All language subtitles for The.Blacklist.S10E08.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,720 [soft classical music plays] 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,130 [sighs] 3 00:00:09,330 --> 00:00:10,450 Everything okay, Dad? 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,960 Just attempting to make your lunch. 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,690 You really don't have to. Mom usually just lets me eat from the cafeteria. 6 00:00:16,890 --> 00:00:17,970 I want to. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,900 Mom has her overnight shift at the E.R., 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,380 and while, admittedly, she's better at this stuff, 9 00:00:22,580 --> 00:00:24,990 I think I can handle a sandwich. 10 00:00:28,370 --> 00:00:30,670 PB&J, your favorite. 11 00:00:30,870 --> 00:00:33,330 It's a... It's a nut-free campus. 12 00:00:33,520 --> 00:00:34,950 - Seriously? - [horn honks in distance] 13 00:00:35,150 --> 00:00:36,640 That's my ride. 14 00:00:36,840 --> 00:00:39,260 You win, chicken tenders from the lunch lady. 15 00:00:39,460 --> 00:00:41,060 Alright. Bye, Dad. 16 00:00:41,260 --> 00:00:43,990 [cellphone chimes] 17 00:00:44,190 --> 00:00:46,320 [classical music continues] 18 00:00:50,010 --> 00:00:52,760 [sighs] 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,660 [ringing] 20 00:00:55,860 --> 00:00:57,710 This is Kate. Leave it at the beep! 21 00:00:58,430 --> 00:01:00,710 [electronic music plays] 22 00:01:08,270 --> 00:01:10,120 ♪ Run ♪ 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,360 [siren wails] 24 00:01:12,560 --> 00:01:14,280 [police radio chattering] 25 00:01:17,900 --> 00:01:19,450 [tires screech] 26 00:01:29,880 --> 00:01:31,190 Kate! 27 00:01:32,470 --> 00:01:33,630 I've been trying to call you. 28 00:01:33,830 --> 00:01:35,280 My phone is in my purse inside. 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,390 They made us leave everything when the police evacuated us. 30 00:01:37,590 --> 00:01:39,050 But they got the guy? 31 00:01:39,250 --> 00:01:41,530 - There was no guy. - What are you talking about? 32 00:01:41,730 --> 00:01:44,150 Apparently, it was some stupid Internet prank. 33 00:01:44,350 --> 00:01:46,230 [Graham] There were photos of a gunman. 34 00:01:46,430 --> 00:01:47,540 Posts from people working in the hospital... 35 00:01:47,740 --> 00:01:48,850 [Kate] I know. We all believed it. 36 00:01:49,050 --> 00:01:50,540 It was terrifying. 37 00:01:50,740 --> 00:01:52,130 I just still don't understand... 38 00:01:52,330 --> 00:01:53,990 why would someone do something like this? 39 00:01:54,190 --> 00:01:55,990 ♪ Am I dreaming? ♪ 40 00:01:56,190 --> 00:01:58,220 ♪ Is this real? ♪ 41 00:02:00,700 --> 00:02:01,900 ♪ Run for your life ♪ 42 00:02:02,100 --> 00:02:05,070 ♪ Don't know just how I feel ♪ 43 00:02:05,270 --> 00:02:06,470 [program beeps] 44 00:02:07,850 --> 00:02:09,850 ♪ Run for your life ♪ 45 00:02:11,300 --> 00:02:12,600 ♪ Run for your life ♪ 46 00:02:12,800 --> 00:02:13,840 ♪ Gonna get you ♪ 47 00:02:14,040 --> 00:02:15,010 ♪ Gonna get you ♪ 48 00:02:15,210 --> 00:02:16,230 ♪ Run for your life ♪ 49 00:02:25,170 --> 00:02:27,230 Harold! Please. 50 00:02:27,430 --> 00:02:28,720 Your door was unlocked. 51 00:02:28,920 --> 00:02:30,030 Is that wise? 52 00:02:30,230 --> 00:02:31,790 Are you here for business or pleasure? 53 00:02:31,990 --> 00:02:33,620 A lot going on in New York right now. 54 00:02:33,820 --> 00:02:35,690 I'm here because I've been trying to reach you for days, 55 00:02:35,890 --> 00:02:37,520 to no avail. 56 00:02:37,720 --> 00:02:38,930 I was able to hop a ride on a flight 57 00:02:39,130 --> 00:02:41,970 with a couple of DOJ boys here for a deposition. 58 00:02:42,170 --> 00:02:43,770 Why haven't you been answering your phone? 59 00:02:43,970 --> 00:02:45,460 I threw it in a dumpster. 60 00:02:45,660 --> 00:02:48,010 Damn thing was driving me crazy. 61 00:02:48,210 --> 00:02:50,220 It's been liberating to disconnect. 62 00:02:50,420 --> 00:02:51,810 [Wujing] The Freelancer's still at large. 63 00:02:52,010 --> 00:02:54,120 Wujing is trying to expose your relationship with us, 64 00:02:54,320 --> 00:02:56,340 and you threw your phone in the trash? 65 00:02:57,550 --> 00:02:59,610 Did you know that when Madeleine Albright 66 00:02:59,810 --> 00:03:01,440 was Secretary of State, 67 00:03:01,640 --> 00:03:06,310 she wore very specific brooches and pins 68 00:03:06,510 --> 00:03:08,580 to send not-so-subtle messages 69 00:03:08,780 --> 00:03:10,240 to her foes abroad 70 00:03:10,440 --> 00:03:12,900 without ever having to say a word? 71 00:03:13,100 --> 00:03:15,870 A gold coiled-snake pin 72 00:03:16,070 --> 00:03:19,150 after the Iraqis called her a serpent 73 00:03:19,350 --> 00:03:21,560 for trying to impose tougher sanctions. 74 00:03:21,760 --> 00:03:25,220 A big beetle brooch when she met with the Russians 75 00:03:25,420 --> 00:03:29,090 after they'd "bugged" a room in the State Department. 76 00:03:29,290 --> 00:03:32,120 I was reminded of this the other day 77 00:03:32,320 --> 00:03:35,760 in an antique shop in the West Village. 78 00:03:37,450 --> 00:03:38,920 [chuckles] 79 00:03:39,120 --> 00:03:40,590 I couldn't resist. 80 00:03:44,290 --> 00:03:48,070 Wujing is nothing more than a fly, Harold. 81 00:03:48,270 --> 00:03:49,940 A pest. A nuisance. 82 00:03:50,130 --> 00:03:52,250 That nuisance killed your friend, Robert Vesco, 83 00:03:52,450 --> 00:03:53,660 among others. 84 00:03:53,860 --> 00:03:54,840 Sometimes I'm not sure you're taking 85 00:03:55,040 --> 00:03:56,420 any of this seriously anymore. 86 00:03:56,620 --> 00:03:59,670 I'm well aware that flies can be dangerous, 87 00:03:59,870 --> 00:04:02,840 even lethal, but mostly just annoying. 88 00:04:03,040 --> 00:04:05,190 It's time to swat this one down. 89 00:04:05,390 --> 00:04:07,060 He's resurfaced. 90 00:04:07,260 --> 00:04:10,890 Did you hear about the hoax at DC General Hospital? 91 00:04:11,090 --> 00:04:13,270 The hostage situation that wasn't? 92 00:04:13,470 --> 00:04:14,820 I caught it on the news. 93 00:04:15,020 --> 00:04:16,550 But what does that have to do with Wujing? 94 00:04:16,750 --> 00:04:19,650 I have it on good authority that he's enlisted the help 95 00:04:19,850 --> 00:04:23,800 of another former Blacklister,The Troll Farmer. 96 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 The hospital hoax has all the hallmarks, 97 00:04:27,000 --> 00:04:30,910 doctored media, online social channels buzzing, 98 00:04:31,110 --> 00:04:33,840 a very real law-enforcement response. 99 00:04:34,040 --> 00:04:35,840 But didn't The Troll Farmer work alongside you 100 00:04:36,040 --> 00:04:37,050 all those years ago? 101 00:04:37,250 --> 00:04:38,810 Do you really think he'd turn? 102 00:04:39,010 --> 00:04:40,710 If Wujing convinced him that his time 103 00:04:40,910 --> 00:04:43,370 in federal prison was my doing, 104 00:04:43,570 --> 00:04:46,370 I'd imagine he'd have a rather large axe to grind. 105 00:04:46,570 --> 00:04:47,860 And deservedly so. 106 00:04:48,050 --> 00:04:49,200 Look into the hoax. 107 00:04:49,400 --> 00:04:51,310 I suspect it'll lead you to The Troll Farmer, 108 00:04:51,510 --> 00:04:54,660 and he'll lead us to that buzzing fly, Wujing. 109 00:04:54,850 --> 00:04:56,070 Okay. 110 00:04:56,270 --> 00:04:57,350 We will. 111 00:04:57,550 --> 00:04:58,660 On one condition. 112 00:04:58,860 --> 00:04:59,970 Hmm? 113 00:05:00,170 --> 00:05:01,040 Get a new phone. 114 00:05:01,240 --> 00:05:03,730 Ah. 115 00:05:03,930 --> 00:05:05,870 That was Cooper. He found Reddington. 116 00:05:06,070 --> 00:05:08,570 Apparently, he's living in a bathhouse? 117 00:05:08,770 --> 00:05:09,910 Anyway, gave us the name 118 00:05:10,110 --> 00:05:12,540 of another Blacklister, Bo Chang. 119 00:05:12,730 --> 00:05:15,430 Wait a minute. You mean The Troll Farmer? 120 00:05:15,630 --> 00:05:18,610 I hate to be the new girl, but who's this Troll Farmer? 