All language subtitles for Strike.back.S05E01.Bluray.x264-iNGOT.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM ๏ปฟ1 00:00:53,136 --> 00:00:54,638 Hey. 2 00:00:55,681 --> 00:00:58,400 - I thought I'd lost you. - Beer? Cheers. 3 00:01:04,982 --> 00:01:06,905 Where are we going? 4 00:01:06,984 --> 00:01:09,453 Beach parties are okay for tourists. 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,496 I want you to see the real Thailand. 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,746 You see, that just sounds like a bad excuse to get me alone. 7 00:01:16,076 --> 00:01:17,669 Yeah, it is. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,572 What's going... 9 00:01:46,732 --> 00:01:49,576 Eddie! No! 10 00:01:52,571 --> 00:01:55,040 When I was young, my father used to tell me 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,369 that there were very few differences that cannot be settled 12 00:01:58,452 --> 00:02:00,875 by a good honest chat across a table. 13 00:02:01,580 --> 00:02:03,582 I look forward to proving him right. 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,636 I would like to personally welcome General Ong Ji-Woo 15 00:02:07,836 --> 00:02:09,964 and the North Korean delegation. 16 00:02:10,422 --> 00:02:13,221 I would like to stress that their satellite launches 17 00:02:13,300 --> 00:02:16,725 and long-range tests are just that... 18 00:02:25,020 --> 00:02:28,194 I'm so sorry, if you would just excuse me for a moment. 19 00:02:28,273 --> 00:02:32,403 Malcolm, if you could just take over for a second, thank you. 20 00:02:34,071 --> 00:02:36,620 I'm terribly sorry, ladies and gentlemen. In the meantime... 21 00:02:39,743 --> 00:02:41,916 What is it? What's wrong? 22 00:02:46,249 --> 00:02:49,344 I have your daughter. Any publicity, she's dead. 23 00:02:49,419 --> 00:02:53,925 Any police, she's dead. You don't do exactly as we say, she's dead. 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,266 No! 25 00:02:55,342 --> 00:02:56,969 I'll be in touch. 26 00:02:58,887 --> 00:03:00,730 Daddy! No! 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,188 Dad! 28 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Ripped By mstoll 29 00:04:41,990 --> 00:04:43,333 All quiet? 30 00:04:43,408 --> 00:04:45,126 Hey, boss. 31 00:05:06,431 --> 00:05:09,981 Bravo One, Bravo Two, are you in position? 32 00:05:10,143 --> 00:05:11,986 Affirmative. In position. 33 00:05:14,272 --> 00:05:16,650 Philip, how can you be sure the boy is telling us the truth? 34 00:05:19,236 --> 00:05:21,159 I believe the kid. 35 00:05:22,405 --> 00:05:23,748 Don't you? 36 00:05:25,450 --> 00:05:29,751 You did the right thing coming to me, Robin. We'll get her back. 37 00:05:39,923 --> 00:05:44,520 Zero. Eyes on two targets. Bravo Three, what's your position? 38 00:05:44,594 --> 00:05:47,017 Coming to you. I'm nearly there. 39 00:05:49,349 --> 00:05:51,317 Bravo Three at rear of building and in position. 40 00:05:52,936 --> 00:05:56,361 Bravo One, Bravo Two, stand by. Bravo Three, now. 41 00:05:56,439 --> 00:05:57,611 Copy that. 42 00:06:29,014 --> 00:06:31,893 Shit, we've got to move. Get the girl, get the girl. 43 00:06:33,059 --> 00:06:34,606 Lock the door, get her out of here. 44 00:06:34,728 --> 00:06:38,653 Come on! Jeez. Come here. 45 00:06:39,024 --> 00:06:40,321 Fire in the hole. 46 00:06:48,783 --> 00:06:50,706 - Ah! - Move. 47 00:07:00,670 --> 00:07:02,013 Clear! 48 00:07:03,840 --> 00:07:05,137 Clear. 49 00:07:06,343 --> 00:07:07,845 Scott, in here, in here! 50 00:07:13,892 --> 00:07:16,611 Bravo, hostiles exiting rear of building! 