All language subtitles for The.Blood.of.Youth.S01E07.2022.1080p.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,990 --> 00:00:18,890 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,060 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 3 00:00:40,060 --> 00:00:43,820 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 4 00:00:43,820 --> 00:00:46,300 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,420 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 6 00:00:49,420 --> 00:00:52,520 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:55,500 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 8 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 ♪Mind not the predestination♪ 9 00:00:58,500 --> 00:01:01,840 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 10 00:01:01,840 --> 00:01:05,020 ♪From all the trials and hardship Spawn the vast courage♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:08,100 ♪The journey to seek glory and justice Is not in vain♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:10,220 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 13 00:01:10,220 --> 00:01:14,540 ♪A ballad to our journey♪ 14 00:01:14,540 --> 00:01:17,320 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 15 00:01:17,320 --> 00:01:20,480 ♪We take everything as it comes♪ 16 00:01:20,480 --> 00:01:23,580 ♪The distant land might be dangerous♪ 17 00:01:23,580 --> 00:01:26,420 ♪But what's life without an adventure?♪ 18 00:01:26,420 --> 00:01:29,600 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 19 00:01:29,600 --> 00:01:32,820 ♪Every struggle in life has taught us♪ 20 00:01:32,820 --> 00:01:35,180 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 21 00:01:35,180 --> 00:01:41,300 ♪Together, another journey awaits♪ 22 00:01:44,560 --> 00:01:50,050 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,050 --> 00:01:52,970 [Episode 7] 24 00:01:54,620 --> 00:01:57,760 Everyone, let's attack and bring that lad back with us! 25 00:01:59,880 --> 00:02:01,180 Lu Yuzhai. 26 00:02:01,180 --> 00:02:02,660 I can't defy my master's order. 27 00:02:02,660 --> 00:02:05,940 Tang Lian, I suggest you get out of the way. 28 00:02:05,940 --> 00:02:07,660 Together, at once! 29 00:02:21,860 --> 00:02:23,480 Who are you? 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,180 Father? 31 00:02:27,180 --> 00:02:28,900 Third Master. 32 00:02:30,680 --> 00:02:33,000 Who's that man? 33 00:02:33,000 --> 00:02:36,220 Lei Wujie... you'd better remember this man. 34 00:02:36,220 --> 00:02:40,460 (Shen Jingzhou of Blizzard Sword and Wang Rensun of Shattering Blade whom you've met) 35 00:02:40,460 --> 00:02:42,860 may be first-rate experts. 36 00:02:42,860 --> 00:02:45,060 But they are just some of the first-rate experts. 37 00:02:45,060 --> 00:02:49,240 And this man is the current top spear user of this age. 38 00:02:49,780 --> 00:02:53,360 [Sikong Changfeng, Xueyue City] The Spear Deity, Sikong Changfeng. 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,940 The Spear Deity, Sikong Changfeng? 40 00:02:55,940 --> 00:02:58,880 The Third City Lord of Xueyue City? 41 00:02:58,880 --> 00:03:01,860 You'd better don't start drooling. 42 00:03:01,860 --> 00:03:04,860 Stop looking at him like that. You'll embarrass us all. 43 00:03:06,240 --> 00:03:08,480 Just now you asked who I am. 44 00:03:08,480 --> 00:03:12,280 If you don't recognize me, do you recognize my spear? 45 00:03:13,080 --> 00:03:14,180 Greetings, Spear Deity. 46 00:03:14,180 --> 00:03:17,100 Wushuang City has sent so many elites this time. 47 00:03:17,100 --> 00:03:21,280 Is this hostage that important? 48 00:03:21,820 --> 00:03:24,500 Go back to Wushuang City and tell those old fogeys. 49 00:03:24,500 --> 00:03:29,120 If they really think they can overturn the martial arts world by capturing a kid, 50 00:03:29,120 --> 00:03:32,240 then not only should they forget about being at the top of the world, 51 00:03:32,240 --> 00:03:37,080 I think the name of Wushuang City can be removed as well. 52 00:03:37,080 --> 00:03:42,280 One more thing, Wushuang City finally has great talent. 53 00:03:42,280 --> 00:03:44,340 They'd better don't waste it. 54 00:03:44,340 --> 00:03:48,220 Please convey my message to Song Yanhui. 55 00:03:48,220 --> 00:03:51,060 I'll definitely convey your message to him 56 00:03:51,060 --> 00:03:54,540 if I don't forget at the time. 57 00:03:55,420 --> 00:03:57,180 You held back just now. 58 00:03:57,180 --> 00:04:01,580 Or else, they'd be seriously injured if they weren't killed. 59 00:04:01,580 --> 00:04:03,300 Thank you for holding back. 60 00:04:03,300 --> 00:04:04,380 It's nothing. 61 00:04:04,380 --> 00:04:08,200 I hope we have a chance to fight again after you recover. 62 00:04:08,980 --> 00:04:10,420 Sure. 63 00:04:12,080 --> 00:04:15,220 My swordsmanship may be inferior to my second martial brother. 64 00:04:15,220 --> 00:04:17,520 But I've practiced it for several years. 65 00:04:37,960 --> 00:04:39,980 This is... 66 00:04:39,980 --> 00:04:41,860 How is this possible? 67 00:04:41,860 --> 00:04:45,480 The Spear Deity is worthy of his name. 68 00:04:45,480 --> 00:04:50,920 Indeed, only those who've become a sword deity can completely control the 13 swords of Wushuang Sword Box. 69 00:05:13,680 --> 00:05:16,740 Xiao Se, this sword is... 70 00:05:23,240 --> 00:05:29,060 The second of the world's top ten famous swords, the Vermilion. 71 00:05:31,480 --> 00:05:33,800 The Vermilion. 72 00:06:01,480 --> 00:06:03,240 The Vermilion. 73 00:06:03,240 --> 00:06:05,460 Sikong Changfeng. 74 00:06:06,480 --> 00:06:08,140 The Vermilion. 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,400 Sikong Changfeng. 76 00:06:09,400 --> 00:06:10,480 Hey, come back. 77 00:06:10,480 --> 00:06:14,820 Using swords and using spears share the same principles. 78 00:06:14,820 --> 00:06:19,260 I only used my inner force to control Wushuang Sword Box by force. 