121 00:05:18,810 --> 00:05:21,230 Well, Bo Chang, a.k.a. The Troll Farmer, 122 00:05:21,430 --> 00:05:24,240 helped Reddington and Keen obscure their location 123 00:05:24,440 --> 00:05:26,130 a few years ago when they were on the run. 124 00:05:26,330 --> 00:05:28,240 [Dembe] He specializes in highly coordinated 125 00:05:28,440 --> 00:05:30,100 disinformation campaigns. 126 00:05:30,300 --> 00:05:32,930 He and his team use social media, doctored photos, 127 00:05:33,130 --> 00:05:35,450 first-person accounts to create the illusion 128 00:05:35,650 --> 00:05:37,250 of a crisis unfolding. 129 00:05:37,450 --> 00:05:41,630 These events are so convincing, they generate a very real media 130 00:05:41,830 --> 00:05:43,570 and law-enforcement response. 131 00:05:43,770 --> 00:05:45,950 Interesting. But to what end? 132 00:05:46,150 --> 00:05:48,050 Well, the events he creates are just distractions. 133 00:05:48,250 --> 00:05:49,810 They're strategically designed so that he can 134 00:05:50,010 --> 00:05:52,640 safely commit another crime during the chaos. 135 00:05:52,840 --> 00:05:54,300 We arrested him back then. 136 00:05:54,500 --> 00:05:56,960 He served some time but got out recently on good behavior. 137 00:05:57,160 --> 00:06:00,000 Now Reddington believes that he's in town working with Wujing 138 00:06:00,200 --> 00:06:02,270 as revenge for being taken by the FBI. 139 00:06:02,470 --> 00:06:04,240 The D.C. General Hospital hoax. 140 00:06:04,440 --> 00:06:06,110 Yeah. How did you know? 141 00:06:06,310 --> 00:06:07,970 It was trending on Rambler for hours yesterday. 142 00:06:08,170 --> 00:06:10,420 I was watching it unfold live. 143 00:06:10,620 --> 00:06:12,110 Didn't you see it? 144 00:06:12,310 --> 00:06:13,980 I don't "ramble." 145 00:06:14,180 --> 00:06:17,100 - Is that even the right verb? - It's not my thing. 146 00:06:19,200 --> 00:06:20,980 Chang must be good. 147 00:06:21,180 --> 00:06:22,950 There are authentic-looking photos. 148 00:06:23,150 --> 00:06:24,400 First-hand accounts. 149 00:06:24,600 --> 00:06:26,510 People claiming there was an active shooter. 150 00:06:26,710 --> 00:06:28,020 A nurse taken hostage. 151 00:06:28,220 --> 00:06:29,680 I watched one live feed of a woman 152 00:06:29,880 --> 00:06:32,340 supposedly posting from a utility closet. 153 00:06:32,540 --> 00:06:36,000 She was hiding, afraid to take a breath or even move an inch 154 00:06:36,200 --> 00:06:38,450 because the gunman was just outside. 155 00:06:38,650 --> 00:06:41,520 She even had audio. It was quite convincing. 156 00:06:41,720 --> 00:06:45,110 Let's start by reviewing all the fake social-media posts. 157 00:06:45,310 --> 00:06:46,530 You should take the lead on this, Siya. 158 00:06:46,730 --> 00:06:48,600 You seem to have a knack for it. 159 00:06:48,800 --> 00:06:51,320 Well, I'm embarrassed to say I'm well-versed in Rambler. 160 00:06:51,520 --> 00:06:53,550 There'll be no stone unturned. 161 00:06:56,890 --> 00:06:59,020 I apologize for my absence this morning. 162 00:06:59,220 --> 00:07:00,680 Any updates on the case? 163 00:07:00,880 --> 00:07:02,990 We've reviewed all of the original social-media posts 164 00:07:03,190 --> 00:07:04,790 that started the Rambler storm. 165 00:07:04,980 --> 00:07:06,680 Many of them contained the same photo 166 00:07:06,880 --> 00:07:08,510 of the gunman with a hostage. 167 00:07:08,710 --> 00:07:10,690 We discovered that the gunman and the hostage in the photo 168 00:07:10,890 --> 00:07:13,550 were real but from a separate incident in 2013 169 00:07:13,750 --> 00:07:15,620 at a medical facility in Ohio. 170 00:07:15,820 --> 00:07:17,420 The photo was a deepfake. 171 00:07:17,620 --> 00:07:20,630 Anything in the image's metadata that gets us closer to Wujing? 172 00:07:20,830 --> 00:07:22,010 [Siya] Unfortunately, no. 173 00:07:22,210 --> 00:07:23,390 We also looked into the 14 accounts 174 00:07:23,590 --> 00:07:25,320 that started everything. 175 00:07:25,520 --> 00:07:28,400 Half the accounts belonged to real employees of the hospital. 176 00:07:28,590 --> 00:07:30,540 Chang hacked them. The others were fake, 177 00:07:30,730 --> 00:07:32,540 with I.P. addresses all over the world. 178 00:07:32,740 --> 00:07:34,060 We're focusing on the hoax, 179 00:07:34,260 --> 00:07:36,540 but what was he trying to bury underneath it? 180 00:07:36,740 --> 00:07:37,890 [Ressler] We went down that path, too. 181 00:07:38,090 --> 00:07:39,890 Now, based on The Troll Farmer's case file, 182 00:07:40,090 --> 00:07:42,200 it's always a local crime that he's covering for. 183 00:07:42,400 --> 00:07:43,720 But there haven't been any major crimes 184 00:07:43,920 --> 00:07:45,550 reported in the last three hours. 185 00:07:45,750 --> 00:07:48,280 I checked with all the local law-enforcement agencies. 186 00:07:48,480 --> 00:07:50,350 [Cooper] Maybe it's a crime that hasn't been reported yet. 187 00:07:50,550 --> 00:07:52,290 We need to find out what. 188 00:07:54,300 --> 00:07:57,200 [computer beeping] 189 00:08:00,850 --> 00:08:01,910 Call Wujing. 190 00:08:02,110 --> 00:08:03,400 Let him know we're on schedule. 191 00:08:03,600 --> 00:08:05,090 Got it. 192 00:08:05,290 --> 00:08:06,540 We locked down that whole hospital 193 00:08:06,740 --> 00:08:08,300 for one guy's work badge? 194 00:08:08,500 --> 00:08:10,920 Not to humblebrag, but it's more than a badge. 195 00:08:11,120 --> 00:08:12,780 It's the first domino that will effectively lead 196 00:08:12,980 --> 00:08:14,890 to the greatest theft of military technology 197 00:08:15,090 --> 00:08:16,490 in US history. 198 00:08:23,190 --> 00:08:25,140 Still no major crimes reported, 199 00:08:25,340 --> 00:08:27,140 but we reviewed the 911 calls that came in 200 00:08:27,340 --> 00:08:28,900 - between 7:00 a.m. and-- - [cellphone rings] 201 00:08:29,100 --> 00:08:31,110 Sorry. I thought it was on silent. 202 00:08:31,310 --> 00:08:32,700 [Cooper] Do you need to take that? 203 00:08:32,900 --> 00:08:34,460 No, it's nothing. It's Herbie. 204 00:08:34,660 --> 00:08:36,260 As in Reddington's Herbie? 205 00:08:36,460 --> 00:08:37,570 How does he have your number? 206 00:08:37,770 --> 00:08:38,880 The Dockery case. 207 00:08:39,080 --> 00:08:40,610 He's been calling a lot, actually. 208 00:08:40,800 --> 00:08:42,920 So, he has a little thing for you. 209 00:08:43,120 --> 00:08:44,440 He has a thing for us. 210 00:08:44,640 --> 00:08:45,920 He keeps asking what we're working on. 211 00:08:46,120 --> 00:08:47,960 If we need any help with anything. 212 00:08:48,160 --> 00:08:49,750 He's very eager. He means well, 213 00:08:49,950 --> 00:08:51,720 but boundaries aren't his strong suit. 214 00:08:51,920 --> 00:08:53,620 Agent Ressler, you were saying? 215 00:08:53,820 --> 00:08:55,210 Right. There were several 911 calls 216 00:08:55,410 --> 00:08:56,480 in the area during the hoax. 217 00:08:56,680 --> 00:08:58,620 Two domestic disputes, a burglary, 218 00:08:58,820 --> 00:09:00,250 and a fight at a local dive bar. 219 00:09:00,440 --> 00:09:02,320 One of the men who was assaulted at the bar fight 220 00:09:02,520 --> 00:09:04,180 was treated at DC General. 221 00:09:04,380 --> 00:09:07,290 Which we thought maybe related, but after we followed up, 222 00:09:07,490 --> 00:09:09,120 it seemed like it was a personal matter. 223 00:09:09,320 --> 00:09:10,770 [Ressler] There's also this one. 224 00:09:10,970 --> 00:09:12,950 A janitor working at a building next to D.C. General 225 00:09:13,150 --> 00:09:14,470 placed a 911 call. 226 00:09:14,670 --> 00:09:16,330 Saw someone suspicious using a tool 227 00:09:16,530 --> 00:09:18,330 to get into a silver Audi on the lot. 228 00:09:18,530 --> 00:09:19,850 The janitor gave the plate to the police, 229 00:09:20,050 --> 00:09:22,130 but when they responded, the car was gone. 230 00:09:22,330 --> 00:09:24,130 Now the police assumed that the owner would report 231 00:09:24,330 --> 00:09:25,820 if anything had been taken. 232 00:09:26,020 --> 00:09:30,210 Car belongs to a Graham Flynn, 42, of Bethesda. 233 00:09:30,410 --> 00:09:33,490 Senior aide to Congressman McFarley. 234 00:09:33,690 --> 00:09:35,490 He co-chairs the House Select Intelligence Committee. 235 00:09:35,690 --> 00:09:37,520 They oversee Defense and National Security. 236 00:09:37,720 --> 00:09:40,010 That might make him a worthy target for Wujing. 