All language subtitles for Swimming.with.Sharks.S01E03.Chapter.Three.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-GNOME_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:10,053 - Alex Butler was like a son to me. 2 00:00:10,184 --> 00:00:13,361 A dear friend. 3 00:00:13,491 --> 00:00:17,843 A vibrant, brilliant young man. 4 00:00:17,974 --> 00:00:21,021 Alex was so much more than an assistant. 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,633 A valued colleague. 6 00:00:26,896 --> 00:00:29,203 And I loved him enormously. 7 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 - Our hearts go out to his family 8 00:00:35,383 --> 00:00:36,993 during this difficult time. 9 00:00:37,124 --> 00:00:39,474 - Turn it off. 10 00:00:39,604 --> 00:00:41,650 Toxicology reports came back. 11 00:00:41,780 --> 00:00:44,348 There were a ton of drugs in his system. 12 00:00:44,479 --> 00:00:47,264 - Oh, I thought he was sober. - He was sober. 13 00:00:47,395 --> 00:00:49,571 She pushed him too far. 14 00:00:49,701 --> 00:00:51,747 She never gave a shit that he was sick. 15 00:00:51,877 --> 00:00:53,749 His death is on her. 16 00:01:00,364 --> 00:01:02,497 Finest trick of the devil 17 00:01:02,627 --> 00:01:05,065 is persuading you he doesn't exist. 18 00:01:40,491 --> 00:01:41,710 - You're not eating your lox. 19 00:01:41,840 --> 00:01:42,928 - I don't like lox. 20 00:01:44,278 --> 00:01:47,194 Martin. 21 00:01:49,761 --> 00:01:51,111 You're a disgrace, Joyce. 22 00:01:56,986 --> 00:01:59,684 - So in terms of the budget on "Wanderlust"... 23 00:01:59,815 --> 00:02:01,208 - All right. 24 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 - Our stocks went up immediately 25 00:02:02,513 --> 00:02:03,775 after we announced. - Oh, yeah? 26 00:02:03,906 --> 00:02:05,342 - It's a huge property, 27 00:02:05,473 --> 00:02:07,127 and it needs to be serviced as such. 28 00:02:10,347 --> 00:02:12,175 We can't cheap out on this. 29 00:02:12,306 --> 00:02:14,960 - Cheap out. 30 00:02:15,091 --> 00:02:18,094 When have I ever "cheaped out"? 31 00:02:18,225 --> 00:02:21,793 I have a cap and you know it. And I never go over that cap. 32 00:02:21,924 --> 00:02:24,405 No movie's worth it. 33 00:02:24,535 --> 00:02:26,102 Dolce Vita! - Yes, sir. 34 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 Can you bring me some more caper berries, 35 00:02:30,889 --> 00:02:32,587 but just two? - Right away. 36 00:02:32,717 --> 00:02:35,503 - In order to win this, we had to agree to Meredith directing. 37 00:02:35,633 --> 00:02:36,721 - First time director. 38 00:02:36,852 --> 00:02:39,115 Female. Huge fucking risk. 39 00:02:39,246 --> 00:02:41,161 - And we had to agree to go high. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,642 - And you did because you thought I would be dead. 41 00:02:44,773 --> 00:02:47,210 And you could spend as much of my money as you wanted. 42 00:02:47,341 --> 00:02:49,778 But you thought wrong. 43 00:02:49,908 --> 00:02:51,171 - Here you are, sir. 44 00:02:51,301 --> 00:02:53,564 - You are a prince of a man, Dolce Vita. 45 00:02:53,695 --> 00:02:55,740 - Thank you, sir. - Thank you. 46 00:02:57,089 --> 00:03:01,572 - I think his name is Marcello. - And I call him Dolce Vita. 47 00:03:01,703 --> 00:03:04,401 And you don't get it. 48 00:03:04,532 --> 00:03:06,229 - Redmond, we cannot make this film 49 00:03:06,360 --> 00:03:08,013 as it's currently budgeted. 