79 00:06:19,260 --> 00:06:23,520 If you want to understand the rest of the principles, you still have to rely on yourself. 80 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 Thank you for your guidance, Spear Deity. 81 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 You can leave now. 82 00:06:30,840 --> 00:06:32,800 Yuzhai, come on. 83 00:06:34,860 --> 00:06:36,620 Third Master. Tang Lian, you've done well. 84 00:06:36,620 --> 00:06:37,980 you've done well. 85 00:06:37,980 --> 00:06:39,000 Father. 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,580 Qianluo, you've gone too... 87 00:06:41,580 --> 00:06:45,540 Father, can you come down first before you talk? 88 00:06:45,540 --> 00:06:48,800 It's tiring to talk with our heads up. 89 00:06:51,660 --> 00:06:53,460 Father! 90 00:07:01,460 --> 00:07:05,380 Father, don't be mad. I'm sorry. 91 00:07:05,380 --> 00:07:06,880 I won't do it again. 92 00:07:06,880 --> 00:07:08,020 Again? 93 00:07:08,020 --> 00:07:12,320 Do you know I turned Xueyue City upside down just to look for you? 94 00:07:12,320 --> 00:07:15,840 Father, I'm sorry. 95 00:07:17,200 --> 00:07:20,020 I'm truly sorry. 96 00:07:20,940 --> 00:07:24,140 Third Master, Qianluo was indeed a troublemaker this time. 97 00:07:24,140 --> 00:07:25,720 She must be severely punished. 98 00:07:25,720 --> 00:07:29,280 Lian, I helped you so many times throughout the journey. 99 00:07:29,280 --> 00:07:30,700 How could you say that? 100 00:07:30,700 --> 00:07:34,040 She's right. Qianluo did it out of kindness. 101 00:07:34,040 --> 00:07:36,440 You call that helping me? You've been holding me back all the way. 102 00:07:36,440 --> 00:07:37,880 Did you even help? 103 00:07:37,880 --> 00:07:39,220 Hold you back? 104 00:07:39,220 --> 00:07:42,080 Qianluo, it's your fault, then. 105 00:07:42,080 --> 00:07:44,700 Why do you keep causing trouble for Lian? 106 00:07:44,700 --> 00:07:48,680 If it weren't for me, he would have been in trouble in Belle's Manor. 107 00:07:48,680 --> 00:07:51,460 I heard you helped him break a formation 108 00:07:51,460 --> 00:07:52,620 called... Guxu Formation. 109 00:07:52,620 --> 00:07:55,040 Ah, it's Guxu Formation. Am I right? 110 00:07:55,040 --> 00:07:59,340 Even if you don't intervene, a mere Guxu Formation can't stop me. 111 00:07:59,340 --> 00:08:01,080 Lian is also right about that. 112 00:08:01,080 --> 00:08:05,840 Lian's martial arts skills are the best among the younger generation in Xueyue City. 113 00:08:05,840 --> 00:08:09,400 I think you're upset because I interrupted your alone time with Fairy Rui. 114 00:08:09,400 --> 00:08:11,300 You... 115 00:08:11,300 --> 00:08:15,000 All right, that's enough. Everyone, calm down. 116 00:08:15,900 --> 00:08:17,440 Fairy Rui? 117 00:08:17,440 --> 00:08:19,180 Who's Fairy Rui? 118 00:08:19,180 --> 00:08:21,800 She's a girl with a beautiful face. 119 00:08:26,480 --> 00:08:28,080 That's what happened. 120 00:08:33,420 --> 00:08:34,800 Father. Luo'er. 121 00:08:34,800 --> 00:08:39,320 I never thought the world's famous Spear Deity would be like this in private. 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,140 It is unexpected indeed. 123 00:08:41,140 --> 00:08:42,920 He's so charming. 124 00:08:42,920 --> 00:08:46,080 I don't think it'll be hard for them to talk all night. 125 00:08:46,080 --> 00:08:49,420 Next time, you must not behave this mischievously anymore. Do you hear me? 126 00:08:49,420 --> 00:08:50,400 -Well... -Yes, I heard you. 127 00:08:50,400 --> 00:08:53,980 Mister Spear Deity, I'm Lei Wujie from Lei Fortress of Jiangnan Thunderbolt Sect. 128 00:08:53,980 --> 00:08:56,540 I'm on my way to Xueyue City to train under a master. 129 00:08:57,340 --> 00:09:01,400 Young man, you're a fine-looking man with talents. 130 00:09:03,520 --> 00:09:04,560 Stop embarrassing yourself. 131 00:09:04,560 --> 00:09:06,540 He said I'm full of vigor. 132 00:09:06,540 --> 00:09:10,900 I'm Wuchan, and this is my martial brother, Wuxin. 133 00:09:16,520 --> 00:09:17,840 You had a rough day. 134 00:09:17,840 --> 00:09:19,820 I was supposed to reach here earlier. 135 00:09:19,820 --> 00:09:22,240 But I ran into an old friend on my way here. 136 00:09:22,240 --> 00:09:25,360 So we had a talk, which delayed me. 137 00:09:34,380 --> 00:09:38,500 No ordinary person could disintegrate their own martial arts skills. 138 00:09:38,500 --> 00:09:41,040 It was no wonder Wangyou thought highly of you. 139 00:09:43,140 --> 00:09:45,120 Are you also here to take me away? 140 00:09:45,120 --> 00:09:46,600 No. 141 00:09:46,600 --> 00:09:51,380 I am here especially to send Ye Anshi back to the sect. 142 00:09:58,160 --> 00:10:04,120 - I want to go back to Hanshui Temple. - I am here especially to send Ye Anshi back to the sect. 143 00:10:12,740 --> 00:10:15,940 - White-Haired Deity? - White-Haired Deity. 144 00:10:18,220 --> 00:10:22,300 The old friend I mentioned is him. 145 00:10:25,020 --> 00:10:26,820 Mr. Mo. 146 00:10:34,200 --> 00:10:36,120 Not only did you run away without a word after seeing me, 147 00:10:36,120 --> 00:10:38,700 but you also struck me pretty hard. 148 00:10:38,700 --> 00:10:41,330 Are you going to deny me? 149 00:10:41,900 --> 00:10:43,580 Mr. Mo, you're an expert in martial arts skills. 150 00:10:43,580 --> 00:10:45,620 How could I even injure you? 151 00:10:50,140 --> 00:10:52,840 I'll take him with me, then. 152 00:10:52,840 --> 00:10:56,180 Will Xueyue City not regret it? 153 00:10:58,580 --> 00:11:00,240 I'll say it again. 154 00:11:00,240 --> 00:11:03,540 Xueyue City doesn't fear the Demon Sect or Tianwaitian, 155 00:11:03,540 --> 00:11:08,040 let alone a young man. 156 00:11:13,680 --> 00:11:15,340 Let's go. 157 00:11:16,640 --> 00:11:18,000 Wait. 158 00:11:20,040 --> 00:11:23,760 Kid, what do you want? 159 00:11:24,820 --> 00:11:28,160 Why didn't you ask if he's willing to go with you? 160 00:11:29,380 --> 00:11:32,000 He's the Young Head of the Tianwaitian Sect. 161 00:11:32,000 --> 00:11:36,620 If he doesn't return to Tianwaitian, don't tell me he should return to Hanshui Temple. 