237 00:09:40,210 --> 00:09:42,050 Worthy of a car break-in? Why? 238 00:09:42,250 --> 00:09:43,530 [Cooper] I don't know, but Graham Flynn 239 00:09:43,730 --> 00:09:47,620 is the best lead we've got, so go talk to him. 240 00:09:53,450 --> 00:09:55,400 Red? You in here? 241 00:09:55,600 --> 00:09:59,170 [Reddington] I just had the most magnificent steam. 242 00:09:59,370 --> 00:10:02,830 Does wonders for the lungs and nasal passages. 243 00:10:03,020 --> 00:10:05,550 Not to mention my pores. 244 00:10:05,750 --> 00:10:06,790 Oh, yeah. 245 00:10:06,990 --> 00:10:08,660 You do have sort of a low. 246 00:10:08,860 --> 00:10:10,870 We live in the age of self-care, Chuck. 247 00:10:11,070 --> 00:10:12,140 You should try it. 248 00:10:12,340 --> 00:10:13,870 It's also the age of technology. 249 00:10:14,070 --> 00:10:15,490 Here. 250 00:10:15,690 --> 00:10:18,220 [Reddington] I guess it was inevitable. 251 00:10:18,420 --> 00:10:20,530 Call me old-fashioned, but, lately, 252 00:10:20,730 --> 00:10:23,670 I'd prefer my interactions to be face-to-face. 253 00:10:23,870 --> 00:10:27,370 Great. 'Cause I think you need to pay our friend Phil a visit. 254 00:10:27,570 --> 00:10:29,200 Why? Was something wrong with the shipment? 255 00:10:29,400 --> 00:10:30,820 Yeah, he refused to receive it, 256 00:10:31,020 --> 00:10:33,550 hasn't paid us, and won't return my calls. 257 00:10:33,750 --> 00:10:35,890 He needs to start construction by the end of next week. 258 00:10:36,090 --> 00:10:37,830 He can't do that without materials. 259 00:10:38,030 --> 00:10:41,040 Does he realize how hard it is to get steel right now? 260 00:10:41,240 --> 00:10:44,590 And I called in a favor to fast-track it. 261 00:10:44,790 --> 00:10:46,080 I'll go see him. 262 00:10:46,270 --> 00:10:47,840 And before you do, there's one more thing. 263 00:10:48,040 --> 00:10:49,420 Rogelio called. 264 00:10:49,620 --> 00:10:51,390 His network found the man we've been looking for 265 00:10:51,590 --> 00:10:52,700 in New Orleans. 266 00:10:52,900 --> 00:10:54,700 Checked in to a hotel under an alias. 267 00:10:54,900 --> 00:10:56,430 Then you better get down to The Big Easy 268 00:10:56,630 --> 00:10:58,920 and grab him before he goes underground again. 269 00:10:59,120 --> 00:11:00,500 Bring him to DC. 270 00:11:00,700 --> 00:11:04,490 I'll head down after I pay a visit to Phil. 271 00:11:09,840 --> 00:11:11,030 Mr. Thieman. 272 00:11:11,230 --> 00:11:12,520 So glad we could make this work. 273 00:11:12,710 --> 00:11:13,860 You do realize this is the first time 274 00:11:14,060 --> 00:11:15,240 HexRoot's left the Pentagon. 275 00:11:15,440 --> 00:11:17,280 Yes, and we appreciate your concerns. 276 00:11:17,480 --> 00:11:19,590 But what is politics without some pageantry? 277 00:11:19,790 --> 00:11:21,040 The committee is gathering right now 278 00:11:21,240 --> 00:11:23,330 and looking forward to the presentation. 279 00:11:26,470 --> 00:11:27,990 - [machine beeps] - [lock clicks] 280 00:11:31,200 --> 00:11:32,980 They're going up. 281 00:11:33,180 --> 00:11:35,750 Wujing made it very clear, we have one shot. 282 00:11:35,950 --> 00:11:36,920 No second chances. 283 00:11:37,120 --> 00:11:38,200 Call the troll farm. 284 00:11:38,400 --> 00:11:40,230 Tell them it's time. 285 00:11:40,430 --> 00:11:42,580 [telephone rings] 286 00:11:42,780 --> 00:11:43,890 [Dembe] Malik, did you reach Flynn? 287 00:11:44,090 --> 00:11:45,130 I called to let him know 288 00:11:45,330 --> 00:11:46,310 you're on your way to his office, 289 00:11:46,510 --> 00:11:47,650 but I got his assistant. 290 00:11:47,850 --> 00:11:49,310 She said Flynn's in a closed-door 291 00:11:49,510 --> 00:11:51,970 intelligence committee meeting happening right now. 292 00:11:52,170 --> 00:11:53,970 So Chang broke in to the vehicle of a man 293 00:11:54,170 --> 00:11:56,250 attending a top-secret intelligence meeting today? 294 00:11:56,450 --> 00:11:57,840 That can't be good. 295 00:11:58,040 --> 00:11:59,940 It's taking place at one of their satellite offices, 296 00:12:00,140 --> 00:12:03,460 the Stevenson Building, for security purposes. 297 00:12:03,660 --> 00:12:06,120 I'd like to start by expressing our gratitude to the NSA, 298 00:12:06,320 --> 00:12:07,290 Mr. Thieman. 299 00:12:07,490 --> 00:12:09,780 As you know, we have requested 300 00:12:09,980 --> 00:12:12,400 this demonstration for some time. 301 00:12:12,600 --> 00:12:14,300 Yes, and you've been very persistent. 302 00:12:14,500 --> 00:12:16,680 We've spent billions developing the program. 303 00:12:16,880 --> 00:12:19,340 It would be irresponsible not to have some oversight 304 00:12:19,540 --> 00:12:21,520 on the progress the agency's made. 305 00:12:21,710 --> 00:12:23,970 - You can understand that. - Of course. 306 00:12:24,170 --> 00:12:28,830 So, without further ado, this... 307 00:12:29,030 --> 00:12:30,560 is HexRoot. 308 00:12:30,760 --> 00:12:34,290 A world-class malware program that targets supervisory control 309 00:12:34,490 --> 00:12:36,010 and data-acquisition systems. 310 00:12:36,210 --> 00:12:39,400 Now, it hones in on PLCs that allow for automation 311 00:12:39,590 --> 00:12:41,670 of electro-mechanical processes. 312 00:12:41,870 --> 00:12:45,020 We've developed stealth programs in a similar vein, 313 00:12:45,220 --> 00:12:47,850 but what makes HexRoot unique is it's deployable 314 00:12:48,050 --> 00:12:49,510 from this mobile command-center unit 315 00:12:49,710 --> 00:12:51,510 and can be taken into the field. 316 00:12:51,710 --> 00:12:53,060 I'm sorry to interrupt. I'm getting worried 317 00:12:53,260 --> 00:12:54,550 that we've got a situation in the building. 318 00:12:54,750 --> 00:12:55,830 What kind of situation? 319 00:12:56,030 --> 00:12:58,310 [alarm blares] 320 00:12:58,510 --> 00:12:59,900 I've got an update, guys. 321 00:13:00,100 --> 00:13:02,870 Reports of a massive fire at the Stevenson Building. 322 00:13:03,070 --> 00:13:05,080 Or an explosion that started a fire. 323 00:13:05,280 --> 00:13:07,220 It's unclear. I keep having to refresh. 324 00:13:07,420 --> 00:13:09,700 But social-media posts are coming in one after another. 325 00:13:09,900 --> 00:13:11,670 I've reached out to fire and EMS, 326 00:13:11,870 --> 00:13:12,910 and they're treating it as a credible threat 327 00:13:13,110 --> 00:13:14,400 until they're on the ground. 328 00:13:14,600 --> 00:13:16,230 - This has to be Chang. - Has to be. 329 00:13:16,420 --> 00:13:18,610 Well, I'm watching live footage of smoke coming out the windows. 330 00:13:18,810 --> 00:13:21,990 If it's another false-flag attack, it's a convincing one. 331 00:13:22,190 --> 00:13:23,400 Alright, we're two minutes out. 332 00:13:23,600 --> 00:13:25,750 Suspicious package? What? How? 333 00:13:25,950 --> 00:13:27,510 Nobody even knows about this site. 334 00:13:27,710 --> 00:13:29,200 I don't have details yet, but we're been told 335 00:13:29,400 --> 00:13:31,100 to follow protocol here and evacuate. 336 00:13:31,300 --> 00:13:32,720 Committee members to the east stairwell. 337 00:13:32,920 --> 00:13:34,240 NSA to the west stairwell. 338 00:13:34,440 --> 00:13:35,590 We've been told to stay outside the building 339 00:13:35,790 --> 00:13:37,250 until Capitol Police arrive. 340 00:13:37,450 --> 00:13:38,590 This presentation is hereby suspended. 341 00:13:38,790 --> 00:13:41,940 For now. We'll find another time. 342 00:13:42,140 --> 00:13:45,600 [alarms blaring] 343 00:13:45,800 --> 00:13:46,880 Restricted area! 344 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Officer, we need to get through here. 345 00:13:48,280 --> 00:13:49,910 I'm sorry. I can't allow that. 346 00:13:50,110 --> 00:13:51,850 We're with the NSA. We're operating under a presidential directive. 347 00:13:52,050 --> 00:13:54,370 Now step aside or my men will move you. 348 00:13:54,570 --> 00:13:56,060 Will they? Really? 349 00:13:56,260 --> 00:13:57,440 Hands away from your weapons! Where we can see them! 350 00:13:57,640 --> 00:13:58,920 Hands high! Keep 'em high or we shoot! 