51 00:07:16,686 --> 00:07:17,733 Yeah, roger that! 52 00:07:21,107 --> 00:07:22,108 Shit! 53 00:07:24,235 --> 00:07:25,532 Let's go! 54 00:07:27,864 --> 00:07:29,332 - Was that her? - I don't know. 55 00:07:29,866 --> 00:07:31,288 Come here, come here! 56 00:07:31,451 --> 00:07:33,044 Boss, what do you want us to do? 57 00:07:34,079 --> 00:07:36,002 - Scott, go after that girl. - Copy that. 58 00:07:36,081 --> 00:07:38,004 Bravo One, check the rest of the building. 59 00:07:38,083 --> 00:07:39,630 Scott! On me. Move! 60 00:07:46,132 --> 00:07:47,304 Fuck! 61 00:07:51,554 --> 00:07:54,148 Zero, you getting this? I've got a room full of girls here. 62 00:07:54,224 --> 00:07:55,396 Is Chloe there? 63 00:07:55,892 --> 00:07:58,361 No, that's a negative. Negative, Chloe's not here. 64 00:07:59,062 --> 00:08:01,611 Bravo One, follow Bravo Two. Go after that girl. 65 00:08:01,856 --> 00:08:03,858 No, bollocks! I'm not leaving them. 66 00:08:06,236 --> 00:08:08,580 Martinez, I need you in here. I need you to come help. 67 00:08:08,655 --> 00:08:10,202 I'm coming to you. 68 00:08:21,209 --> 00:08:22,882 Go! 69 00:08:23,628 --> 00:08:25,005 Fuck! Get in! 70 00:08:27,757 --> 00:08:29,475 In here! Get the girls! 71 00:08:33,346 --> 00:08:35,599 Fuck! What the hell? 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,772 Zero, this is Bravo Two. I'm in pursuit. 73 00:08:57,162 --> 00:08:59,381 Martinez, move! Get out now! 74 00:08:59,456 --> 00:09:02,130 I'm good, I'm good, I'm nearly there. Follow her! 75 00:09:15,055 --> 00:09:16,523 Shit! 76 00:09:17,974 --> 00:09:19,726 Get off the bike! I need your bike. 77 00:09:22,645 --> 00:09:26,024 - Bravo One, the girls are clear. - Roger that. 78 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Stay down! 79 00:09:52,884 --> 00:09:54,477 Move! Get out of the way! 80 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Out of the way! 81 00:10:18,618 --> 00:10:20,370 Fuck! Move! 82 00:10:26,459 --> 00:10:27,551 What the fuck? 83 00:10:28,878 --> 00:10:30,676 Coming to you, Scott. Stand by. 84 00:10:34,968 --> 00:10:36,060 Here you go, asshole. 85 00:10:47,272 --> 00:10:48,774 Is he alive? 86 00:10:53,653 --> 00:10:54,745 Shit! 87 00:10:55,822 --> 00:10:58,371 Bravo One and Two. Send sit rep. 88 00:10:58,449 --> 00:10:59,826 Scott, they knew we were coming. 89 00:11:01,911 --> 00:11:06,417 Zero, hostage is gone. I repeat, the girl is gone. 90 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 Good afternoon, ambassadors, delegates 91 00:11:22,307 --> 00:11:24,776 and ladies and gentlemen of the press. 92 00:11:25,768 --> 00:11:27,270 How the fuck did they know we were coming? 93 00:11:27,604 --> 00:11:29,652 It was supposed to be covert. 94 00:11:29,772 --> 00:11:32,070 What? You think he'd risk the life of his own daughter? 95 00:11:32,150 --> 00:11:33,652 Only a handful of people even know we're here. 96 00:11:34,944 --> 00:11:36,912 Foster kept this quiet, I assure you. 97 00:11:36,988 --> 00:11:40,618 Well, not quiet enough. Someone knew. 98 00:11:40,867 --> 00:11:42,835 Mmm. And we lost her because of it. 99 00:11:44,370 --> 00:11:47,749 I've known Robin Foster for 20 years, Chloe since she was born. 100 00:11:47,832 --> 00:11:49,209 That's why he called me first. 101 00:11:49,292 --> 00:11:51,465 And I promised him that this team would get her back alive. 102 00:11:52,629 --> 00:11:54,882 So we'd better find a way of fixing this. 103 00:11:55,798 --> 00:11:57,015 Richmond, you got anything? 104 00:12:07,310 --> 00:12:10,359 - He's not on the Thai police system. - So we've got nothing? 105 00:12:10,438 --> 00:12:11,815 Well, maybe not nothing. 