Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,083 --> 00:00:42,457
What are you waiting for?
2
00:00:42,541 --> 00:00:44,415
There is not a soul here.
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,957
- Get all tucked up, nice and warm indoors.
- ls it cold?
4
00:00:48,041 --> 00:00:51,790
Make the announcement and you´ll
soon see, they´ll all come running.
5
00:00:57,708 --> 00:01:00,457
Population, don´t waste much precious time.
6
00:01:00,541 --> 00:01:02,874
Get down off the cart.
7
00:01:04,166 --> 00:01:06,832
Come at once, gather around, listen...
8
00:01:08,250 --> 00:01:10,915
Mangiafuoco, the greatest
magician in the world...
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,457
- The horn is iced up.
- Well, blow it out.
10
00:01:15,666 --> 00:01:17,832
He will be able to...
11
00:01:18,291 --> 00:01:22,040
...listen here, giving a show,...
12
00:01:22,375 --> 00:01:25,499
...just to leave you all
an indelible memory...
13
00:01:25,583 --> 00:01:28,749
...a performance given
with his own company...
14
00:01:28,833 --> 00:01:33,040
...and with the mechanical organ
that makes the magicalest music...
15
00:01:33,791 --> 00:01:36,249
...and they´ll sing for you...
16
00:01:36,333 --> 00:01:39,040
...demonstrating the marvels of progress...
17
00:01:39,125 --> 00:01:43,124
They have lots of time to spare, don´t they?
18
00:01:46,958 --> 00:01:49,082
Are you talking to me, Mastro Ciliegia?
19
00:01:49,166 --> 00:01:53,749
To you? l don´t speak to any man
in particular, signor Geppetto.
20
00:01:53,833 --> 00:01:57,749
I´ve observed that there´s always
those with lots of time to spare.
21
00:01:58,833 --> 00:02:03,832
Gran finale, finishing up with our
wonderful business for this time...
22
00:02:03,916 --> 00:02:08,290
...the Great Mangiafuoco, before
departing for the distant Americas...
23
00:02:08,375 --> 00:02:13,290
...has wished to visit this,
your lovely city.
24
00:03:16,750 --> 00:03:19,040
Don´t chop me!
25
00:03:24,958 --> 00:03:27,249
Don´t damage me, I told you!
26
00:03:57,958 --> 00:04:00,665
Ha, ha, ha, stop it,
you´re tickling me.
27
00:04:49,916 --> 00:04:52,957
- Who´s there?
- lt is me.
28
00:04:53,041 --> 00:04:54,374
Want something?
29
00:04:54,458 --> 00:04:57,207
Let me come inside, just a moment, I´ll explain.
30
00:04:57,291 --> 00:04:59,374
- Come in then.
- Thanks.
31
00:05:01,250 --> 00:05:04,290
You´ll let the fire go out
if you don´t shut it.
32
00:05:04,375 --> 00:05:06,457
I´m sorry.
33
00:05:07,791 --> 00:05:10,124
Well, go on, what is it you want?
34
00:05:10,208 --> 00:05:13,374
I wonder, if you´ll lend me a small loan.
35
00:05:13,458 --> 00:05:17,165
- Small loan?
- yes, a small...
36
00:05:17,250 --> 00:05:19,540
No, forget it, a mistake.
37
00:05:19,625 --> 00:05:23,290
I made it a rule: never to lend
money under any circumstances.
38
00:05:23,375 --> 00:05:26,040
But, l wasn´t asking for any money, thank you.
39
00:05:26,125 --> 00:05:30,499
- And do close the front door!
- Yes, of course, this shocking wind.
40
00:05:31,833 --> 00:05:36,374
I need a log of wood, any wood, but,
it really must be a log for carving...
41
00:05:36,458 --> 00:05:39,165
...not for burning, you understand ?
42
00:05:41,750 --> 00:05:44,499
There popped into my head an idea.
43
00:05:44,583 --> 00:05:46,665
What idea?
44
00:05:47,541 --> 00:05:49,790
Look.
45
00:05:49,875 --> 00:05:52,582
I thought I´d be able to make a puppet...
46
00:05:52,666 --> 00:05:56,790
...a puppet made of wood.
Might be company.
47
00:05:57,625 --> 00:06:01,707
A puppet? A pleasure, that one.
48
00:06:03,125 --> 00:06:05,624
- Which?
- That one.
49
00:06:05,708 --> 00:06:10,249
- lt´s well seasoned walnut.
- That? No, no, no.
50
00:06:10,333 --> 00:06:12,374
- But, I´m giving it free.
- But, the wood is too good...
51
00:06:12,458 --> 00:06:16,332
...besides, you were using it yourself.
And look it´s perfect walnut.
52
00:06:16,416 --> 00:06:19,915
- l´d be content with cheaper wood.
- Do you want it? l´m offering it.
53
00:06:20,000 --> 00:06:21,624
But no, if I could just take some other...
54
00:06:21,708 --> 00:06:24,582
- Take that one in a hurry. No time to waste.
- l´ve thought of an idea...
55
00:06:24,666 --> 00:06:26,999
...we´ll be able to... to divide it.
56
00:06:27,083 --> 00:06:29,124
What? How?
57
00:06:29,208 --> 00:06:31,957
With the saw.
Be plenty for the limbs and the head.
58
00:06:32,041 --> 00:06:34,624
You can fashion the trunk cheaper, if you want to.
59
00:06:34,708 --> 00:06:37,790
What are you doing? You fool!
60
00:06:37,875 --> 00:06:41,040
Can you find no better word for me, ever?
61
00:06:41,625 --> 00:06:43,332
I didn´t say a thing.
62
00:06:43,416 --> 00:06:47,207
- lt´s definite that you said it, I heard you.
- l didn´t say anything.
63
00:06:47,291 --> 00:06:50,374
I´ll help, if you want
to take my log of wood with you.
64
00:06:50,458 --> 00:06:54,040
No. When one´s dignity is offended...
65
00:07:05,125 --> 00:07:09,165
It wasn´t me that threw it.
No, no, no, no, it flew by itself.
66
00:07:09,250 --> 00:07:17,124
- You brute...
- Stop it, stop it.
67
00:07:20,458 --> 00:07:25,749
Be sensible. Stop this now.
What´s happened to you?
68
00:07:25,833 --> 00:07:29,790
I´ve lost my head.
But... but thank God you missed.
69
00:07:29,875 --> 00:07:32,624
- lt flew on its own.
- Am l to believe you?
70
00:07:32,708 --> 00:07:36,290
- Let´s make peace, we´ll be able to.
- Yes. Yes.
71
00:07:36,375 --> 00:07:38,457
I´ll pour a drop.
72
00:07:39,583 --> 00:07:41,165
Terrible.
73
00:08:06,875 --> 00:08:12,540
- lt won´t upset me, after this l´ll feel fine.
- Take it slowly.
74
00:08:12,625 --> 00:08:14,707
I´ll take it slowly.
75
00:08:16,500 --> 00:08:17,957
Finished it all.
76
00:08:18,375 --> 00:08:23,249
Pinocchio, it´ll bring him luck.
77
00:08:24,041 --> 00:08:27,040
I knew a lucky family called Pinocchio.
78
00:08:27,125 --> 00:08:32,540
Pinocchio the father, Pinocchia the mother
and Pinocchi the babies.
79
00:08:32,625 --> 00:08:37,249
And they managed very well.
Happy, although the richest was a beggar.
80
00:08:42,458 --> 00:08:44,540
There´s an echo?
81
00:08:47,750 --> 00:08:49,832
Never mind.
82
00:09:27,791 --> 00:09:32,082
Hey, no, hold it my friend,
beginning to have delusions.
83
00:09:32,166 --> 00:09:37,457
I must manage to have some dinner tonight,
something a bit solid.
84
00:09:37,541 --> 00:09:39,207
Make a bit of hunting.
85
00:09:39,708 --> 00:09:43,665
I´m sure l saved a piece of bread
specially, there...
86
00:09:43,750 --> 00:09:49,040
...and some more... that´s enough.
Don´t overdo it. Drop of oil...
87
00:09:51,000 --> 00:09:53,999
Well, we´ll manage without.
88
00:09:55,458 --> 00:09:57,124
A drop of fresh water...
89
00:09:57,208 --> 00:10:00,124
Well, I hope I haven´t let it get
a little too hard.
90
00:10:06,041 --> 00:10:08,124
Oh, it´s good !
91
00:10:11,416 --> 00:10:15,040
Beautiful ! Some herbs...
92
00:10:20,541 --> 00:10:22,665
Perfume !
93
00:10:34,166 --> 00:10:38,707
Long time since I´ve eaten
anything so well made.
94
00:10:38,791 --> 00:10:43,457
With this on top, such a crunchy,
crackling crust it´ll make me.
95
00:10:49,833 --> 00:10:52,915
Well, you really ought to try that.
96
00:10:59,416 --> 00:11:01,915
I´m hunger crazed, if l´ll ever be.
97
00:11:05,666 --> 00:11:07,999
Let´s try this leg.
98
00:11:08,833 --> 00:11:10,915
It seems about right.
99
00:11:19,250 --> 00:11:23,499
Be good. Be good, no playing games.
100
00:11:32,291 --> 00:11:35,665
Perfectly made, it´s perfect...
Oh, God !
101
00:11:36,125 --> 00:11:40,124
Bad boy, and you´ve begun already,
you mean to disrespect your father.
102
00:11:40,208 --> 00:11:45,999
And look here,
it will be better to...
103
00:11:46,083 --> 00:11:50,082
But if I hadn´t had dinner I´d be
explaining these delusions by hunger...
104
00:11:50,166 --> 00:11:53,332
...after the meal l had though...
105
00:11:55,416 --> 00:11:58,915
Goodness, how amazed you´ll be
tomorrow, Mastro Ciliegia !
106
00:11:59,000 --> 00:12:03,749
Won´t credit his own eyes, but have
to allow the evidence on the table.
107
00:12:04,958 --> 00:12:09,832
You said ? The other limb ?
Right away, l´ll fit it at once.
108
00:12:09,916 --> 00:12:13,082
All ready made to fix. Look here I´ve
to do only the joining...
109
00:12:13,166 --> 00:12:15,957
...and there´s the articulation,
we´ll soon be finished.
110
00:12:16,041 --> 00:12:17,332
You´ll be good.
111
00:12:20,708 --> 00:12:23,290
Look out for the nose, and so...
112
00:12:24,625 --> 00:12:28,332
...now let´s fit in the arm, in here,
go on...
113
00:12:28,416 --> 00:12:31,415
You were able to move quite all
right when you kicked me...
114
00:12:31,500 --> 00:12:34,832
...now when you might help me slightly.
Well, we´ve done it.
115
00:12:34,916 --> 00:12:36,957
You know, it´s only to be going on with...
116
00:12:37,041 --> 00:12:40,707
...later we´ll have to have a suit
specially made.
117
00:12:41,666 --> 00:12:44,707
Over here sonny, stand straight up...
118
00:12:44,791 --> 00:12:49,082
...and see how we made out. Have a look.
119
00:12:53,750 --> 00:12:58,290
You´re pleased ? He´s not beautiful,
but not unpleasant.
120
00:13:12,083 --> 00:13:14,957
Look at that, look at that,
he seems alive !
121
00:13:15,041 --> 00:13:17,457
Perfect little boy,
that we always wanted.
122
00:13:17,541 --> 00:13:21,457
A pity you´re not able to see him
standing proudly.
123
00:13:24,666 --> 00:13:26,415
Don´t you worry about that...
124
00:13:26,500 --> 00:13:29,499
...all babies do that,
when they first step out.
125
00:13:30,250 --> 00:13:33,290
Perhaps papa has made your
long limbs too wobbly and bony...
126
00:13:33,375 --> 00:13:36,082
...but wait l´ll make you
a re-enforcement, just...
127
00:13:37,666 --> 00:13:41,082
Let´s us find
if nature´ll give us some light.
128
00:13:42,958 --> 00:13:47,540
Oh, moon light out there,
it´s still too dark to see.
129
00:13:47,625 --> 00:13:52,165
Wait a minute. Let´s see if there´s
a morsel of that candle left.
130
00:13:52,250 --> 00:13:55,374
And then your papa´ll be able
to fix you with a repair.
131
00:13:55,458 --> 00:13:58,665
No it´s gone, no light, I can´t work.
132
00:13:59,125 --> 00:14:01,749
You wanted to make me work all night.
133
00:14:02,291 --> 00:14:07,082
But I´m too old for that, see.
Actually it could make me ill.
134
00:14:08,291 --> 00:14:10,582
Look what the time is !
135
00:14:11,208 --> 00:14:15,332
Well, now, first let´s have
a proper night´s rest...
136
00:14:16,250 --> 00:14:19,665
...and when it´s light we can see.
137
00:14:19,875 --> 00:14:24,290
A mind refreshed can reason better
than you know. Good night.
138
00:15:20,166 --> 00:15:22,249
Who are you ?
139
00:15:22,291 --> 00:15:25,665
Who am I ?
A good fairy.
140
00:15:30,125 --> 00:15:35,082
Listen to me, you would be faithful
to poor, old Geppetto ?
141
00:15:35,458 --> 00:15:37,915
He did always want a child, so badly.
142
00:15:41,500 --> 00:15:44,457
Would you like
to turn into a real baby ?
143
00:15:44,541 --> 00:15:48,249
But you´d have to be a perfect boy:
modest, obedient...
144
00:15:49,041 --> 00:15:51,499
Make sure that you´ll try.
145
00:15:54,125 --> 00:15:57,582
Not ever to make unhappy poor,
old Geppetto.
146
00:15:57,666 --> 00:16:01,374
You have to go to school to study,
apply your mind there...
147
00:16:01,458 --> 00:16:03,749
...and learn how to earn a living.
148
00:16:04,625 --> 00:16:08,457
And be a great support
to your father, as well, you see.
149
00:16:09,916 --> 00:16:11,832
I warn you now, no naughtiness...
150
00:16:11,916 --> 00:16:14,207
...or I´ll turn you straight back
into a puppet.
151
00:16:14,291 --> 00:16:16,832
Yes, l faithfully assure you...
152
00:16:16,958 --> 00:16:19,874
...that you´ll never grow into a man.
153
00:16:46,500 --> 00:16:48,582
I overslept.
154
00:16:49,958 --> 00:16:51,915
At my age that´s bad.
155
00:16:52,541 --> 00:16:56,249
I dreamed that
the puppet came looking at me.
156
00:16:59,875 --> 00:17:04,374
Now then, a brisk,
cold wash will put me in shape.
157
00:17:05,666 --> 00:17:07,749
This´ll do.
158
00:17:10,583 --> 00:17:15,415
Last night was freezing,
but fortunately the jug is full.
159
00:17:19,458 --> 00:17:21,165
With ice.
160
00:17:33,083 --> 00:17:37,040
While I slept, l had a better idea
for you, for making you able to walk.
161
00:17:43,458 --> 00:17:45,832
It seems, I´m losing...
162
00:17:47,041 --> 00:17:50,124
...my brain in this cold.
163
00:18:00,250 --> 00:18:04,124
My dear ! It´s not possible !
164
00:18:48,125 --> 00:18:49,790
Come in !
165
00:18:50,916 --> 00:18:53,624
No, please, just a moment,
no, no, just...
166
00:18:53,791 --> 00:18:56,249
But last night the wind blew
the door clear off the cowshed.
167
00:18:56,333 --> 00:18:59,957
So, if you´d like to repair it, l´ll
pay with this milk fresh and clean.
168
00:19:00,041 --> 00:19:03,582
But today there´s no time, you´d
better apply to Mastro Ciliegia.
169
00:19:04,333 --> 00:19:07,374
Hold on, give the milk here.
Give it to me.
170
00:19:07,458 --> 00:19:10,415
- l´ll fix it for you.
- What manners some people have !