162 00:11:36,620 --> 00:11:39,220 What if he wants to return to Hanshui Temple? 163 00:11:40,180 --> 00:11:44,180 Kid, are you tired of living? 164 00:11:44,180 --> 00:11:49,000 Do you think I will not kill you because I fear Lei Hong who's hiding in the Lei Fortress? 165 00:11:55,700 --> 00:11:59,920 Wuxin, do you really want to go? 166 00:12:02,200 --> 00:12:03,660 I... 167 00:12:11,460 --> 00:12:13,780 The twelve-year term has expired. 168 00:12:13,780 --> 00:12:16,100 You should leave. 169 00:12:16,100 --> 00:12:18,080 Why are you hesitating? 170 00:12:19,640 --> 00:12:23,000 The armistice is for a twelve-year term. 171 00:12:23,000 --> 00:12:25,600 During that time, he was a hostage. 172 00:12:25,600 --> 00:12:27,980 Now, the twelve-year term has expired. 173 00:12:27,980 --> 00:12:29,500 The world is vast. 174 00:12:29,500 --> 00:12:32,080 He can go anywhere he wants. 175 00:12:32,080 --> 00:12:33,900 That's right. 176 00:12:33,900 --> 00:12:36,280 Wuxin, just say it. 177 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 At worst we can fight again. 178 00:12:42,920 --> 00:12:44,900 You're seeking a master in Xueyue City. 179 00:12:44,900 --> 00:12:47,180 How can you fight Spear Deity? 180 00:12:47,180 --> 00:12:49,840 A sect is a sect. Justice is justice. 181 00:12:49,840 --> 00:12:51,600 Brotherhood is brotherhood. 182 00:12:52,620 --> 00:12:54,780 Xiao Se, am I right? 183 00:12:56,220 --> 00:12:57,720 He's right. 184 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 Young Head. 185 00:13:07,640 --> 00:13:08,980 Mr. Mo. 186 00:13:08,980 --> 00:13:11,440 Mr. Mo, what are you doing? 187 00:13:11,440 --> 00:13:13,160 Young Head, 188 00:13:13,160 --> 00:13:18,500 it has been 12 years since Tianwaitian waited for your return. 189 00:13:18,500 --> 00:13:22,000 Today, the other 16 sects outside the region have fallen apart. 190 00:13:22,000 --> 00:13:25,740 Tianwaitian is the only one with its members staying. 191 00:13:26,620 --> 00:13:31,340 All of us are waiting for you to return and take charge of the situation. 192 00:13:31,340 --> 00:13:34,740 ♪The silent temple♪ 193 00:13:34,740 --> 00:13:39,100 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 194 00:13:39,100 --> 00:13:42,212 ♪The falling snow♪ 195 00:13:42,212 --> 00:13:46,780 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 196 00:13:46,780 --> 00:13:49,814 ♪The wind is rustling♪ 197 00:13:49,814 --> 00:13:54,420 ♪No man is born without ambitious worldly desires♪ 198 00:13:54,420 --> 00:13:57,549 ♪Let's talk about fate♪ 199 00:13:57,549 --> 00:14:01,640 ♪Act with our heart and speak from our heart♪ 200 00:14:01,640 --> 00:14:05,615 ♪Travel far♪ ♪And overcome challenges life throws at me♪ 201 00:14:05,615 --> 00:14:09,240 ♪I do not waste my youth away♪ 202 00:14:09,240 --> 00:14:11,683 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 203 00:14:11,683 --> 00:14:14,380 ♪We are devoted friends♪ ♪How strong our bond is♪ 204 00:14:14,380 --> 00:14:17,040 ♪No dream is small♪ 205 00:14:18,158 --> 00:14:20,000 Mr. Mo. 206 00:14:21,340 --> 00:14:23,320 I understand. 207 00:14:24,620 --> 00:14:26,300 Let's go. ♪Visiting all corners of the world♪ 208 00:14:28,340 --> 00:14:29,688 ♪Traveling freely with friends♪ 209 00:14:29,688 --> 00:14:35,070 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 210 00:14:35,920 --> 00:14:40,100 Congratulations, Ye Anshi, the Head of the Tianwaitian Sect for his return. 211 00:14:42,880 --> 00:14:44,960 Spear Deity, you don't have to force me. 212 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 I know. 213 00:14:46,960 --> 00:14:51,300 Actually, Old Wangyou is gone. 214 00:14:51,300 --> 00:14:55,840 It doesn't matter if I return to Hanshui Temple or not. 215 00:15:00,100 --> 00:15:02,120 But Old Wangyou was right. 216 00:15:03,000 --> 00:15:08,860 My home is a place beyond the border, beyond the sky. 217 00:15:08,860 --> 00:15:12,452 You can return to Hanshui Temple, but not now. 218 00:15:12,452 --> 00:15:16,020 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 219 00:15:16,020 --> 00:15:19,080 Wuchan, I'm leaving now. 220 00:15:19,080 --> 00:15:23,220 Wuxin, it doesn't matter if you're the Head of Tianwaitian, 221 00:15:23,220 --> 00:15:26,800 Hanshui Temple will always be your home 222 00:15:35,020 --> 00:15:37,720 Do you still remember the fist technique I taught you? 223 00:15:37,720 --> 00:15:39,500 It may look ordinary. 224 00:15:39,500 --> 00:15:44,980 But after countless practices, even dripping water can wear away a stone and sand can build a pagoda. 225 00:15:50,740 --> 00:15:52,460 I hope you'll 226 00:15:53,500 --> 00:15:55,840 never get to use what I've taught you. 227 00:15:56,860 --> 00:15:58,740 I had already forgotten about it. 228 00:16:00,380 --> 00:16:01,980 It's best if you do. 229 00:16:05,380 --> 00:16:06,780 Wuxin, 230 00:16:09,140 --> 00:16:13,600 I can find a solution if you don't want to go. 231 00:16:16,860 --> 00:16:18,780 I know you're full of ideas. 232 00:16:19,620 --> 00:16:23,320 People say life is ruthless. 233 00:16:23,320 --> 00:16:27,040 But who can be really ruthless? 234 00:16:29,220 --> 00:16:31,060 I can't avoid the inevitable. 235 00:16:31,060 --> 00:16:34,620 I'll go to settle an old score. 236 00:16:36,100 --> 00:16:37,900 What happens after that? 237 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 After that... 238 00:16:43,880 --> 00:16:46,440 I'll return to the martial arts world 239 00:16:46,440 --> 00:16:49,880 and continue the journey with you. 240 00:16:54,280 --> 00:16:57,560 What do we do with the coffin at the foot of the mountain? 