106 00:12:11,940 --> 00:12:14,409 There's a mate of mine here, he's ex-military intelligence. 107 00:12:14,484 --> 00:12:17,909 He's got a bar that fronts for a safe house for any freelancers who are passing through. 108 00:12:18,363 --> 00:12:21,663 He runs in dodgy circles and there's a chance that he could put a name to this face. 109 00:12:22,116 --> 00:12:24,369 Good. I'll talk to Foster. 110 00:12:24,452 --> 00:12:26,329 Get out there, find out who this mystery man is. 111 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 Right now, he's our only link to Chloe. 112 00:12:37,173 --> 00:12:41,303 Ambassador Foster has an outstanding reputation in peace negotiations, 113 00:12:41,386 --> 00:12:43,605 having served as the U.K. representative 114 00:12:43,680 --> 00:12:46,559 in the international conference on the former Yugoslavia... 115 00:12:46,641 --> 00:12:47,813 We just made things worse. 116 00:12:50,061 --> 00:12:53,406 No, we were close. The intel was good. You made the right choice. 117 00:12:53,523 --> 00:12:55,275 - How can you say that? - Mei... 118 00:12:55,358 --> 00:12:58,487 - No, it's Chloe we're talking about. - Mei, I know. 119 00:12:58,569 --> 00:12:59,786 I understand, 120 00:12:59,862 --> 00:13:03,036 but involving Section 20 has put Chloe's life in danger. 121 00:13:05,159 --> 00:13:08,754 Do you remember that first time we met, Robin? 122 00:13:09,872 --> 00:13:11,215 Rwanda. 123 00:13:12,709 --> 00:13:16,339 You walk into a warlord's camp unarmed, unprepared, 124 00:13:17,005 --> 00:13:19,349 and you negotiate the release of me and my men. 125 00:13:20,675 --> 00:13:23,303 You held your nerve like no one I'd ever seen. 126 00:13:24,429 --> 00:13:26,272 Yeah, well, I was different then. 127 00:13:27,890 --> 00:13:29,517 I didn't have Chloe. 128 00:13:32,729 --> 00:13:35,403 If you think we should keep going down this path, Philip, 129 00:13:36,399 --> 00:13:38,367 then we keep going down this path. 130 00:13:38,735 --> 00:13:41,989 Sir, the North Korean delegations are waiting. 131 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 Shall I have the Deputy Ambassador meet them? 132 00:13:44,032 --> 00:13:46,080 - No. - Oh, wait, dear. 133 00:13:48,453 --> 00:13:51,252 It's taken me years to bring them to the table. 134 00:13:53,041 --> 00:13:54,839 What would I do without you? 135 00:14:01,507 --> 00:14:03,180 He looks up to you. 136 00:14:05,053 --> 00:14:06,475 Always has. 137 00:14:08,556 --> 00:14:11,275 Losing his first wife almost broke him, 138 00:14:11,934 --> 00:14:14,028 but to lose Chloe, too... 139 00:14:14,103 --> 00:14:16,322 Mei, we have a lead. 140 00:14:17,440 --> 00:14:21,240 And right now my boys are gonna talk to someone who can help us. 141 00:14:22,445 --> 00:14:23,992 We'll get Chloe back. 142 00:14:24,572 --> 00:14:25,949 I promise you. 143 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 What we have to realize is that it's up to us 144 00:14:30,495 --> 00:14:35,296 to help North Korea break out of this cycle of agreeing to 145 00:14:35,375 --> 00:14:39,471 and then terminating conferences about its nuclear weapons program. 146 00:14:39,629 --> 00:14:43,350 Clearly, they cannot be allowed to carry on selling their nuclear technology 147 00:14:43,424 --> 00:14:47,019 to countries like Iran, Syria, Pakistan. 148 00:14:47,095 --> 00:14:51,566 These talks are absolutely crucial in not only bringing both sides together, 149 00:14:51,641 --> 00:14:55,487 but also increasing their standing in the international community. 150 00:14:58,981 --> 00:15:00,198 Sir. 151 00:15:09,575 --> 00:15:11,919 Gentlemen, ladies. 