351 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 Lock your hands behind your head! 352 00:14:00,920 --> 00:14:03,380 I can't put my hands behind my head! 353 00:14:03,580 --> 00:14:04,980 You'll be able to in a moment. 354 00:14:09,400 --> 00:14:11,020 [clangs] 355 00:14:22,410 --> 00:14:24,120 Excuse me. Agent Ressler, FBI. 356 00:14:24,320 --> 00:14:25,470 This is Agent Zuma. 357 00:14:25,670 --> 00:14:27,090 We need to speak with you and your boss. 358 00:14:27,290 --> 00:14:28,570 He's on with the Secretary of Defense. 359 00:14:28,770 --> 00:14:31,210 We're dealing with a crisis at the moment. 360 00:14:32,760 --> 00:14:34,480 I'll do it. 361 00:14:34,680 --> 00:14:36,100 The FBI, sir. 362 00:14:36,300 --> 00:14:40,170 Mr. Congressman, Agent Zuma, Agent Ressler, FBI. 363 00:14:40,370 --> 00:14:42,480 We have reason to believe the purpose of this charade, 364 00:14:42,680 --> 00:14:45,520 the fire and explosion, was to target your meeting. 365 00:14:45,720 --> 00:14:47,800 Our meeting today was classified. 366 00:14:48,000 --> 00:14:49,630 Look, guys, I'm under the gun here-- 367 00:14:49,830 --> 00:14:51,600 It's quite obvious that something critical 368 00:14:51,800 --> 00:14:53,530 went down here today. 369 00:14:53,730 --> 00:14:56,500 The man behind these events today is highly dangerous. 370 00:14:56,700 --> 00:14:58,670 We know he was after something here. 371 00:14:58,870 --> 00:15:00,170 We just don't know what. 372 00:15:03,730 --> 00:15:05,920 He was after HexRoot. 373 00:15:06,120 --> 00:15:07,790 - HexRoot? - It's a new cyber weapon. 374 00:15:07,980 --> 00:15:09,790 Our meeting was with the NSA. 375 00:15:09,990 --> 00:15:12,130 They were about to demonstrate HexRoot's capabilities 376 00:15:12,330 --> 00:15:13,690 when all hell broke loose. 377 00:15:13,890 --> 00:15:16,140 In the chaos, the NSA team was ambushed, 378 00:15:16,340 --> 00:15:17,520 the weapon stolen. 379 00:15:17,720 --> 00:15:19,970 The fact that it's gone is catastrophic. 380 00:15:20,170 --> 00:15:21,970 Can you tell us more about HexRoot? 381 00:15:22,170 --> 00:15:24,490 [Flynn] HexRoot is next-gen military tech. 382 00:15:24,690 --> 00:15:25,980 It'll saw through any cyber defense 383 00:15:26,180 --> 00:15:27,530 and hide itself inside any computer network. 384 00:15:27,730 --> 00:15:29,320 And now it's out in the world? 385 00:15:29,520 --> 00:15:31,600 I mean, that's just... 386 00:15:31,800 --> 00:15:32,780 You know what? Never mind. 387 00:15:32,970 --> 00:15:34,050 [McFarley] It's okay, Agent Ressler. 388 00:15:34,250 --> 00:15:35,670 I understand your point of view. 389 00:15:35,870 --> 00:15:37,330 But the next World War... 390 00:15:37,530 --> 00:15:39,300 it's gonna be a cyber war. 391 00:15:39,500 --> 00:15:42,510 And this nation needs to do what it takes to defend itself 392 00:15:42,710 --> 00:15:45,790 against the global conflict to come. 393 00:15:45,990 --> 00:15:48,070 That was the whole idea behind HexRoot. 394 00:15:48,270 --> 00:15:50,380 The NSA team, where are they now? 395 00:15:50,580 --> 00:15:51,830 With building security. 396 00:15:52,030 --> 00:15:54,160 Trying to get a lead on who attacked them. 397 00:15:57,500 --> 00:15:59,630 [classical music plays] 398 00:15:59,830 --> 00:16:01,330 [footsteps approaching] 399 00:16:03,850 --> 00:16:06,400 [Reddington] Hello, Phillip. 400 00:16:06,590 --> 00:16:09,810 Reddington. How'd you find me? 401 00:16:10,010 --> 00:16:12,160 [chuckles] 402 00:16:12,360 --> 00:16:14,540 Phil, you're as predictable as the demographic 403 00:16:14,740 --> 00:16:18,370 in one of the city's most pretentious men's clubs. 404 00:16:18,570 --> 00:16:20,510 A predictability I'd grown to appreciate 405 00:16:20,710 --> 00:16:23,410 in our years of doing business. 406 00:16:23,610 --> 00:16:26,760 So imagine my surprise when you failed to pay me 407 00:16:26,960 --> 00:16:28,240 and rejected my shipment 408 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 for the first time in... 17 years? 409 00:16:31,240 --> 00:16:32,420 I know. 410 00:16:32,620 --> 00:16:36,080 But I'm between a rock and a hard place. 411 00:16:36,280 --> 00:16:37,460 Really? 412 00:16:37,660 --> 00:16:39,190 It's actually quite comfortable here. 413 00:16:39,390 --> 00:16:42,470 Little bit stuffy. Bit stale. 414 00:16:42,670 --> 00:16:45,880 People keep telling me that you've cozied up to the feds. 415 00:16:46,080 --> 00:16:47,540 I'm concerned. 416 00:16:47,740 --> 00:16:48,890 I don't want to believe them. 417 00:16:49,090 --> 00:16:51,270 Well, perhaps you should. 418 00:16:51,470 --> 00:16:52,870 Because I have. 419 00:16:54,220 --> 00:16:57,760 I also work with assets from Mossad... 420 00:16:57,960 --> 00:17:01,800 MI6, CIA, FSB. 421 00:17:01,990 --> 00:17:03,970 I have judges in my pocket. 422 00:17:04,170 --> 00:17:07,940 People in police departments from New York to New Delhi. 423 00:17:08,140 --> 00:17:12,530 The way they were talking about the FBI, though... 424 00:17:12,730 --> 00:17:14,150 it was different. 425 00:17:14,350 --> 00:17:16,710 People were insinuating that you were handing people over 426 00:17:16,910 --> 00:17:18,640 to a secret task force. 427 00:17:18,840 --> 00:17:21,610 That... That some of my own associates 428 00:17:21,810 --> 00:17:24,590 have gone to federal prison directly because of you. 429 00:17:26,870 --> 00:17:28,510 When I was a child, 430 00:17:28,710 --> 00:17:32,270 I spent many summers at my grandmother's farm. 431 00:17:32,470 --> 00:17:36,860 She kept pigs, chickens, some cows, sheep. 432 00:17:37,060 --> 00:17:42,150 And there was this one little goat, Belka. 433 00:17:42,350 --> 00:17:44,910 Poor thing had only one eye. 434 00:17:45,110 --> 00:17:47,430 My grandmother thought she was hideous, 435 00:17:47,630 --> 00:17:51,950 but I took quite a shine to her. 436 00:17:52,150 --> 00:17:53,810 Those summers were... 437 00:17:54,010 --> 00:17:55,850 [breathes deeply] 438 00:17:56,050 --> 00:17:58,540 paradise. 439 00:17:58,740 --> 00:18:02,750 And my grandmother gave me free rein. 440 00:18:02,950 --> 00:18:04,860 She had only one rule, 441 00:18:05,060 --> 00:18:07,860 stay out of the green shed. 442 00:18:08,060 --> 00:18:12,570 Year after year, I thought and thought of that shed. 443 00:18:15,120 --> 00:18:19,940 I dreamed and nightmared of the place. 444 00:18:20,140 --> 00:18:23,220 What could possibly be in there? 445 00:18:23,420 --> 00:18:25,780 What sort of secrets did it hold? 446 00:18:25,980 --> 00:18:28,120 And who went in there? 447 00:18:28,320 --> 00:18:29,780 And when? 448 00:18:29,980 --> 00:18:32,060 Why? 449 00:18:32,260 --> 00:18:37,420 Well, one day, Belka... 450 00:18:38,180 --> 00:18:40,150 went missing. 451 00:18:41,490 --> 00:18:43,430 Must have gotten out of her pen. 452 00:18:45,460 --> 00:18:47,070 And I looked... 453 00:18:47,270 --> 00:18:51,420 I looked all over the property. 454 00:18:51,620 --> 00:18:53,390 It was getting late. 455 00:18:53,590 --> 00:18:55,320 Getting dark. 456 00:18:55,520 --> 00:18:59,440 And then I heard it, her familiar little bleat. 457 00:19:00,860 --> 00:19:04,610 And it was coming from the shed. 458 00:19:04,810 --> 00:19:07,580 I don't know how she got there, 459 00:19:07,780 --> 00:19:11,630 but I screwed up my courage and pulled open the door. 460 00:19:15,360 --> 00:19:17,190 Do you know what was in that shed? 461 00:19:18,120 --> 00:19:20,120 No. 462 00:19:21,120 --> 00:19:23,900 Nothing. 463 00:19:24,100 --> 00:19:27,250 Literally nothing but a little hay. 464 00:19:27,450 --> 00:19:28,820 And Belka, of course. 465 00:19:30,990 --> 00:19:35,260 All that fear and trepidation, 466 00:19:35,460 --> 00:19:38,570 anticipation... 467 00:19:38,770 --> 00:19:40,280 for nothing. 468 00:19:42,690 --> 00:19:46,200 Tell yourself all the stories you want to about me, Phil, 469 00:19:46,400 --> 00:19:49,040 but there's nothing there except a one-eyed goat. 470 00:19:50,980 --> 00:19:52,530 Still getting rich? 471 00:19:53,840 --> 00:19:55,900 Of course. 472 00:19:56,100 --> 00:19:57,590 And I appreciate it. 473 00:19:57,790 --> 00:20:01,630 Do you understand the competitive advantage I offer? 474 00:20:01,830 --> 00:20:06,080 Steel, wood, cement at close to cost. 475 00:20:06,280 --> 00:20:09,120 Expedited shipments when supply-chain issues 476 00:20:09,320 --> 00:20:13,090 are delaying projects for months, if not years. 