241 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 Just bury it. 242 00:17:06,260 --> 00:17:09,420 (I wish to travel north with the wind,) 243 00:17:09,420 --> 00:17:12,960 (watching the snow sweeping across the land.) 244 00:17:12,960 --> 00:17:16,160 (I wish to travel east with the ship,) 245 00:17:16,160 --> 00:17:19,640 (seeing the elegant fairy brave the wind.) 246 00:17:20,860 --> 00:17:24,200 (I wish to travel far with the clouds,) 247 00:17:24,200 --> 00:17:28,000 (even the emperor ruling the court cannot stop me.) 248 00:17:29,660 --> 00:17:32,440 (I will bathe in sunlight on the top of Mount Kunlun.) 249 00:17:32,440 --> 00:17:37,900 (I will witness lush mountains rise at the edge of the ocean.) 250 00:17:37,900 --> 00:17:40,860 (We shall reunite after a long journey.) 251 00:17:42,000 --> 00:17:47,820 (But I won't go home unless I've seen the world.) 252 00:18:16,540 --> 00:18:18,580 After struggling for half a night, [Qi Tianchen, State Preceptor] 253 00:18:18,580 --> 00:18:21,360 I finally got a good move. 254 00:18:26,160 --> 00:18:29,980 You've been making advances without leaving me a leeway. 255 00:18:29,980 --> 00:18:33,780 I have to put a lot of energy into it, 256 00:18:33,780 --> 00:18:37,540 so I don't lose so miserably. 257 00:18:37,540 --> 00:18:42,480 The one struggling half a night should be me, right? [Xiao Ruojin, Emperor Mingde] 258 00:18:43,360 --> 00:18:45,420 I dare not. 259 00:18:45,420 --> 00:18:48,400 I haven't played weiqi with you for a long time. 260 00:18:48,400 --> 00:18:54,940 But your move is completely different from before. 261 00:18:54,940 --> 00:18:57,100 Your Majesty is wise. 262 00:18:58,080 --> 00:19:01,580 Lately, I did come to a realization. 263 00:19:01,580 --> 00:19:02,920 What is it? 264 00:19:02,920 --> 00:19:07,320 This world is ever-changing. 265 00:19:07,320 --> 00:19:10,900 Only the balance of Yin and Yang is not broken. 266 00:19:10,900 --> 00:19:14,980 The Yin and Yang are both in the vast world 267 00:19:14,980 --> 00:19:19,260 and also in this weiqi. 268 00:19:19,260 --> 00:19:22,800 Be it attack or defense, pursue or let it off, 269 00:19:22,800 --> 00:19:26,880 there are countless moves with losing and winning as the two outcomes. 270 00:19:26,880 --> 00:19:31,820 For weiqi players, it's nothing more than a feeling of gaining and losing. 271 00:19:33,180 --> 00:19:38,160 Since when did you learn to insinuate? 272 00:19:38,160 --> 00:19:40,100 I dare not. 273 00:19:40,920 --> 00:19:44,940 Since you brought it up, you can finish it. 274 00:19:44,940 --> 00:19:48,740 About the hostage, what do you think 275 00:19:48,740 --> 00:19:52,820 I've gained and lost? 276 00:19:52,820 --> 00:19:54,980 If I may be bold to answer, 277 00:19:54,980 --> 00:20:00,460 Your Majesty lost a hostage in exchange for national stability. 278 00:20:01,240 --> 00:20:03,760 It's the morality and justice of the human heart. 279 00:20:05,100 --> 00:20:11,980 It seems you also think that this outcome is the best result. 280 00:20:12,520 --> 00:20:14,600 I do think so. 281 00:20:15,580 --> 00:20:18,180 - There's one more thing. - One thing? 282 00:20:18,180 --> 00:20:22,020 No, I mean one person. 283 00:20:22,020 --> 00:20:29,240 I heard he also got involved in this matter. 284 00:20:36,360 --> 00:20:37,780 Where are we going now? 285 00:20:37,780 --> 00:20:40,400 Of course to Xueyue City. 286 00:20:40,400 --> 00:20:43,100 Are you sure this is the correct way? 287 00:20:43,100 --> 00:20:46,320 Don't worry. Tang has gone to carry out his task. 288 00:20:46,320 --> 00:20:49,760 Before he left, I asked him to draw me a map. 289 00:20:49,760 --> 00:20:51,500 See? This is the one. 290 00:20:51,500 --> 00:20:53,860 We won't get lost this time. 291 00:20:54,940 --> 00:20:56,740 I hope so. 292 00:20:59,280 --> 00:21:03,780 [Xueyue City] 293 00:21:06,880 --> 00:21:09,440 (Ladies and gentlemen,) (the breeze from Southern Pass,) 294 00:21:09,440 --> 00:21:11,780 (the flowers in Northern Pass,) (the snow on Mount Cang,) 295 00:21:11,780 --> 00:21:14,360 (and the moon's reflection on Erhai Lake) (describe) 296 00:21:14,360 --> 00:21:16,760 (the four wonders of the romantic Xueyue City.) 297 00:21:16,760 --> 00:21:19,120 (The so-called Beauty of Four Seasons.) Martial Uncle! 298 00:21:19,120 --> 00:21:21,340 [Feixuan, Mount Wangcheng] (I'm sure you don't know this.) 299 00:21:21,340 --> 00:21:24,180 Martial Uncle! 300 00:21:24,180 --> 00:21:26,980 He disappeared only after a while. 301 00:21:26,980 --> 00:21:30,240 When martial artists from the martial world want to join Xueyue City, 302 00:21:30,240 --> 00:21:33,640 they must first challenge the Dengtian Tower! 303 00:21:33,640 --> 00:21:35,120 Dengtian Tower? 304 00:21:35,120 --> 00:21:37,260 Excuse me, please make way. 305 00:21:37,260 --> 00:21:41,280 Back then, Xu Wei, an old beggar with a stick from the martial arts world 306 00:21:41,280 --> 00:21:45,200 managed to climb up to the tenth floor of the tower in one go. 307 00:21:45,200 --> 00:21:46,540 [Li Fansong, Mount Wangcheng] Ten floors? 308 00:21:46,540 --> 00:21:49,000 After that, he came down to ask for a bowl of liquor. 309 00:21:49,000 --> 00:21:53,440 After drinking, he continued climbing Dengtian Tower with his dilapidated stick 310 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 and climbed up another five floors in one go! 311 00:21:55,680 --> 00:21:58,000 Incredible! That's more like it. 312 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 Martial Uncle, what are you doing here? 313 00:22:00,360 --> 00:22:02,580 Feixuan. Let's go. 314 00:22:02,580 --> 00:22:04,400 Feixuan, stop pushing me. Let me stay a little longer. 315 00:22:04,400 --> 00:22:06,600 -Just a little longer. -Just go! Just a little while. 316 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 A little longer. 317 00:22:09,060 --> 00:22:10,520 Nice! 318 00:22:10,520 --> 00:22:14,120 Why are you dilly-dallying? Do you still want to challenge the tower? 319 00:22:14,120 --> 00:22:16,420 I was starting to get excited about the story. 