676 Maybe. 38 00:02:31,403 --> 00:02:33,402 Come on, now. 39 00:02:33,403 --> 00:02:36,403 PHONE RINGS 40 00:02:40,403 --> 00:02:41,945 Hello, Christopher Brown. 41 00:02:42,716 --> 00:02:44,676 Now you've got me number! 42 00:02:52,403 --> 00:02:55,923 SEAGULLS CALL 43 00:03:00,403 --> 00:03:05,402 So, what was it really brought you to Newcastle, Christopher? 44 00:03:05,403 --> 00:03:08,403 Debt collectors? Broken heart? 45 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 A bit of everything, really. 46 00:03:13,083 --> 00:03:15,402 Certainly the broken heart bit. 47 00:03:15,403 --> 00:03:18,403 Ah, sorry. I didn't mean to... Honestly, it's... it's fine. 48 00:03:20,403 --> 00:03:21,922 I dunno, I just think 49 00:03:21,923 --> 00:03:24,602 we all need a change of scenery sometimes, don't we? 50 00:03:24,603 --> 00:03:25,763 Aye. 51 00:03:26,603 --> 00:03:29,403 Fresh start. You're not wrong there. 52 00:03:34,556 --> 00:03:35,556 Do you like dancing? 53 00:03:36,379 --> 00:03:39,058 Now? Yeah, come on. 54 00:03:39,083 --> 00:03:41,403 That's the real reason that brought me up here... 55 00:03:45,403 --> 00:03:48,402 Sensational nightlife! Come on! 56 00:03:48,403 --> 00:03:50,081 Come on. 57 00:03:51,556 --> 00:03:54,596 INTENSE CLUB MUSIC 58 00:03:58,403 --> 00:04:00,402 SAM GIGGLES 59 00:04:00,403 --> 00:04:02,442 You look lovely. Thank you. 60 00:04:02,443 --> 00:04:04,403 Let's get a look at your ID, there. 61 00:04:05,403 --> 00:04:07,083 Thanks, love. 62 00:04:08,403 --> 00:04:10,402 It's a mug shot, that, like... 63 00:04:10,403 --> 00:04:12,602 Come on. Eh? What's up? 64 00:04:12,603 --> 00:04:14,402 You seen the queue? We're here now, aren't we? 65 00:04:14,403 --> 00:04:17,402 Might as well wait it out. Ah, howay, let's leave it. 66 00:04:17,403 --> 00:04:19,402 You cannat hear yourself speak in there, anyway. 67 00:04:19,403 --> 00:04:20,403 Sam... 68 00:04:24,403 --> 00:04:29,402 Sam. Sam, Sam, are you OK? Yeah, yeah, yeah... I'm sorry. 69 00:04:29,403 --> 00:04:30,403 If I've done anything... No, no, no... 70 00:04:30,404 --> 00:04:33,402 ..or said anything, I don't wanna... No, it's not you, it's just... 71 00:04:33,403 --> 00:04:35,403 that fella on the door back there. 72 00:04:36,403 --> 00:04:38,402 He's best mates with an ex from way back. 73 00:04:38,403 --> 00:04:40,402 And he'll be straight on the phone to him, 74 00:04:40,403 --> 00:04:42,402 "I've seen your Sam out with this lad..." 75 00:04:42,403 --> 00:04:45,402 "Yeah, God, he's a handsome bastard." Erm... 76 00:04:45,403 --> 00:04:48,083 Sorry, I'm... I'm... I'm nervous, I'm... 77 00:04:51,603 --> 00:04:53,403 Come here. 78 00:05:09,403 --> 00:05:13,403 SIRENS, DOG BARKS 79 00:05:18,403 --> 00:05:20,403 GATE CLANGS 80 00:05:28,403 --> 00:05:31,403 Sorry, Mam. Is she still asleep? 81 00:05:32,403 --> 00:05:36,402 I lost track of time, and, er... Must've been a good night, then. 82 00:05:36,403 --> 00:05:38,603 Well, it was, er... it was nice, like, yeah. 83 00:05:41,923 --> 00:05:43,403 It was lovely, Mam. 84 00:05:44,403 --> 00:05:48,402 What's he like? He's so funny. 85 00:05:48,403 --> 00:05:50,723 Honestly, I can't remember the last time I laughed so much. 86 00:05:52,403 --> 00:05:58,402 He was kind. He's thoughtful. He's just nice, you know? 87 00:05:58,403 --> 00:06:02,922 He was nice to us. Well, good. About time, too. 88 00:06:02,923 --> 00:06:06,403 Aw... you deserve it, pet. 89 00:06:10,923 --> 00:06:14,243 HEAVY DOOR SLAMS, MEN TALKING 90 00:06:26,403 --> 00:06:29,443 BUTTONS CLICKING 91 00:06:35,403 --> 00:06:37,403 Howay, Samantha. It's me... 92 00:06:39,243 --> 00:06:40,403 ..again. 93 00:06:42,403 --> 00:06:45,402 ANSWER PHONE: 'You have one new message. 94 00:06:45,403 --> 00:06:47,402 'First new message.' 95 00:06:47,403 --> 00:06:49,763 'Howay, Samantha. It's me... 96 00:06:51,403 --> 00:06:54,402 '..again.' DOGS WHINING 97 00:06:54,403 --> 00:06:56,403 'You're obviously not there to take my call... 98 00:06:58,403 --> 00:07:00,403 '..so I suppose I better leave you be.' 99 00:07:01,403 --> 00:07:03,402 Shut it, will you? 100 00:07:03,403 --> 00:07:07,402 DOGS CONTINUE WHINING 101 00:07:07,403 --> 00:07:11,083 DOOR SLAMS, DOGS BARK 102 00:07:20,403 --> 00:07:24,402 I'm terrified. But he keeps on calling and leaving messages. 103 00:07:24,403 --> 00:07:27,402 In his head, I'm still his little possession. 104 00:07:27,403 --> 00:07:28,922 Get a restraining order. 105 00:07:28,923 --> 00:07:31,763 Nah, that'll just provoke him. I've got to keep him away. 106 00:07:33,403 --> 00:07:35,402 Social services'll take the bairn away 107 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 if they think I'm back with him. 108 00:07:36,404 --> 00:07:39,402 Raoul's not stupid. He'll not come round. 109 00:07:39,403 --> 00:07:41,402 He will, Suze. That's the first thing he'll do, 110 00:07:41,403 --> 00:07:44,402 bang at the door saying I'm stopping him from seeing his kid. 111 00:07:44,403 --> 00:07:46,243 Can you not get your Chris to have a word? 112 00:07:48,603 --> 00:07:51,402 SHE GASPS You've not told him, have you? 113 00:07:51,403 --> 00:07:54,402 Ah, Sam, man! I want to. I do, it's just... 114 00:07:54,403 --> 00:07:57,402 It's all been so lovely with Chris. I just didn't wanna mess things up. 115 00:07:57,403 --> 00:07:59,082 You're not gonna mess it up! 116 00:07:59,083 --> 00:08:01,242 Look, take my word for it, right, 117 00:08:01,243 --> 00:08:03,403 these things are always best out in the open. 118 00:08:04,403 --> 00:08:05,603 You need to talk to Chris. 