477 00:20:13,290 --> 00:20:15,680 How long has it been since you've had a labor problem? 478 00:20:15,880 --> 00:20:17,920 I know all you've done for me. 479 00:20:18,120 --> 00:20:20,080 Then stop worrying about the feds. 480 00:20:22,290 --> 00:20:23,760 I have a soft spot in my heart 481 00:20:23,960 --> 00:20:26,340 for the sort of development you do. 482 00:20:26,540 --> 00:20:28,310 But make no mistake, 483 00:20:28,510 --> 00:20:33,180 you can't do it the way you do it... 484 00:20:33,380 --> 00:20:36,980 without me. 485 00:20:37,180 --> 00:20:40,500 I expect full payment by tomorrow morning. 486 00:20:40,700 --> 00:20:42,840 And if something like this ever happens again, 487 00:20:43,040 --> 00:20:45,450 it won't end with a polite conversation. 488 00:20:48,730 --> 00:20:50,550 I have a train to catch. 489 00:20:58,560 --> 00:21:00,860 We're still on the ground here, but we're making progress. 490 00:21:01,060 --> 00:21:02,040 I'm coordinating with the Capitol Police 491 00:21:02,230 --> 00:21:03,730 and the building security. 492 00:21:03,930 --> 00:21:06,450 We confirmed why Chang targeted Graham Flynn. 493 00:21:06,650 --> 00:21:08,350 Chang used Flynn's work credentials 494 00:21:08,550 --> 00:21:10,040 to access a secure entrance. 495 00:21:10,240 --> 00:21:13,180 That's where he ambushed the NSA officer and his guards. 496 00:21:13,380 --> 00:21:14,670 How'd he get the credentials? 497 00:21:14,870 --> 00:21:16,390 We assume that he cloned them somehow. 498 00:21:16,590 --> 00:21:18,120 I mean, it's all within his skill set. 499 00:21:18,320 --> 00:21:19,470 That's why he broke into Flynn's car. 500 00:21:19,670 --> 00:21:21,020 Remember, nothing was "stolen." 501 00:21:21,220 --> 00:21:23,060 So we know how Wujing orchestrated the attack 502 00:21:23,260 --> 00:21:24,640 and what he wanted, but why? 503 00:21:24,840 --> 00:21:26,300 Why not? 504 00:21:26,500 --> 00:21:28,370 That thing they stole, it's a digital nuclear bomb. 505 00:21:28,570 --> 00:21:30,200 It can destroy anything, 506 00:21:30,400 --> 00:21:32,000 people, corporations, governments. 507 00:21:32,200 --> 00:21:33,550 That's worth a lot of money. 508 00:21:33,750 --> 00:21:35,030 I find it hard to believe Wujing's motivation 509 00:21:35,230 --> 00:21:36,410 was purely financial. 510 00:21:36,610 --> 00:21:38,830 What would he use that device for? 511 00:21:39,030 --> 00:21:40,180 It's Malik and Cooper. 512 00:21:40,380 --> 00:21:42,320 Sorry to interrupt, but this can't wait. 513 00:21:42,520 --> 00:21:43,730 The NSA Officer just informed me 514 00:21:43,930 --> 00:21:46,220 that there's a concealed geo-locator 515 00:21:46,420 --> 00:21:48,980 embedded inside the metal case that contains the HexRoot. 516 00:21:49,180 --> 00:21:50,770 Well, that's convenient. 517 00:21:50,970 --> 00:21:52,950 [Ressler] Leave it to the NSA to hide tech within their tech. 518 00:21:53,150 --> 00:21:54,230 Now I don't suppose that they're gonna share 519 00:21:54,430 --> 00:21:55,950 - that location with us? - No. 520 00:21:56,150 --> 00:21:57,710 But I saw the coordinates on the computer screen. 521 00:21:57,910 --> 00:21:59,580 I texted them to you. 522 00:21:59,780 --> 00:22:02,100 They're assembling a team to move in by the end of the hour. 523 00:22:02,290 --> 00:22:04,200 We need to move fast if we want to beat them there. 524 00:22:04,400 --> 00:22:05,410 Can we? 525 00:22:05,610 --> 00:22:07,580 You mean outfox the NSA foxes? 526 00:22:07,780 --> 00:22:09,140 I believe we can. 527 00:22:09,340 --> 00:22:11,640 Let's get a tac team to that location immediately. 528 00:22:16,300 --> 00:22:18,420 - [door closes] - [lock clicks] 529 00:22:18,620 --> 00:22:20,730 [sighs] What's going on? 530 00:22:20,930 --> 00:22:22,940 See what we got here. 531 00:22:23,140 --> 00:22:25,080 Extra-spicy burrito, no rice. 532 00:22:25,280 --> 00:22:27,120 - You get jalapenos on mine? - Uh-huh. 533 00:22:27,320 --> 00:22:29,400 FBI! FBI! Hands where we can see them! 534 00:22:29,600 --> 00:22:31,780 [agents shouting indistinctly] 535 00:22:31,980 --> 00:22:33,830 [grunts] 536 00:22:34,730 --> 00:22:36,630 Mr. Chang, we meet again. 537 00:22:51,050 --> 00:22:52,710 [elevator door opens] 538 00:22:55,370 --> 00:22:56,490 What is this place? 539 00:22:56,690 --> 00:22:58,770 Oh, just the office. 540 00:22:58,970 --> 00:23:01,120 Harold Cooper, FBI. 541 00:23:01,320 --> 00:23:04,470 Rod Thieman, NSA. What, uh, exactly does your task force do here? 542 00:23:04,670 --> 00:23:05,990 I'm afraid that's classified. 543 00:23:06,190 --> 00:23:07,950 We operate under special authority 544 00:23:08,150 --> 00:23:09,920 from the Attorney General. 545 00:23:10,120 --> 00:23:12,100 I'm sure you can appreciate the need for discretion. 546 00:23:12,300 --> 00:23:14,240 Well, whatever it is, you, uh... 547 00:23:14,440 --> 00:23:16,240 You obviously must be very good at it. 548 00:23:16,440 --> 00:23:19,310 You beat us to our own classified super weapon. 549 00:23:19,510 --> 00:23:21,760 We have a team examining Chang's hard drives 550 00:23:21,960 --> 00:23:24,870 to see if the program was uploaded or compromised. 551 00:23:25,070 --> 00:23:26,770 - [cellphone vibrating] - Could be them now. 552 00:23:26,970 --> 00:23:28,770 Nope. 553 00:23:28,970 --> 00:23:30,840 - [whispering indistinctly] - Herbie. 554 00:23:31,040 --> 00:23:34,290 So, uh, who exactly is this Chang character anyway? 555 00:23:34,490 --> 00:23:36,980 MIT grad. Started his career 556 00:23:37,180 --> 00:23:39,540 as a security engineer for GetToGather.net. 557 00:23:39,740 --> 00:23:42,680 Now he creates social-media events to commit crimes. 558 00:23:42,880 --> 00:23:44,160 But he's never done anything close 559 00:23:44,360 --> 00:23:46,300 to stealing an NSA weapon before. 560 00:23:46,500 --> 00:23:49,030 Is he a solo act, or you think he's working for someone else? 561 00:23:49,230 --> 00:23:50,690 Your guess is as good as mine. 562 00:23:50,890 --> 00:23:52,000 We know you're working with Wujing. 563 00:23:52,200 --> 00:23:54,280 We know you stole HexRoot for him. 564 00:23:54,480 --> 00:23:57,210 But what we don't know is why. 565 00:23:57,410 --> 00:23:58,630 Agent Ressler. 566 00:23:58,830 --> 00:24:01,350 I thought you looked familiar. 567 00:24:01,550 --> 00:24:02,970 You ruined my life. 568 00:24:03,170 --> 00:24:06,150 I'm pretty sure you did that all on your own. 569 00:24:06,350 --> 00:24:08,740 And you... 570 00:24:08,940 --> 00:24:11,740 I guess we both got tired of working for Reddington, huh? 571 00:24:11,940 --> 00:24:13,540 The feds, though? 572 00:24:13,740 --> 00:24:15,540 Really, Dembe? 573 00:24:15,740 --> 00:24:18,650 You can address me as Agent Zuma. 574 00:24:18,850 --> 00:24:21,060 You wanna know why I got on board with Wujing? 575 00:24:21,260 --> 00:24:23,340 Reddington. 576 00:24:23,540 --> 00:24:26,240 I was on retainer with that man for three years. 577 00:24:26,440 --> 00:24:29,070 I did some of my best work with him, too. 578 00:24:29,270 --> 00:24:31,490 I got him and Elizabeth Keen out of DC 579 00:24:31,690 --> 00:24:33,250 in the middle of a national manhunt. 580 00:24:33,450 --> 00:24:34,870 And how'd he repay me? 581 00:24:35,070 --> 00:24:37,850 By giving up me and my entire team to you. 582 00:24:39,850 --> 00:24:41,600 He's a snake. 583 00:24:41,800 --> 00:24:43,950 What makes you think Reddington gave you up? 584 00:24:44,150 --> 00:24:46,400 Oh... No. No, no, no, no. 585 00:24:46,600 --> 00:24:48,260 I am not playing that game. 586 00:24:48,460 --> 00:24:50,710 We both know who you people really work for. 587 00:24:50,910 --> 00:24:53,520 Why does Wujing want HexRoot? 588 00:24:54,380 --> 00:24:55,920 I got nothing else to say. 589 00:24:56,120 --> 00:24:59,070 You tell that to Reddington and his hat. 590 00:24:59,260 --> 00:25:01,010 That damn hat. 591 00:25:03,150 --> 00:25:06,240 When I saw it, I couldn't resist. 592 00:25:06,440 --> 00:25:08,670 - There you go. - [Herbie chuckles] 593 00:25:09,680 --> 00:25:11,600 She looks just like you. 594 00:25:11,790 --> 00:25:12,940 [both laugh] 595 00:25:13,140 --> 00:25:14,290 [Herbie] I wasn't expecting you today. 