320 00:22:16,420 --> 00:22:20,000 He was just talking about an old beggar challenging the tower who climbed 15 floors in one go. 321 00:22:20,000 --> 00:22:24,700 Finally, Spear Deity created a storm that changed into a spear to defeat him. 322 00:22:24,700 --> 00:22:26,960 We've already heard that story. 323 00:22:26,960 --> 00:22:33,700 You're right. But what we heard in Mount Wangcheng was hearsay. 324 00:22:33,700 --> 00:22:38,180 Now, what we heard at Dengtian Tower in Xueyue City 325 00:22:39,140 --> 00:22:41,040 is what we call a story. 326 00:22:41,040 --> 00:22:42,780 Do you even know? 327 00:22:43,860 --> 00:22:45,320 How pretentious. 328 00:22:45,320 --> 00:22:49,370 I'll tell the Great Master that you came to Xueyue City to challenge the trials of Dengtian Tower. 329 00:22:52,140 --> 00:22:55,420 Xiao Se, I'm going to challenge Dengtian Tower now. 330 00:22:55,420 --> 00:22:59,200 Instead of encouraging me, you chose to pull such a long face. 331 00:22:59,200 --> 00:23:00,980 What is on your mind? 332 00:23:00,980 --> 00:23:02,760 Look who's talking. 333 00:23:02,760 --> 00:23:05,580 We got lost three times on the way to Xueyue City. 334 00:23:05,580 --> 00:23:08,760 We've wasted a month just for that 500 silver taels. 335 00:23:08,760 --> 00:23:12,580 How about you pay back a total of 800 silver taels including interest? 336 00:23:15,420 --> 00:23:18,480 I'll go to challenge Dengtian Tower now. Wish me luck. 337 00:23:19,300 --> 00:23:22,980 Dengtian Tower! Here I come! 338 00:23:22,980 --> 00:23:26,340 Martial Uncle, it looks like that person in red is going to challenge the Dengtian Tower too. 339 00:23:26,340 --> 00:23:28,880 It's your fault for sleeping in. See? He gets to go first now. 340 00:23:28,880 --> 00:23:34,280 Calm down. Maybe he'll be defeated very soon. 341 00:23:34,280 --> 00:23:40,020 Martial Uncle, didn't you learn Great Master's Qi-Observing Arts? 342 00:23:40,020 --> 00:23:43,060 Can you see how many floors this young man can climb? 343 00:23:43,060 --> 00:23:47,660 This young man can reach the level... [Dengtian Tower] 344 00:23:52,060 --> 00:23:58,860 Feixuan, it looks like I indeed was late today. 345 00:23:58,860 --> 00:24:01,440 (Mount Wangcheng's disciple?) 346 00:24:03,420 --> 00:24:05,400 Someone is challenging the Dengtian Tower! 347 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 Let's go and take a look! 348 00:24:10,060 --> 00:24:11,120 [First Among Equals] 349 00:24:11,120 --> 00:24:13,160 He's on the first floor now. 350 00:24:15,100 --> 00:24:17,440 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ [Second to None] 351 00:24:17,440 --> 00:24:21,280 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 352 00:24:21,280 --> 00:24:23,880 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 353 00:24:23,880 --> 00:24:26,680 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ [Third Time Is a Charm] 354 00:24:26,680 --> 00:24:29,940 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 355 00:24:31,010 --> 00:24:32,300 [Peace in Four Seasons] 356 00:24:32,300 --> 00:24:34,060 - It's the fourth floor now! - He's amazing. 357 00:24:35,980 --> 00:24:39,100 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 358 00:24:39,100 --> 00:24:42,420 ♪From all the trials and hardship Spawn the vast courage♪ [Five Blessings] 359 00:24:42,420 --> 00:24:45,500 ♪The journey to seek glory and justice Is not in vain♪ [Hit On All Sixes] 360 00:24:45,500 --> 00:24:47,720 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ [In Seventh Heaven] 361 00:24:47,720 --> 00:24:51,940 ♪A ballad to our journey♪ 362 00:24:51,940 --> 00:24:54,940 ♪Pursuing the dream of our youth♪ [Eight Ways to Sunday] 363 00:24:56,100 --> 00:24:57,660 [Be on Cloud Nine] The eighth floor. 364 00:24:57,660 --> 00:25:00,900 ♪The distant land might be dangerous♪ 365 00:25:00,900 --> 00:25:03,780 ♪But what's life without an adventure?♪ 366 00:25:03,780 --> 00:25:07,300 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ [Perfect Ten] 367 00:25:07,300 --> 00:25:10,260 He's on the tenth floor now! ♪Every struggle in life has taught us♪ 368 00:25:10,260 --> 00:25:12,480 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 369 00:25:12,480 --> 00:25:16,880 ♪Together, another journey awaits♪ 370 00:25:16,880 --> 00:25:18,720 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 371 00:25:18,720 --> 00:25:21,800 ♪Every struggle in life has taught us♪ 372 00:25:21,800 --> 00:25:24,320 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 373 00:25:24,320 --> 00:25:30,320 ♪Together, another journey awaits♪ 374 00:25:30,320 --> 00:25:32,040 [Give a Hundred Percent] 375 00:25:32,040 --> 00:25:34,580 - It's the 13th floor! - Who is that man? 376 00:26:01,320 --> 00:26:07,020 Lei Wujie of the Lei family of Jiangnan Thunderbolt Sect has come! 377 00:26:23,800 --> 00:26:25,680 What are you doing? 378 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 Are you all right? 379 00:26:31,640 --> 00:26:35,260 [Luo Mingxuan, Xueyue City] 380 00:26:47,440 --> 00:26:49,320 You think? 381 00:26:51,220 --> 00:26:53,420 How do you plan on compensating me? 382 00:26:53,420 --> 00:26:55,200 Compensate you? 383 00:26:56,380 --> 00:26:58,220 Do you know what that is? 384 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 No. 385 00:27:00,600 --> 00:27:05,660 Two deities were playing weiqi leisurely in Mount Tai. 386 00:27:05,660 --> 00:27:08,320 It's said to be an endgame. 387 00:27:08,320 --> 00:27:11,180 In the endgame, it's hiding an exceptional martial arts skill. 388 00:27:11,180 --> 00:27:16,820 If one person can comprehend the moves, it's better than 20 years of hard training. 389 00:27:16,820 --> 00:27:20,740 I was about to figure it out when you entered. 390 00:27:20,740 --> 00:27:23,380 So how are you going to compensate me? 391 00:27:26,040 --> 00:27:29,840 Don't tell me it's another 500 silver taels. 