152 00:15:11,994 --> 00:15:15,874 Since we have an awful lot of ground to cover in a very short space of time, 153 00:15:16,249 --> 00:15:18,547 might I suggest we get started? 154 00:15:25,341 --> 00:15:27,139 Here, here, here, here, here. 155 00:15:32,014 --> 00:15:33,561 Here. Thank you. 156 00:15:33,641 --> 00:15:34,984 Hey. Come. 157 00:15:36,185 --> 00:15:39,234 We have 48 hours to realistically get this girl back alive. 158 00:15:39,313 --> 00:15:42,032 - Hopefully Garland can help. - I hear you. 159 00:15:42,108 --> 00:15:43,860 You don't snatch the ambassador's daughter 160 00:15:43,943 --> 00:15:46,071 unless you've got your eyes on the bigger prize. 161 00:15:46,696 --> 00:15:48,539 Revenge? Ransom? 162 00:15:49,073 --> 00:15:52,168 Let's let the boss worry about that and you and I focus on finding that girl. 163 00:15:52,994 --> 00:15:54,371 This is it. 164 00:15:54,912 --> 00:15:57,085 - "Bang Bang Club"? - Yeah. 165 00:15:57,206 --> 00:15:59,379 Subtle. I like it. 166 00:16:02,462 --> 00:16:05,386 Oi! Private Garland. Need a hand? 167 00:16:05,548 --> 00:16:08,222 - Sergeant Stonebridge. - Come here. 168 00:16:08,301 --> 00:16:10,053 - It's good to see you, man. - Yeah, you too. 169 00:16:11,721 --> 00:16:14,224 - Great place you got here. - No, it's a shithole. 170 00:16:14,390 --> 00:16:16,768 Rat-infested bar. Full of ladyboys. 171 00:16:17,894 --> 00:16:20,192 But you know, the best I could get for 172 00:16:20,271 --> 00:16:21,864 the price the British government put on an arm. 173 00:16:22,565 --> 00:16:23,691 - You want a beer? - Yeah. 174 00:16:23,774 --> 00:16:25,776 - Yeah, go on. - Thanks. 175 00:16:25,860 --> 00:16:28,329 Need I remind you, this is about business. 176 00:16:28,404 --> 00:16:29,747 Yes, boss. 177 00:16:29,947 --> 00:16:33,121 This character here, he's part of a local gang. 178 00:16:33,242 --> 00:16:36,337 He's done a high profile snatch-and-grab, and we need to find him fast. 179 00:16:36,412 --> 00:16:37,789 Any ideas? 180 00:16:38,414 --> 00:16:42,590 Yeah, I know him. Aaron, muscle for his cousin, Ray McQueen. 181 00:16:44,462 --> 00:16:47,762 Ray McQueen. Any ideas where to find that guy? 182 00:16:48,966 --> 00:16:50,593 I'll make some calls. 183 00:17:10,696 --> 00:17:13,245 Ooh. He's kicking. 184 00:17:14,075 --> 00:17:18,626 Hey, my boy's gonna be a Muay Thai champion, I know it. 185 00:17:18,788 --> 00:17:20,665 "She" might be. 186 00:17:20,748 --> 00:17:22,625 Beautiful like her ma. 187 00:17:24,252 --> 00:17:25,925 And tough like her dad. 188 00:17:32,927 --> 00:17:34,144 Everything you need. 189 00:17:59,996 --> 00:18:01,623 I'm not looking. 190 00:18:02,456 --> 00:18:04,254 I haven't seen any of your faces. 191 00:18:04,959 --> 00:18:07,053 Oh, that's okay, Chloe, that doesn't matter. 192 00:18:07,670 --> 00:18:09,138 You can look at me now. 193 00:18:27,189 --> 00:18:29,032 What are you gonna do? 194 00:18:33,988 --> 00:18:36,207 - Do you live with your dad? - What? 195 00:18:36,782 --> 00:18:38,375 Do you live with your dad? 196 00:18:40,536 --> 00:18:44,006 No, I go to college in England. I was just visiting him. 197 00:18:44,457 --> 00:18:45,800 So you live with your mother in Britain? 198 00:18:48,628 --> 00:18:51,347 No, my mum died when I was 10. 199 00:18:51,839 --> 00:18:53,967 Oh, that's awful, I'm sorry to hear that. 200 00:18:54,634 --> 00:18:58,138 You know, I lost my folks when I was a kid as well, 201 00:18:58,220 --> 00:19:00,973 and, uh, it can affect you really badly, that. 202 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 Not having your proper family around. 203 00:19:06,187 --> 00:19:11,114 I know that when I have my little baba, I'm gonna make sure I'm there 100%. 