596 00:25:14,490 --> 00:25:15,740 Do you need a place to crash tonight? 597 00:25:15,940 --> 00:25:19,050 No, no, no. This isn't purely a social call. 598 00:25:19,250 --> 00:25:20,980 Harold Cooper reached out to me. 599 00:25:21,180 --> 00:25:23,260 Harold? I love that guy. 600 00:25:23,460 --> 00:25:25,890 He's so regal. And firm. 601 00:25:26,080 --> 00:25:27,650 And there's a little softness to him, you know? 602 00:25:27,850 --> 00:25:29,960 That's all very... specific. 603 00:25:30,160 --> 00:25:32,720 He told me you've been calling Ms. Malik. 604 00:25:32,920 --> 00:25:34,410 Obsessively. 605 00:25:34,610 --> 00:25:36,050 Did he actually use that word? 606 00:25:38,320 --> 00:25:39,730 I blew it, didn't I? 607 00:25:39,930 --> 00:25:41,850 What is your aim here? 608 00:25:43,230 --> 00:25:44,660 I gotta get outta the house. 609 00:25:44,860 --> 00:25:46,730 All my work is done at an arm's length. 610 00:25:46,930 --> 00:25:48,430 No one wants me on a crime scene 611 00:25:48,620 --> 00:25:51,810 or in a courtroom after everything that happened. 612 00:25:52,010 --> 00:25:53,670 And working with them... 613 00:25:53,870 --> 00:25:56,740 for a moment, I felt like I was back in the game again. 614 00:25:56,940 --> 00:25:58,260 On a team. 615 00:25:58,460 --> 00:26:00,640 And, oh, that whole secret hideout where they work? 616 00:26:00,840 --> 00:26:02,580 With the blacked-out van and the cool goggles? 617 00:26:02,780 --> 00:26:04,340 It was all so exciting. 618 00:26:04,540 --> 00:26:06,510 You really want this, don't you, Herbie? 619 00:26:06,710 --> 00:26:07,930 A full-time job? 620 00:26:08,130 --> 00:26:09,310 I do. 621 00:26:09,510 --> 00:26:11,100 I mean, not, like, full-full-time. 622 00:26:11,300 --> 00:26:13,620 I have Sue. And my foosball and stuff. 623 00:26:13,820 --> 00:26:16,250 But, yes, mostly full-time. 624 00:26:16,450 --> 00:26:18,210 When I can, of course. 625 00:26:18,410 --> 00:26:19,770 If you get the chance to speak to Harold, 626 00:26:19,970 --> 00:26:23,110 I wouldn't lead with all the other obligations. 627 00:26:23,310 --> 00:26:25,050 Well, since I don't have his phone number, 628 00:26:25,250 --> 00:26:27,710 and I get the strong feeling he might not want me to have it, 629 00:26:27,910 --> 00:26:29,810 the next time youspeak to Harold, 630 00:26:30,010 --> 00:26:31,300 could you put in a good word? 631 00:26:31,490 --> 00:26:33,610 - [Sue coos] - [sniffs] Is that... 632 00:26:33,810 --> 00:26:35,470 Poop, yes. Right on schedule. 633 00:26:35,670 --> 00:26:38,510 It really does define your day, doesn't it? 634 00:26:38,710 --> 00:26:39,890 Perfectly. 635 00:26:40,090 --> 00:26:41,510 Alright. Come here. 636 00:26:41,710 --> 00:26:43,490 [Sue coos] 637 00:26:46,980 --> 00:26:48,280 He won't talk. 638 00:26:48,480 --> 00:26:50,210 He's too afraid. 639 00:26:50,410 --> 00:26:52,700 - What, of Wujing? - Afraid of Raymond. 640 00:26:52,900 --> 00:26:54,700 Well, it doesn't matter. We need to keep working on him. 641 00:26:54,900 --> 00:26:57,740 We need to figure out why Wujing stole HexRoot. 642 00:26:57,940 --> 00:27:01,050 I mean, it's obviously part of a larger plan. 643 00:27:01,250 --> 00:27:04,570 Maybe we don't need Chang to talk to us to figure it out. 644 00:27:04,770 --> 00:27:06,740 Why? What are you thinking? 645 00:27:06,940 --> 00:27:09,330 Wujing broke The Freelancer out of custody 646 00:27:09,530 --> 00:27:11,340 to come after the task force last week. 647 00:27:11,530 --> 00:27:12,650 Why? 648 00:27:12,850 --> 00:27:14,200 To gather photographic evidence, 649 00:27:14,400 --> 00:27:16,340 proof of Reddington's connection to our team. 650 00:27:16,540 --> 00:27:17,890 And now there's another Blacklister 651 00:27:18,090 --> 00:27:20,900 with a grudge against us, sent out by Wujing. 652 00:27:21,100 --> 00:27:23,420 Stands to reason he's after the same goal. 653 00:27:23,620 --> 00:27:25,310 To find more proof. 654 00:27:25,510 --> 00:27:27,590 Look at the object that he stole. 655 00:27:27,790 --> 00:27:31,010 A virus that covertly invades and controls a computer system. 656 00:27:31,210 --> 00:27:33,560 Our computer system. 657 00:27:33,760 --> 00:27:36,290 With all our case files and questionable tactics. 658 00:27:36,490 --> 00:27:38,020 Not to mention the immunity agreement 659 00:27:38,220 --> 00:27:40,920 that Raymond has with Main Justice. 660 00:27:41,120 --> 00:27:42,710 Can you imagine if all of that came out? 661 00:27:42,910 --> 00:27:45,400 I can just see the national headlines now. 662 00:27:45,600 --> 00:27:47,540 With our faces right below them. 663 00:27:47,740 --> 00:27:48,920 Okay, I buy it. 664 00:27:49,120 --> 00:27:51,270 I just have one more question. 665 00:27:51,470 --> 00:27:52,960 - [lock clicks and door opens] - Where's the drop? 666 00:27:53,160 --> 00:27:54,450 We know you stole HexRoot, 667 00:27:54,650 --> 00:27:56,460 so what's the plan to get the device to Wujing? 668 00:27:57,810 --> 00:27:58,970 What's in it for me? 669 00:27:59,170 --> 00:28:01,630 How about survival? 670 00:28:01,830 --> 00:28:03,770 That's if we're in bed with Reddington, as you suggest. 671 00:28:03,970 --> 00:28:05,390 Which we're not. 672 00:28:05,590 --> 00:28:07,460 Then everything said in this room would get back to him. 673 00:28:07,660 --> 00:28:08,810 Including the fact that you helped 674 00:28:09,010 --> 00:28:10,910 his task force capture Wujing. 675 00:28:11,110 --> 00:28:13,710 That assistance may just be enough to keep you alive 676 00:28:13,910 --> 00:28:16,500 in prison and safe from Reddington's retribution. 677 00:28:16,700 --> 00:28:18,780 I mean, that's if the task force worked with Reddington. 678 00:28:18,980 --> 00:28:20,800 Which it doesn't. 679 00:28:25,040 --> 00:28:26,650 The drop's today at 4:00. 680 00:28:26,850 --> 00:28:29,280 Madison Park in Northeast. 681 00:28:29,470 --> 00:28:31,930 You just make sure Reddington finds out that I'm helping you. 682 00:28:32,130 --> 00:28:33,730 [door closes] 683 00:28:33,930 --> 00:28:35,660 [Siya] These are satellite shots of the park. 684 00:28:35,860 --> 00:28:37,520 Plenty of places to hide a team. 685 00:28:37,720 --> 00:28:40,460 Do you think Wujing will make an appearance to retrieve the device? 686 00:28:40,660 --> 00:28:41,770 [Ressler] Chang seemed to think so. 687 00:28:41,970 --> 00:28:43,980 He's agreed to assist in our operation. 688 00:28:44,180 --> 00:28:45,290 Should we involve Raymond? 689 00:28:45,490 --> 00:28:47,400 We know Reddington's endgame here. 690 00:28:47,600 --> 00:28:49,020 It's not our job to aid and abet him 691 00:28:49,220 --> 00:28:50,370 in murdering Wujing. 692 00:28:50,560 --> 00:28:52,300 Our job is to arrest a criminal, 693 00:28:52,500 --> 00:28:55,030 stop a war, and to protect this task force. 694 00:28:55,220 --> 00:28:57,750 I want a surveillance plan for Madison Park in the next hour. 695 00:28:57,950 --> 00:29:01,110 If Wujing shows up, this ends today. 696 00:29:09,740 --> 00:29:12,490 [device beeps] 697 00:29:12,690 --> 00:29:15,010 You all good? You understand how that wire works? 698 00:29:15,210 --> 00:29:17,560 I do. But I wouldn't say I'm "all good." 699 00:29:17,760 --> 00:29:19,530 I can't believe I'm working for Reddington again. 700 00:29:19,730 --> 00:29:21,980 You're not. You're working for the FBI. 701 00:29:22,180 --> 00:29:24,120 Again with the charade? 702 00:29:24,320 --> 00:29:25,370 Just own it already, man. 703 00:29:25,570 --> 00:29:26,880 [Ressler] It's a duplicate case. 704 00:29:27,080 --> 00:29:29,020 All the electronics inside are non-functional, 705 00:29:29,220 --> 00:29:30,960 so don't go opening it up during the handoff. 706 00:29:31,160 --> 00:29:33,440 Let's go over this thing one more time. 707 00:29:33,640 --> 00:29:34,720 [button clicks] 708 00:29:34,920 --> 00:29:36,200 You think he can handle this? 709 00:29:36,400 --> 00:29:38,660 He engineered and executed a plan to steal 710 00:29:38,850 --> 00:29:41,170 a top-secret weapon from the NSA. 711 00:29:41,370 --> 00:29:42,690 He'll be okay. 712 00:29:42,890 --> 00:29:44,260 Can I be candid with you? 713 00:29:45,990 --> 00:29:49,420 I was a bit thrown off by Cooper's decision 714 00:29:49,620 --> 00:29:52,320 not to tell Reddington about the meeting with Wujing. 