171
00:19:55,708 --> 00:19:59,374
Whom... whom might you be ?
172
00:20:01,541 --> 00:20:03,624
Pinocchio.
173
00:20:04,625 --> 00:20:06,790
A proper shock.
174
00:20:08,333 --> 00:20:11,207
Oh dear, oh dear, oh dear !
175
00:20:12,291 --> 00:20:13,957
I´ve got a...
176
00:20:14,500 --> 00:20:16,582
I´ve got a son !
177
00:20:21,916 --> 00:20:24,749
Pinocchio ! Pinocchio !
178
00:20:27,083 --> 00:20:29,165
And now, what ?
179
00:20:34,291 --> 00:20:37,665
Hey, come in,
you´ll simply freeze out here.
180
00:20:37,750 --> 00:20:39,832
Come on in !
181
00:20:39,958 --> 00:20:41,040
You haven´t been...
182
00:20:43,333 --> 00:20:48,332
- Morning, Mastro Geppetto.
- Morning. Morning, signora.
183
00:21:02,708 --> 00:21:06,957
Pinocchio ! Pinocchio !
184
00:21:12,125 --> 00:21:13,790
Come here !
185
00:21:56,125 --> 00:22:38,874
Pinocchio !
186
00:22:40,125 --> 00:22:43,707
Put down my cheese !
Wicked, little devil, you !
187
00:22:44,208 --> 00:22:46,749
Stealing my lunch ? Hey, my lunch !
188
00:22:46,833 --> 00:22:50,165
I´ll teach you when I catch you,
you wicked, little thief !
189
00:23:05,583 --> 00:23:09,040
Stop him, stop that thief !
190
00:23:09,083 --> 00:23:12,249
- Out of the way.
- Stop thief !
191
00:23:16,375 --> 00:23:19,749
- Stop you, you´re under arrest.
- No, it´s the boy that you want.
192
00:23:19,833 --> 00:23:22,415
There, down there,
that little wretch.
193
00:23:31,875 --> 00:23:34,374
What is he up to, whose child is he ?
194
00:23:34,458 --> 00:23:36,540
That boy, there.
195
00:23:36,958 --> 00:23:39,915
I´ll catch you, I´ll catch you.
196
00:23:40,000 --> 00:23:42,332
I´ll make mincemeat out of you.
Get out of there.
197
00:23:49,000 --> 00:23:53,790
Stop, I say, hey, hey !
Hey, little boy, stop,
198
00:23:53,875 --> 00:23:56,999
- Stop! - Don´t let him get away !
- Come here.
199
00:23:58,833 --> 00:24:01,290
And now, then boy back at home
we´ll talk about this.
200
00:24:01,375 --> 00:24:04,415
Oh, look at that fine bit of cheese !
How small it is now.
201
00:24:04,500 --> 00:24:06,999
- Here, here, here l´m sorry.
- l could prosecute.
202
00:24:07,083 --> 00:24:09,707
- And what about you ?
- Don´t trouble. It´s not...
203
00:24:09,791 --> 00:24:12,749
You should promise to punish him,
in fact you now propose to back out.
204
00:24:12,833 --> 00:24:15,332
Please, have pity now,
he was starving, poor little boy.
205
00:24:15,416 --> 00:24:17,415
No sort of good reason
for robbing me.
206
00:24:17,500 --> 00:24:20,415
- l won´t denounce you simply
from pure pity. - Well, let´s go.
207
00:24:20,500 --> 00:24:23,207
- That´ll do, good day. Thank you.
- Thank you. - Are you the father ?
208
00:24:23,291 --> 00:24:27,832
Yes, l made the lad. But being
honest, l made his figure in wood.
209
00:24:28,291 --> 00:24:30,040
- Yes, yes, in wood.
- Can´t be so crazy.
210
00:24:30,125 --> 00:24:32,040
I will explain to you, truly, sir...
211
00:24:32,125 --> 00:24:35,040
I made me a toy marionette,
a marvellous puppet...
212
00:24:35,125 --> 00:24:39,290
Stand still a moment, there.
lt was best seasoned wood.
213
00:24:39,375 --> 00:24:43,040
Only in the morning, when I woke up,
l found what you see.
214
00:24:43,125 --> 00:24:45,874
Pulling your leg.
215
00:24:45,958 --> 00:24:48,374
We´ll go and see if the sergeant
laughs at that. Fetch him along.
216
00:24:48,458 --> 00:24:51,582
But you can´t arrest me.
But, why put me in jail ?
217
00:24:51,666 --> 00:24:54,249
You´ll find something to clothe
the child properly. Come on.
218
00:24:54,333 --> 00:24:57,790
I´m going to make him proper clothes.
I just had no time to, you see.
219
00:24:57,875 --> 00:25:01,582
I truly didn´t have any idea,
l´d have a...
220
00:25:15,416 --> 00:25:20,457
Open the door !
Please, open the door !
221
00:25:22,333 --> 00:25:26,499
Who´s there ?
222
00:25:26,583 --> 00:25:28,499
You want somebody ?
223
00:25:28,583 --> 00:25:32,874
Spare a piece of bread ?
I´m famished, I´m famished.
224
00:25:32,958 --> 00:25:35,749
- Who is that ?
- Pinocchio.
225
00:25:35,833 --> 00:25:37,499
Wait a moment.
226
00:25:45,416 --> 00:25:47,665
Have your cap ready to catch it.
227
00:25:47,750 --> 00:25:52,957
A cap I haven´t got. l´ll put out
my hands, if that´ll suit you.
228
00:25:53,041 --> 00:25:54,499
As you wish.
229
00:26:18,458 --> 00:26:26,624
Pinocchio.
230
00:26:26,708 --> 00:26:29,249
Pinocchio ! Pinocchio !
231
00:26:29,333 --> 00:26:32,915
- Who´s calling me ? - It´s me.
You´re hungry, aren´t you ?
232
00:26:33,000 --> 00:26:35,749
If Geppetto was here,
he´d keep you from starving...
233
00:26:35,833 --> 00:26:38,415
...but he´s in prison
and it´s your fault.
234
00:26:38,500 --> 00:26:40,582
Who´s there? What do you want?
235
00:26:40,666 --> 00:26:44,665
I´m a cricket and l´ve lived in this
house more than a hundred years.
236
00:26:44,750 --> 00:26:47,665
Let somebody else in !
Go outside, there.
237
00:26:47,750 --> 00:26:50,499
You´re supposed to fetch me fire wood.
238
00:26:55,250 --> 00:26:58,124
- What are you laughing at ?
- At you, you little idiot.
239
00:26:58,208 --> 00:27:01,374
Don´t you see ?
You couldn´t do anything stupider.
240
00:27:01,458 --> 00:27:04,082
Remember what you promised the fairy.
241
00:27:04,166 --> 00:27:07,499
Chatterer, you can´t do anything but chatter !
242
00:27:07,833 --> 00:27:09,249
You watch out my lad...
243
00:27:09,333 --> 00:27:11,707
...for your information,
people that talk like that...
244
00:27:11,791 --> 00:27:14,290
...end up either in prison
or in hospital.
245
00:27:14,375 --> 00:27:16,665
That´s just about enough.
246
00:27:35,833 --> 00:27:38,499
We´ll see who´s right in the end !
247
00:27:45,666 --> 00:27:48,749
Look, now ! Look at my feet !
248
00:27:48,958 --> 00:27:51,165
Fairy, help me, do try !
249
00:27:51,250 --> 00:27:55,624
Look at my feet !
They´re wooden, they´re burning !
250
00:27:56,291 --> 00:28:00,082
Wicked fire, wicked fire !
251
00:28:25,250 --> 00:28:27,332
I thought you were at home.
252
00:28:29,416 --> 00:28:31,999
- The voice. - What?
- Just now, as l passed.
253
00:28:32,083 --> 00:28:36,832
- l´m practically sure I heard the
voice of a small boy. - Pinocchio !
254
00:28:37,166 --> 00:28:39,415
Open up, Pinocchio !
Open the door, hurry !
255
00:28:39,500 --> 00:28:42,665
- l can´t walk anymore.
- How do you mean ´´can´t walk´´ ?
256
00:28:42,750 --> 00:28:44,832
My feet´ve been eaten up.
257
00:28:46,166 --> 00:28:48,040
He says they´ve eaten his feet.
258
00:28:48,125 --> 00:28:51,832
But wasn´t that the voice of that log
of wood l gave you the other day ?
259
00:28:51,916 --> 00:28:55,624
Yes, l haven´t been able to tell you,
I made a marionette.
260
00:28:55,708 --> 00:28:59,249
Stay calm, Pinocchio, your papa´s
going to squeeze through the window.
261
00:28:59,333 --> 00:29:00,915
You be good !
262
00:29:06,583 --> 00:29:08,040
His papa ?
263
00:29:16,458 --> 00:29:21,082
Pinocchio, but you´re wooden again,
then l did dream it all.
264
00:29:21,166 --> 00:29:24,665
- But what happened to your feet ?
- lt was the cat.
265
00:29:24,750 --> 00:29:27,332
But my boy, how could a cat
have burnt your feet ?
266
00:29:27,416 --> 00:29:30,040
Well, all right I told a fib
I´ve burned them by myself.
267
00:29:30,125 --> 00:29:32,874
But now, please,
make me some new ones.
268
00:29:32,958 --> 00:29:34,957
Only a father could have
such a delusion...
269
00:29:35,041 --> 00:29:37,624
...as to think
you are a real child.
270
00:29:38,791 --> 00:29:40,999
Morning, Mastro Ciliegia.
271
00:29:48,166 --> 00:29:53,124
Papa, do make me some new legs.
I´ll be good, I promise I will.
272
00:29:53,333 --> 00:29:56,249
Well, I´ll remake your feet for you.
273
00:29:56,333 --> 00:30:01,540
But what are you after ?
you´ll stay simply a marionette.
274
00:30:01,666 --> 00:30:03,957
Not a real child.
275
00:30:08,416 --> 00:30:10,249
I´m famished.
276
00:30:10,666 --> 00:30:15,457
He´s famished ! How can he manage
to eat when his mouth´s splinted ?
277
00:30:15,541 --> 00:30:18,457
- l´m hungry.
- But I tell you that...
278
00:30:19,916 --> 00:30:22,332
I´m hungry.
279
00:30:22,416 --> 00:30:24,499
Pinocchio !
280
00:30:24,666 --> 00:30:26,749
My own boy !
281
00:30:26,958 --> 00:30:29,874
- l´m starving.
- All right, all right, I know.
282
00:30:33,000 --> 00:30:35,415
Oh, Mastro Ciliegia,
are you hatching eggs ?
283
00:30:38,291 --> 00:30:40,749
What is there to give you ?
284
00:30:41,833 --> 00:30:45,665
Patience, patience. Oh, look
what´s arrived here: three pears !
285
00:30:45,750 --> 00:30:47,915
Look, look, look.
286
00:30:48,000 --> 00:30:50,082
They please you, pears ?
287
00:30:51,750 --> 00:30:56,082
If you want me to eat them, please
do me the favour of peeling them.
288
00:30:56,166 --> 00:30:58,249
Yes, all right, this time, then.
289
00:30:58,708 --> 00:31:01,999
But you´d better have a taste
not quite so sophisticated.
290
00:31:04,291 --> 00:31:06,915
The chair has disappeared, too.
291
00:31:14,541 --> 00:31:16,207
Here.
292
00:31:28,791 --> 00:31:30,874
They must be very good.
293
00:31:35,583 --> 00:31:37,457
Another !
294
00:31:38,875 --> 00:31:40,957
Here.
295
00:31:42,541 --> 00:31:44,624
You oughtn´t to eat so fast !
296
00:31:45,291 --> 00:31:47,374
You´ll do yourself harm.
297
00:31:50,875 --> 00:31:52,540
Another !
298
00:31:56,333 --> 00:32:01,040
There you are. What a fine appetite !
That´s right !
299
00:32:05,125 --> 00:32:08,582
- l´m still hungry !
- Have it here then.
300
00:32:09,625 --> 00:32:11,707
Enjoy it !
301
00:32:13,291 --> 00:32:15,374
And that !
302
00:32:16,416 --> 00:32:19,749
That´s what l´ve meant with the food:
you make me do all the work...
303
00:32:19,833 --> 00:32:22,665
...and now you´ve managed the cores, too.
304
00:32:24,041 --> 00:32:28,040
- Look, l can manage the peel, now.
- I didn´t think of that.
305
00:32:32,083 --> 00:32:35,749
- You´ll see, from now on I´ll stay
simply perfect. - l know, you will.
306
00:32:35,833 --> 00:32:40,207
We´ll be very happy. you must make of
life all that I didn´t have time to.
307
00:32:40,291 --> 00:32:42,957
First of all, a solid education.
308
00:32:43,041 --> 00:32:46,332
So tomorrow, you may start to go to school.
309
00:32:46,416 --> 00:32:51,290
Yes, but before going to school,
I shall want a suit and a first reader.
310
00:32:51,375 --> 00:32:55,499
- And it´ll cost a bit to buy them.
How can you ? - Ah...
311
00:33:02,000 --> 00:33:04,582
- Good morning, Mastro Ciliegia.
- Good morning.
312
00:33:08,416 --> 00:33:12,582
Look there, you recognize that ?
It´s signor Geppetto´s.
313
00:33:12,625 --> 00:33:16,207
- l see that. But why is it here ?
- He gave it away.
314
00:33:16,291 --> 00:33:18,790
Said it made him too warm.
315
00:33:20,833 --> 00:33:23,540
It´s not all he´s suffering from,
he´s got a son.
316
00:33:23,625 --> 00:33:25,707
A son?!
How did he manage to do that?
317
00:33:25,791 --> 00:33:28,665
How do you think? ln the usual way.
318
00:33:28,750 --> 00:33:30,499
Out of a log of wood.
319
00:33:30,583 --> 00:33:34,915
Give me a tablet of quinine,
I´m starting a fever. A log of wood.
320
00:33:35,000 --> 00:33:40,665
- Would you beat it ? - Yes indeed,
you´ll sort that out. But, I´m fine.
321
00:33:41,208 --> 00:33:44,249
Mind you don´t lose, uh?
Your first reader.
322
00:33:47,000 --> 00:33:49,082
Pinocchio, you´ve forgotten my kiss.
323
00:33:52,291 --> 00:33:54,374
That´s my boy.
324
00:33:57,041 --> 00:34:00,082
- Well, you´re all convinced now ?
- Yes.
325
00:34:18,250 --> 00:34:20,957
Go to school, down to school, go !
326
00:34:22,958 --> 00:34:25,540
Go, all of you, all of you, l said.
327
00:34:27,958 --> 00:34:30,290
Go now, but slowly, slowly, you kids.
328
00:34:30,375 --> 00:34:33,540
- Hey, but the cap there is mine.
- Yours ? Give it.
329
00:34:33,875 --> 00:34:37,165
- Excuse me, where´s the school ?
- What´s that written on the wall ?
330
00:34:37,250 --> 00:34:41,540
You shall have to tell me,
perhaps you can´t even read it.
331
00:34:42,333 --> 00:34:44,415
You´re being very clever.
332
00:34:48,083 --> 00:34:51,374
Hurry along children,
lessons are starting.
333
00:34:51,458 --> 00:34:54,832
Hurry ! l´m just closing the gate.
Anyone else ?
334
00:34:55,166 --> 00:34:57,999
- You, you´re always late.
- Good morning.
335
00:35:16,000 --> 00:35:20,832
You ladies, come on, violets !
You ladies !
336
00:35:20,916 --> 00:35:25,999
- Begin, begin. - All right, but
hark very closely, Cat. - yes, yes.
337
00:35:26,083 --> 00:35:30,249
Now, where might these marvels
of the universe be seen by all ?
338
00:35:30,333 --> 00:35:33,999
- There. - Within here ?
- Yes, yes. - Bravo !