119 00:08:12,403 --> 00:08:15,403 PHONE BUTTONS CLICK 120 00:08:19,403 --> 00:08:21,402 PHONE RINGTONE 121 00:08:21,403 --> 00:08:23,922 DIAL TONE, INMATES CHATTER 122 00:08:23,923 --> 00:08:25,603 I'll call them back later. 123 00:08:27,083 --> 00:08:30,403 BUTTONS CLICKING, INMATES SHOUTING 124 00:08:33,403 --> 00:08:35,402 Oh, for fuck's sake! PHONE RINGTONE 125 00:08:35,403 --> 00:08:38,402 Who is it? It's nothing, honestly. 126 00:08:38,403 --> 00:08:40,403 You go on in, babe. I just need to... 127 00:08:41,443 --> 00:08:43,403 OK. 128 00:08:45,403 --> 00:08:47,402 DIAL TONE 129 00:08:47,403 --> 00:08:50,403 PHONE RINGTONE 130 00:08:52,403 --> 00:08:53,403 ANSWER PHONE: 'Hiya, this is Sam. 131 00:08:53,404 --> 00:08:55,403 'Leave us a message and I'll...' SLAMS PHONE DOWN 132 00:09:11,403 --> 00:09:12,403 DOOR OPENS 133 00:09:13,763 --> 00:09:17,403 Everything OK? Yeah, fine. 134 00:09:21,403 --> 00:09:24,403 Oh, er, on the table. I got a key cut for you. 135 00:09:25,403 --> 00:09:27,402 It only seems practical, don't it? 136 00:09:27,403 --> 00:09:30,403 Then you can just come in and out whenever. 137 00:09:32,243 --> 00:09:33,403 What's up? 138 00:09:37,403 --> 00:09:38,403 What? 139 00:09:39,403 --> 00:09:40,403 What is it? 140 00:09:44,603 --> 00:09:48,443 SHE SOBS Whoa, whoa, whoa, hey! 141 00:09:49,923 --> 00:09:51,402 Hey, come on. 142 00:09:51,403 --> 00:09:54,402 Jesus, man, it's... 143 00:09:54,403 --> 00:09:56,402 Ah, it's such a bloody mess! 144 00:09:56,403 --> 00:09:58,403 Sammy? Sammy... 145 00:09:59,403 --> 00:10:00,602 ..come on, love. 146 00:10:00,603 --> 00:10:01,763 Talk to me. 147 00:10:03,403 --> 00:10:07,763 OK, well, listen, whatever it is, we'll sort it, yeah? 148 00:10:12,403 --> 00:10:15,403 It's my ex, Raoul. 149 00:10:18,403 --> 00:10:21,402 RAOUL: Have you been keeping an eye on Samantha for us? 150 00:10:21,403 --> 00:10:23,402 So, what's she doing, like? 151 00:10:23,403 --> 00:10:24,922 'Not much. Still working in the salon.' 152 00:10:24,923 --> 00:10:26,402 Well, I want you to keep watching her! 153 00:10:26,403 --> 00:10:28,402 I wanna know where she's going 154 00:10:28,403 --> 00:10:30,763 and I wanna know who she's seeing, right? 155 00:10:35,403 --> 00:10:36,763 What was he inside for? 156 00:10:38,403 --> 00:10:39,403 Hitting one of his kids. 157 00:10:40,403 --> 00:10:41,403 Did he ever hit you? 158 00:10:45,403 --> 00:10:46,603 Well, that's why I left him. 159 00:10:48,403 --> 00:10:51,403 He, er... he threw us right across the room one time. 160 00:10:52,763 --> 00:10:55,403 He literally picked us up and chucked us, like a rag doll. 161 00:10:56,403 --> 00:10:58,243 He was like Jekyll and Hyde... 162 00:10:59,403 --> 00:11:01,402 ..flaring up over nothing, and then... 163 00:11:01,403 --> 00:11:02,403 all apologies. 164 00:11:05,403 --> 00:11:08,763 It's not just the rage, it's... it's this. 165 00:11:10,403 --> 00:11:12,403 He'll not have it, Chris. 166 00:11:13,403 --> 00:11:14,922 You and me. 167 00:11:14,923 --> 00:11:18,403 He cannot accept anything that isn't exactly how he wants it. 168 00:11:21,403 --> 00:11:22,403 I left him last year... 169 00:11:23,403 --> 00:11:25,402 ..but I'll never be rid of him. 170 00:11:25,403 --> 00:11:28,403 He gets out next week, and he's not stopped calling. 171 00:11:30,403 --> 00:11:31,563 Let me go and talk to him. No. 172 00:11:32,403 --> 00:11:36,403 No, it's best all round if we don't provoke him. 173 00:11:37,923 --> 00:11:39,083 Please, Chris. 174 00:11:42,603 --> 00:11:44,403 Yeah, sure, sure. 175 00:11:46,403 --> 00:11:49,243 But if he does come round here... He won't, will he? 176 00:11:50,403 --> 00:11:52,603 He hasn't got a clue who you are, or what you look like. 177 00:11:54,403 --> 00:11:55,523 Let's keep it that way, huh? 178 00:12:25,403 --> 00:12:27,403 GIRL: Dad, Daddy! MAN CHUCKLES 179 00:12:29,603 --> 00:12:31,403 Hello, stranger! Hey. 180 00:12:34,403 --> 00:12:35,483 Better late than never, eh? 181 00:12:38,403 --> 00:12:40,602 Haven't been cos I don't want you thinking... 182 00:12:40,603 --> 00:12:42,403 I'm pulling your leg, man! 183 00:12:43,403 --> 00:12:45,403 You're here now. That's all what matters. 184 00:12:46,403 --> 00:12:49,402 Just you, me... Raoul... 185 00:12:49,403 --> 00:12:50,403 ..and the babby. Raoul... 186 00:12:50,404 --> 00:12:53,082 That's what's been keeping us going all the way through here. 187 00:12:53,083 --> 00:12:55,402 I've been thinking about nothing but. 188 00:12:55,403 --> 00:12:58,403 That's why I'm here. How're the puppies? 189 00:13:02,403 --> 00:13:04,403 You've not drowned them, have you? 190 00:13:06,403 --> 00:13:08,402 Joking. I'm joking. 191 00:13:08,403 --> 00:13:09,403 That was a favour... 192 00:13:10,403 --> 00:13:12,402 ..to the pups, more than anything. Mm. 193 00:13:12,403 --> 00:13:14,402 Soon as possible, they're going back to yours. 194 00:13:14,403 --> 00:13:15,442 I was thinking that, erm, 195 00:13:15,443 --> 00:13:17,922 mebbies we could all take them for a walk and that? 196 00:13:17,923 --> 00:13:19,402 You know, when I get out, just the three of us. 197 00:13:19,403 --> 00:13:21,402 I think the baby'd love it. Raoul. 198 00:13:21,403 --> 00:13:23,403 Raoul, will you stop all this? Please. 