50 00:03:16,283 --> 00:03:17,719 - Then they don't fucking make it. 51 00:03:42,526 --> 00:03:44,180 - I need to get on this plane. 52 00:03:44,311 --> 00:03:45,660 - Investors are asking if he's back. 53 00:03:45,790 --> 00:03:47,531 - Stop. - CAA's calling. 54 00:03:47,662 --> 00:03:48,837 - I'm dealing with it. 55 00:03:48,967 --> 00:03:49,925 - So what, is our budget on "Wanderlust" 56 00:03:50,055 --> 00:03:51,231 basically fucked now? 57 00:03:52,884 --> 00:03:54,146 - Information for the car picking you up 58 00:03:54,277 --> 00:03:55,496 in Phoenix is on there. 59 00:03:55,626 --> 00:03:57,280 I emailed and texted it to you as well. 60 00:03:57,411 --> 00:04:00,544 I got this for you. It's a moonstone. 61 00:04:00,675 --> 00:04:03,243 It's supposed to help with fertility. 62 00:04:06,420 --> 00:04:09,205 - Help Travis till I'm back. - Of course. 63 00:04:09,336 --> 00:04:11,251 Anything else? - You could kill Redmond. 64 00:04:12,774 --> 00:04:14,341 - Travel safe. 65 00:04:21,348 --> 00:04:22,740 - Looks like somebody got a promotion. 66 00:04:40,367 --> 00:04:41,933 - Looks good. 67 00:04:42,064 --> 00:04:45,197 Lining seems perfect. 68 00:04:45,328 --> 00:04:48,113 I think we're good to implant tomorrow as planned. 69 00:04:48,244 --> 00:04:50,768 - Oh, good. 70 00:04:50,899 --> 00:04:52,248 - Is Miles not coming? 71 00:04:52,379 --> 00:04:53,510 - Uh, no. 72 00:04:57,949 --> 00:05:00,343 - So then we'll just be implanting 73 00:05:00,474 --> 00:05:02,693 the one viable embryo. 74 00:05:02,824 --> 00:05:04,782 The odds... - I'm aware. 75 00:05:04,913 --> 00:05:07,394 - I don't need to tell you the statistics. 76 00:05:09,918 --> 00:05:12,312 - Statistics don't apply to me; They never have. 77 00:07:36,978 --> 00:07:38,675 - Hi. 78 00:07:38,806 --> 00:07:40,155 Change of plans. 79 00:07:40,285 --> 00:07:41,591 Water's too rough for sailing. 80 00:07:41,722 --> 00:07:42,940 - Hmm. 81 00:07:43,071 --> 00:07:45,421 You waited till I got here to tell me that? 82 00:07:45,552 --> 00:07:47,554 - I did. 83 00:07:47,684 --> 00:07:49,512 - So what are we gonna do instead? 84 00:07:52,994 --> 00:07:54,735 - Possibilities are endless. 85 00:07:59,566 --> 00:08:01,263 - How 'bout some wine? 86 00:08:01,393 --> 00:08:02,960 - Mm-hmm. 87 00:08:48,005 --> 00:08:49,441 - Take a nice deep breath. 88 00:08:49,572 --> 00:08:52,488 In through the nose. 89 00:08:52,619 --> 00:08:54,446 Out through the mouth. 90 00:08:54,577 --> 00:08:55,926 Good, Joyce. 91 00:08:56,057 --> 00:08:57,275 Just go ahead and do that again 92 00:08:57,406 --> 00:08:59,713 and just kind of relax the pelvis. 93 00:08:59,843 --> 00:09:02,237 - What does your wife do? 94 00:09:02,367 --> 00:09:03,368 - Real estate. 95 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 - She's so beautiful. 96 00:10:04,734 --> 00:10:06,649 - All right. 97 00:10:06,780 --> 00:10:08,172 I'm gonna remove the catheter, 98 00:10:08,303 --> 00:10:10,914 so you might feel a little pressure. 99 00:10:11,045 --> 00:10:12,742 Nice deep breath. 100 00:10:38,550 --> 00:10:39,769 - Fuck. 101 00:10:54,479 --> 00:10:57,221 - Congratulations on a successful transfer. 102 00:10:57,352 --> 00:10:59,876 There it is. - Thank you. 103 00:11:00,007 --> 00:11:03,140 - So you need to stay flat for about 45 more minutes. 