339
00:35:34,083 --> 00:35:37,749
Only four soldi to behold the
greatest spectacle in the world...
340
00:35:37,833 --> 00:35:39,957
...before it leaves for the distant Americas.
341
00:35:40,041 --> 00:35:43,415
Four soldi !
Take your seats, please !
342
00:35:43,500 --> 00:35:45,790
Yes, yes. Please, take your seats !
343
00:35:51,375 --> 00:35:53,999
- Please, can I go in ?
- lf you pay four soldi.
344
00:35:54,083 --> 00:35:56,332
- l can´t.
- No money, no seat.
345
00:35:56,416 --> 00:35:59,540
- The doctor told her she´d benefit...
- I´ll give you this book.
346
00:35:59,625 --> 00:36:01,874
What would l want with a book?
347
00:36:01,958 --> 00:36:04,790
You want this? Four soldi.
348
00:36:04,875 --> 00:36:07,082
What good is that book to me ?
349
00:36:10,375 --> 00:36:14,582
- Pay four soldi and l´ll give you this book.
- Go away.
350
00:36:14,791 --> 00:36:17,874
Who´ll give me four soldi for this book ?
351
00:36:17,958 --> 00:36:20,624
Hey, my boy, bring it here.
352
00:36:21,458 --> 00:36:23,957
I want to see if this is new.
353
00:36:25,083 --> 00:36:26,707
I´ll give you three soldi.
354
00:36:26,791 --> 00:36:30,915
What would you be able to offer
if I sell the book with the pencil ?
355
00:36:31,416 --> 00:36:34,957
Hey, look who´s there,
in the audience in a paper suit.
356
00:36:35,041 --> 00:36:38,207
- lt´s Pinocchio. Good heavens.
- lt´s a dream ! - lt can´t be true !
357
00:36:38,291 --> 00:36:40,665
Yes, it really is.
358
00:36:41,708 --> 00:36:47,707
- Look, it´s Pinocchio !
- Come, join your own people, Pinocchio !
359
00:36:47,791 --> 00:36:50,082
You´re a puppet like us, Pinocchio.
360
00:36:50,166 --> 00:36:58,915
- You are made of wood, like us.
- Yes, come and join us, Pinocchio.
361
00:36:59,000 --> 00:37:01,332
Come on, Pinocchio,
we are your own family !
362
00:37:01,416 --> 00:37:04,915
Come on, we know you are not real.
363
00:37:06,833 --> 00:37:19,624
Pinocchio ! Pinocchio ! Pinocchio !
364
00:37:23,291 --> 00:37:27,249
What´s going on ?
Have you all gone crazy ? Away !
365
00:37:28,333 --> 00:37:30,207
Away ! Away !
366
00:37:35,000 --> 00:37:37,874
Who are you ?
What are you doing here ?
367
00:37:37,958 --> 00:37:42,499
Get off ! Back stage ! Both of you, go on !
Go, all the lot of you !
368
00:37:45,291 --> 00:37:47,499
I´ll settle with you after.
369
00:37:48,000 --> 00:37:52,457
Beloved public, the spectacle
will begin again immediately.
370
00:37:54,458 --> 00:37:58,415
I´m sorry, l didn´t mean to spoil the show.
Where are you taking me ?
371
00:37:58,500 --> 00:38:04,040
Why don´t you put me down ?
Put me down ! Please, put me down !
372
00:38:04,125 --> 00:38:06,665
We´ll see, if you´ll still play
your funny games in there.
373
00:38:06,750 --> 00:38:07,999
I´m sorry.
374
00:39:12,041 --> 00:39:15,624
He´s playing truant somewhere.
You might have guessed it.
375
00:39:15,708 --> 00:39:19,415
How ever did it occur to you
to send him to school ? To school ?
376
00:39:19,500 --> 00:39:21,624
But he gave me his promise
that he would be good.
377
00:39:21,708 --> 00:39:24,582
I was a bit tired, having spent
all night sewing his suit.
378
00:39:24,666 --> 00:39:27,665
But I´ve wondered, supposing
he´s ashamed to appear there with...
379
00:39:27,750 --> 00:39:29,707
...a father so badly dressed.
380
00:39:29,791 --> 00:39:32,499
That´s why l´ve insisted you please
come along with me after school.
381
00:39:32,583 --> 00:39:34,415
I hoped his companions and the masters...
382
00:39:34,500 --> 00:39:38,040
...perhaps they might think
that his father was you, not me.
383
00:39:38,250 --> 00:39:42,415
A father to make a boy proud to have,
so beautifully dressed. I can only...
384
00:39:42,500 --> 00:39:45,790
...ask you to forgive me for putting
you to the trouble for nothing.
385
00:39:45,875 --> 00:39:48,540
I would hate anyone to think l was
the father of that little horror...
386
00:39:48,625 --> 00:39:50,332
...even for an instant.
387
00:39:50,416 --> 00:39:54,207
One can´t be sure, suppose he´s had
an accident, fallen or hurt badly.
388
00:39:55,500 --> 00:39:57,040
You suppose he´s just hiding, uh ?
389
00:39:57,125 --> 00:40:00,165
I don´t know,
I don´t want to find out.
390
00:40:00,250 --> 00:40:04,374
I know what will happen if you stay
sitting on your bottom, in the snow.
391
00:40:04,458 --> 00:40:07,915
You´ll freeze !
Come on, you need a drink !
392
00:40:08,125 --> 00:40:11,124
Hey, signor Geppetto ?
Where are you going ?
393
00:40:11,208 --> 00:40:15,332
This way to the inn !
Signor Geppetto, the inn´s this way !
394
00:40:42,541 --> 00:40:44,374
He went to the theatre, the marionettes.
395
00:40:44,458 --> 00:40:48,082
You were quite right too, he´s
a wicked rascal, good for nothing.
396
00:40:48,166 --> 00:40:49,832
He went and sold his spelling book...
397
00:40:49,916 --> 00:40:52,874
...but I know where to find him now,
and he´ll be sorry.
398
00:40:52,958 --> 00:40:58,332
- Yes, he´ll pay for it.
- I´ll wait for you at the inn. - All right.
399
00:41:15,166 --> 00:41:17,874
- Shut the door !
- Signor Geppetto, come over here, near the fire.
400
00:41:17,958 --> 00:41:20,915
For Heaven´s sake !
The door !
401
00:41:23,583 --> 00:41:27,124
Feeling wooly ? Ice cold !
402
00:41:27,708 --> 00:41:32,415
- Door, please ! Over here, get him.
- Quick, quick, beside the fire.
403
00:41:32,500 --> 00:41:36,374
I warned you, I warned you,
l bet you haven´t found him.
404
00:41:36,916 --> 00:41:39,499
Where did you get to ?
you missed him ?
405
00:41:39,583 --> 00:41:43,124
- l can´t. l´m trembling too much.
- What happened to you ?
406
00:41:45,375 --> 00:41:48,540
Have a drink, have a drink.
The wine´ll warm you up.
407
00:41:48,625 --> 00:41:53,290
Go on, it´ll do you good.
Sip it, sip it, sip it.
408
00:41:54,291 --> 00:41:57,915
Slowly, slowly.
409
00:42:05,333 --> 00:42:10,415
- My child... Robbery... - Robbery ?
- My child was stolen.
410
00:42:10,500 --> 00:42:13,790
My Pinocchio ! Pinocchio.
411
00:42:14,541 --> 00:42:16,624
My child was stolen.
412
00:42:19,208 --> 00:42:23,290
- The caravan has left already.
- Left, you say ?
413
00:42:23,375 --> 00:42:26,207
Departed for the distant Americas.
414
00:42:26,791 --> 00:42:31,499
My poor boy in the cage with
their monkey. He was so beautiful.
415
00:42:31,583 --> 00:42:33,832
He was made too well, now he´s gone.
416
00:42:33,916 --> 00:42:37,415
He was so beautiful,
they took him away.
417
00:42:38,083 --> 00:42:40,415
My Pinocchio, my small boy !
418
00:42:40,500 --> 00:42:45,457
He was made too well.
He´s been stolen.
419
00:42:48,500 --> 00:42:50,749
My comrade mislaid a marionette.
420
00:42:56,791 --> 00:42:59,540
You two, go and fetch the new puppet...
421
00:42:59,625 --> 00:43:02,999
...that ruined the last spectacle,
and burn him up.
422
00:43:37,791 --> 00:43:41,082
Is this what you want
to cook your mutton with ?
423
00:43:41,458 --> 00:43:46,249
- What you got there ?
- ln the monkeys´ pen we found this one.
424
00:43:46,333 --> 00:43:49,249
I want the puppet
that jumped on the stage...
425
00:43:49,333 --> 00:43:52,249
...and ruined the whole show for us.
- lt wasn´t there !
426
00:43:52,333 --> 00:43:56,957
A marionette that acts on his
own is truly very unusual.
427
00:43:57,041 --> 00:44:00,165
Did you have a glass of wine,
signor Mangiafuoco?
428
00:44:00,250 --> 00:44:04,790
That shows how stupid you are.
I´ll go fetch the puppet myself.
429
00:44:04,875 --> 00:44:08,165
And then l´ll take the pleasure of
giving you a kick up the backside.
430
00:44:08,250 --> 00:44:11,374
- The marionette you want it´s me.
- Get along you ! Be off !
431
00:44:11,500 --> 00:44:14,749
- Don´t you see ? Please sir.
- Never could stand´em. - Please, sir.
432
00:44:21,291 --> 00:44:23,499
All right, where´s the puppet ?
433
00:44:23,791 --> 00:44:25,082
Really, signor Mangiafuoco...
434
00:44:25,166 --> 00:44:27,499
...since you´ve started those visions,
we can´t do anything.
435
00:44:27,583 --> 00:44:30,540
And I´ll tell you something more,
it´ll be a pleasure... Let go !
436
00:44:30,625 --> 00:44:32,707
A pleasure, although your artists...
437
00:44:32,958 --> 00:44:34,999
Look, he´s serious ! Come on !
438
00:44:35,083 --> 00:44:37,790
I´ll kill you and it´ll be a benefit to mankind.
439
00:44:42,250 --> 00:44:44,207
Pity, I missed.
440
00:44:47,000 --> 00:44:49,957
I was the marionette
you were looking at.
441
00:44:50,750 --> 00:44:57,249
My papa Geppetto was a poor
carpenter. He formed me out of wood.
442
00:44:57,333 --> 00:45:01,999
But, as a surprise,
there arrived this fairy.
443
00:45:02,083 --> 00:45:05,124
And made me into being a small boy.
444
00:45:05,208 --> 00:45:09,915
´´But, mind´´, she said, ´´see you stay
very good and obedient...
445
00:45:10,000 --> 00:45:12,707
...or you´ll turn back into a marionette´´.
446
00:45:12,791 --> 00:45:18,290
She wasn´t joking. Already two times
she´s turned me into a marionette.
447
00:45:19,375 --> 00:45:23,290
Now, first, let see what´s important.
448
00:45:23,375 --> 00:45:28,124
The most important thing is that
I want someone to cook my mutton.
449
00:45:28,208 --> 00:45:31,624
Set up the spit !
And you, driver, you useless oaf...
450
00:45:31,708 --> 00:45:35,124
...go to the caravan and bring me
a marionette, any marionette !
451
00:45:35,208 --> 00:45:38,040
No, wait, bring me Harlequin.
452
00:45:38,125 --> 00:45:42,290
He´s always been a lot of trouble
to me. He has a broken leg.
453
00:45:42,666 --> 00:45:44,457
If someone has to be burnt to death,
454
00:45:44,541 --> 00:45:47,540
I´ll throw myself on the fire
instead of Harlequin.
455
00:45:51,125 --> 00:45:55,415
That always means a good sign,
a very good sign.
456
00:45:56,125 --> 00:45:58,790
- Hey, where are you going ?
- That way.
457
00:45:58,875 --> 00:46:00,707
But this is the road
that´ll take us home.
458
00:46:00,791 --> 00:46:04,165
- l know, but I want to get down to the coast.
- Now stop that.
459
00:46:04,250 --> 00:46:07,832
- You´ve been driving me out of my mind all day.
- I´ve got to find him.
460
00:46:07,916 --> 00:46:11,457
Even if l have to follow him
all the way to America.
461
00:46:11,541 --> 00:46:13,874
- He´s my son.
- Of course.
462
00:46:15,375 --> 00:46:19,540
Oh, have some sense.
Well, wrap up a bit, you idiot !
463
00:46:22,041 --> 00:46:23,499
Thank you.
464
00:46:24,791 --> 00:46:29,957
I shall find him, my poor boy.
I tell you, l shall find him.
465
00:46:30,041 --> 00:46:33,832
- Mad, he´s mad.
- l´m coming, my little marionette.
466
00:46:50,375 --> 00:46:55,082
Your father´ll be most surprised when
he sees you fitted out properly.
467
00:46:55,166 --> 00:46:58,165
I´ve never ever wanted
to have children of my own.
468
00:46:58,250 --> 00:47:02,624
- What trade does your father follow ?
- Poverty.
469
00:47:06,375 --> 00:47:09,624
What does he earn, this poor man ?
470
00:47:11,166 --> 00:47:16,290
What he earns doesn´t add up to
having much of his money left at all.
471
00:47:16,375 --> 00:47:18,374
How does he pay his bills, then ?
472
00:47:18,458 --> 00:47:23,040
Well, to buy me my first reader,
he went and sold his own jacket.
473
00:47:23,125 --> 00:47:27,415
What with mice and darns it was just
one big hole. He manages.
474
00:47:34,833 --> 00:47:37,207
Tell your father,
when you get back tomorrow...
475
00:47:37,291 --> 00:47:39,374
...that, if he wants to work for me...
476
00:47:39,458 --> 00:47:42,332
...he´ll have a fortune in America,
I´m quite sure.
477
00:47:49,875 --> 00:47:51,957
Here.
478
00:47:52,166 --> 00:47:56,415
If you should find your father,
give him these from me. Here.
479
00:47:58,833 --> 00:48:01,749
- What are they ?
- Seven pieces of gold.
480
00:48:03,125 --> 00:48:05,624
- Friends !
- Begging you charity.
481
00:48:05,708 --> 00:48:10,165
The child is not worth it.
He´s no eyes to weep for pity.
482
00:48:10,916 --> 00:48:13,707
- Hey, hello there !
- Hello there !
483
00:48:13,791 --> 00:48:15,999
- Where have you been ?
- l perceive your garment´s new, uh ?
484
00:48:16,083 --> 00:48:19,749
- The generous, lustrissimost Mangiafuoco.
- The what ?
485
00:48:19,833 --> 00:48:21,915
Lustratissimost.
486
00:48:22,916 --> 00:48:27,624
- lllustrious the most ?
- Yes. A great lord ! - A great windbag ?
487
00:48:27,708 --> 00:48:31,707
Tomorrow l´m going to buy my father a
brand new jacket, all gold and shiny...
488
00:48:31,791 --> 00:48:34,999
...with buttons of precious stones.
- So, you´ll buy it ?
489
00:48:35,083 --> 00:48:37,957
If you don´t believe me,
l´ll take you to my papa...
490
00:48:38,041 --> 00:48:40,207
...and you´ll find out then if it´s true.
491
00:48:40,291 --> 00:48:43,332
´Cause now my papa is rich, we need
not go wearing rags like you.
492
00:48:43,416 --> 00:48:48,040
- Oh, offensive brat. Come on.
- Wait a minute ! - Oh, let him go.
493
00:48:48,125 --> 00:48:51,665
He thinks he´s rich, because he´s
wearing rags now, instead of paper.
494
00:48:51,750 --> 00:48:54,999
I want to inspect closely.
Wait there, child, wait there, wait !
495
00:48:55,416 --> 00:48:57,249
- What you want ?
- Listen.
496
00:48:57,333 --> 00:48:59,790
Please, some bread. Your charity.