199 00:13:24,403 --> 00:13:26,403 There's no you and me any more. 200 00:13:28,403 --> 00:13:29,403 You know that. 201 00:13:31,403 --> 00:13:34,402 I can change, Samantha. SHE GROANS 202 00:13:34,403 --> 00:13:35,403 I want to this time. 203 00:13:35,404 --> 00:13:37,922 I can. Please. Let's not. 204 00:13:37,923 --> 00:13:40,402 I'll do anything, so you just tell us 205 00:13:40,403 --> 00:13:41,923 what you want us to do, and I'll do it. 206 00:13:45,403 --> 00:13:48,403 I want you to stay away. Please. 207 00:13:50,403 --> 00:13:51,923 Why? 208 00:13:54,403 --> 00:13:55,403 You know why. 209 00:13:56,763 --> 00:13:58,403 What about the little 'un? 210 00:13:59,403 --> 00:14:01,402 We're family. The baby needs her Dad. 211 00:14:01,403 --> 00:14:03,763 Oh, Raoul, for the love of God, will you listen to yourself? 212 00:14:05,083 --> 00:14:08,402 You're in here for hitting your nine-year-old daughter. 213 00:14:08,403 --> 00:14:09,403 I did not! 214 00:14:16,403 --> 00:14:18,402 I think it's best that I just go. 215 00:14:18,403 --> 00:14:21,403 No. No. Ah, please. I'm sorry. I'm sorry. 216 00:14:22,403 --> 00:14:25,402 Please, come on. I won't... I won't make a scene, sit down. 217 00:14:25,403 --> 00:14:29,082 I've heard... I've heard it all before, Raoul. 218 00:14:29,083 --> 00:14:30,442 So many times. HE STUTTERS 219 00:14:30,443 --> 00:14:33,403 Look, we've still got 12 minutes left. 220 00:14:34,403 --> 00:14:36,083 Please. 221 00:14:37,403 --> 00:14:38,403 SHE EXHALES 222 00:14:40,923 --> 00:14:42,403 SHE CLEARS THROAT 223 00:14:44,403 --> 00:14:46,402 SHE EXHALES 224 00:14:46,403 --> 00:14:47,763 If you really do care about her... 225 00:14:49,403 --> 00:14:51,403 ..then you'll leave us alone. Please. 226 00:14:53,403 --> 00:14:55,243 No. No. 227 00:14:57,923 --> 00:15:02,403 Do not do this to me, Samantha. 228 00:15:03,403 --> 00:15:06,403 Don't. I cannot... HE SIGHS 229 00:15:08,403 --> 00:15:12,403 You know what you mean to me. I can't go on... 230 00:15:15,403 --> 00:15:18,403 I won't let you. HE BREATHES HEAVILY 231 00:15:21,403 --> 00:15:24,403 I've moved on, Raoul. SHE SNIFFS 232 00:15:25,403 --> 00:15:27,403 And... And you should, too. 233 00:15:35,403 --> 00:15:36,403 You've got someone else? 234 00:15:41,403 --> 00:15:42,403 I'm stuck in here... 235 00:15:44,403 --> 00:15:46,083 ..and you've found someone else? 236 00:15:47,403 --> 00:15:48,403 Who is he? 237 00:15:48,404 --> 00:15:50,762 Oh, will you please, just for once, get real! 238 00:15:50,763 --> 00:15:52,402 It makes no difference who it is. 239 00:15:52,403 --> 00:15:55,922 You and me are not together. Who is he? 240 00:15:55,923 --> 00:15:58,403 FOOTSTEPS APPROACHING 241 00:15:59,603 --> 00:16:02,403 RAOUL SNIFFS Everything OK here? 242 00:16:05,403 --> 00:16:06,403 Oh, aye. Yeah. 243 00:16:07,403 --> 00:16:11,402 We always were passionate, me and Samantha, weren't we? 244 00:16:11,403 --> 00:16:13,403 Mm. 245 00:16:15,603 --> 00:16:17,403 As you were. 246 00:16:28,403 --> 00:16:30,402 Tell us who he is now, Samantha. 247 00:16:30,403 --> 00:16:34,403 You don't know him. HE SIGHS 248 00:16:35,403 --> 00:16:37,443 You may as well tell us now because I will find out. 249 00:16:45,403 --> 00:16:47,403 OK. 250 00:16:48,403 --> 00:16:50,403 OK. OK. 251 00:16:52,083 --> 00:16:54,403 HE BREATHES HEAVILY 252 00:16:56,403 --> 00:16:57,603 You can tell your new fella... 253 00:17:00,403 --> 00:17:02,403 ..that I'm gonna break his fucking back. 254 00:17:08,403 --> 00:17:10,403 I really wouldn't advise that, Raoul. 255 00:17:11,403 --> 00:17:13,403 He's much younger than you. 256 00:17:14,403 --> 00:17:16,403 And he's a karate instructor. Ah, well. 257 00:17:17,403 --> 00:17:19,402 You can tell Jackie Chan that I'll see him next week. 258 00:17:19,403 --> 00:17:21,403 I'm asking you one last time, Raoul. 259 00:17:22,403 --> 00:17:27,403 Please, please, will you stay away from me and the babby? 260 00:17:29,603 --> 00:17:31,243 Or? 261 00:17:36,403 --> 00:17:37,603 My new fella's a policeman. 262 00:17:39,403 --> 00:17:40,403 There. 263 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 A copper? 264 00:17:47,603 --> 00:17:49,403 Perhaps you'll leave us be now. 265 00:18:00,443 --> 00:18:02,403 Thanks. 266 00:18:06,403 --> 00:18:09,402 Listen, Raoul. You're a clever lad. 267 00:18:09,403 --> 00:18:13,922 So just use this, eh? Stay out of trouble. 268 00:18:13,923 --> 00:18:15,403 Don't worry. 269 00:18:17,083 --> 00:18:18,403 You won't be seeing me again. 270 00:18:33,403 --> 00:18:37,403 TAP RUNNING, PHONE RINGING 271 00:18:50,403 --> 00:18:52,242 VOICEMAIL: 'Hiya, this is Sam. 272 00:18:52,243 --> 00:18:54,402 'Leave us a message, and I'll get back to you when I can.' 273 00:18:54,403 --> 00:18:57,402 'Samantha, I will carry on calling 274 00:18:57,403 --> 00:18:59,922 'until you do us the courtesy of answering the phone.' 275 00:18:59,923 --> 00:19:02,403 SHE PANTS 276 00:19:07,403 --> 00:19:08,923 Can I have a word please, sir? 277 00:19:11,083 --> 00:19:14,402 One of this morning's discharges, Raoul Moat, 278 00:19:14,403 --> 00:19:17,402 he's said one or two things, made threats and so forth. 279 00:19:17,403 --> 00:19:20,402 Well, that's hardly unusual, is it, prisoners issuing threats? 280 00:19:20,403 --> 00:19:24,402 I realise that, but this guy, though, 281 00:19:24,403 --> 00:19:26,684 he's told his cellmate he's going after his ex-girlfriend. 