392 00:27:29,840 --> 00:27:33,500 A good man! I'll mark it down. 393 00:27:33,500 --> 00:27:35,380 Three hundred silver taels would be enough. 394 00:27:35,380 --> 00:27:37,220 Three... 395 00:27:38,080 --> 00:27:41,000 Then, can I pay you after I pass the trials? 396 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 Of course. 397 00:27:42,800 --> 00:27:46,740 Great! Pardon me for doing this, then. 398 00:27:46,740 --> 00:27:48,520 What do you want to bet? 399 00:27:50,920 --> 00:27:54,680 Liubo, Pai Gow, Xuanhe, or Madiao. 400 00:27:54,680 --> 00:27:57,620 I'm asking which you want to play. Pick one. 401 00:27:57,620 --> 00:27:59,860 I don't know any of these. 402 00:27:59,860 --> 00:28:01,640 Not a single one? 403 00:28:01,640 --> 00:28:03,420 Why did you come up here if you don't know? 404 00:28:03,420 --> 00:28:06,580 I... I only know one. 405 00:28:06,580 --> 00:28:09,320 The big and small game. 406 00:28:10,380 --> 00:28:13,100 Fine. Big and small, it is. How boring. 407 00:28:13,100 --> 00:28:14,620 Come here. 408 00:28:18,600 --> 00:28:20,900 Can't we compete in martial arts? 409 00:28:20,900 --> 00:28:22,680 No. 410 00:28:27,440 --> 00:28:30,200 One round to determine the winner. Take a guess. 411 00:28:32,500 --> 00:28:34,060 Big. 412 00:28:40,580 --> 00:28:42,920 Three, three, one. It's small. 413 00:28:42,920 --> 00:28:44,600 You lost. 414 00:28:49,060 --> 00:28:51,020 It's my first time playing. So this round doesn't count. 415 00:28:51,020 --> 00:28:53,380 - I dare you to have another round with me. - Sure. 416 00:28:53,380 --> 00:28:54,860 I'll play another round with you. 417 00:28:54,860 --> 00:28:57,760 If you win one round, I'll consider it a win. Let's begin. 418 00:28:57,760 --> 00:29:00,860 Wait! I'll go down the tower to have a bowl of soy milk. 419 00:29:00,860 --> 00:29:02,900 I'll play the last round with you when I come back. 420 00:29:02,900 --> 00:29:04,640 Sure. Go ahead. 421 00:29:05,860 --> 00:29:08,820 - Don't forget to bring the silver taels you owe me! -All right! 422 00:29:11,180 --> 00:29:13,440 What an interesting lad. 423 00:29:14,380 --> 00:29:17,140 (You're the least advantaged one.) 424 00:29:17,140 --> 00:29:21,560 We need to fight for certain things. 425 00:29:21,560 --> 00:29:24,480 If I don't try it, how will I know the outcome? 426 00:29:24,480 --> 00:29:29,280 If you fail, you'll die. 427 00:29:33,220 --> 00:29:36,760 Xiao Se. You lost on the 13th floor. 428 00:29:36,760 --> 00:29:40,020 - You're weaker than I thought. - I haven't lost yet. 429 00:29:40,020 --> 00:29:41,820 That chap on the 13th floor doesn't compete in martial arts with me. 430 00:29:41,820 --> 00:29:44,460 He's playing dice with me. 431 00:29:44,460 --> 00:29:46,800 You're a better gambler than me. Can you teach me? 432 00:29:46,800 --> 00:29:50,080 I can teach you. But you need to pay more. 433 00:29:50,080 --> 00:29:52,380 - How much? - Another 300 silver taels. 434 00:29:52,380 --> 00:29:55,580 - So it's a total of 800 silver taels. - What... 435 00:29:55,580 --> 00:29:57,310 Fine. 436 00:29:58,020 --> 00:30:02,320 The person you met should be Yin Luoxia's disciple. 437 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 Yin Luoxia? 438 00:30:04,080 --> 00:30:06,760 It's Fairy Luoxia who split the Canglan River with one palm strike. 439 00:30:06,760 --> 00:30:09,800 She has been on the list of beautiful women in the martial arts world for ten years! 440 00:30:09,800 --> 00:30:12,420 - Do you still want to learn from me? - Yes, of course. 441 00:30:16,300 --> 00:30:18,140 Yin Luoxia loves gambling. 442 00:30:18,140 --> 00:30:21,860 She once lost three consecutive bets with Sikong Changfeng, the Spear Deity. 443 00:30:21,860 --> 00:30:25,140 So she was forced to join Xueyue City as its elder. 444 00:30:25,140 --> 00:30:27,540 It's said after she joined Xueyue City, 445 00:30:27,540 --> 00:30:32,700 she only accepted one disciple who loves gambling like her. 446 00:30:32,700 --> 00:30:35,560 So tell me. What method did he use to gamble with you? 447 00:30:36,900 --> 00:30:38,740 I can only take a guess at first. 448 00:30:38,740 --> 00:30:43,280 He just took a glimpse through the opening and said I lost. 449 00:30:44,120 --> 00:30:47,860 There's a hidden box under the treasure chest. He looked at the dice in advance. 450 00:30:47,860 --> 00:30:52,040 If your guess was right, he'd only need to flick gently to move the dice. 451 00:30:52,040 --> 00:30:54,360 You'll lose no matter what. 452 00:30:54,360 --> 00:30:56,220 So that's what happened. I'm heading back now. 453 00:30:56,220 --> 00:30:57,920 Come back here! 454 00:31:00,200 --> 00:31:03,060 Gambling is nothing but a small trick. 455 00:31:03,060 --> 00:31:05,240 Challenging the Dengtian Tower isn't a trifling matter. 456 00:31:05,240 --> 00:31:09,060 If you want to win, you still need to do what you're good at. 457 00:31:10,420 --> 00:31:12,700 What am I good at? 458 00:31:12,700 --> 00:31:14,350 Beat him. 459 00:31:15,260 --> 00:31:16,590 I get it now. 460 00:31:16,590 --> 00:31:18,220 He's out. 461 00:31:18,220 --> 00:31:20,200 - Excuse me! Make way! - He only took a short break. 462 00:31:20,200 --> 00:31:22,920 Not necessarily. There are 15 floors. 463 00:31:22,920 --> 00:31:26,280 Martial Uncle, that man in red keeps running around. 464 00:31:26,280 --> 00:31:29,100 It looks like he's only taking a break not because he was defeated. 465 00:31:29,100 --> 00:31:33,880 If this goes on, he'll steal away today's limelight! 466 00:31:33,880 --> 00:31:35,380 Calm down. 467 00:31:35,380 --> 00:31:40,260 When he reaches the 16th floor, I'll kick him down from the floor. 468 00:31:40,260 --> 00:31:44,040 It also saves us the energy of going up the floor one by one. 469 00:31:44,040 --> 00:31:46,280 Since we're all waiting for him to come down, 470 00:31:46,300 --> 00:31:48,820 how about I invite you two to have some tea? 471 00:31:52,660 --> 00:31:55,060 Observe qi with the Purple Star, seek dragons with all-seeing eyes. 472 00:31:55,060 --> 00:31:57,400 What did you see? 473 00:31:57,400 --> 00:32:00,140 Who are you? How did you know my martial uncle? 