497
00:48:59,875 --> 00:49:03,457
- Since you´re so rich, why not a
little something for us, too ? - Yes.
498
00:49:03,541 --> 00:49:06,582
Charity, charity, charity !
499
00:49:06,666 --> 00:49:09,249
I´m really sorry,
but l really shouldn´t.
500
00:49:09,333 --> 00:49:14,540
The illustriousmost Mangiafuoco
meant it as a gift to my papa.
501
00:49:15,208 --> 00:49:18,957
- Good bye, then, and very good luck.
- Just a moment. Wait. - Stop there !
502
00:49:19,250 --> 00:49:20,915
Stop.
503
00:49:22,375 --> 00:49:25,082
What did he give to you ? What ?
504
00:49:27,083 --> 00:49:30,332
- No, I´m not to tell you.
- Because it´s not true, is it ?
505
00:49:31,333 --> 00:49:34,249
I can recognize a rich a mile away.
506
00:49:34,458 --> 00:49:38,707
Suppose the illustrious Mangiafuoco,
who presented these riches !
507
00:49:38,791 --> 00:49:41,082
And he wants us to believe it ?
508
00:49:41,125 --> 00:49:44,665
- Come on, tell us. - Do you want me
to show you ? - Yes, where ?
509
00:49:45,833 --> 00:49:48,582
But not now,
because l´m afraid there´s a crowd.
510
00:49:48,666 --> 00:49:52,082
- l´m afraid I´ll be robbed.
- Quite right. - Quite right.
511
00:49:52,166 --> 00:49:55,082
- Come with me. - Yes. - Yes.
- Where is it ?
512
00:49:55,583 --> 00:49:59,665
Begging you charity.
Begging you charity.
513
00:50:13,625 --> 00:50:14,665
Here.
514
00:50:49,916 --> 00:50:52,082
You see ? So now, what ?
515
00:50:52,166 --> 00:50:53,707
Pinocchio.
516
00:50:53,791 --> 00:50:57,582
Don´t put your trust in these two
rascals. Beware of evil companions.
517
00:50:57,666 --> 00:51:01,832
Remember what Mangiafuoco said,
or you´ll have a bitter surprise.
518
00:51:03,458 --> 00:51:05,624
Let just let me catch you.
519
00:51:11,583 --> 00:51:15,749
I gave her a lesson. l twisted her
neck for you. So that another time...
520
00:51:15,833 --> 00:51:18,874
...she won´t poke her beak
into the discussions of others.
521
00:51:18,958 --> 00:51:22,165
- Poor little chicken.
- Poor little chicken.
522
00:51:22,250 --> 00:51:25,415
Since he´s no more, why don´t we
make a fire at once and roast it ?
523
00:51:25,500 --> 00:51:28,374
- Certainly. And the money ?
- l´ve put it away.
524
00:51:28,458 --> 00:51:31,624
- My chicken ! They´ve stolen my chicken !
- Come on !
525
00:51:31,666 --> 00:51:35,207
Stop thieves ! Stop thieves !
Stop thieves !
526
00:51:35,583 --> 00:51:41,082
My chicken, wicked thieves ! Stop
thieves ! My chicken, my chicken !
527
00:51:41,166 --> 00:51:44,374
Take the wrenched creature,
I make you a present of it !
528
00:51:44,458 --> 00:51:47,540
No, it´s you I want.
I want you put in prison.
529
00:51:47,625 --> 00:51:51,165
Thieves. you´re great thieves.
You wicked thieves !
530
00:51:51,250 --> 00:51:55,415
- The boy ! - Come back, you thieves.
- Don´t let him go away.
531
00:51:59,500 --> 00:52:03,457
Hi ! Wait, hey !
532
00:52:05,625 --> 00:52:10,582
- The boy, then, where is he ?
- Escaped. - Uh ? - He´s escaped.
533
00:52:10,666 --> 00:52:14,457
Escaped ? That´s our dinner gone !
lt was the only possibility to...
534
00:52:14,541 --> 00:52:15,457
It´s your fault !
535
00:52:15,541 --> 00:52:19,832
- lf you hadn´t managed to murder
that chicken, we´d be rich ! - Stop !
536
00:52:19,916 --> 00:52:22,957
- Touch me, and I´ll murder you !
- I murder you, before you murder anyone.
537
00:52:23,041 --> 00:52:26,749
- l´ll show you how to behave.
- Stop. There´s someone coming !
538
00:52:29,541 --> 00:52:34,874
I´ve lost my way. lt´s too bad.
How will l find my way home? I´m scared.
539
00:52:35,166 --> 00:52:36,874
There´s someone coming.
540
00:52:36,958 --> 00:52:39,415
You go over there
and jump on him as he passes.
541
00:52:39,458 --> 00:52:42,582
- And you jump after and help me !
- And then we´ll eat.
542
00:52:52,875 --> 00:52:54,540
What are you doing ?
543
00:53:04,791 --> 00:53:07,040
Look, it was Pinocchio.
544
00:53:07,125 --> 00:53:10,665
- You fool !
- You´ve bungled it again.
545
00:53:12,500 --> 00:53:17,290
Open ! Help me! The assassins !
Help, help !
546
00:53:18,375 --> 00:53:23,374
Have pity and open up !
There are the assassins, open up !
547
00:53:23,458 --> 00:53:26,040
They´re coming to get me. Help !
548
00:53:40,625 --> 00:53:44,082
- Look, look. - Eh ?
- Up there !
549
00:53:44,791 --> 00:53:47,374
- Come down. - No, help !
- Come down ! - Come down !
550
00:53:47,458 --> 00:53:49,915
- Why don´t you leave me alone ?
- Well, grab him.
551
00:53:50,000 --> 00:53:52,999
- Over my poor papa... No, no.
- Go on.
552
00:53:53,083 --> 00:53:56,499
Please. you can have all l own,
only now l haven´t anything.
553
00:53:56,583 --> 00:53:58,415
Who are you ?
Where am l being taken ?
554
00:53:58,500 --> 00:54:01,165
- Good, l´ll take him.
- l won´t go with you. No !
555
00:54:02,250 --> 00:54:05,082
No ! No ! No !
556
00:54:05,166 --> 00:54:07,249
Help, help me down.
557
00:54:11,000 --> 00:54:13,082
You always need help.
558
00:54:14,291 --> 00:54:18,915
Idiot, the boy !
Hurry ! Hurry !
559
00:54:20,333 --> 00:54:22,749
Hurry !
560
00:54:25,333 --> 00:54:27,665
Oh, my head !
561
00:55:09,291 --> 00:55:10,749
Help !
562
00:55:17,208 --> 00:55:19,874
Here, wake up ! Wake up !
563
00:55:19,958 --> 00:55:22,582
There he is ! Quickly, after him !
564
00:55:31,000 --> 00:55:33,374
Come on, hurry !
Hurry, for goodness´ sake !
565
00:55:33,458 --> 00:55:35,957
I can´t keep up with this falling sheet.
566
00:56:18,625 --> 00:56:22,124
Help ! Open up ! Please, open up !
567
00:56:22,208 --> 00:56:27,540
- ln this house you´ll find no one.
Here they´re all dead. - Help !
568
00:56:29,708 --> 00:56:33,165
- But you´re able to.
- Also I´m dead.
569
00:56:33,250 --> 00:56:37,124
Dead ? Apart from the fact
that you wouldn´t even answer...
570
00:56:37,208 --> 00:56:38,790
...what are you doing up there ?
571
00:56:38,875 --> 00:56:41,249
I´m waiting the bier
to take me away from here.
572
00:56:41,333 --> 00:56:42,999
Please, open up ! Open Up !
573
00:56:43,083 --> 00:56:46,707
- l´m back ! - Open up ! Help !
They´re coming for me !
574
00:56:47,000 --> 00:56:52,499
- Help ! Help ! Let me in !
- Caught you !
575
00:56:52,583 --> 00:56:58,415
They took me ! They put me in a sack.
Help ! Oh, help !
576
00:56:59,000 --> 00:57:04,499
They´re carrying me off. They´re
going to murder me. Hurry ! Help !
577
00:57:05,791 --> 00:57:09,415
They´re carrying me up !
They´re running farther !
578
00:57:09,500 --> 00:57:11,832
- Wait !
- Oh, no fairy, help !
579
00:57:11,916 --> 00:57:16,040
How can you find me, if you don´t
come with me. You´ll never find me !
580
00:57:16,125 --> 00:57:19,665
- Tie him. - Let me go ! What do you want?
- What are you doing to him ?
581
00:57:19,750 --> 00:57:22,540
I´m going to string him up.
So he´ll speak.
582
00:57:22,625 --> 00:57:26,415
Where have you got the gold ?
Pretty awkward.
583
00:57:26,500 --> 00:57:28,999
I´ll tie you up, so you won´t escape.
584
00:57:41,083 --> 00:57:43,165
He´s really hurt.
585
00:57:49,375 --> 00:57:53,332
No. He´s living, he´s moving.
586
00:57:56,250 --> 00:58:00,999
What´s happened ? l feel different.
587
00:58:02,958 --> 00:58:04,332
I´m ill !
588
00:58:10,958 --> 00:58:13,040
Where am l ?
589
00:58:15,875 --> 00:58:20,124
- Oh, my... He´s wooden.
- But isn´t that a puppet, now ?
590
00:58:20,208 --> 00:58:22,082
Oh, I´m scared.
591
00:58:24,625 --> 00:58:27,665
Pinocchio, run ! Run to your fairy !
592
00:58:32,250 --> 00:58:35,790
I´ve seen it all now.
And all is enough for me.
593
00:58:57,375 --> 00:59:01,499
Not only about his health
I´m preoccupied, professors.
594
00:59:01,583 --> 00:59:04,415
And for you to see which course
will be better for him, will be...
595
00:59:04,500 --> 00:59:09,624
...down right difficult, if not impossible.
What´s to be done?
596
00:59:09,708 --> 00:59:12,374
You´d leave him a puppet ?
597
00:59:13,291 --> 00:59:18,374
Who are those two old fogies?
I want to go to my papa, now !
598
00:59:18,583 --> 00:59:21,624
Don´t make a big scene.
If you loved him so much...
599
00:59:21,708 --> 00:59:25,707
...your poor, dear papa´d be visiting you here.
You´ve no idea where he is.
600
00:59:25,791 --> 00:59:29,290
And if you´ve brought shame on him,
it will be your fault !
601
00:59:34,125 --> 00:59:36,415
Marionettes, even when they are evilly disposed...
602
00:59:36,500 --> 00:59:39,415
...have less capacity to hurt
than small boys...
603
00:59:39,500 --> 00:59:43,207
...than boys of the same general level
of inherent vice.
604
00:59:43,666 --> 00:59:47,540
No valid grounds appear to require
we reassign a liberty in action...
605
00:59:47,625 --> 00:59:50,249
...that was authoritatively withdrawn.
606
00:59:50,541 --> 00:59:53,165
I said authoritatively withdrawn.
607
00:59:54,000 --> 00:59:57,124
Conclusion: he stays a marionette.
608
00:59:58,041 --> 01:00:02,665
No, but no, but no. Oversimplistic.
609
01:00:03,000 --> 01:00:06,999
Leaving it a marionette would merely
enclose its evil proclivities...
610
01:00:07,083 --> 01:00:11,457
...within a strong shell, that protects
and defends it. To explain it better...
611
01:00:11,541 --> 01:00:14,832
...how does one bend to obedience
the perpetually disobedient child ?
612
01:00:14,916 --> 01:00:15,957
With a beating.
613
01:00:16,041 --> 01:00:20,207
And how does one induce a lazy small
boy to study ? With a beating.
614
01:00:20,291 --> 01:00:22,707
Oh, it´s very probable
that we inflict...
615
01:00:22,791 --> 01:00:25,374
...on this creature the
reprimand corp... ha !
616
01:00:26,916 --> 01:00:30,124
And to profit by it all, me ?
I certainly shouldn´t !
617
01:00:30,583 --> 01:00:34,707
That boxing, so fundamentally indispensable...
618
01:00:34,791 --> 01:00:38,374
...to advancement in the sciences,
and I´m going to try to...
619
01:00:41,375 --> 01:00:44,707
- And I tell you, he must be beaten !
- Most impressive.
620
01:00:44,791 --> 01:00:47,290
He must stay a marionette.
621
01:00:48,958 --> 01:00:51,457
My guidance could not have been
more explicit...
622
01:00:51,541 --> 01:00:54,665
...he must re-impersonate a small boy.
I now withdraw.
623
01:00:57,833 --> 01:00:59,790
With your permission.
624
01:01:13,125 --> 01:01:15,290
Shall we discuss it alone ?
625
01:01:18,583 --> 01:01:20,915
You´re a good boy, l know.
626
01:01:21,916 --> 01:01:26,207
And you, you tell me quite truthfully
the whole story of what happened.
627
01:01:26,291 --> 01:01:30,290
Oh, fairy, l wanted to go to school,
but I lost my way.
628
01:01:31,750 --> 01:01:36,082
Oh, fairy, please, look at my nose !
What´s happening ?
629
01:01:36,166 --> 01:01:39,249
Pinocchio, there´re two kinds of fibbers.
630
01:01:40,500 --> 01:01:44,707
Some whose legs are very short
and some with long noses.
631
01:01:44,791 --> 01:01:48,082
And yours, l´m afraid,
are the kind with the long nose.
632
01:01:48,166 --> 01:01:50,165
All right, l told you a fib.
633
01:01:50,250 --> 01:01:54,249
I didn´t want to go to school
because l lost my first reader.
634
01:01:54,708 --> 01:01:58,790
But, fairy, look at me.
This nose seems ten feet long.
635
01:01:58,875 --> 01:02:03,040
Why is it getting longer ? I didn´t
tell a fib. l told you the truth.
636
01:02:03,125 --> 01:02:05,832
All right, l´ll tell you the truth.
637
01:02:05,916 --> 01:02:10,249
I sold my first reader to go and
see Mangiafuoco´s puppet show.
638
01:02:10,333 --> 01:02:12,082
I don´t have to be quick.
639
01:02:12,166 --> 01:02:15,415
Would you be nice and loving if
I turned you into a small boy ?
640
01:02:15,500 --> 01:02:19,957
I´ll be the nicest small boy
in the world if you turn me back !
641
01:02:20,041 --> 01:02:21,499
Certain to.
642
01:02:22,791 --> 01:02:24,874
Then you really are good.
643
01:02:25,833 --> 01:02:28,665
It´s you that have to work to be good.
644
01:02:28,750 --> 01:02:32,665
- l´m going to do whatever you say.
- Very well.
645
01:02:32,750 --> 01:02:35,957
We can work in the mornings,
and when you´ve learned to be good...
646
01:02:36,041 --> 01:02:38,957
...we´ll fetch you Geppetto,
that is if you work well.
647
01:02:39,041 --> 01:02:42,290
You will ? All right !
Good, good, good, good.
648
01:02:43,583 --> 01:02:47,249
Only hurry, we don´t want Geppetto
to see me like this.
649
01:03:21,666 --> 01:03:24,874
Yesterday I hung up two good sheets,
new ones, one here, one there.
650
01:03:24,958 --> 01:03:27,665
- Have you seen them ?
- No, I certainly haven´t.
651
01:03:27,750 --> 01:03:30,290
- Hanging over here.
- What you want ?
652
01:03:30,375 --> 01:03:33,540
Well, there were two sheets here,
new ones, yes.
653
01:03:33,625 --> 01:03:37,165
- This morning they´ve disappeared.
- What a very thought of mind !
654
01:03:37,250 --> 01:03:40,040
All the years I have come here,
no one´s ever missed anything.
655
01:03:40,125 --> 01:03:42,624
And I, it´s only two days since,
l can fuss.
656
01:03:42,708 --> 01:03:45,665
I hung up two new sheets.