104 00:11:03,271 --> 00:11:05,839 Just close your eyes and try to relax. 105 00:11:05,969 --> 00:11:08,406 If you have any cramping or bleeding, let me know 106 00:11:08,537 --> 00:11:09,799 as soon as possible. 107 00:11:45,705 --> 00:11:48,055 - Nobody named Lou Simms was every employed here. 108 00:11:48,185 --> 00:11:50,884 - A... are you sure? She listed you as a reference. 109 00:11:51,014 --> 00:11:52,363 - Then she lied. 110 00:11:54,061 --> 00:11:58,021 - What the fucking fuck? 111 00:12:07,639 --> 00:12:10,251 - Look, Alex was your friend. 112 00:12:10,381 --> 00:12:13,123 But the kid was a recovering addict. 113 00:12:13,254 --> 00:12:14,821 Fell off the wagon 114 00:12:14,951 --> 00:12:16,561 into his pool, drowned. 115 00:12:16,692 --> 00:12:18,215 I mean, it's pretty cut and dry to me. 116 00:12:18,346 --> 00:12:20,348 - Okay, but look, this new girl... 117 00:12:20,478 --> 00:12:23,177 There is literally no record of her. 118 00:12:23,307 --> 00:12:24,831 And what 22-year-old isn't on social media? 119 00:12:24,961 --> 00:12:26,615 - Doesn't make her a murderer. 120 00:12:26,746 --> 00:12:28,399 - What she said. 121 00:12:28,530 --> 00:12:30,445 I find it kind of refreshing you asked me. 122 00:12:30,575 --> 00:12:32,490 Town full of YouTube stars 123 00:12:32,621 --> 00:12:34,362 make as much in a month as I make in a frickin' year. 124 00:12:34,492 --> 00:12:36,233 - Try a week. 125 00:12:36,364 --> 00:12:38,105 No offense. 126 00:12:38,235 --> 00:12:39,541 - You work in the movie biz. 127 00:12:39,671 --> 00:12:41,891 Spend your days dreaming up crazy shit. 128 00:12:42,022 --> 00:12:44,764 Sometimes people just fuckin' drown. 129 00:13:27,110 --> 00:13:28,459 - I can get you 130 00:13:28,590 --> 00:13:31,245 any A-list screenwriter you want, Meredith. 131 00:13:31,375 --> 00:13:34,639 - I wrote the book. I wanna write the screenplay. 132 00:13:36,076 --> 00:13:37,642 - Of course. 133 00:13:37,773 --> 00:13:39,775 But as a first-time director, we want to support you 134 00:13:39,906 --> 00:13:41,516 through the process. 135 00:13:41,646 --> 00:13:44,562 - What about Redmond? 136 00:13:44,693 --> 00:13:46,129 - Redmond? 137 00:13:46,260 --> 00:13:48,131 Not dead yet. 138 00:13:48,262 --> 00:13:49,785 - Is he gonna fuck with my budget? 139 00:13:49,916 --> 00:13:51,569 - Absolutely not. 140 00:13:51,700 --> 00:13:53,093 - Hey, let's set a time for you to come in. 141 00:13:53,223 --> 00:13:55,138 Kick things off. 142 00:13:55,269 --> 00:13:57,140 - Well, make sure my little friend's there. 143 00:14:03,364 --> 00:14:04,974 - Copy. Talk soon. 144 00:14:10,850 --> 00:14:12,460 - Gonna get into any trouble this weekend? 145 00:14:12,590 --> 00:14:14,679 - No. 146 00:14:14,810 --> 00:14:15,942 You? 147 00:14:16,072 --> 00:14:16,943 - Always. 148 00:14:20,511 --> 00:14:23,471 So were you born and raised in Colorado Springs, or...? 149 00:14:25,429 --> 00:14:28,258 - Why the sudden interest in me? 150 00:14:28,389 --> 00:14:31,566 - I don't know anything about you. 151 00:14:31,696 --> 00:14:34,961 In fact, no one knows anything about you. 152 00:14:37,311 --> 00:14:40,270 - How much can you really know about anyone? 153 00:14:40,401 --> 00:14:41,837 The clichรฉ "bitter bitch faรงade" 154 00:14:41,968 --> 00:14:44,492 you and every other twink in Boystown project? 