474 00:32:00,140 --> 00:32:01,760 Feixuan, calm down. 475 00:32:01,760 --> 00:32:05,180 This mister doesn't know martial arts. 476 00:32:05,180 --> 00:32:07,980 There are three phases of Qi-Observing Arts. 477 00:32:08,980 --> 00:32:10,920 You only practiced the first phase. 478 00:32:10,920 --> 00:32:14,720 Are you saying I misread your skills and that you're actually an expert? 479 00:32:14,720 --> 00:32:17,120 No. You didn't misread me. 480 00:32:17,120 --> 00:32:18,960 It's true I don't know martial arts. 481 00:32:18,960 --> 00:32:22,120 I only want to invite you to have some tea. 482 00:32:22,120 --> 00:32:24,840 Just for tea? 483 00:32:24,840 --> 00:32:29,040 Since I run into the disciples of Mount Wangcheng, I'd naturally want to ask you to do a reading. 484 00:32:29,980 --> 00:32:32,020 You can stop hiding your identities. 485 00:32:32,020 --> 00:32:36,500 There's an organization in Xueyue City called Cobweb that specializes in collecting intelligence. 486 00:32:36,500 --> 00:32:41,380 From the moment we entered the southern part of this city, we were already being watched. 487 00:32:41,380 --> 00:32:43,640 You seem to know a lot of things. 488 00:32:45,580 --> 00:32:48,100 I just don't know my fate. 489 00:32:48,100 --> 00:32:50,480 So I want to have it read. 490 00:32:50,480 --> 00:32:52,160 Please come this way. 491 00:32:54,260 --> 00:32:57,840 Feixuan, didn't you always say you may have mastered the Divination Arts, 492 00:32:57,840 --> 00:33:00,140 but you don't have someone talented to practice on? 493 00:33:00,140 --> 00:33:02,460 He can be your practice subject. Go and perform a divination for him. 494 00:33:03,180 --> 00:33:05,260 Talented subject? 495 00:33:05,260 --> 00:33:07,320 Just go. You don't have anything to lose. 496 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 Come on. 497 00:33:13,020 --> 00:33:14,640 You're back. 498 00:33:14,640 --> 00:33:17,080 How was the soy milk? 499 00:33:18,580 --> 00:33:22,120 After I reach the top of the tower, I'll buy you a bowl. 500 00:33:23,220 --> 00:33:24,760 Are you that confident? 501 00:33:24,760 --> 00:33:30,580 My friend told me gambling is actually relying on little tricks. 502 00:33:37,540 --> 00:33:40,800 So... So I'm going to bet on big. 503 00:33:42,660 --> 00:33:44,320 We'll open if you're sure. 504 00:33:44,980 --> 00:33:48,000 If I want to win, I still need to use real skills. 505 00:33:48,000 --> 00:33:49,700 Move your hand away! 506 00:33:58,540 --> 00:34:00,080 Six! 507 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 One! 508 00:34:19,740 --> 00:34:21,860 - Let go! - No, you let go! 509 00:34:39,940 --> 00:34:41,280 -I said, let go. -No, you let go. 510 00:34:41,280 --> 00:34:43,460 If you don't let go, I'm going to bite you. 511 00:34:57,940 --> 00:35:00,460 One, one, six. So it's eight points. 512 00:35:02,120 --> 00:35:03,780 No, it's 13 points! 513 00:35:03,780 --> 00:35:05,720 It's big! 514 00:35:10,420 --> 00:35:11,940 Not bad. 515 00:35:12,620 --> 00:35:15,300 Your martial arts skills are a lot better than your gambling skills. 516 00:35:17,380 --> 00:35:20,280 I don't feel flattered at all. 517 00:35:21,700 --> 00:35:23,160 What's your name? 518 00:35:24,060 --> 00:35:26,900 Lei Wujie of Jiangnan Thunderbolt Sect. 519 00:35:26,900 --> 00:35:29,480 Didn't I tell you that when I came up earlier? 520 00:35:30,140 --> 00:35:31,860 I'm Luo Mingxuan. 521 00:35:32,620 --> 00:35:35,600 I know. You're Fairy Luoxia's disciple. 522 00:35:35,600 --> 00:35:39,020 I've long admired Fairy Luoxia. 523 00:35:40,180 --> 00:35:42,720 What...? You've long admired her? 524 00:35:43,620 --> 00:35:45,120 What's wrong? 525 00:35:47,980 --> 00:35:49,660 She's already over 30. 526 00:35:49,660 --> 00:35:51,020 They said she split a river in half. 527 00:35:51,020 --> 00:35:53,300 But the one she split isn't the Yangtze River or Yellow River. 528 00:35:53,880 --> 00:35:56,560 Why would you admire her? 529 00:35:56,560 --> 00:35:57,500 Listen. 530 00:35:57,500 --> 00:36:00,440 She's actually an old woman. 531 00:36:00,440 --> 00:36:03,320 Mingxuan, come to Xizhao Chamber. 532 00:36:04,300 --> 00:36:06,200 I'd better get going to the upper floor. 533 00:36:06,200 --> 00:36:07,780 I'll see you around. 534 00:36:11,680 --> 00:36:13,700 What an interesting chap. 535 00:36:28,020 --> 00:36:29,700 I was only away from the city for half a day. 536 00:36:29,700 --> 00:36:31,440 Someone has already reached the 13th floor. 537 00:36:31,440 --> 00:36:33,260 What a bunch of trash! 538 00:36:39,140 --> 00:36:41,000 Mister, we can begin now. 539 00:36:41,000 --> 00:36:41,800 Wait. 540 00:36:41,800 --> 00:36:43,480 What now? 541 00:36:43,480 --> 00:36:46,800 The person who's challenging the tower owes me 800 silver taels. 542 00:36:46,800 --> 00:36:49,820 So I must do something for him as a support. 543 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 Xiao Se? 544 00:37:12,240 --> 00:37:15,240 Miss Sikong, it's been a while. 545 00:37:17,000 --> 00:37:18,620 What took you so long to arrive here? 546 00:37:18,620 --> 00:37:22,220 You were supposed to arrive at Xueyue City one month ago. 547 00:37:23,580 --> 00:37:25,640 I don't want to answer this question. 548 00:37:26,300 --> 00:37:29,220 Martial Uncle, he passed the 13th floor. [Thirteen Ingots] 549 00:37:29,220 --> 00:37:31,280 He's heading to the 14th floor now. 550 00:37:35,360 --> 00:37:37,620 Where's Lei Wujie? 551 00:37:37,620 --> 00:37:41,800 Don't tell me he's the one challenging the tower. 552 00:37:42,820 --> 00:37:44,520 Miss Sikong, you're right. 553 00:37:44,520 --> 00:37:47,660 We didn't have the time to spar because we bade farewell in a hurry. 