Did anyone see anything ?
657
01:03:45,750 --> 01:03:48,874
Begging your charity, please !
658
01:03:50,583 --> 01:03:54,707
Begging your charity,
for two wretched creatures.
659
01:03:56,208 --> 01:03:58,082
- Look who´s here ?
- What is it ?
660
01:03:58,166 --> 01:04:01,207
Well, if it isn´t a cat and a fox.
l was looking for you all night.
661
01:04:01,291 --> 01:04:04,332
- l was scared. - But l see.
What happened to you last night ?
662
01:04:04,416 --> 01:04:07,499
Too big a story to tell you.
663
01:04:07,541 --> 01:04:09,707
- What are you doing ?
- What are you doing ?
664
01:04:09,791 --> 01:04:11,457
Reaching for my money !
665
01:04:11,541 --> 01:04:13,790
Because you´ve hidden it all there ?
666
01:04:13,875 --> 01:04:18,374
Yes, last night, because of the
thieves, the killers, the assassins.
667
01:04:23,541 --> 01:04:26,999
The assassins. The assassins.
668
01:04:27,291 --> 01:04:30,665
Who knows how furious
they must have been, the assassins.
669
01:04:30,750 --> 01:04:33,457
- They were black with rage.
- They were black with rage.
670
01:04:33,541 --> 01:04:35,332
And tried hard to hang me, as well.
671
01:04:35,416 --> 01:04:40,374
But the fairy, she turned me into
a marionette, so I was saved by her.
672
01:04:40,458 --> 01:04:44,415
- Oh, a fairy ?
- Why, is that strange to you ?
673
01:04:45,125 --> 01:04:49,124
Stop that. Can´t you pull
the coins out of there ?
674
01:04:50,041 --> 01:04:53,582
- No. Please, will you pull them up for me ?
- With pleasure.
675
01:05:01,041 --> 01:05:02,707
There.
676
01:05:05,166 --> 01:05:07,290
Where has he disappeared to ?
677
01:05:07,375 --> 01:05:10,082
I don´t know.
Perhaps he saw a mouse.
678
01:05:16,541 --> 01:05:19,082
Listen, are seven gold pieces a lot ?
679
01:05:21,125 --> 01:05:23,290
Are seven gold pieces a lot ?
680
01:05:23,375 --> 01:05:26,999
No, but they could become a thousand,
two thousand, if you want.
681
01:05:27,083 --> 01:05:31,499
I suppose I would want that many.
I want them for my papa.
682
01:05:31,583 --> 01:05:35,499
But if you come with me, we´ll be
able to show how to plant the gold.
683
01:05:35,583 --> 01:05:38,874
First we´ll find the miracle tree,
then we´ll plant your golden coins.
684
01:05:38,958 --> 01:05:40,457
We´ll only have to water it, then.
685
01:05:40,541 --> 01:05:43,665
Instead of leaves there´ll be
thousands of gold coins.
686
01:05:43,750 --> 01:05:46,749
Yes, but today l mustn´t,
because my papa´s coming.
687
01:05:46,833 --> 01:05:50,249
You´ll be able to buy him a jacket
with buttons of gold.
688
01:05:50,333 --> 01:05:52,499
You mean there´s truly
a field full of miracles.
689
01:05:52,583 --> 01:05:56,207
I have to believe in your fairy,
yet you can´t believe in miracles ?
690
01:05:56,291 --> 01:06:00,249
- The fairy is true.
- But the field of miracles is true.
691
01:06:06,916 --> 01:06:08,874
Where should I put it ?
Hand it to me !
692
01:06:08,958 --> 01:06:11,207
I´m in charge.
And you´d better mount guard.
693
01:06:11,291 --> 01:06:14,374
- Shout if there´s anyone round !
Away, I told you ! - But why ?
694
01:06:14,458 --> 01:06:17,332
Because if there´s anyone here,
the miracle´ll not take place.
695
01:06:17,416 --> 01:06:19,499
Here´s the spot.
696
01:06:27,041 --> 01:06:33,374
Now we plant the money seed,
and cover it with earth. So deep.
697
01:06:37,666 --> 01:06:40,749
That should do.
Now we´ve got to water it.
698
01:06:40,916 --> 01:06:44,082
There was a trough down there.
Run now and bring us some water.
699
01:06:44,166 --> 01:06:49,624
- l´ll be over there waiting for you.
Quick, run ! - Yes.
700
01:07:05,208 --> 01:07:06,874
Wait a minute !
701
01:07:08,916 --> 01:07:10,832
Now, let´s get it.
702
01:07:33,708 --> 01:07:37,874
What are you up to, sitting?
Up on that seat at once, at once. Up!
703
01:07:40,708 --> 01:07:42,999
You say they stole
your four pieces of gold...
704
01:07:43,083 --> 01:07:46,499
...and where did you keep them hidden?
l suppose you did keep them hidden.
705
01:07:46,583 --> 01:07:51,207
Yes, underground. They were buried,
in the field of miracles.
706
01:07:52,250 --> 01:07:55,082
And where, where is the field of miracles?
707
01:07:55,166 --> 01:07:58,832
You can see it best from the window,
shall I show you ?
708
01:07:58,916 --> 01:08:02,040
Where are you going ?
Where do you think you are ?
709
01:08:02,125 --> 01:08:04,249
Up there ! Quick !
710
01:08:10,333 --> 01:08:12,665
- Now, then...
- ln the meadow there´s a big tree...
711
01:08:12,750 --> 01:08:14,957
...and you plant your money there.
712
01:08:15,041 --> 01:08:19,040
Well, then it grows just like apples,
but lots and lots.
713
01:08:20,916 --> 01:08:26,332
- You want me to believe that?
- You don´t think so? - Yes, I think so.
714
01:08:26,416 --> 01:08:30,957
I would like to go to that meadow
of miracles and plant some pennies.
715
01:08:31,041 --> 01:08:34,415
But you wouldn´t want to wait
to see any fruit.
716
01:08:35,291 --> 01:08:37,832
Fruit? l don´t follow.
717
01:08:38,875 --> 01:08:43,332
To make it easy. You went and planted it,
but on the branches... nothing ?
718
01:08:43,416 --> 01:08:47,582
Certainly, because l´d gone
to bring some water I found.
719
01:08:47,666 --> 01:08:51,040
And when l got back, they´d stolen it.
So I said to myself...
720
01:08:51,125 --> 01:08:54,957
...run straight to the Courts
and you´ll get it back.
721
01:08:58,916 --> 01:09:02,957
- Who´s they, who robbed you ?
- The Cat and the Fox, my Lord.
722
01:09:03,041 --> 01:09:05,457
I wanted to bring a new jacket...
723
01:09:05,541 --> 01:09:09,790
...gold and shiny with buttons
of precious stones to my papa.
724
01:09:10,583 --> 01:09:14,915
- Who is your papa ? - His name is
Geppetto, carpenter to poor people.
725
01:09:16,958 --> 01:09:20,624
A poor one,
a poor carpenter by profession !
726
01:09:20,708 --> 01:09:26,124
To imagine how poor he is: the fire
in his chimney is only painted on.
727
01:09:26,208 --> 01:09:29,082
Oh, and how it freezes in winter?
728
01:09:29,166 --> 01:09:32,915
So, shouldn´t I help him to bring
him lots of true gold coins...
729
01:09:33,000 --> 01:09:34,832
...so that he´ll be able to have fires?
730
01:09:34,916 --> 01:09:36,874
And you wanted to bring him
a jacket of gold...
731
01:09:36,958 --> 01:09:39,499
...with buttons of precious stones.
732
01:09:40,666 --> 01:09:42,749
You´re a fine boy, Pinocchio.
733
01:09:57,291 --> 01:09:59,999
This poor devil here
was robbed of four pieces of gold.
734
01:10:00,083 --> 01:10:02,665
So let him be seized
and put away at once in prison.
735
01:10:02,750 --> 01:10:05,665
But, Sir, Judge, Excellency....
736
01:10:07,125 --> 01:10:12,332
They were the thieves, not me, you
know ? Signor, Judge, Excellency ?
737
01:10:48,166 --> 01:10:51,832
They´re always trying to teach you,
not to tell lies.
738
01:10:51,916 --> 01:10:55,790
If I hadn´t told those lies,
l´d still be locked up in there.
739
01:10:55,875 --> 01:10:57,957
Hey, what´s this ?
740
01:11:19,333 --> 01:11:23,624
It would have been a good thing,
if I´d learned to read.
741
01:11:24,583 --> 01:11:28,749
- Hey, signore, please can you tell
what´s written there ? - What ?
742
01:11:28,833 --> 01:11:31,957
- What do you want?
- Can you read me, what´s written there?
743
01:11:32,833 --> 01:11:36,832
Here lies the fairy
with bluest turquoise hair...
744
01:11:36,916 --> 01:11:41,082
...perished in sorrow,
after being left alone, abandoned...
745
01:11:41,166 --> 01:11:44,290
...waiting for her beloved Pinocchio.
746
01:12:22,833 --> 01:12:26,915
My dear fairy,
you perished with a broken heart...
747
01:12:27,000 --> 01:12:31,415
...but I´ll be dying of famine,
unless I find something to eat.
748
01:12:33,625 --> 01:12:36,707
Cheerio !
749
01:13:03,625 --> 01:13:06,124
Hey, who´s there ?
750
01:13:06,958 --> 01:13:09,540
Ha, got you thief !
751
01:13:09,625 --> 01:13:12,915
So now I´ve got you.
So you´ve been pinching the chickens.
752
01:13:13,000 --> 01:13:15,665
But what chickens ?
I didn´t want to pinch your chickens.
753
01:13:15,750 --> 01:13:18,749
You robbed grape, you can have robbed
chickens, as well.
754
01:13:18,833 --> 01:13:21,415
I´ll teach you a lesson,
you´re going to remember.
755
01:13:21,500 --> 01:13:23,582
Hey, you little, come here.
756
01:13:24,125 --> 01:13:27,790
- No, please. No !
- Stay, stay out !
757
01:13:28,333 --> 01:13:32,415
- What has he been doing ?
- He´s been stealing grapes.
758
01:13:32,500 --> 01:13:35,040
- And now ?
- He´ll be the dog.
759
01:13:35,416 --> 01:13:38,540
And if you try to move,
you´ll be in trouble.
760
01:13:38,625 --> 01:13:41,124
You´re going to sleep in there, you.
761
01:13:41,416 --> 01:13:47,707
It was the bed for four years to my
poor little dog, my poor dog Melampo.
762
01:13:47,791 --> 01:13:51,582
And be sure that you stay awake.
And if someone you don´t like comes,
763
01:13:51,666 --> 01:13:53,749
You must bark !
764
01:14:00,541 --> 01:14:02,457
Come along, children.
765
01:14:16,833 --> 01:14:20,499
I´m famished ! l´m thirsty !
766
01:14:54,708 --> 01:14:56,540
It´s filthy !
767
01:15:24,500 --> 01:15:28,165
Give me the bone. Here munch that.
768
01:15:28,250 --> 01:15:31,582
After, we leave you a nice chicken,
like we used to leave Melampo.
769
01:15:31,666 --> 01:15:33,540
But stay quiet.
770
01:16:04,625 --> 01:16:07,332
Pinocchio, keep it down, Pinocchio !
771
01:16:07,416 --> 01:16:08,249
Be quiet !
772
01:16:08,333 --> 01:16:11,332
Hey, stop that playing around.
Let´s get some sleep, now.
773
01:16:11,416 --> 01:16:13,124
You´re going to find out l´m not
joking.
774
01:16:13,208 --> 01:16:17,499
Oh, come on ! Here are the thieves,
hurry, hurry !
775
01:16:17,583 --> 01:16:21,832
- What? - First you tell me to bark
and then you´re annoyed.
776
01:16:23,666 --> 01:16:29,332
- Well done! Well done!
- Open, open up a second, open up...
777
01:16:30,125 --> 01:16:33,290
...you´ve been a good boy. your parents
must be worried about you.
778
01:16:33,375 --> 01:16:37,207
Well, I´ve no mamma at all
and my papa´s I don´t know where.
779
01:16:37,833 --> 01:16:38,957
And who is your papa ?
780
01:16:39,041 --> 01:16:42,832
His name is Geppetto,
he´s a carpenter by profession.
781
01:16:43,708 --> 01:16:47,915
Any chance that carpenter went out of
his mind because he lost his son...
782
01:16:48,000 --> 01:16:50,874
...and he wants to follow him in a
rowing-boat to the distant Americas ?
783
01:16:50,958 --> 01:16:53,665
- That´s right. - l think to remember
him, being called Geppetto.
784
01:16:53,750 --> 01:16:55,207
- What´s that, what´s that ?
- Yes.
785
01:16:55,291 --> 01:16:57,999
I´ve seen him three or four days
back, when l had to go to the port...
786
01:16:58,083 --> 01:17:01,165
...to fetch a wagon load of materials.
It was him, all right.
787
01:17:01,250 --> 01:17:06,457
- Where was this port?
I must go to him straight away. - lt´s far.
788
01:17:22,083 --> 01:17:24,082
Signor Geppetto, are you up ?
789
01:17:24,166 --> 01:17:27,457
That is right, the boat is finished.
Nothing to keep me.
790
01:17:27,541 --> 01:17:31,540
- But the sea´s very rough. - That´s
why I´m going. lt might get worse.
791
01:17:56,416 --> 01:17:59,624
Hey, is this the way to the sea ?
792
01:17:59,958 --> 01:18:02,040
I´ve never been there !
793
01:18:03,083 --> 01:18:06,457
But somebody around here must know
somebody who´s been there ?
794
01:18:06,541 --> 01:18:09,707
- You must know about the proverb.
- No. - ´´Rivers flow to sea.´´
795
01:18:09,791 --> 01:18:13,165
Walk until you come across
some river or torrent.
796
01:18:14,000 --> 01:18:18,790
Follow the path of the water
and you´ll arrive by the sea.
797
01:18:59,541 --> 01:19:02,582
Hey there, am I right for the sea ?
798
01:19:02,666 --> 01:19:04,749
I´m asking you !
799
01:19:58,750 --> 01:20:03,082
It´s my babbo ! Babbo, oh, babbo !
800
01:20:04,083 --> 01:20:06,707
It´s my babbo ! I´m here !
801
01:20:06,791 --> 01:20:09,415
Come back ! Come home !
802
01:20:11,000 --> 01:20:16,582
- Pinocchio ! Pinocchio !
- Babbo ! Babbo !
803
01:20:17,750 --> 01:20:20,624
Please, babbo !
804
01:20:20,708 --> 01:20:26,832
Wait for me ! Don´t go away !
Help !
805
01:20:37,500 --> 01:20:43,457
You can´t reach me !
Help ! Help ! Help !
806
01:20:50,666 --> 01:20:52,749
Unlucky boy, him.
807
01:21:09,708 --> 01:21:12,582
I got to save him, my papa.
808
01:21:29,041 --> 01:21:31,165
And unlucky for him too.
809
01:22:11,041 --> 01:22:16,124
Or perhaps you´ll be home, right,
but how can I manage ?
810
01:22:18,083 --> 01:22:21,040
Who´ll find you, out there alone.
811
01:22:21,125 --> 01:22:25,707
Oh, please won´t someone help me?
l´m ever so miserable.
812
01:22:30,166 --> 01:22:33,249
Why mustn´t it have been me ?
You had to stay.
813
01:22:33,791 --> 01:22:35,874
Oh, stop bawling.
814
01:22:44,375 --> 01:22:46,499
- Who are you ?
- You beat it, see ?
815
01:22:46,583 --> 01:22:49,290
- But why ?
- My reason.
816
01:22:49,375 --> 01:22:53,207
Lucignolo !
817
01:22:53,291 --> 01:22:55,790
You shout and that´ll be
the finish of you.
818
01:22:56,791 --> 01:22:58,749
Stand up and look.