155 00:14:44,622 --> 00:14:45,841 I mean... 156 00:14:45,972 --> 00:14:48,104 Is that the real you? 157 00:15:25,141 --> 00:15:27,187 - I've always wanted to come here. 158 00:15:27,317 --> 00:15:30,494 My mom told me about this place. 159 00:15:30,625 --> 00:15:33,628 She loved old Hollywood movies. 160 00:15:33,758 --> 00:15:35,238 - Is she back in Colorado? 161 00:15:35,369 --> 00:15:36,239 - She is. 162 00:15:38,894 --> 00:15:40,809 - Come on. Let's find a place to sit. 163 00:15:44,247 --> 00:15:45,509 - Gracias. 164 00:15:51,254 --> 00:15:53,256 Where's your little sidekick? 165 00:15:53,387 --> 00:15:55,345 Oh, I'm sorry. The new... the new intern. 166 00:15:55,476 --> 00:15:57,217 New Alex. 167 00:15:57,347 --> 00:15:59,828 New Marty. 168 00:15:59,959 --> 00:16:02,396 I don't trust that girl as far as I can throw her. 169 00:16:02,526 --> 00:16:04,180 - Right, well, 170 00:16:04,311 --> 00:16:05,747 something tells me you don't trust anyone, mate. 171 00:16:08,924 --> 00:16:11,709 - Why don't you ask Meredith about her? 172 00:16:11,840 --> 00:16:12,884 At the story meeting. 173 00:16:13,015 --> 00:16:14,451 - Meredith? 174 00:16:14,582 --> 00:16:18,542 - Bring her a pomegranate aรงaรญ throat lozenge. 175 00:16:23,504 --> 00:16:26,072 - Janet Gaynor was such a goddess. 176 00:16:26,202 --> 00:16:27,856 You know, she's buried here. 177 00:16:27,987 --> 00:16:30,641 Next to her second husband, Adrian. 178 00:16:30,772 --> 00:16:31,642 - Didn't know that. 179 00:16:33,079 --> 00:16:34,080 - Mm. 180 00:16:36,778 --> 00:16:39,781 Where is Janet Gaynor's tombstone located 181 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 in the Hollywood Forever Cemetery? 182 00:16:51,575 --> 00:16:53,099 - Have you had much interaction with Meredith 183 00:16:53,229 --> 00:16:54,100 on "Wanderlust"? 184 00:16:54,230 --> 00:16:56,754 - A little. 185 00:16:56,885 --> 00:16:58,234 Why? 186 00:16:58,365 --> 00:17:00,932 - Just curious. 187 00:17:01,063 --> 00:17:03,544 You seem to be right in there on everything. 188 00:17:03,674 --> 00:17:06,329 Joyce clearly likes you. It's no small feat. 189 00:17:06,460 --> 00:17:07,635 - Who knows? 190 00:17:07,765 --> 00:17:08,897 She could fire me tomorrow. 191 00:17:10,333 --> 00:17:11,900 Yeah. 192 00:17:12,031 --> 00:17:14,468 Something tells me you'll probably end up being my boss. 193 00:17:14,598 --> 00:17:16,731 - That's not what I want. 194 00:17:16,861 --> 00:17:18,080 - So what do you want? 195 00:17:19,951 --> 00:17:21,431 Oh, shit. 196 00:17:21,562 --> 00:17:23,172 Is everyone from the fucking studio here? 197 00:17:26,741 --> 00:17:28,525 - Marty. 198 00:17:28,656 --> 00:17:29,700 - Hey. 199 00:17:29,831 --> 00:17:31,746 - Hey, how are you? What's up? 200 00:17:31,876 --> 00:17:33,182 - How you doing? You good? 201 00:17:33,313 --> 00:17:34,618 - Yeah. - This is my friend Drea. 202 00:17:34,749 --> 00:17:37,317 - Nice to meet you. 203 00:17:37,447 --> 00:17:39,319 - Hi. 204 00:17:39,449 --> 00:17:40,581 I'm Lou. 205 00:17:40,711 --> 00:17:42,496 - Hi, Lou. 206 00:17:42,626 --> 00:17:44,193 - You two haven't met before? 207 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 Well, this is, uh, this is Miles Bresson. 208 00:17:47,762 --> 00:17:50,330 He's Joyce's husband, and, uh, this is Lou Simms. 209 00:17:50,460 --> 00:17:51,548 She works for Joyce. 210 00:17:53,333 --> 00:17:54,899 - Mm. 211 00:17:55,030 --> 00:17:56,075 - Nice to meet you, Miles. 