282 00:19:28,083 --> 00:19:29,762 And is this cellmate a tested source? 283 00:19:29,763 --> 00:19:34,402 He's not, no, but Moat has said similar to one of the cleaners, 284 00:19:34,403 --> 00:19:36,402 and I saw it myself. 285 00:19:36,403 --> 00:19:37,602 His girlfriend, former girlfriend, 286 00:19:37,603 --> 00:19:40,403 when she visited Moat, he almost went for her. 287 00:19:41,403 --> 00:19:43,402 OK. 288 00:19:43,403 --> 00:19:47,243 If you think these threats are real, put it in your discharge report. 289 00:19:58,403 --> 00:20:00,403 PHONE RINGS 290 00:20:01,403 --> 00:20:04,762 Is that him again? Right. Give it here. Let me talk to him. 291 00:20:04,763 --> 00:20:07,403 Chris, I've already told you, there's no reasoning with him. 292 00:20:10,083 --> 00:20:12,403 VOICEMAIL: 'I am rapidly losing patience, Samantha. 293 00:20:14,403 --> 00:20:16,243 'Do not provoke me.' 294 00:20:21,403 --> 00:20:23,402 Security information report for Raoul Moat. 295 00:20:23,403 --> 00:20:26,403 PHONE RINGS 296 00:20:49,403 --> 00:20:53,402 LAPTOP BEEPS, SHE SIGHS 297 00:20:53,403 --> 00:20:56,402 "Just got out the slammer to a totally fucked life. 298 00:20:56,403 --> 00:20:58,402 "Lost everything. 299 00:20:58,403 --> 00:21:03,402 "Lost my business, lost kids to social services, 300 00:21:03,403 --> 00:21:06,403 "gonna lose my home and lost my missus of six years. 301 00:21:07,403 --> 00:21:09,403 "Now just watch what happens." 302 00:21:27,403 --> 00:21:31,402 I'm just following up on security information report 303 00:21:31,403 --> 00:21:36,402 DMBM1682/10 from yesterday, 304 00:21:36,403 --> 00:21:38,402 prisoner named Moat. 305 00:21:38,403 --> 00:21:42,403 Can you just confirm that that particular SIR was actioned, please? 306 00:21:47,403 --> 00:21:48,403 It's still there? 307 00:21:48,404 --> 00:21:52,402 That SIR contains an explicit threat to cause serious harm. 308 00:21:52,403 --> 00:21:53,763 It should be flagged as immediate! 309 00:21:55,403 --> 00:21:57,402 Because Moat specifically stated 310 00:21:57,403 --> 00:21:59,402 that he's gonna harm his former partner! 311 00:21:59,403 --> 00:22:02,403 Can you escalate that SIR straight away, please? 312 00:22:26,403 --> 00:22:29,403 DISTANT: Have a nice weekend. Yeah, I'll see you on Monday. 313 00:23:03,403 --> 00:23:05,403 HE SIGHS You're not feeling this, are you? 314 00:23:07,403 --> 00:23:09,402 SHE SIGHS Sorry. 315 00:23:09,403 --> 00:23:12,403 It's just... once we get the weekend over and done with. 316 00:23:21,443 --> 00:23:24,923 Come on. Let's get you home. Thanks. 317 00:23:26,403 --> 00:23:28,083 I love you. 318 00:23:30,403 --> 00:23:32,243 I love you too. 319 00:23:38,403 --> 00:23:39,403 WHISPERING: Let's go. 320 00:23:46,403 --> 00:23:49,922 Yeah, Suzie's place is fine, babe. Me mam'll be there. 321 00:23:49,923 --> 00:23:51,402 You gonna be OK? 322 00:23:51,403 --> 00:23:53,402 Yeah. Just... you know. 323 00:23:53,403 --> 00:23:55,402 HE SCOFFS Yeah. 324 00:23:55,403 --> 00:23:57,402 Come on, let me get you inside. 325 00:23:57,403 --> 00:23:59,402 I'm fine now, Chris. Honest. 326 00:23:59,403 --> 00:24:01,402 Look, you get off. I'll see you tomorrow. 327 00:24:01,403 --> 00:24:02,403 OK. 328 00:24:05,923 --> 00:24:07,402 SUZE LAUGHS 329 00:24:07,403 --> 00:24:11,403 Hello. Are you coming in for a nightcap? 330 00:24:13,403 --> 00:24:14,403 Do you want me to? 331 00:24:14,404 --> 00:24:17,402 Can you? Just for a bit? Yep. Yep. Yep. Yep. 332 00:24:17,403 --> 00:24:19,402 Yeah! Howay in, howay in. 333 00:24:19,403 --> 00:24:21,402 Ah, you've got him, You've got him for a night. 334 00:24:21,403 --> 00:24:22,403 WOMAN LAUGHS 335 00:24:22,404 --> 00:24:25,402 Hey, Les. Les, look who I found on the step, eh. 336 00:24:25,403 --> 00:24:26,403 Got 'em! 337 00:24:26,404 --> 00:24:29,402 LAUGHTER All right, Mam? 338 00:24:29,403 --> 00:24:31,402 Hello, Chris. WOMAN LAUGHS 339 00:24:31,403 --> 00:24:32,403 Shh! 340 00:24:34,403 --> 00:24:37,402 So, I've gone to the mirror 341 00:24:37,403 --> 00:24:40,402 expecting to see this blonde bombshell looking back at me, right? 342 00:24:40,403 --> 00:24:41,403 THEY CHUCKLE 343 00:24:41,404 --> 00:24:44,402 And me sister goes, "I mean, you did use a fresh lemon, 344 00:24:44,403 --> 00:24:46,402 "didn't you, Christopher?" Mm. 345 00:24:46,403 --> 00:24:49,402 No. I'd gone and doused my barnet in lemon squash, hadn't I? 346 00:24:49,403 --> 00:24:50,403 THEY LAUGH 347 00:24:50,404 --> 00:24:53,402 I mean, you can forget Brad Pitt. I kind of looked more like Ken Dodd! 348 00:24:53,403 --> 00:24:55,402 THEY LAUGH 349 00:24:55,403 --> 00:24:58,402 Hey, do you want another one? Oh, no, not for me, ta. 350 00:24:58,403 --> 00:25:01,402 Ah, go on. The bairns are flat out upstairs. Eh, go on, have a drink. 351 00:25:01,403 --> 00:25:02,403 I dunno. It's getting late, like. 352 00:25:02,404 --> 00:25:05,402 Do you wanna head off? Do you mind, Mam? 353 00:25:05,403 --> 00:25:08,402 Go on, you get your beauty sleep! 354 00:25:08,403 --> 00:25:09,922 THEY LAUGH 355 00:25:09,923 --> 00:25:13,402 What if she wakes up? She's fine, pet. 356 00:25:13,403 --> 00:25:14,403 OK. Go on 357 00:25:14,404 --> 00:25:16,402 All right. 358 00:25:16,403 --> 00:25:19,402 It was lovely to meet you, finally. And you. 359 00:25:19,403 --> 00:25:22,242 Love you, dear. Night-night. 