819
01:22:58,791 --> 01:23:02,415
- Lucignolo !
- Who´s there ?
820
01:23:02,500 --> 01:23:04,874
There´s a police sergeant with a lady.
821
01:23:05,833 --> 01:23:08,624
Lucignolo !
822
01:23:13,750 --> 01:23:17,290
- Are you Lucignolo ?
- No. - No, that´s not him.
823
01:23:17,375 --> 01:23:19,457
How long have you been here ?
824
01:23:19,541 --> 01:23:22,249
I don´t know but before the sun was
shining.
825
01:23:22,333 --> 01:23:25,374
- Have you seen a young boy? Is he dark ?
- Dark, very dark.
826
01:23:25,458 --> 01:23:28,457
- ls he tall? - Yes, tall.
- Tall, with a face of a delinquent.
827
01:23:28,541 --> 01:23:31,374
He doesn´t know where he´ll be.
828
01:23:31,666 --> 01:23:36,332
No. There´s no one,
no one´s around here at all.
829
01:23:36,416 --> 01:23:38,624
Oh well, don´t wait here, try the canal ?
830
01:23:38,708 --> 01:23:42,832
You´re kind, try and have patience.
That boy´s driving me mad.
831
01:23:43,833 --> 01:23:46,082
Hey, you, run along home.
832
01:23:46,166 --> 01:23:51,707
Lucignolo ! Oh, Lucignolo !
833
01:23:51,791 --> 01:23:55,124
Oh, but you shouldn´t do that
to your mother.
834
01:23:57,541 --> 01:24:00,874
Hey, come out of there !
835
01:24:16,625 --> 01:24:19,540
Bravo, she´s a bit like that my mother.
836
01:24:22,583 --> 01:24:25,457
- Lucignolo.
- Pinocchio.
837
01:24:28,125 --> 01:24:31,915
My cigars are down there, under there.
You get them for me.
838
01:24:42,625 --> 01:24:43,915
Here.
839
01:24:45,958 --> 01:24:48,374
Thanks. Cheerio !
840
01:24:55,375 --> 01:24:57,832
Lucignolo, l´m famished !
841
01:25:00,833 --> 01:25:03,915
- l said, I´m famished.
- Leave me alone.
842
01:25:05,166 --> 01:25:07,249
I´m very hungry.
843
01:25:07,958 --> 01:25:11,832
- l´m hungry. - You´ll scratch your
head, you´ll find something to eat.
844
01:25:17,416 --> 01:25:22,582
- And so, carry on. - And you see,
I too was smart up there...
845
01:25:22,666 --> 01:25:26,707
...and before they realized,
I barked and barked loud.
846
01:25:26,791 --> 01:25:29,582
So then the thieves were caught,
and I was set free.
847
01:25:29,666 --> 01:25:32,124
- ln fact you´re a spy.
- What do you mean ?
848
01:25:32,666 --> 01:25:37,415
- Mean to say that one shouldn´t have
to play that way. - Why not ?
849
01:25:37,500 --> 01:25:40,499
Because you should never be a spy.
850
01:25:41,583 --> 01:25:45,165
Yes, so l´d spend my whole life
there, playing at being a dog.
851
01:25:45,250 --> 01:25:47,082
- Fancy any fritters ?
- Yes.
852
01:25:47,166 --> 01:25:50,874
- How many do you want? - And you?
- Four. - Also me.
853
01:25:52,208 --> 01:25:55,457
One, two, three, four.
854
01:25:56,208 --> 01:25:59,582
One, two, three, four. Eight.
855
01:26:00,708 --> 01:26:05,499
Now, go and fetch us eight fritters.
Well wrapped up.
856
01:26:05,583 --> 01:26:09,207
- Right, what are you waiting for ?
- Me ?
857
01:26:10,208 --> 01:26:13,124
- Are you frightened by it ?
- Certainly not.
858
01:26:13,208 --> 01:26:16,124
Go on, do it. Go on, go on.
859
01:26:27,541 --> 01:26:30,582
Please, eight fritters.
Done in a parcel.
860
01:26:30,666 --> 01:26:33,124
Right, just as you like.
861
01:26:56,500 --> 01:26:58,707
Thank you very much.
Four soldi.
862
01:26:58,791 --> 01:27:05,290
Who´s that? Who´s that? Run!
Catch him! Stop thief! Stop thief!
863
01:27:05,375 --> 01:27:09,999
- Stop thief! - Stop thief! Stop thief!
- Stop that boy ! Stop him !
864
01:27:11,458 --> 01:27:15,749
Catch him ! Run after him !
Stop ! Stop him !
865
01:27:15,833 --> 01:27:18,749
Here stop him !
866
01:27:28,333 --> 01:27:30,790
Here, over here !
867
01:29:03,666 --> 01:29:05,749
Lucignolo !
868
01:29:12,750 --> 01:29:15,207
Hey, Lucignolo !
869
01:29:18,708 --> 01:29:20,749
Lucignolo !
870
01:29:48,833 --> 01:29:52,124
- Would you give me a piece of that bread ?
- No.
871
01:29:52,791 --> 01:29:55,415
Some bread ? Come over here.
872
01:29:57,750 --> 01:29:59,540
See where that cart is ?
873
01:30:00,000 --> 01:30:04,540
Unload it, all of it, and then
you´ll have a fine piece of bread.
874
01:30:04,625 --> 01:30:09,624
No, but look you, l want food,
not a whole cartload of work.
875
01:30:09,958 --> 01:30:14,540
Well done, haven´t you been told
´´no labour, no meat´´ ?
876
01:30:20,541 --> 01:30:24,165
- Look at him.
- What´s he up to ?
877
01:30:24,250 --> 01:30:26,582
I´ll give you a lesson, my lad.
878
01:30:34,458 --> 01:30:38,915
- Please, would you give me something to eat?
- Well, why not ?
879
01:30:39,000 --> 01:30:41,624
You fill me this bottle
from the fountain, and come back.
880
01:30:41,708 --> 01:30:45,582
- l´ll give you a piece of bread.
- No, I won´t. - Too bad for you.
881
01:30:52,666 --> 01:30:56,624
- Please, would you give me some of that?
- No.
882
01:30:57,083 --> 01:30:58,790
If you go round back over there...
883
01:30:58,875 --> 01:31:03,332
...they´ll give you something to eat.
Go on, that´s my boy.
884
01:31:13,791 --> 01:31:19,040
- Here´s some. - Eight.
- Thank you very much. Thank you.
885
01:31:19,125 --> 01:31:25,457
- Thank you. - Next, please.
- Nine. - Next.
886
01:31:26,166 --> 01:31:29,957
- All this counting.
- Remember the soup, though.
887
01:31:30,166 --> 01:31:32,457
- Next.
- Eleven.
888
01:31:35,500 --> 01:31:37,957
- Still another. - Twelve.
- Another one.
889
01:31:38,041 --> 01:31:40,915
Thirteen. Fourteen. Fifteen.
890
01:31:43,958 --> 01:31:47,290
- Next.
- Hey, small boy there, what are you doing?
891
01:31:48,291 --> 01:31:54,957
Will you please go over there, put
some more water in here, will you ?
892
01:31:55,041 --> 01:31:57,124
Go on.
893
01:31:59,083 --> 01:32:01,165
Bravo.
894
01:32:04,125 --> 01:32:09,249
- Next. - I´m afraid it´s all
finished today, come back tomorrow.
895
01:32:33,541 --> 01:32:38,957
Oh, but it must be heavy, uh ?
Bravo. Bravo.
896
01:32:42,166 --> 01:32:45,582
- Now, what do you want, something to eat ?
- Yes.
897
01:32:45,666 --> 01:32:48,707
Help me to bring this pack
and have dinner with me.
898
01:32:48,791 --> 01:32:52,499
Give my bag to the boy,
he´ll carry it home for me.
899
01:33:13,583 --> 01:33:17,874
What is it ?
What are you looking at ?
900
01:33:43,750 --> 01:33:48,332
Oh ! Oh, but you´re my poor Pinocchio !
901
01:33:52,041 --> 01:33:54,874
But of course, I recognized you at once.
902
01:33:54,958 --> 01:33:57,665
If that´s true, you know,
I´m sure you´d have said so.
903
01:33:57,750 --> 01:34:01,499
I didn´t believe you would be actually dead.
904
01:34:02,958 --> 01:34:05,749
I was very sorry
and I couldn´t bear you to be dead.
905
01:34:05,833 --> 01:34:09,374
You know that made me want
to bring us together.
906
01:34:13,041 --> 01:34:15,290
Listen, you say you know all.
907
01:34:15,375 --> 01:34:18,374
You know, my papa
he was shipwrecked in a boat...
908
01:34:18,458 --> 01:34:23,249
...and somebody, that´s me,
beat the waves to save him from drowning.
909
01:34:23,333 --> 01:34:27,082
No, no, no,
your papa´s safe and sound.
910
01:34:27,166 --> 01:34:32,082
- lt depends only on you when he returns to us.
- How do you mean ?
911
01:34:32,458 --> 01:34:36,915
Well, if you do what l ask
and be good, obedient...
912
01:34:37,000 --> 01:34:40,290
...and go to school... he may come back.
913
01:34:40,375 --> 01:34:42,415
At school, no, no !
914
01:34:42,500 --> 01:34:46,457
Don´t you suppose that your poor papa
would have been quite sad...
915
01:34:46,541 --> 01:34:50,290
...to believe you´ve never learned ?
Don´t you ?
916
01:34:53,458 --> 01:34:57,957
Look how l want you to write.
You must learn to write like this.
917
01:35:01,416 --> 01:35:05,790
You look too, stupid.
Don´t laugh, that´s the way to write.
918
01:35:10,000 --> 01:35:13,582
Bravo. Good, Pinocchio.
Yes, very well done, my boy.
919
01:35:13,666 --> 01:35:17,332
Very well indeed.
Go on this way, Pinocchio. Bravo.
920
01:35:18,416 --> 01:35:21,249
Because you´ll apply yourself
like the master said...
921
01:35:21,333 --> 01:35:25,207
...teacher told me you´re now
first boy in the class.
922
01:35:25,291 --> 01:35:30,082
So the worst is behind you and l´m
very happy, your papa´ll also be.
923
01:35:31,125 --> 01:35:33,290
And when is father coming back home ?
924
01:35:33,375 --> 01:35:39,874
Soon, you´ll see. Very soon.
Truly, have a bit of faith.
925
01:35:39,958 --> 01:35:42,249
It´s staying alone...
926
01:35:43,625 --> 01:35:47,665
And you never play.
You must invite your playmates.
927
01:35:47,750 --> 01:35:51,915
One big meal they´ll like.
After school you come back here...
928
01:35:52,000 --> 01:35:56,832
...and I´ll prepare for you a nice
sugar pastry and bread with butter.
929
01:35:56,916 --> 01:36:00,290
- Will you do it for me ?
- Of course, but only if you´re good.
930
01:36:06,666 --> 01:36:10,290
- Stand up !
- l bring you back one of your pupils.
931
01:36:10,375 --> 01:36:14,665
The worst that this school
has ever tried to teach.
932
01:36:14,750 --> 01:36:18,332
I declare to you that were it not
for the prayers of his mother,
933
01:36:18,416 --> 01:36:21,915
I would never have readmitted him
into this establishment.
934
01:36:22,000 --> 01:36:25,249
Let us hope that his presence
will do no harm to others.
935
01:36:25,333 --> 01:36:28,499
I doubt however, that wretched
pupil will ever regain the time...
936
01:36:28,583 --> 01:36:30,290
...he´s so evilly squandered.
937
01:36:30,375 --> 01:36:33,582
I exhort you then
to show him no indulgence.
938
01:36:33,666 --> 01:36:36,707
Severity in all things.
Severity.
939
01:36:38,833 --> 01:36:40,915
Sit down.
940
01:36:43,041 --> 01:36:45,124
My respects, Director.
941
01:36:47,208 --> 01:36:50,790
Go to your place on the back bench.
And no disturbance !
942
01:36:54,791 --> 01:36:57,040
Pinocchio, go back to your place.
943
01:36:58,000 --> 01:37:00,415
Please all take out the book
that we´re reading.
944
01:37:00,500 --> 01:37:04,624
- You, you at the back, haven´t you a book?
- No.
945
01:37:04,708 --> 01:37:07,415
Pinocchio, you´re the best in the class...
946
01:37:07,500 --> 01:37:11,290
...go and sit beside Lucignolo, who hasn´t a book.
947
01:37:11,375 --> 01:37:15,874
Under the circumstances,
today you may read together.
948
01:37:15,958 --> 01:37:21,415
What we are about to read today
is a section on moral principles.
949
01:37:21,500 --> 01:37:24,582
The most important section is on work.
950
01:37:24,666 --> 01:37:28,165
For man is on earth worth with the will...
951
01:37:28,250 --> 01:37:32,290
I´m getting an exciting party,
there´s chocolate with pasties...
952
01:37:32,375 --> 01:37:34,749
...and buttered bread, it should be super.
953
01:37:34,833 --> 01:37:37,124
..in the sweat of his brow...
954
01:37:37,208 --> 01:37:43,332
...in the station of life to which he
has been called, he reaches rewards.
955
01:37:43,416 --> 01:37:45,332
You make it sound like a mouthful.
956
01:37:45,416 --> 01:37:48,665
Everyone´s going if he likes, the master too.
957
01:37:48,750 --> 01:37:52,082
But splendid ! And why not invite the director ?
958
01:37:54,250 --> 01:37:58,082
Now you, Pinocchio and Lucignolo,
I don´t seem to hear your voices.
959
01:37:58,166 --> 01:38:03,165
- For man is either rich or poor...
- For man is either rich or poor...
960
01:38:03,250 --> 01:38:06,165
Obliged to work for his living in this world.
961
01:38:06,250 --> 01:38:09,874
Obliged to work for his living in this world.
962
01:38:09,958 --> 01:38:12,457
Lucignolo, leave us !
963
01:38:16,250 --> 01:38:18,540
Hands out of your pockets !
964
01:38:19,250 --> 01:38:23,374
I told you to take them out !
Now, go on, outside !
965
01:38:32,125 --> 01:38:36,207
- Cheerio !
- Go on with the reading.
966
01:38:36,291 --> 01:38:40,040
- Who does not work does not eat.
- Who does not work does not eat.
967
01:38:40,125 --> 01:38:49,457
And finishes up by and by
in a poor house or in jail.
968
01:38:49,541 --> 01:38:54,124
Pinocchio, l´d never have expected
a thing like that from you.
969
01:38:54,208 --> 01:38:57,624
But the law is equal for all, leave us !
970
01:39:05,666 --> 01:39:09,540
No, leave your books here,
collect them at the end of the hour.
971
01:39:09,625 --> 01:39:11,707
Now off with you.
972
01:39:34,541 --> 01:39:36,832
Lucignolo, you´re going just like that ?
973
01:39:36,916 --> 01:39:39,457
Certainly, the gate´s closed and bolted.
974
01:39:43,625 --> 01:39:45,249
I´ll be here all alone ?
975
01:39:45,333 --> 01:39:47,832
You´re not alone,
you´re in splendid company.
976
01:39:50,083 --> 01:39:53,957
You look quite at home
in a flock of sheep. Bye !
977
01:39:55,208 --> 01:39:57,290
Lucignolo !
978
01:40:10,875 --> 01:40:13,374
What fine tricks are you up to, my boy ?
979
01:40:16,333 --> 01:40:19,415
- ls this the house where the fairy lives?
- That´s the one.
980
01:40:19,500 --> 01:40:23,457
- Go on, go on.
- No, you. - Now, go on - Get moving.
981
01:40:23,541 --> 01:40:25,915
- That´s enough.
- He hasn´t a mama.
982
01:40:26,000 --> 01:40:30,915
- He hasn´t a mama, but he has the fairy.