212 00:17:57,946 --> 00:17:59,730 - Nice to meet you. 213 00:18:10,480 --> 00:18:13,048 - You have no brain. 214 00:18:13,179 --> 00:18:16,182 What you think means nothing. 215 00:18:16,312 --> 00:18:19,315 What you feel means nothing. 216 00:18:19,446 --> 00:18:22,797 You are nothing. 217 00:18:22,927 --> 00:18:25,974 Everything you do, you run through me. 218 00:18:26,105 --> 00:18:29,978 Can't take it? Roll on back to Bumfuck, Iowa. 219 00:18:34,330 --> 00:18:36,767 Where have you been? - Blowing Brad Pitt. 220 00:18:36,898 --> 00:18:37,855 - Wesley needs a walk. 221 00:18:37,986 --> 00:18:39,248 - So fucking walk him. 222 00:18:55,438 --> 00:18:56,483 You're glowing, babe. 223 00:19:00,704 --> 00:19:02,880 - I seriously think you're pregnant. 224 00:19:03,011 --> 00:19:05,796 - Stop. 225 00:19:05,927 --> 00:19:07,972 - You feel pregnant? 226 00:19:08,103 --> 00:19:10,105 I don't know. 227 00:19:17,547 --> 00:19:20,071 - Thanks for coming tonight. 228 00:19:20,202 --> 00:19:22,291 I know the doctor said you should still be on bed rest. 229 00:19:22,422 --> 00:19:24,467 - I wouldn't miss your big opening. 230 00:19:24,598 --> 00:19:26,382 - I think Beaudreax's gonna show. 231 00:19:26,513 --> 00:19:27,818 The guys from Blackman Cruz are super stoked. 232 00:19:27,949 --> 00:19:28,993 If I can get these guys on board, 233 00:19:29,124 --> 00:19:30,212 this could be huge for us. 234 00:19:51,799 --> 00:19:52,713 I'm not cheating. 235 00:19:54,802 --> 00:19:55,759 - Stop. 236 00:20:05,116 --> 00:20:06,640 - This is my night. Please don't ruin it. 237 00:20:29,837 --> 00:20:31,882 - You know, I... I love that you say that. 238 00:20:32,013 --> 00:20:33,232 You know, it all comes from a place 239 00:20:33,362 --> 00:20:34,320 of getting really quiet. 240 00:20:34,450 --> 00:20:36,974 That simplification. 241 00:20:37,105 --> 00:20:38,802 I just really wanted... 242 00:20:41,109 --> 00:20:42,937 To get rid of all the noise. 243 00:20:47,071 --> 00:20:49,857 You work for my fucking wife? 244 00:20:49,987 --> 00:20:50,945 What the fuck are you doing here? 245 00:20:51,075 --> 00:20:52,381 - Joyce invited me. 246 00:20:52,512 --> 00:20:54,209 - Mm. - What was I supposed to do? 247 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Say no to my boss? - Did you just text me 248 00:20:55,819 --> 00:20:57,734 a picture of your tits? 249 00:20:57,865 --> 00:20:59,649 Don't flatter yourself. - You need to leave. 250 00:20:59,780 --> 00:21:01,347 Now. 251 00:21:01,477 --> 00:21:03,349 - We hung out for an afternoon. 252 00:21:05,916 --> 00:21:08,092 Don't turn it into something it isn't, Miles. 253 00:21:27,111 --> 00:21:29,331 Hey. Distilled water. Thank you. 254 00:21:38,775 --> 00:21:40,124 - What are you doing here? 255 00:21:42,388 --> 00:21:43,867 - Just wanted to come and support. 256 00:21:46,696 --> 00:21:48,829 - What do you think? 257 00:21:48,959 --> 00:21:51,266 - It's pretty. 258 00:21:51,397 --> 00:21:53,007 - Translation? 259 00:21:57,228 --> 00:21:58,491 - Derivative. 260 00:22:00,623 --> 00:22:03,800 It feels a bit forced. 261 00:22:08,370 --> 00:22:09,676 Did he grow up rich? 262 00:22:13,201 --> 00:22:15,203 Feels like rich kid art. 263 00:22:22,079 --> 00:22:23,646 - Get me a napkin. 264 00:22:23,777 --> 00:22:25,082 Napkin. 265 00:22:25,213 --> 00:22:27,258 Stand behind me. 18091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.