554 00:37:47,660 --> 00:37:49,380 This is just nice. 555 00:37:50,880 --> 00:37:52,200 What are you doing? 556 00:37:52,200 --> 00:37:53,900 I can't let you go. 557 00:37:54,500 --> 00:37:58,320 Are you trying to stop me for Lei Wujie? 558 00:38:03,100 --> 00:38:06,780 Martial Uncle, didn't you say he doesn't know martial arts skills? 559 00:38:07,480 --> 00:38:08,920 That's not a martial arts skill. 560 00:38:08,920 --> 00:38:10,460 It's one of the qinggong skills. 561 00:38:10,460 --> 00:38:12,420 One can use it without using inner force. 562 00:38:12,420 --> 00:38:13,680 Which qinggong? 563 00:38:13,680 --> 00:38:17,360 The world's best qinggong, Walking on Clouds. 564 00:38:24,760 --> 00:38:27,140 Why is there no one here? 565 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 Eldest Martial Brother! 566 00:38:39,360 --> 00:38:41,500 It's been a long time, Eldest Martial Brother. 567 00:38:42,300 --> 00:38:45,000 Didn't I tell you not to address me that way before you are officially accepted? 568 00:38:45,000 --> 00:38:47,320 I can ignore the rest. But I must address you that way. 569 00:38:47,320 --> 00:38:50,240 After all, we've gone through thick and thin together. 570 00:38:51,280 --> 00:38:52,620 You're the Lei Clan's disciple. 571 00:38:52,620 --> 00:38:56,340 If you want to join us, you only need to bring a visiting card to see me. 572 00:38:56,340 --> 00:38:58,760 Why do you insist on challenging the Dengtian Tower? 573 00:38:58,760 --> 00:39:01,820 I came to Xueyue City to meet a person. 574 00:39:01,820 --> 00:39:05,220 If I want to see her, I must challenge the Dengtian Tower. 575 00:39:05,220 --> 00:39:07,620 If I have to fight you, 576 00:39:08,580 --> 00:39:10,680 I hope you don't blame me. 577 00:39:18,080 --> 00:39:19,180 Not bad. 578 00:39:19,180 --> 00:39:21,600 Your martial arts skills have improved a lot. 579 00:39:22,220 --> 00:39:25,820 I practice every day and never slack off even for a moment. 580 00:39:37,240 --> 00:39:39,800 Eldest Martial Brother, again! 581 00:39:51,800 --> 00:39:54,840 I didn't expect your Fire Infusion to be this powerful. 582 00:39:55,540 --> 00:39:57,740 It broke my Bladelike Thread Formation in a flash. 583 00:39:57,740 --> 00:39:59,540 Bladelike thread? 584 00:40:04,140 --> 00:40:07,100 It looks like an ordinary silk thread no matter how I see it. 585 00:40:07,580 --> 00:40:09,680 See? It breaks as soon as I pull it. 586 00:40:09,680 --> 00:40:10,920 Nonsense. 587 00:40:10,920 --> 00:40:13,600 My Bladelike Thread is the best weapon in the world. 588 00:40:13,600 --> 00:40:16,340 Unexpectedly, it can't beat your Fire Infusion. 589 00:40:18,760 --> 00:40:20,420 I'm not your match. 590 00:40:20,940 --> 00:40:22,400 Just go. 591 00:40:26,000 --> 00:40:29,940 Lian, your acting skills are terrible. 592 00:40:31,020 --> 00:40:33,740 You see. There are only two of us here. 593 00:40:33,740 --> 00:40:36,460 You can tell me if you want to throw this fight. 594 00:40:36,460 --> 00:40:38,820 I won't tell anyone about this. 595 00:40:38,820 --> 00:40:40,600 I throw the fight? 596 00:40:40,600 --> 00:40:44,840 Fine. Then take a blow from my Pear Blossom Needle Cloudburst. 597 00:40:46,180 --> 00:40:48,520 - Are you going to say I threw the fight again? - No, I won't say anything. 598 00:40:48,520 --> 00:40:50,060 I'll keep my mouth shut. 599 00:41:22,010 --> 00:41:31,970 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 600 00:41:44,660 --> 00:41:48,060 ♪The silent temple♪ 601 00:41:48,060 --> 00:41:52,400 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 602 00:41:52,400 --> 00:41:55,560 ♪The falling snow♪ 603 00:41:55,560 --> 00:42:00,000 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 604 00:42:00,000 --> 00:42:03,300 ♪The roaring fate♪ 605 00:42:03,300 --> 00:42:07,540 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 606 00:42:07,540 --> 00:42:10,660 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 607 00:42:10,660 --> 00:42:15,460 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 608 00:42:15,460 --> 00:42:18,400 ♪The ethereal fog♪ 609 00:42:18,400 --> 00:42:23,100 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 610 00:42:23,100 --> 00:42:26,200 ♪I face the sun♪ 611 00:42:26,200 --> 00:42:30,160 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 612 00:42:30,160 --> 00:42:34,760 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 613 00:42:34,760 --> 00:42:37,880 ♪I do not waste my youth away♪ 614 00:42:37,880 --> 00:42:40,240 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 615 00:42:40,240 --> 00:42:42,960 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 616 00:42:42,960 --> 00:42:45,580 ♪No dream is small♪ 617 00:42:45,580 --> 00:42:49,980 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪ 618 00:42:49,980 --> 00:42:53,200 ♪Youths ought to be fearless♪ 619 00:42:53,200 --> 00:42:56,900 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 620 00:42:56,900 --> 00:42:58,380 ♪Traveling freely with friends♪ 621 00:42:58,380 --> 00:43:04,460 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 622 00:43:06,820 --> 00:43:11,280 ♪Travel far And overcome challenges life throws at me♪ 623 00:43:11,280 --> 00:43:14,400 ♪I do not waste my youth away♪ 624 00:43:14,400 --> 00:43:16,900 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 625 00:43:16,900 --> 00:43:19,540 ♪We are devoted friends How strong our bond is♪ 626 00:43:19,540 --> 00:43:22,540 ♪No dream is small♪ 627 00:43:24,060 --> 00:43:28,380 ♪Despite the conflicts and the feuds We sing proudly♪♪ 628 00:43:28,380 --> 00:43:31,600 ♪Youths ought to be fearless♪ 629 00:43:31,600 --> 00:43:35,300 ♪Visiting all corners of the world With our youthful spirits♪ 630 00:43:35,300 --> 00:43:36,800 ♪Traveling freely with friends♪ 631 00:43:36,800 --> 00:43:43,440 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 50343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.