- And what´s a fairy ?
983
01:40:31,000 --> 01:40:34,332
- l don´t know.
- l know, a fairy...
984
01:40:42,083 --> 01:40:44,707
Have you seen the inside ?
lt´s all gold.
985
01:40:44,791 --> 01:40:48,040
- Can we come in ? Can we ?
- lsn´t Pinocchio with you ?
986
01:40:48,125 --> 01:40:50,415
No, he isn´t. No, he is not.
987
01:40:51,916 --> 01:40:54,624
You haven´t told yet me
where you´re going tonight.
988
01:40:54,708 --> 01:40:57,332
Never you mind.
989
01:40:57,416 --> 01:41:00,874
Listen, where we ate the fritters
that time there´s some wine left.
990
01:41:00,958 --> 01:41:03,832
- lf you like you can have it, as a present.
- Why ?
991
01:41:03,916 --> 01:41:06,124
- Because I´m off.
- Off to where ?
992
01:41:06,208 --> 01:41:09,540
- A very long way.
- But a very long way to where ?
993
01:41:09,625 --> 01:41:13,540
To a place made specially for us children.
You don´t work.
994
01:41:13,625 --> 01:41:17,207
There´s no schools,
and there aren´t any masters.
995
01:41:17,291 --> 01:41:19,457
Just imagine how marvellous it is...
996
01:41:19,541 --> 01:41:24,957
...people may do what they like from
morning till night. Just imagine.
997
01:41:25,041 --> 01:41:28,915
- A fine place. You´re off alone ?
- Mind you don´t ever tell anyone.
998
01:41:29,000 --> 01:41:32,165
- Certainly not.
- Bravo, you´re a fine friend. Cheerio!
999
01:41:32,250 --> 01:41:35,832
And luck to the fairy
and to all your friends, the herd.
1000
01:41:38,583 --> 01:41:42,665
Lucignolo !
And how does one get to this place ?
1001
01:41:42,750 --> 01:41:45,957
Midnight, there passes a cart
that will take me where I want to go.
1002
01:41:46,083 --> 01:41:49,374
There´ll be more
than a hundred children on it.
1003
01:41:49,458 --> 01:41:53,249
- What wouldn´t I give for it to be midnight.
- Why ?
1004
01:41:53,333 --> 01:41:55,582
By midnight you´ll be on your
way to your secret place.
1005
01:41:55,666 --> 01:41:58,124
- Wait and you´ll see us.
- I mustn´t.
1006
01:41:58,208 --> 01:42:00,790
The fairy´ll already be cross with me.
1007
01:42:00,875 --> 01:42:04,790
- And when she´s cross how she scolds.
- Let her scold, then.
1008
01:42:04,875 --> 01:42:08,582
And when they´ve finished
scolding they quiet down.
1009
01:42:09,083 --> 01:42:12,874
- Cheerio ! - Cheerio !
So we shan´t meet any more.
1010
01:42:12,958 --> 01:42:16,207
Ah, who knows? Cheerio !
1011
01:42:57,791 --> 01:43:04,665
- But they´ve managed to eat it all !
- yes, it was a beautiful tea party.
1012
01:43:04,750 --> 01:43:09,165
Imagine it, there were more
than thirty people.
1013
01:43:12,666 --> 01:43:17,707
- And the fairy, what did she say of me?
- Nothing. Nothing at all.
1014
01:43:18,375 --> 01:43:21,499
But she did leave you your dinner.
1015
01:43:26,583 --> 01:43:34,624
Wine, some chicken, a piece of bread
four apricots, all prepared for you.
1016
01:43:54,625 --> 01:43:58,832
- What do you think you´re doing ?
- Calm down, it´s what you wanted.
1017
01:43:58,916 --> 01:44:04,415
She prepared it with her two hands.
I´ll invite you to wait tomorrow.
1018
01:44:04,500 --> 01:44:08,290
You´ll have to come and look for me, tomorrow...
1019
01:44:11,583 --> 01:44:14,290
Where are you going to, you monkey ?
1020
01:44:14,375 --> 01:44:18,499
That´s the last time, tonight,
I open the door.
1021
01:44:20,666 --> 01:44:26,499
Lucignolo ! Lucignolo, wait,
l´m going with you !
1022
01:44:27,666 --> 01:44:33,082
- Lucignolo ! Wait for me !
- There´s no place for you, the cart is full.
1023
01:44:33,166 --> 01:44:35,790
You should have waited by the fire.
1024
01:44:35,875 --> 01:44:37,915
These children have been waiting to leave also.
1025
01:44:38,000 --> 01:44:42,040
- But I want to leave at once.
- Oh, little fury.
1026
01:44:42,125 --> 01:44:46,290
- But this seemed a whole village of village idiots.
- Pinocchio !
1027
01:44:48,583 --> 01:44:54,790
- Come here ! Climb on this donkey !
- Wait for me ! Don´t go away !
1028
01:44:58,708 --> 01:45:04,082
You´re ready ? Up.
Sleep then, sleep then, my boys !
1029
01:45:08,083 --> 01:45:10,999
Oh, boy ! Come on !
1030
01:45:14,125 --> 01:45:17,790
Welcome !
Welcome all you newcomers !
1031
01:45:17,875 --> 01:45:21,832
The whole country´s sugar sweet,
my lads. Made for you.
1032
01:45:21,916 --> 01:45:27,332
Eat up and sweet dreams.
Oh, children this is your own paradise !
1033
01:45:27,416 --> 01:45:31,874
Grown-ups are at your orders here.
Eager to show delice, caprice.
1034
01:45:31,958 --> 01:45:36,707
Come on then ! Where´s those orders ?
You´re each a little king here.
1035
01:45:36,791 --> 01:45:41,540
So that´s the sugar of happiness.
Divert yourselves, amuse yourselves.
1036
01:45:41,625 --> 01:45:45,040
Welcome !
Welcome on you newcomers !
1037
01:45:45,666 --> 01:45:49,374
The whole country´s sugar sweet, my lads!
Made for you !
1038
01:45:49,458 --> 01:45:55,040
Eat up and sweet dreams !
Oh, children this´s your own paradise!
1039
01:45:55,125 --> 01:45:59,290
Grown-ups are outlawed here.
Eager to show delice, caprice.
1040
01:46:04,708 --> 01:46:11,082
- The sugar of happiness !
- Give it to me. - There´s plenty for all!
1041
01:46:27,500 --> 01:46:30,165
Wake tomorrow in a brave new world !
1042
01:46:30,250 --> 01:46:34,582
Tomorrow now there´s a bash !
The greatest show on earth !
1043
01:46:34,666 --> 01:46:38,374
So they say.
So famous the world over, trained animals.
1044
01:46:38,458 --> 01:46:42,707
Hey, tell me, is it true that
in this place there´re no schools...
1045
01:46:42,791 --> 01:46:46,957
- And no exams ?
- Yes, we play all day.
1046
01:46:47,041 --> 01:46:49,082
I heard that someone´s going
to the circus tomorrow.
1047
01:46:49,166 --> 01:46:54,582
- l heard the circus is coming here.
- Who told you anyway ?
1048
01:46:54,666 --> 01:46:59,290
- Tomorrow we´re going on a long voyage.
- Where to? - Who can tell?
1049
01:47:00,750 --> 01:47:04,124
They say that tomorrow we get
all the money we want to spend.
1050
01:47:04,208 --> 01:47:08,499
- How much ? - Lots, and a new pretty dress to wear. - New shoes as well ?
1051
01:47:08,583 --> 01:47:12,957
- l don´t know. - Fun shows all day.
- When ? - Who would know ?
1052
01:47:16,583 --> 01:47:21,374
- A boat´s coming we make a voyage.
- lt´ll be full of toys and dresses.
1053
01:47:21,458 --> 01:47:24,915
- When it´s coming, did he say ?
- No.
1054
01:47:25,000 --> 01:47:28,874
- When does it leave ?
- No one knows.
1055
01:47:33,916 --> 01:47:36,707
Tomorrow will be a different day !
1056
01:48:22,916 --> 01:48:25,457
Hey, why are you wearing
those lamp-shades on your ears ?
1057
01:48:25,541 --> 01:48:29,040
- And you ?
- lt´s to keep them warm.
1058
01:48:29,125 --> 01:48:34,457
- l have to be very careful.
- Look a lot because you don´t know why.
1059
01:48:34,541 --> 01:48:38,165
They´re making donkeys of us.
We must leave from here as soon as we can.
1060
01:48:38,250 --> 01:48:40,540
But before we go,
let me have a look at your ears.
1061
01:48:40,625 --> 01:48:45,540
- l´ll tell you when.
- Scaredy, you can´t leave them on all summer.
1062
01:48:45,625 --> 01:48:49,332
One and two and three.
1063
01:48:51,208 --> 01:48:55,207
Can you see ? They fooled us
because they wanted us here.
1064
01:48:55,291 --> 01:48:58,207
We must escape. Come.
1065
01:49:04,875 --> 01:49:08,165
Come on ! Come on ! Come on !
1066
01:49:20,875 --> 01:49:22,957
Here.
1067
01:49:25,916 --> 01:49:31,249
- Lucignolo !
- We´re changed into donkeys !
1068
01:49:35,000 --> 01:49:40,082
What´s the matter, donkeys ?
You´re nothing but asses !
1069
01:49:45,083 --> 01:49:49,665
Come on my lads !
For there´ll soon be some buyers arriving!
1070
01:49:50,625 --> 01:49:56,790
We´re going to commence with the most
famous bunch in the history !
1071
01:49:56,875 --> 01:49:58,957
Pinocchio the donkey.
1072
01:49:59,041 --> 01:50:05,790
Over you go ! Hop !
Over you go ! Hop ! Hop !
1073
01:50:05,875 --> 01:50:14,332
Get over ! Over again !
Higher, much higher ! Over again !
1074
01:50:14,416 --> 01:50:21,374
Hop ! Hop! Over ! Over ! Over !
Go over there, son !
1075
01:50:21,458 --> 01:50:23,999
I´ll give you a lesson you´ll
remember the rest of your life!
1076
01:50:24,083 --> 01:50:26,165
You lazybones !
1077
01:50:29,333 --> 01:50:32,457
There, you see what donkeys you´ll
become if you don´t go to school.
1078
01:50:32,541 --> 01:50:37,290
Let us pray the illustrious Madame
to perform for us and favour.
1079
01:50:37,375 --> 01:50:41,540
Is it all right ? Thank you.
You´ll make him so happy.
1080
01:50:41,625 --> 01:50:44,624
A little bit of sugar !
1081
01:50:45,583 --> 01:50:49,957
This sugar will dress
and prepare for the finale.
1082
01:50:53,291 --> 01:50:56,915
Up ! Up ! Come on then, up !
1083
01:50:56,958 --> 01:51:00,165
Please, signora.
1084
01:51:16,541 --> 01:51:20,374
Munch this sugar
and thank the signora.
1085
01:51:20,500 --> 01:51:28,457
- Pinocchio ? Pinocchio ?
- Well, you must excuse him.
1086
01:51:28,541 --> 01:51:33,999
I´m sure he´s right,
he mustn´t accept sweets from anyone.
1087
01:51:36,916 --> 01:51:39,582
Get up ! Get up !
1088
01:51:49,041 --> 01:51:52,999
What for this one or that one is a
disaster, for another it´s a fortune.
1089
01:51:53,083 --> 01:51:57,082
You smashed the four legs and
for me it is a blessing in disguise.
1090
01:51:57,166 --> 01:52:01,207
Oh, yes, that´s the way
of the world, so they say.
1091
01:52:01,291 --> 01:52:06,540
I need for a big parade, a new drum.
I´m very sympathetic...
1092
01:52:09,000 --> 01:52:15,832
...and my heart tells me that the best
way to do it is blindfolded.
1093
01:52:16,958 --> 01:52:20,665
Sorry, blind, blind.
1094
01:52:22,291 --> 01:52:25,999
Blinded, there, you must admit
I have a good heart.
1095
01:52:26,083 --> 01:52:30,332
I just tie this. Poor little donkey.
1096
01:52:30,416 --> 01:52:37,207
It´ll be quick, you won´t even know.
It´ll be all right.
1097
01:52:38,166 --> 01:52:41,999
Put a little heart into it, some good will.
1098
01:52:42,083 --> 01:52:46,207
With these stones here you´ll
quietly fall to the bed of the sea.
1099
01:52:46,291 --> 01:52:50,582
Isn´t that right ? Come. Come on !
1100
01:52:50,666 --> 01:52:53,790
Come on, you stupid !
1101
01:52:57,708 --> 01:53:00,207
So you´re afraid.
1102
01:53:22,166 --> 01:53:25,540
My brave little donkey,
I´m sure he should be drowned by now.
1103
01:53:26,750 --> 01:53:31,374
That should be it. Hoist up. l´m sure
he hasn´t gone down very far.
1104
01:53:31,458 --> 01:53:35,624
Lend me an hand, will you ?
Pull together.
1105
01:53:45,291 --> 01:53:49,249
I wish I knew what happened.
But l fixed it proper.
1106
01:53:49,500 --> 01:53:53,665
Good bye !
Give my regards to your wife !
1107
01:53:56,375 --> 01:53:59,540
I´ll wait for the tide to fill up with it.
1108
01:54:09,208 --> 01:54:14,124
What´s that thing ? Help !
Papa, please, help ! Where are you?
1109
01:54:15,250 --> 01:54:20,582
Help ! Help !
Papa where are you when I need you ?
1110
01:54:20,666 --> 01:54:23,290
Help ! Where are you ?
1111
01:54:29,541 --> 01:54:33,707
What´s happening ? Where am l now ?
1112
01:54:33,916 --> 01:54:40,290
I´m trapped now, papa !
l´m alone with no one in the world !
1113
01:54:41,041 --> 01:54:46,832
- Oh, stop bawling ! - Lucignolo ?
- How do you mean, Lucignolo ?
1114
01:54:46,916 --> 01:54:52,290
I´m a poor tunny-fish swallowed by
the monster shark, like you, dear.
1115
01:54:53,625 --> 01:54:58,749
- l want to get out of here !
- Don´t you know the law of the sea ?
1116
01:54:58,833 --> 01:55:01,790
´´Big fish eats little fish.´´
1117
01:55:01,875 --> 01:55:05,749
You´ve just got to wait
to pass into the stomach.
1118
01:55:05,833 --> 01:55:11,082
- l don´t want to be digested !
- Neither do I.
1119
01:55:11,166 --> 01:55:15,415
But it consoles me to think that,
seeing I was born a tunny-fish...
1120
01:55:15,500 --> 01:55:20,915
...it´s more dignified
to be buried at sea than in oil.
1121
01:55:28,666 --> 01:55:31,415
Folks´ arrived.
1122
01:55:43,583 --> 01:55:48,707
What´s this ? Pinocchio !
Oh, my marionette !
1123
01:55:48,791 --> 01:55:52,040
Pinocchio ! My own little boy !
1124
01:55:52,125 --> 01:55:58,165
What have they done?
We´ll go and dry you here. All naked, too.
1125
01:55:58,250 --> 01:56:02,415
Pinocchio ! This is your papa !
Answer me !
1126
01:56:05,000 --> 01:56:07,499
He´s been made to suffer.
1127
01:56:11,500 --> 01:56:18,457
Pinocchio ! My Pinocchio !
1128
01:56:18,541 --> 01:56:23,832
- Where am l ? - It´s all right, you know?
You´ll be quite at peace here.
1129
01:56:25,833 --> 01:56:31,165
Relax ! Safe forever
in the ribs of the whale.
1130
01:56:31,250 --> 01:56:33,957
Please, l want to be a boy, again.
1131
01:56:35,791 --> 01:56:38,915
Don´t cry. lt´ll turn out all right, you´ll see.
1132
01:56:39,000 --> 01:56:42,582
And now see, there´s still that lump
and we´re going to take it off later.