360 00:25:22,243 --> 00:25:24,402 Agh, right, go on. 361 00:25:24,403 --> 00:25:25,762 Thanks again. I'll come round tomorrow. 362 00:25:25,763 --> 00:25:27,402 I'll see youse later. Night-night. 363 00:25:27,403 --> 00:25:28,602 Night-night, Chris. Tatty bye. 364 00:25:28,603 --> 00:25:30,402 See you, Sue. See you later. 365 00:25:30,403 --> 00:25:32,402 Ta-ra, nice to meet you, Chris. See you, Mam. 366 00:25:32,403 --> 00:25:34,402 You too, lovely. Bye. 367 00:25:34,403 --> 00:25:37,242 BOTH: Aww. Dead canny, ain't he? 368 00:25:37,243 --> 00:25:39,402 Suzie likes you. THEY CHUCKLE 369 00:25:39,403 --> 00:25:41,402 I'm gonna have to keep an eye on you. 370 00:25:41,403 --> 00:25:43,442 Isn't he? He is. He's a lovely lad. 371 00:25:43,443 --> 00:25:45,402 Aye. And do you know what, Les? 372 00:25:45,403 --> 00:25:47,403 That's exactly what your Sam needs, man. 373 00:25:54,403 --> 00:25:56,403 GUN CLICKS 374 00:26:00,403 --> 00:26:01,403 GUN FIRES 375 00:26:02,403 --> 00:26:04,403 The fuck was that? 376 00:26:12,443 --> 00:26:14,402 SAMANTHA PANTS Oh! 377 00:26:14,403 --> 00:26:15,403 What's up? What's going on? 378 00:26:15,404 --> 00:26:17,402 He's shot him! He's shot him! No, he's... 379 00:26:17,403 --> 00:26:19,402 Lock the door! Suzie, get the key! 380 00:26:19,403 --> 00:26:22,403 Get the key! Take the bairns! 381 00:26:23,403 --> 00:26:26,402 He's here. Oh, Mam, he's here. He's here. 382 00:26:26,403 --> 00:26:27,403 OK. GUN FIRES 383 00:26:27,404 --> 00:26:29,403 All right. All right. 384 00:26:33,403 --> 00:26:36,403 Police! I need the police. GUN FIRES 385 00:26:38,403 --> 00:26:39,403 Hurry! 386 00:26:41,403 --> 00:26:44,403 DISTANT: Help! LES CRIES 387 00:26:52,403 --> 00:26:54,402 Agh! SHE CRIES 388 00:26:54,403 --> 00:26:56,402 'Police emergency.' 389 00:26:56,403 --> 00:26:59,402 Raoul Moat is killing people! 390 00:26:59,403 --> 00:27:02,402 'Sorry, who's killing people?' 391 00:27:02,403 --> 00:27:04,403 Raoul Moat! 392 00:27:16,403 --> 00:27:20,402 HELICOPTER BLADES WHIRR 393 00:27:20,403 --> 00:27:23,403 SIRENS BLARE 394 00:27:59,403 --> 00:28:01,403 Mrs Clarke? 395 00:28:03,403 --> 00:28:05,403 DI Nisha Roberts. 396 00:28:06,763 --> 00:28:08,923 Is she gonna be all right? 397 00:28:11,403 --> 00:28:13,403 Samantha's in good hands. 398 00:28:15,403 --> 00:28:18,403 The blood... was everywhere. 399 00:28:20,403 --> 00:28:22,403 She was so scared. She just... 400 00:28:24,403 --> 00:28:27,403 I understand this must be horrific for you. 401 00:28:29,403 --> 00:28:32,402 The gunman's been named as Raoul Moat. 402 00:28:32,403 --> 00:28:33,442 Do you know him? 403 00:28:33,443 --> 00:28:36,402 Sam's ex. Would you happen to have an address for him? 404 00:28:36,403 --> 00:28:40,442 No. He's, erm... He's up... Fenham way. I... 405 00:28:40,443 --> 00:28:44,403 Paul will know. Erm, Sam's stepdad. 406 00:28:46,403 --> 00:28:49,402 Did you see which way he ran after the attack? 407 00:28:49,403 --> 00:28:50,923 Car park, I think. 408 00:28:52,403 --> 00:28:54,242 STAMMERS 409 00:28:54,243 --> 00:28:57,243 OK. Thank you. 410 00:29:01,403 --> 00:29:03,403 SOBS 411 00:29:08,403 --> 00:29:10,402 Oh, I don't know. 412 00:29:10,403 --> 00:29:13,402 Looks a bit fussy for a kid's birthday party. 413 00:29:13,403 --> 00:29:14,403 Ah, no. I really like it, Mum. It suits you. 414 00:29:14,404 --> 00:29:17,242 Makes me look so serious. 415 00:29:17,243 --> 00:29:20,402 Mother, you look lovely! You think? 416 00:29:20,403 --> 00:29:22,403 DISTANT: Do you know where the Browns live? 417 00:29:24,243 --> 00:29:26,403 Someone's in trouble. 418 00:29:35,403 --> 00:29:37,402 Mrs Brown? Yes? 419 00:29:37,403 --> 00:29:39,602 Mother of Christopher Brown? What is this? 420 00:29:39,603 --> 00:29:41,402 What's going on, Mum? 421 00:29:41,403 --> 00:29:43,402 Was your son working in the North East, Mrs Brown? 422 00:29:43,403 --> 00:29:46,402 Yeah, why? What's he done? 423 00:29:46,403 --> 00:29:47,403 I'm afraid your son's been shot. 424 00:29:47,404 --> 00:29:50,402 Chris? No. 425 00:29:50,403 --> 00:29:52,403 Call him, Beckie. Phone Chris. 426 00:29:53,443 --> 00:29:56,602 I'm afraid Christopher was fatally wounded at the scene. 427 00:29:56,603 --> 00:29:58,403 What do you mean? 428 00:30:02,083 --> 00:30:03,243 No. 429 00:30:17,243 --> 00:30:19,403 You all right? Morning, sir. 430 00:30:30,403 --> 00:30:31,403 Bad one, this, eh? 431 00:30:31,404 --> 00:30:34,403 Shocking. Forensics reckon he's used a sawn-off. 432 00:30:36,403 --> 00:30:37,403 A sawn-off. 433 00:30:40,403 --> 00:30:42,402 Hey, have you heard of him, this Raoul Moat? 434 00:30:42,403 --> 00:30:44,402 Not till now, no. 435 00:30:44,403 --> 00:30:46,402 Released from prison day before yesterday, 436 00:30:46,403 --> 00:30:49,242 seemingly come up here in a jealous rage. 437 00:30:49,243 --> 00:30:52,402 Shoots his ex, shoots her new fella in cold blood. 438 00:30:52,403 --> 00:30:55,442 Any sign of the weapon? Searched everywhere. 439 00:30:55,443 --> 00:30:58,403 Skips, wheelie bins, drains. Nothing. 440 00:30:59,403 --> 00:31:00,403 No reports on Moat? 441 00:31:00,404 --> 00:31:02,402 Nah. PHONE VIBRATES 442 00:31:02,403 --> 00:31:04,402 He's done what he wanted to do, hasn't he? 443 00:31:04,403 --> 00:31:06,402 He'll have not gone far. Excuse me. 444 00:31:06,403 --> 00:31:08,403 Neil Adamson. 