715 00:29:52,520 --> 00:29:54,050 Aren't we supposed to be a team? 716 00:29:54,250 --> 00:29:55,670 How can this task force function 717 00:29:55,870 --> 00:29:57,400 if you're hiding things from him? 718 00:29:57,600 --> 00:29:59,160 Raymond hides things, as well. 719 00:29:59,360 --> 00:30:00,400 If you don't trust him, 720 00:30:00,600 --> 00:30:03,020 and he doesn't trust the task force, 721 00:30:03,220 --> 00:30:06,030 how can you possibly make criminal cases 722 00:30:06,230 --> 00:30:07,580 based on his information? 723 00:30:07,780 --> 00:30:09,820 It sounds dysfunctional, 724 00:30:10,020 --> 00:30:12,650 but I have faith that Raymond 725 00:30:12,850 --> 00:30:14,810 wants good things to happen to good people. 726 00:30:15,770 --> 00:30:17,900 You two were so close before. 727 00:30:18,100 --> 00:30:20,900 Must be strange keeping things from him now. 728 00:30:21,100 --> 00:30:24,700 We keep things from each other to protecteach other. 729 00:30:24,900 --> 00:30:27,500 It's a healthy mistrust, and I trust in that, too. 730 00:30:27,700 --> 00:30:29,810 [sighs] 731 00:30:30,010 --> 00:30:33,570 I have to think this place would have driven my mother mad. 732 00:30:33,770 --> 00:30:36,480 She was so black-and-white. 733 00:30:39,420 --> 00:30:42,270 You think she ever had second thoughts 734 00:30:42,470 --> 00:30:44,070 about working with him? 735 00:30:44,260 --> 00:30:45,890 I'm sure she did. 736 00:30:46,090 --> 00:30:49,450 We all do. It comes with the territory. 737 00:30:49,650 --> 00:30:50,900 But your mother was very guarded. 738 00:30:51,100 --> 00:30:52,940 She kept a lot of things to herself. 739 00:30:53,140 --> 00:30:54,590 You mean, what, like secrets? 740 00:30:54,790 --> 00:30:57,420 Raymond would know better than I do. 741 00:30:57,620 --> 00:30:59,740 He did his own vetting when Diane Fowler put your mother 742 00:30:59,940 --> 00:31:02,080 on the task force all those years ago. 743 00:31:02,280 --> 00:31:05,780 I don't know the details, but I always got the impression 744 00:31:05,980 --> 00:31:08,860 that he knew something about everyone's past. 745 00:31:10,070 --> 00:31:12,090 - [knocking on door] - [door opens] 746 00:31:12,290 --> 00:31:13,830 We're all set. Let's go. 747 00:31:17,110 --> 00:31:18,340 Do we have an update? 748 00:31:18,540 --> 00:31:20,240 [Chuck] Our man from New Orleans landed. 749 00:31:20,440 --> 00:31:22,310 I don't think you'll have time to see him beforehand, 750 00:31:22,510 --> 00:31:24,140 but, uh, he's agreed to do the job. 751 00:31:24,340 --> 00:31:25,830 That'll be fine. 752 00:31:26,030 --> 00:31:27,420 As long as everything's on schedule. 753 00:31:27,620 --> 00:31:29,630 We'll reconvene after. I have to go. 754 00:31:29,830 --> 00:31:30,880 [cellphone clicks] 755 00:31:32,230 --> 00:31:34,060 [knocking] 756 00:31:37,200 --> 00:31:38,150 Hi, Agnes. 757 00:31:38,350 --> 00:31:40,120 Hey, Pinkie. 758 00:31:40,320 --> 00:31:41,850 You doing some cooking? 759 00:31:42,050 --> 00:31:43,540 Well, I'm doing something. 760 00:31:43,740 --> 00:31:45,440 I'm not sure if you'd call it cooking. 761 00:31:45,640 --> 00:31:46,990 Is Harold around? 762 00:31:47,190 --> 00:31:49,580 He's still at work, and Mom's out running an errand. 763 00:31:49,780 --> 00:31:51,340 They leave you home alone? 764 00:31:51,540 --> 00:31:52,750 I can handle myself. 765 00:31:52,950 --> 00:31:54,200 I'm sure you can. 766 00:31:54,400 --> 00:31:56,170 Something smells delightful. 767 00:31:56,370 --> 00:31:57,760 What are you baking here? 768 00:31:57,960 --> 00:32:00,590 That's a complicated question. [chuckles] 769 00:32:00,790 --> 00:32:02,880 Here, try this. 770 00:32:06,330 --> 00:32:07,980 It's awful, right? 771 00:32:08,180 --> 00:32:11,480 No. I mean, it leaves a little something to be desired. 772 00:32:12,790 --> 00:32:14,530 [sniffs] What's in it? 773 00:32:14,730 --> 00:32:17,680 Or perhaps it's something that's not in it that should be. 774 00:32:17,880 --> 00:32:19,230 Yeah, probably. 775 00:32:19,430 --> 00:32:21,610 I was trying to make a baking video for my vlog, 776 00:32:21,810 --> 00:32:24,540 and this is my third try. 777 00:32:24,740 --> 00:32:27,550 It'd be pretty shady to demo bad chocolate cake. 778 00:32:27,750 --> 00:32:30,900 You know, Julia Child didn't graduate from Le Cordon Bleu 779 00:32:31,100 --> 00:32:33,040 until she was 39. 780 00:32:33,240 --> 00:32:36,870 In fact, she even failed her first exam there. 781 00:32:37,070 --> 00:32:39,700 Practice makes perfect. 782 00:32:39,900 --> 00:32:43,740 And sometimes a little assistance doesn't hurt, either. 783 00:32:43,940 --> 00:32:45,010 May I? 784 00:32:45,210 --> 00:32:46,340 Of course. 785 00:32:48,620 --> 00:32:51,230 Let's turn that off, just while I'm here. 786 00:32:51,430 --> 00:32:53,540 That sort of defeats the purpose of a vlog. 787 00:32:53,740 --> 00:32:55,200 It stands for "video blog." 788 00:32:55,400 --> 00:32:59,110 And you can record to your heart's content once I leave. 789 00:33:01,700 --> 00:33:03,870 Okay. Let's look at this recipe. 790 00:33:07,010 --> 00:33:08,980 Everything's in this bowl. 791 00:33:10,360 --> 00:33:13,210 More information on the espresso powder below. 792 00:33:13,410 --> 00:33:14,420 [laughs] 793 00:33:14,620 --> 00:33:16,090 [chuckles] 794 00:33:18,060 --> 00:33:19,740 Hmm. 795 00:33:19,940 --> 00:33:24,430 You're still missing two crucial ingredients, 796 00:33:24,630 --> 00:33:28,470 a little moresugar, just that amount... 797 00:33:28,670 --> 00:33:30,900 - Okay. - ...and also... 798 00:33:32,970 --> 00:33:36,060 Uh, we don't have any fancy 799 00:33:36,260 --> 00:33:39,100 European kind of stuff, if that's what you... 800 00:33:39,300 --> 00:33:42,280 Mayo? [chuckles] In chocolate cake? 801 00:33:42,480 --> 00:33:43,830 But that's disgusting. 802 00:33:44,030 --> 00:33:48,560 No, it gives it the perfect level of moisture... 803 00:33:48,760 --> 00:33:50,290 There we go. 804 00:33:50,490 --> 00:33:51,820 And richness. 805 00:33:54,230 --> 00:33:56,360 Ugh. 806 00:33:56,560 --> 00:33:58,430 The key... 807 00:33:58,630 --> 00:34:02,230 is to fold the ingredients together gently. 808 00:34:02,430 --> 00:34:05,580 When we're done, if this isn't the most decadent cake 809 00:34:05,780 --> 00:34:07,270 you've everhad, 810 00:34:07,470 --> 00:34:10,480 I will personally fly you to Vienna 811 00:34:10,680 --> 00:34:14,790 for a Sachertorte at the Cafe Demel. 812 00:34:14,990 --> 00:34:17,660 The world's most famous chocolate cake, 813 00:34:17,860 --> 00:34:21,320 and its history is rife with controversy. 814 00:34:21,520 --> 00:34:27,780 It all began in 1832 with a prince. 815 00:34:32,440 --> 00:34:34,330 [Ressler] Well, there's still no sign of Wujing. 816 00:34:34,530 --> 00:34:37,070 [Dembe] Wasn't he supposed to be here five minutes ago? 817 00:34:39,140 --> 00:34:41,590 I'm gonna see if I can get a closer look. 818 00:34:50,220 --> 00:34:52,280 Should I stay here? 819 00:34:52,480 --> 00:34:53,690 Something doesn't feel right. 820 00:34:53,890 --> 00:34:55,450 Wujing's never late. 821 00:34:55,650 --> 00:34:56,780 Hold your position. 822 00:35:03,170 --> 00:35:05,400 Knit cap. Black jacket, boots. 823 00:35:05,590 --> 00:35:06,780 My eight o'clock. 824 00:35:06,980 --> 00:35:09,570 Approaching Chang from behind. 825 00:35:09,770 --> 00:35:11,450 I'm here to pick up the package. 826 00:35:12,830 --> 00:35:15,030 It's The Freelancer. 827 00:35:15,230 --> 00:35:18,480 Veseli? What's he doing here? 828 00:35:18,680 --> 00:35:19,550 [Siya] Should we move in? 829 00:35:19,750 --> 00:35:20,930 What if Wujing is here? 830 00:35:21,130 --> 00:35:24,080 Shouldn't we stand fast until he reveals himself? 831 00:35:28,430 --> 00:35:30,350 No, we can't wait. We need to move in now. 832 00:35:30,550 --> 00:35:31,870 Now! 833 00:35:32,070 --> 00:35:33,010 What are you doing, man? 834 00:35:33,210 --> 00:35:34,460 What are you doing? 