1133
01:56:42,666 --> 01:56:44,665
Your papa´ll take it off with a plane.
1134
01:56:44,750 --> 01:56:48,165
- Papa, how long have you been shut
up inside here ? - Since the day...
1135
01:56:48,250 --> 01:56:51,707
...you came to look for me at the port.
How many days have passed by ?
1136
01:56:51,791 --> 01:56:54,290
- l don´t know.
- One year, two years,
1137
01:56:54,375 --> 01:56:58,915
I saw you and I wanted to turn right
around but a monster was near too...
1138
01:56:59,000 --> 01:57:04,957
...suddenly flew at me and gulped me down.
But one does very well here.
1139
01:57:05,041 --> 01:57:07,499
And we´re in a place secure
from those outside.
1140
01:57:07,583 --> 01:57:10,415
And you can see that things
are better than ever.
1141
01:57:10,500 --> 01:57:15,957
And not long after l came here
the monster swallowed a whole ship.
1142
01:57:16,041 --> 01:57:19,124
You see all those crates,
there´s still lots of stuff.
1143
01:57:19,208 --> 01:57:22,332
There´re sardines, biscuits
and packages of sugar candies.
1144
01:57:22,416 --> 01:57:26,582
We´ll have to find some for you.
All God´s gifts.
1145
01:57:26,916 --> 01:57:31,124
And such a library, such a library!
You imagine...
1146
01:57:31,208 --> 01:57:34,499
...how much you can get out from
something so sensible as a library...
1147
01:57:34,583 --> 01:57:37,374
...for telling or making up a story,
it´s there.
1148
01:57:37,458 --> 01:57:40,915
It really won´t do at all
for the shallow, the ignorant.
1149
01:57:41,000 --> 01:57:46,957
Yes, it´s true, you know. There is
ignorance, we´ll better our future.
1150
01:57:47,041 --> 01:57:50,999
We´ll be able to do so
together we´ll read all the stories.
1151
01:57:51,083 --> 01:57:55,790
Papa, to look at you one wouldn´t
say you´re doing so well, in here.
1152
01:57:55,875 --> 01:57:59,707
But now that I´ve found you,
l think I must try to show that I´m able...
1153
01:57:59,791 --> 01:58:03,707
...to tidy up, once in a while.
And I´m not saying l don´t think it´s bad...
1154
01:58:03,791 --> 01:58:07,249
...and that´s not all, my word.
Would you believe it? Why should you?
1155
01:58:07,333 --> 01:58:10,915
If I want to tell you that is true,
would you believe that´s so...
1156
01:58:11,000 --> 01:58:15,874
...razor and shirts. ldeal ! And the
temperature not hot never cold...
1157
01:58:15,958 --> 01:58:20,124
...an eternal spring. Here we have
downpours, there nothing !
1158
01:58:20,166 --> 01:58:22,957
A little bit humid.
But humidity that´s good for me.
1159
01:58:23,041 --> 01:58:26,749
- l don´t suffer with rheumatism.
- Yes papa, l´m sure.
1160
01:58:26,833 --> 01:58:30,957
- But I want to come back to life !
- Be quiet, listen.
1161
01:58:31,041 --> 01:58:35,249
I think we´ve come to a stop.
When everything slows right down.
1162
01:58:35,333 --> 01:58:38,165
He´ll be tranquil
and we shall have a peaceful day.
1163
01:58:38,250 --> 01:58:41,749
Dancing up and down.
1164
01:58:41,833 --> 01:58:44,790
But you know it should
please a small boy.
1165
01:58:44,875 --> 01:58:48,665
Wait, I must fetch some clothes for you.
You mustn´t catch a cold.
1166
01:58:48,750 --> 01:58:52,957
Look, what a fine get-up l found in here.
Beautiful ?
1167
01:58:53,041 --> 01:58:57,165
But you just wait there and then you
can tell me the rest of your story.
1168
01:58:57,250 --> 01:59:00,790
In this chest there must be
a whole sailor´s outfit.
1169
01:59:01,833 --> 01:59:07,499
You don´t know what joy you´ve given
me today. This should do.
1170
01:59:16,708 --> 01:59:23,624
Pity ! Just like his father.
1171
01:59:27,000 --> 01:59:29,707
Surely there was something
supernatural, no doubt of that...
1172
01:59:29,791 --> 01:59:37,540
...because the morning I was arrested...
he was my boy.
1173
01:59:40,333 --> 01:59:42,540
And were you a small boy
inside all the time...
1174
01:59:42,625 --> 01:59:47,374
...while I was making you in wood ?
Someone was involved in that.
1175
01:59:47,458 --> 01:59:51,499
And how ?
And how would anyone be able to ?
1176
01:59:51,583 --> 01:59:54,707
What matter.
lt must have been a fairy.
1177
01:59:55,791 --> 01:59:58,915
But who´d ever ask a fairy for so much ?
1178
01:59:59,000 --> 02:00:02,499
Who´d ever dream you had the
ability to be a real, live boy ?
1179
02:00:02,583 --> 02:00:06,290
I did. No, no you can´t make him
and unmake him.
1180
02:00:07,125 --> 02:00:10,249
Just so he can be educated.
1181
02:00:10,666 --> 02:00:13,540
There´re much more civilized ways
to get an education.
1182
02:00:13,625 --> 02:00:16,749
Assuming education helps anyone at all.
1183
02:00:16,875 --> 02:00:18,707
I´m not at all sure that it does.
1184
02:00:18,791 --> 02:00:22,457
I´ve never been well taught
and look at me, I´m fine.
1185
02:00:26,000 --> 02:00:30,165
But the fact is I´m fond
of the boy when he´s like this.
1186
02:00:30,250 --> 02:00:33,832
It´s maybe only because I made him.
1187
02:00:33,916 --> 02:00:38,374
But if he prefers to remain
a small boy that´s understandable.
1188
02:00:38,458 --> 02:00:45,915
Then it isn´t a fairy, that fairy.
Somebody else must have made you.
1189
02:00:52,125 --> 02:00:55,499
Pinocchio ! Wake up, now, my lad !
Come on !
1190
02:00:55,583 --> 02:00:58,665
Papa´s preparing a nice big dinner !
Hop !
1191
02:00:58,750 --> 02:01:02,790
Come on ! Wake up, Pinocchio !
It is...
1192
02:01:02,875 --> 02:01:08,540
Come on ! Wake up ! What ?
Pinocchio, what´s wrong ?
1193
02:01:08,625 --> 02:01:11,124
What a fool l looked
when l was a marionette.
1194
02:01:11,208 --> 02:01:15,082
Not a fool,
let papa shorten your nose, uh ?
1195
02:01:16,875 --> 02:01:18,957
Pinocchio ! Pinocchio !
1196
02:01:20,000 --> 02:01:22,290
- l´m me...
- Well, come here !
1197
02:01:22,375 --> 02:01:24,457
- That marionette´s quite dead !
- Come here !
1198
02:01:24,541 --> 02:01:27,457
- lt´s quite dead that marionette !
- Pinocchio ! - All the shocking...
1199
02:01:27,541 --> 02:01:30,249
- Wicked things he was making me...
- Pinocchio... Pinocchio, be quiet !
1200
02:01:30,333 --> 02:01:33,915
- No, sorry but it wasn´t me...
- You´re waking the whale...
1201
02:01:34,000 --> 02:01:36,124
It´ll be a disaster...
1202
02:01:36,208 --> 02:01:40,124
What is it a whale or a monstrous shark?
Who cares, anyway !
1203
02:01:40,208 --> 02:01:46,665
- Silly old beast ! I´m alive !
- Come here, then, Pinocchio !
1204
02:01:46,750 --> 02:01:51,790
Look ! Be careful ! you´ll wake it !
Please, come here !
1205
02:01:51,875 --> 02:01:55,374
Babbo, My Papa !
1206
02:01:56,250 --> 02:01:58,957
Oh, my own darling boy !
1207
02:01:59,041 --> 02:02:03,332
Look what´s arrived, some fish !
We´ll have a party for two, now.
1208
02:02:12,458 --> 02:02:17,707
What shall we do about moving ?
Can´t possibly stay shut up there.
1209
02:02:17,791 --> 02:02:21,499
- When are we moving ?
- But we´re going to stay !
1210
02:02:21,583 --> 02:02:26,624
Don´t you know we´re living in paradise !
Wasn´t that a fine fish ?
1211
02:02:26,708 --> 02:02:30,165
- Yes.
- So, what more for anybody ?
1212
02:02:30,250 --> 02:02:33,874
Could there be more desirable ?
1213
02:02:33,958 --> 02:02:37,207
Come on, come on,
now you have a nice sleep.
1214
02:02:37,291 --> 02:02:40,999
And when papa wakes you up
for tea time or for dinner...
1215
02:02:41,083 --> 02:02:43,582
...who knows what time it is?
1216
02:02:43,666 --> 02:02:46,499
The only things that
don´t work well are the clocks.
1217
02:02:46,583 --> 02:02:50,749
I don´t mind at all and don´t you
mind about that. We´ll mend them.
1218
02:02:50,791 --> 02:02:54,332
So then you should be able to tell
me if it´s day or if it´s night...
1219
02:02:54,416 --> 02:02:59,499
...if it´s dark or light.
Does that make you happy ?
1220
02:03:30,458 --> 02:03:34,624
Pinocchio, do you feel cold ?
1221
02:03:39,291 --> 02:03:46,749
Summer´s about... over.
Or we´re getting up to the Antartic.
1222
02:03:46,833 --> 02:03:52,207
This monster shark can go anywhere.
Oh, you´re all uncovered.
1223
02:03:52,291 --> 02:03:55,540
Pinocchio ! Where have you gone ?
Did you roll out then ?
1224
02:03:55,625 --> 02:04:00,374
Well, come out ! Come out !
Pinocchio ?
1225
02:04:02,166 --> 02:04:06,457
Pinocchio !
1226
02:04:06,916 --> 02:04:11,040
Pinocchio ! Where have you got to ?
1227
02:04:14,500 --> 02:04:16,582
Are you hiding, Pinocchio ?
1228
02:04:17,458 --> 02:04:22,374
Oh no, I left the marionette there.
1229
02:04:22,750 --> 02:04:28,415
He couldn´t have got out there.
Pinocchio ! Pinocchio !
1230
02:04:29,666 --> 02:04:33,832
Pin... Pin... Pinocchio !
Help me ! Pinocchio !
1231
02:04:56,833 --> 02:04:59,957
Pinocchio !
What are you doing there ?
1232
02:05:00,125 --> 02:05:02,249
When you´re sleeping
we always come here.
1233
02:05:02,333 --> 02:05:04,707
And what you are doing out there,
could be dangerous.
1234
02:05:04,916 --> 02:05:07,957
Say the monster shark closes its mouth...
1235
02:05:08,041 --> 02:05:11,249
It sleeps with its mouth open
when it´s got a bad cold.
1236
02:05:11,333 --> 02:05:15,707
Come, come and have a look !
l can see millions of stars and the moon.
1237
02:05:15,791 --> 02:05:17,874
Come here !
1238
02:05:29,125 --> 02:05:33,665
Yes, very fine.
Splendid night, now come on in !
1239
02:05:33,750 --> 02:05:36,332
Look, see that thing
that´s moving over there ?
1240
02:05:36,416 --> 02:05:41,624
- What is it ?
- lt´s the tunny-fish. - Tunny ?
1241
02:05:41,750 --> 02:05:44,874
The one the monster
shark must have eaten.
1242
02:05:45,541 --> 02:05:48,499
- How did he manage to get out?
- While the whale´s sleeping...
1243
02:05:48,583 --> 02:05:52,499
...he slithered up the throat
and wriggled up past the door...
1244
02:05:52,583 --> 02:05:56,749
...over the teeth to be clear
and escaped, out.
1245
02:06:00,583 --> 02:06:02,665
He managed to escape out.
1246
02:06:11,291 --> 02:06:16,499
Tell me the truth,
you want to be out there ?
1247
02:06:24,250 --> 02:06:28,874
My dear Pinocchio, although you want
to you´ll not be able...
1248
02:06:28,958 --> 02:06:32,707
...you´re no longer of wood
and l can´t swim, so now come on !
1249
02:06:32,791 --> 02:06:35,832
But the tunny said he would help us
as far as the beach.
1250
02:06:35,916 --> 02:06:37,915
Speak softly,
you´ll wake the monster shark.
1251
02:06:38,000 --> 02:06:41,707
Well, go on ! Go on ! But one
of these days you´ll be sorry.
1252
02:06:41,791 --> 02:06:46,999
You´ll find out that to the likes of
us life doesn´t give anything away.
1253
02:06:56,541 --> 02:07:01,832
I speak for myself, I´m too tired.
1254
02:07:01,916 --> 02:07:06,124
This suits me well. you go ! Go !
1255
02:07:06,208 --> 02:07:13,790
Without you, I won´t.
1256
02:07:13,875 --> 02:07:17,624
I might not survive out there.
l´m happy in my own world.
1257
02:07:17,708 --> 02:07:21,832
- Tunny, Mr. Tunny ! - Wait a bit !
Hey, wait, wait ! - Please come here.
1258
02:07:21,916 --> 02:07:26,457
- Please, Mr. Tunny
- Did you call me ?
1259
02:07:26,541 --> 02:07:32,082
Yes. Come on ! Let´s be off
before the monster shark wakes up.
1260
02:07:32,166 --> 02:07:36,332
My own little boy, my own little boy.
1261
02:07:40,625 --> 02:07:45,540
That´s enough hugging each other.
You want to get on, yes or no ?
1262
02:07:45,625 --> 02:07:50,832
Yes, let´s go, are you ready ?
Let´s go then !
1263
02:07:53,500 --> 02:07:55,582
Come on ! Climb on !
1264
02:07:57,083 --> 02:07:59,165
Come on ! Frightened ?
1265
02:08:01,041 --> 02:08:05,457
No, no I´m fine here. You go !
1266
02:08:08,041 --> 02:08:10,290
Hurry ! He´s closing his mouth !
1267
02:08:10,375 --> 02:08:11,165
Be quick ! Hurry ! Jump !
1268
02:08:11,250 --> 02:08:16,457
- He´s woken up !
- Hurry ! Hurry !
1269
02:08:19,250 --> 02:08:21,332
Hold very tight.
1270
02:08:35,000 --> 02:08:37,249
Well, we´re out.
1271
02:08:41,041 --> 02:08:43,832
Does he know where we want to go ?
1272
02:09:27,666 --> 02:09:30,790
I´m beginning to feel a bit tired !
1273
02:09:32,458 --> 02:09:37,665
The water is shallower here !
You´ll be leaving me soon.
1274
02:09:42,000 --> 02:09:46,040
Land, we´re safe !
1275
02:10:08,625 --> 02:10:12,207
Thank you, Mr. Tunny.
Thanks a great deal !
1276
02:10:12,291 --> 02:10:15,582
- Thank you !
- Thank you for saving us !
1277
02:10:15,666 --> 02:10:20,124
Good bye ! And good luck !
1278
02:10:20,750 --> 02:10:22,832
Good bye, then !
1279
02:10:33,166 --> 02:10:38,207
Come on, l´m hungry ! l´m hungry !
1280
02:10:38,291 --> 02:10:40,082
Here we are, we´re home !
1281
02:10:40,166 --> 02:10:42,915
Look, over there, there´s a house !
1282
02:10:43,000 --> 02:10:45,957
We´ll rest and have lunch
and dinner and tea !
1283
02:10:46,041 --> 02:10:51,582
- lf they can spare any.
Let´s hope so ! - Come on !
1284
02:10:51,666 --> 02:10:56,499
I´m not as young as you are,
I´m tired. you´re always hungry !
1285
02:10:56,583 --> 02:11:00,749
Don´t worry papa,
at least we´re together, now !111418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.