445 00:31:09,443 --> 00:31:11,603 Yep. All right, understood. 446 00:31:13,403 --> 00:31:16,403 Steve Neill's team's on his way over to Moat's house now. 447 00:31:22,403 --> 00:31:24,402 RADIO: 'And in an update to those shootings 448 00:31:24,403 --> 00:31:26,402 'reported in Birtley earlier, 449 00:31:26,403 --> 00:31:29,402 'police have now named a local man, Raoul Moat from Fenham, 450 00:31:29,403 --> 00:31:31,403 'in connection with those attacks.' 451 00:31:33,403 --> 00:31:35,403 PHONE DIALS 452 00:31:38,083 --> 00:31:39,442 'Chronicle.' Matt, it's Diane. 453 00:31:39,443 --> 00:31:43,402 Raoul Moat. Where do we know that name from? 454 00:31:43,403 --> 00:31:44,403 'We covered it, didn't we? 455 00:31:44,404 --> 00:31:47,402 'Got sent down for hitting his kid, I think. 456 00:31:47,403 --> 00:31:50,403 'But listen, leave it with me, and I'll get back to you.' 457 00:32:00,403 --> 00:32:02,402 Diane Barnwell from The Chronicle, Inspector. 458 00:32:02,403 --> 00:32:04,402 Can I ask a couple of very quick questions? 459 00:32:04,403 --> 00:32:05,442 It's gonna have to be very quick. 460 00:32:05,443 --> 00:32:08,402 Erm, can we just establish Northumbria Police 461 00:32:08,403 --> 00:32:10,402 are treating this as an isolated incident? 462 00:32:10,403 --> 00:32:14,242 We don't believe the gunman poses a threat to the wider community, no. 463 00:32:14,243 --> 00:32:17,082 And can you confirm that the perpetrator was in HMP Durham 464 00:32:17,083 --> 00:32:18,922 for assaulting a minor? 465 00:32:18,923 --> 00:32:20,402 How do you know that? 466 00:32:20,403 --> 00:32:22,402 I'm the crime reporter for this city's newspaper. 467 00:32:22,403 --> 00:32:23,403 It's my job to know that. 468 00:32:23,404 --> 00:32:26,242 So these attacks were carried out 469 00:32:26,243 --> 00:32:28,402 by a recently-released violent offender? 470 00:32:28,403 --> 00:32:31,402 All gun attacks are horrendous, whoever carries them out. 471 00:32:31,403 --> 00:32:33,402 They're also extremely rare in this area, 472 00:32:33,403 --> 00:32:35,922 as any local crime reporter should know. 473 00:32:35,923 --> 00:32:38,442 Is there anything else of relevance to our readers, Inspector? 474 00:32:38,443 --> 00:32:40,402 I mean, this is a man 475 00:32:40,403 --> 00:32:43,402 who's come into a quiet, residential area armed with a gun. 476 00:32:43,403 --> 00:32:45,762 And we're putting all our resources into finding that man 477 00:32:45,763 --> 00:32:47,922 and detaining him as soon as possible. 478 00:32:47,923 --> 00:32:49,403 Thank you. 479 00:33:05,403 --> 00:33:07,402 Armed police! Armed police! 480 00:33:07,403 --> 00:33:09,402 POLICE: Front Room clear! Hallway clear! 481 00:33:09,403 --> 00:33:12,403 Upstairs clear! Kitchen clear! 482 00:33:17,403 --> 00:33:18,443 Boss, have a look at this. 483 00:33:21,603 --> 00:33:23,403 Jesus. 484 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 He's emptied out the pellets 485 00:33:28,404 --> 00:33:30,403 and packed the cartridges full of lead weights... 486 00:33:33,083 --> 00:33:35,403 ..for maximum damage. 487 00:33:38,403 --> 00:33:40,402 TV: 'Forensics have been at the scene today 488 00:33:40,403 --> 00:33:43,402 'to give police a clear review of exactly what's happened, 489 00:33:43,403 --> 00:33:46,242 'but officers have been keen to stress 490 00:33:46,243 --> 00:33:47,442 'that the people involved in this incident 491 00:33:47,443 --> 00:33:51,402 'are known to each other and that it is not a random attack.' 492 00:33:51,403 --> 00:33:53,402 'A postmortem is being carried out today, 493 00:33:53,403 --> 00:33:56,402 'but police are now reassuring residents 494 00:33:56,403 --> 00:33:58,402 'that they're now doing everything possible 495 00:33:58,403 --> 00:33:59,603 'to trace this man.' 496 00:34:11,403 --> 00:34:13,443 Neil. Quick word. 497 00:34:16,403 --> 00:34:20,402 So, the Force Intelligence Bureau have been in touch. 498 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 I'm afraid we have an issue. 499 00:34:25,443 --> 00:34:27,402 Apparently, a security information report 500 00:34:27,403 --> 00:34:32,402 on Moat was sent by HMP Durham the morning after his release. 501 00:34:32,403 --> 00:34:36,402 Right. What did it say? 502 00:34:36,403 --> 00:34:37,762 Threat of violence. 503 00:34:37,763 --> 00:34:39,402 MUTTERS: Jesus. 504 00:34:39,403 --> 00:34:42,442 I don't know the details yet. Why weren't we told? 505 00:34:42,443 --> 00:34:46,402 It appears the email didn't reach the Bureau until late on Friday, 506 00:34:46,403 --> 00:34:47,403 after it had closed. 507 00:34:47,404 --> 00:34:49,402 It was only picked up today. 508 00:34:49,403 --> 00:34:52,402 I don't understand the delay. Moat was released on Thursday. 509 00:34:52,403 --> 00:34:53,922 It's being looked into. 510 00:34:53,923 --> 00:34:55,762 And the bottom line right now 511 00:34:55,763 --> 00:34:58,402 is that however horrific the outcome, 512 00:34:58,403 --> 00:35:01,402 this was an isolated domestic dispute. 513 00:35:01,403 --> 00:35:04,403 Moat has done his worst. We just need to find him and bring him in. 514 00:35:05,403 --> 00:35:07,402 If there's an upside to this happening on a weekend, 515 00:35:07,403 --> 00:35:09,402 it's less press attention. 516 00:35:09,403 --> 00:35:12,243 So let's catch him before the pack descends. 517 00:35:13,443 --> 00:35:16,402 VARIOUS PHONE CALLS: 'Hello, Northumbria Police.' 