835 00:35:34,660 --> 00:35:35,700 What's going on? 836 00:35:35,900 --> 00:35:37,410 [footsteps approaching] 837 00:35:42,100 --> 00:35:43,830 FBI! Stop! 838 00:35:46,520 --> 00:35:48,040 [scooter revs] 839 00:35:54,870 --> 00:35:56,530 [both grunt] 840 00:36:08,820 --> 00:36:09,960 [tires screech] 841 00:36:10,850 --> 00:36:12,300 Get in! 842 00:36:13,510 --> 00:36:16,020 - [engine revs] - [tires screech] 843 00:36:16,220 --> 00:36:17,360 Was that... 844 00:36:17,560 --> 00:36:19,920 Richard Deever. My former colleague. 845 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 [Dembe] He's still working for Wujing? 846 00:36:27,940 --> 00:36:29,310 For the record, that whole thing at the park, 847 00:36:29,510 --> 00:36:30,620 not my fault. 848 00:36:30,820 --> 00:36:32,240 You'll tell Reddington I tried, right? 849 00:36:32,440 --> 00:36:33,450 Walk. 850 00:36:33,650 --> 00:36:35,380 [Siya] I can't believe it was Deever. 851 00:36:35,580 --> 00:36:38,250 I would've strangled him with my bare hands if I could. 852 00:36:38,450 --> 00:36:39,630 I can't say I can blame you. 853 00:36:39,830 --> 00:36:41,730 I mean, the guy did shoot you. 854 00:36:41,930 --> 00:36:43,980 I'm so sorry. Seems my old pal Deever's 855 00:36:44,180 --> 00:36:46,430 made a career of absconding with Veseli. 856 00:36:46,630 --> 00:36:47,700 Do we have any leads? 857 00:36:47,900 --> 00:36:49,260 The BOLO is out. 858 00:36:49,460 --> 00:36:51,470 Including a description of his sedan. 859 00:36:51,670 --> 00:36:54,100 We got every law-enforcement officer in DC looking for him. 860 00:36:59,180 --> 00:37:00,990 We need to ditch this car. 861 00:37:01,190 --> 00:37:03,340 They're onto us. They're morethan onto us. 862 00:37:03,540 --> 00:37:04,790 Relax. 863 00:37:04,990 --> 00:37:07,120 We don't have far to travel, and we'll be safer there. 864 00:37:10,080 --> 00:37:13,070 Surprised to see you pull up. 865 00:37:13,270 --> 00:37:15,490 Didn't know you were still working for Wujing. 866 00:37:15,690 --> 00:37:16,940 I'm the reason why Wujing knows 867 00:37:17,140 --> 00:37:18,840 about the NSA weapon in the first place. 868 00:37:19,040 --> 00:37:21,120 They were developing it while I was at the CIA. 869 00:37:21,320 --> 00:37:22,950 Once I found out they were planning on 870 00:37:23,150 --> 00:37:24,840 bringing it before the board, 871 00:37:25,040 --> 00:37:27,230 I knew it was his chance to make a move. 872 00:37:27,430 --> 00:37:29,620 Wujing asked me to keep an eye on the drop as backup. 873 00:37:31,110 --> 00:37:34,340 Well, I'm glad you were there to grab me. 874 00:37:34,540 --> 00:37:37,030 Though I'm a little panicked as to what's gonna happen 875 00:37:37,230 --> 00:37:39,290 when I show up to Wujing's empty-handed. 876 00:37:42,880 --> 00:37:44,310 It'll be fine. 877 00:37:44,510 --> 00:37:45,950 He's just this way. 878 00:37:49,160 --> 00:37:50,780 Hello, Alban. 879 00:37:53,270 --> 00:37:55,220 Can I go now? I did what you asked. 880 00:37:55,420 --> 00:37:56,410 Not so fast. 881 00:37:58,130 --> 00:37:59,500 That was our deal. 882 00:37:59,700 --> 00:38:01,190 You said if I brought him in, you would let me go. 883 00:38:01,390 --> 00:38:02,810 I never said I'd let you go. 884 00:38:03,010 --> 00:38:04,550 I said I'd let you live. 885 00:38:16,460 --> 00:38:20,290 [cell phone vibrating] 886 00:38:22,640 --> 00:38:25,150 Ms. Malik. How are you enjoying your time 887 00:38:25,350 --> 00:38:27,080 with the task force so far? 888 00:38:27,280 --> 00:38:29,190 Well, today wasn't so great. 889 00:38:29,380 --> 00:38:32,950 We lost Veseli, then Richard Deever, 890 00:38:33,150 --> 00:38:35,570 and didn't even get eyes on Wujing. 891 00:38:35,770 --> 00:38:38,750 Deever, you and he share a past, do you not? 892 00:38:38,950 --> 00:38:41,710 I'm pretty sure you're aware he's the CIA agent 893 00:38:41,910 --> 00:38:43,160 who betrayed me. 894 00:38:43,360 --> 00:38:45,750 Ah, well, the nice thing about this job 895 00:38:45,950 --> 00:38:48,890 is that your fortunes can change on a dime. 896 00:38:49,090 --> 00:38:51,860 I'm texting you an address. 897 00:38:52,060 --> 00:38:54,110 Hold on. It's a new phone. 898 00:38:54,310 --> 00:38:56,700 - Ah. There. - [cellphone beeps] 899 00:38:56,890 --> 00:38:58,460 I suggest you get there right away. 900 00:38:58,660 --> 00:39:00,800 - Why? - There's a gift waiting for you. 901 00:39:01,000 --> 00:39:04,480 Consider it a belated "welcome to the team." 902 00:39:06,960 --> 00:39:08,860 [cell phone chimes] 903 00:39:25,940 --> 00:39:27,930 Well, hey, there, partner. 904 00:39:28,130 --> 00:39:29,190 Did you miss me? 905 00:39:33,090 --> 00:39:35,290 I heard you paid Agnes a visit today. 906 00:39:35,490 --> 00:39:37,940 She was raving about the merits of mayonnaise. 907 00:39:38,140 --> 00:39:39,320 [chuckles] Yes. 908 00:39:39,520 --> 00:39:41,500 I stopped by. 909 00:39:41,700 --> 00:39:45,780 I was hoping to speak with you about Herbie Hambright. 910 00:39:45,980 --> 00:39:47,680 Ah, Herbie. 911 00:39:47,880 --> 00:39:49,820 He's a little starved for attention, isn't he? 912 00:39:50,020 --> 00:39:50,990 Indeed. 913 00:39:51,190 --> 00:39:52,960 I think you should hire him, Harold. 914 00:39:53,160 --> 00:39:54,510 Excuse me? 915 00:39:54,710 --> 00:39:57,340 He so desperately wants to be part of a team. 916 00:39:57,540 --> 00:39:59,450 Your team, in fact. 917 00:39:59,650 --> 00:40:01,620 I think it would be wonderful for him. 918 00:40:01,820 --> 00:40:05,320 Though I should warn you, he's not entirely a team player. 919 00:40:05,520 --> 00:40:06,700 What a ringing endorsement. 920 00:40:06,900 --> 00:40:08,800 He's an unconventional choice. 921 00:40:09,000 --> 00:40:10,320 What can I say? You won't find 922 00:40:10,520 --> 00:40:13,120 a more qualified forensic analyst. 923 00:40:13,320 --> 00:40:16,050 He did do great work for us, but he'd have to be vetted. 924 00:40:16,250 --> 00:40:17,810 Wasn't he fired by the DA's office 925 00:40:18,010 --> 00:40:20,020 for dropping the ball on a murder case? 926 00:40:20,220 --> 00:40:23,370 No, the DA.'s office dropped the ball, 927 00:40:23,570 --> 00:40:24,990 and Herbie left the job. 928 00:40:25,190 --> 00:40:27,130 It all took quite a toll on him. 929 00:40:27,330 --> 00:40:30,240 Of course, I'm biased. I adore the guy. 930 00:40:30,440 --> 00:40:34,660 Somewhere in all those frailties is an incredible mind. 931 00:40:34,850 --> 00:40:38,870 He sees things in ways that others don't. 932 00:40:39,070 --> 00:40:42,660 I really think he could offer a fresh perspective. 933 00:40:42,860 --> 00:40:44,460 I'll see if I can get him approved. 934 00:40:44,660 --> 00:40:46,180 On a provisional basis. 935 00:40:46,380 --> 00:40:48,390 That sounds just fine. 936 00:40:48,590 --> 00:40:50,570 Harold, I couldn't help but notice 937 00:40:50,770 --> 00:40:52,470 that you forgot to inform me today 938 00:40:52,670 --> 00:40:55,260 about your plan to entrap Wujing. 939 00:40:55,460 --> 00:40:57,400 And you forgot to tell me that you found Deever. 940 00:40:57,600 --> 00:40:59,540 - I didn't forget. - What about Veseli? 941 00:40:59,740 --> 00:41:00,850 The man Deever "rescued" for you. 942 00:41:01,050 --> 00:41:02,060 What are you going to do with him? 943 00:41:02,260 --> 00:41:03,990 Whatever the hell I want. 944 00:41:04,190 --> 00:41:06,340 I can't in good conscience allow you to murder him. 945 00:41:06,540 --> 00:41:07,650 Or Wujing. 946 00:41:07,850 --> 00:41:09,080 Or any of these Blacklisters. 947 00:41:14,670 --> 00:41:16,680 So much for being more transparent with each other. 948 00:41:18,440 --> 00:41:20,150 You know, Harold, I have, in fact, 949 00:41:20,350 --> 00:41:22,390 been keeping something from you. 950 00:41:22,590 --> 00:41:24,190 Something big. 951 00:41:24,390 --> 00:41:28,160 It's time for me to let you and the task force in. 952 00:41:28,360 --> 00:41:30,190 If we play our cards right, 953 00:41:30,390 --> 00:41:33,780 this war with Wujing will be over in 72 hours, 954 00:41:33,980 --> 00:41:36,200 and my connection to the task force 955 00:41:36,400 --> 00:41:39,270 will forever remain shrouded in secrecy. 956 00:41:39,470 --> 00:41:42,530 As if it was never there. 70915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.