518 00:35:16,403 --> 00:35:19,402 'I saw him in my garden, and I looked...' 519 00:35:19,403 --> 00:35:20,403 'We went to the window, 520 00:35:20,404 --> 00:35:23,402 'but by the time we got there, we couldn't see anything.' 521 00:35:23,403 --> 00:35:24,403 '..spotted on my street 522 00:35:24,404 --> 00:35:26,402 'and round the back of my neighbour's property.' 523 00:35:26,403 --> 00:35:28,402 'I turned, and there was this...' 524 00:35:28,403 --> 00:35:30,402 'A light came on, so I went downstairs, but I...' 525 00:35:30,403 --> 00:35:33,402 'I went outside to bring the dog in, and I saw this shadow.' 526 00:35:33,403 --> 00:35:36,403 'Talk me through it from the start. I believe you saw him yourself?' 527 00:35:44,443 --> 00:35:46,403 Howay, Raoul, mate. 528 00:35:49,603 --> 00:35:51,403 Are you not gonna ask us in, then? 529 00:35:52,403 --> 00:35:54,403 Aye, course. Course, mate. 530 00:36:10,403 --> 00:36:12,402 Moat was dropped at the crime scene 531 00:36:12,403 --> 00:36:15,402 in this white Ford Transit van - 532 00:36:15,403 --> 00:36:18,242 vehicle registration Mark, Lima, Papa, Zero, Five, 533 00:36:18,243 --> 00:36:20,402 Delta, Golf, Oscar. 534 00:36:20,403 --> 00:36:24,242 This mobile phone was found at the crime scene. 535 00:36:24,243 --> 00:36:26,402 We've compiled the info from that phone, 536 00:36:26,403 --> 00:36:27,403 who Moat called and texted, 537 00:36:27,404 --> 00:36:30,402 where they live and who they called. 538 00:36:30,403 --> 00:36:33,402 You've each got a list of targets. Yeah? 539 00:36:33,403 --> 00:36:36,242 We also know that he was a keen bodybuilder, 540 00:36:36,243 --> 00:36:39,402 and he worked the doors at numerous bars and pubs in town. 541 00:36:39,403 --> 00:36:41,402 He was known to fraternise 542 00:36:41,403 --> 00:36:45,402 with our friends from that world. 543 00:36:45,403 --> 00:36:46,403 We know who these people are, 544 00:36:46,404 --> 00:36:50,402 and they will know where Raoul Moat is. 545 00:36:50,403 --> 00:36:52,403 Right, good. Thank you. 546 00:36:57,403 --> 00:36:59,403 Boss. Yeah? From the call centre. 547 00:37:01,403 --> 00:37:03,762 Why are we giving this Sutcliffe character any credence? 548 00:37:03,763 --> 00:37:06,402 Apparently, Moat just turned up at his house. 549 00:37:06,403 --> 00:37:08,402 Right. 550 00:37:08,403 --> 00:37:10,403 OK, thank you. 551 00:37:23,403 --> 00:37:26,922 Detective Inspector Nisha Roberts, Northumbria Police. 552 00:37:26,923 --> 00:37:29,402 How is she? 553 00:37:29,403 --> 00:37:32,242 Surgeon's in with her now. 554 00:37:32,243 --> 00:37:33,403 Are you OK? 555 00:37:34,443 --> 00:37:37,402 Can't quite take it in. 556 00:37:37,403 --> 00:37:41,243 Raoul was always making threats, like, but this... 557 00:37:42,403 --> 00:37:45,402 Was he violent towards your daughter in the past? 558 00:37:45,403 --> 00:37:47,083 Was he violent? 559 00:37:48,403 --> 00:37:52,242 He was like a man possessed half the time. 560 00:37:52,243 --> 00:37:55,082 We used to call it his "roid rage". 561 00:37:55,083 --> 00:37:57,403 You know, all the steroids he was taking. 562 00:37:59,403 --> 00:38:02,762 He'd tell Sam if he didn't bunch his fist, 563 00:38:02,763 --> 00:38:06,403 you know, if he slapped her, like, then that wasn't hitting her. 564 00:38:08,403 --> 00:38:11,402 She'd leave him, but he'd be round next day - 565 00:38:11,403 --> 00:38:16,402 all flowers and apologies, begging for another chance, 566 00:38:16,403 --> 00:38:19,442 and then making a scene if she wouldn't let him in. 567 00:38:19,443 --> 00:38:22,402 Did she not report him? 568 00:38:22,403 --> 00:38:24,403 Police haven't got time for domestics, have you? 569 00:38:28,763 --> 00:38:31,402 I cannot for the life of me 570 00:38:31,403 --> 00:38:33,763 comprehend how he's not still in jail. 571 00:38:35,403 --> 00:38:37,403 Four month, he got. 572 00:38:38,403 --> 00:38:40,403 Pathetic. 573 00:38:44,403 --> 00:38:46,402 Samantha is out of surgery. 574 00:38:46,403 --> 00:38:49,402 She sustained serious injuries, but she's stable now. 575 00:38:49,403 --> 00:38:51,403 Oh, thank God. 576 00:38:52,443 --> 00:38:54,403 Thank you. 577 00:39:02,763 --> 00:39:04,603 Hello, Sam. 578 00:39:07,083 --> 00:39:08,402 How are you doing? 579 00:39:08,403 --> 00:39:11,402 I can't... SNIFFLES 580 00:39:11,403 --> 00:39:13,402 I keep waking up and hoping it's all... 581 00:39:13,403 --> 00:39:15,403 SNIFFLES 582 00:39:19,403 --> 00:39:21,403 I just want him caught. 583 00:39:22,763 --> 00:39:24,402 Was there any indication 584 00:39:24,403 --> 00:39:27,402 to suggest that Raoul Moat might have been planning this attack? 585 00:39:27,403 --> 00:39:29,403 Did he make any threats? 586 00:39:30,923 --> 00:39:32,403 Yeah. 587 00:39:33,403 --> 00:39:35,402 Sam? 588 00:39:35,403 --> 00:39:39,242 SOBBING I'm sorry. I'm sorry. 589 00:39:39,243 --> 00:39:41,402 I didn't mean for... 590 00:39:41,403 --> 00:39:44,403 I only said it to keep him away from us! 591 00:39:45,403 --> 00:39:47,083 Said what, Sam? 592 00:39:48,243 --> 00:39:50,402 I told him Chris was a copper. 593 00:39:50,403 --> 00:39:52,403 SOBS 594 00:40:05,403 --> 00:40:09,403 Was he carrying a weapon? Nah. Nothing. 595 00:40:11,403 --> 00:40:12,762 What about his vehicle? 596 00:40:12,763 --> 00:40:15,403 SUTCLIFFE SIGHS I didn't see. 597 00:40:17,403 --> 00:40:19,402 So, he's come here, he's took your phone. 598 00:40:19,403 --> 00:40:21,402 Well, that's what I'm telling you. 599 00:40:21,403 --> 00:40:25,402 And if there's owt on that phone, it's nowt to do with me, right? 600 00:40:25,403 --> 00:40:28,402 Right, look, did he say anything else? 601 00:40:28,403 --> 00:40:32,402 SUTCLIFFE CHUCKLES You don't wanna know. 602 00:40:32,403 --> 00:40:35,083 I can assure you I very much do want to know. 603 00:40:36,403 --> 00:40:39,602 He said youse coppers done him in. 604 00:40:39,603 --> 00:40:41,403 Broke him. 605 00:40:42,403 --> 00:40:46,402 I told him he should turn himself in before anyone else gets hurt. 606 00:40:46,403 --> 00:40:48,402 Right. What did he say to that? 607 00:40:48,403 --> 00:40:50,603 Said he doesn't care. 608 00:40:56,403 --> 00:40:59,402 He's coming for youse. Coming for who? 609 00:40:59,403 --> 00:41:00,763 Coppers. 610 00:41:03,403 --> 00:41:06,402 TV: 'This is the man who police believe could be armed 611 00:41:06,403 --> 00:41:08,402 'and could be potentially dangerous. 612 00:41:08,403 --> 00:41:11,082 'Raoul Moat, from the Newcastle area, 613 00:41:11,083 --> 00:41:13,402 'has only recently been released from Durham Prison, 614 00:41:13,403 --> 00:41:15,402 'after serving a short sentence for assault. 615 00:41:15,403 --> 00:41:17,402 'In the early hours of this morning, 616 00:41:17,403 --> 00:41:20,402 'police say he shot a man dead in the Birtley area of Gateshead, 617 00:41:20,403 --> 00:41:23,402 'before shooting his ex-girlfriend. 618 00:41:23,403 --> 00:41:26,082 'She's now seriously ill in hospital. 619 00:41:26,083 --> 00:41:28,402 'This video appears to show a body lying on the floor...' 620 00:41:28,403 --> 00:41:30,402 It's not just the telly and the tabloids - 621 00:41:30,403 --> 00:41:31,403 some of this stuff online. 622 00:41:31,404 --> 00:41:34,402 Honestly, Matt. Look. 623 00:41:34,403 --> 00:41:37,402 "If my missus done to me what that bitch done to Raoul, 624 00:41:37,403 --> 00:41:40,402 "I hope I'd be brave enough to do what he done." 625 00:41:40,403 --> 00:41:42,402 People just think Moat's some jilted lover 626 00:41:42,403 --> 00:41:44,403 getting his own back. 627 00:41:56,403 --> 00:41:58,403 PHONE DIALS 628 00:42:00,603 --> 00:42:03,402 'Police Emergency.' 629 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 'This is the gunman from Birtley last night. 630 00:42:08,403 --> 00:42:10,403 'My name is Raoul Moat.' 631 00:42:25,403 --> 00:42:27,762 Look at that. That's the slugs he's been using. 632 00:42:27,763 --> 00:42:29,603 Sickening, isn't it? Look. 633 00:42:31,083 --> 00:42:33,402 Poor kids didn't stand a chance. 634 00:42:33,403 --> 00:42:36,402 It's not a random, red-mist killing. It's a... 635 00:42:36,403 --> 00:42:38,402 stone-cold execution. 636 00:42:38,403 --> 00:42:41,403 DOOR OPENS Boss! Moat's on to the call centre. 637 00:42:49,083 --> 00:42:50,402 'What I'm phoning about 638 00:42:50,403 --> 00:42:53,403 'is to tell you exactly why I've done what I've done.' 639 00:42:55,403 --> 00:42:58,242 Are we getting anything off the cell site? 640 00:42:58,243 --> 00:43:00,602 'My girlfriend has been having an affair behind my back 641 00:43:00,603 --> 00:43:03,402 'with one of your officers. 642 00:43:03,403 --> 00:43:06,082 'If he hadn't have been a police officer, 643 00:43:06,083 --> 00:43:08,402 'I wouldn't have shot him. 644 00:43:08,403 --> 00:43:11,402 'But you police have had my life, 645 00:43:11,403 --> 00:43:14,402 'and now you think you can take her, too. 646 00:43:14,403 --> 00:43:18,402 'Youse have hassled me for so many years. 647 00:43:18,403 --> 00:43:21,402 'You come anywhere near us and I'll kill you. 648 00:43:21,403 --> 00:43:25,402 'Now, I've got two hostages with us at the minute, right? 649 00:43:25,403 --> 00:43:28,402 'If you come anywhere near us, I'll kill them too an' all.' 650 00:43:28,403 --> 00:43:31,402 Right, can we get any closer to that? 651 00:43:31,403 --> 00:43:35,443 'As soon as I found out he was a police officer, I thought, "Nah." 652 00:43:37,403 --> 00:43:39,243 ' "Nah, youse have had too much from me." ' 653 00:43:43,403 --> 00:43:45,442 Where is he? West End. 654 00:43:45,443 --> 00:43:48,403 Where in the West End? I think he's moving. 655 00:43:50,403 --> 00:43:52,402 Close as you can get, please. Come on. 656 00:43:52,403 --> 00:43:53,763 'I'll give youse a chance. 657 00:43:54,603 --> 00:43:58,402 'I'll give you a chance to kill us cos I am hunting for officers now. 658 00:43:58,403 --> 00:44:01,242 "Hunting for officers"? We need to get an alert out. 659 00:44:01,243 --> 00:44:03,923 Call it upstairs. Quickly. 660 00:44:16,403 --> 00:44:18,403 MOBILE PHONE DINGS 661 00:44:19,403 --> 00:44:20,403 CHUCKLES 662 00:44:23,403 --> 00:44:25,403 PHONE BLEEPS He's hung up. 663 00:44:41,403 --> 00:44:43,403 MOBILE PHONE DINGS 664 00:44:53,763 --> 00:44:59,403 CONTINUOUS BEEP 665 00:45:10,403 --> 00:45:12,403 GUNSHOT 666 00:45:15,403 --> 00:45:18,403 This is Raoul Moat, the Birtley gunman. 667 00:45:19,403 --> 00:45:22,403 Are you taking me seriously now? 668 00:45:24,403 --> 00:45:28,403 Are you taking me seriously now? 669 00:45:32,403 --> 00:45:34,403 Subtitles by accessibility@itv.com 669 00:45:35,305 --> 00:46:35,508 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cmfy4 Help other users to choose the best subtitles 51687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.