204 00:19:15,071 --> 00:19:18,416 I've got to say though, all things considered, 205 00:19:18,991 --> 00:19:23,087 I don't think I've turned out that badly, really. 206 00:19:31,087 --> 00:19:35,092 Got to be strong now, Chloe. Nice and strong for your dad. 207 00:19:36,092 --> 00:19:37,184 Please don't. 208 00:19:37,259 --> 00:19:41,014 Please don't hurt me. Please, please don't. 209 00:19:41,097 --> 00:19:43,191 Please, no! No! 210 00:19:43,265 --> 00:19:46,439 Please don't hurt me! No! 211 00:19:53,609 --> 00:19:55,611 Haven't you got beautiful eyes? 212 00:19:58,197 --> 00:20:00,245 You should probably close them. 213 00:20:01,784 --> 00:20:02,956 This is gonna hurt. 214 00:20:08,290 --> 00:20:12,966 You know, I hope my little girl grows up to be nice and strong like you. 215 00:20:54,170 --> 00:20:57,174 This is your fault. Your men, your tactics. 216 00:20:57,256 --> 00:21:02,012 - Robin, listen to me. - He listened and this is what happened. 217 00:21:02,094 --> 00:21:05,769 You promised that Chloe would be safe. You should leave. 218 00:21:05,848 --> 00:21:08,522 No. We can't leave. 219 00:21:09,185 --> 00:21:11,813 My daughter's finger is in a fucking box because of you, Philip. 220 00:21:12,188 --> 00:21:13,360 So don't you... 221 00:21:14,356 --> 00:21:18,532 Don't you dare tell me you can't leave. This is my fucking embassy! 222 00:21:18,819 --> 00:21:21,743 - You're here at my invitation only. - I'm sorry, Robin, you misunderstand. 223 00:21:21,864 --> 00:21:23,616 It's not that we can't leave, it's that we won't. 224 00:21:24,366 --> 00:21:27,495 You said yourself these people should be making demands. 225 00:21:27,870 --> 00:21:30,714 They should be asking for money, something. 226 00:21:32,458 --> 00:21:35,302 So whatever is going on here, it's about a lot more than Chloe. 227 00:21:35,836 --> 00:21:37,383 And you know it. 228 00:21:45,721 --> 00:21:49,897 Martinez. Get up on Foster's phone, e-mail, everything. 229 00:21:49,975 --> 00:21:52,569 I want to know who he's contacting, who's talking to him. 230 00:21:52,728 --> 00:21:53,729 Roger that. 231 00:21:55,147 --> 00:21:58,367 I thought you two were buddies? Isn't that why we're here? 232 00:21:58,442 --> 00:22:01,070 Well, McQueen's people just delivered one of his daughter's fingers to him. 233 00:22:03,364 --> 00:22:05,992 - Have they made demands yet? - Not yet. 234 00:22:06,075 --> 00:22:07,543 Then why take the daughter and do nothing? 235 00:22:07,910 --> 00:22:09,253 It's not nothing. 236 00:22:09,370 --> 00:22:13,000 They're just waiting. They're gaining leverage until he'll do anything they want. 237 00:22:13,082 --> 00:22:15,756 I'm sure it's linked to his talks with the North Koreans. 238 00:22:17,086 --> 00:22:18,258 You got a location for McQueen? 239 00:22:18,379 --> 00:22:19,926 Yeah, that mate of mine came through. 240 00:22:20,256 --> 00:22:22,759 He said Ray does a money pick-up at a nightclub that he owns. 241 00:22:22,842 --> 00:22:25,516 Richmond, if you could put a tracker on him, it might lead us to Chloe. 242 00:22:25,594 --> 00:22:26,971 Sure. 243 00:22:28,097 --> 00:22:30,441 Good. Clock's ticking. Let's get her back. 244 00:23:48,886 --> 00:23:50,354 You couldn't phone? 245 00:23:50,638 --> 00:23:53,357 What do you want, Changrok? 246 00:23:53,557 --> 00:23:57,403 The fight at the floating market has caused our friends concern. 247 00:23:57,478 --> 00:24:00,357 You think I'm sitting on a bed of fucking roses? 248 00:24:00,439 --> 00:24:03,784 Nobody told me about any soldiers rocking up and killing my crew. 249 00:24:03,901 --> 00:24:06,029 They said this was gonna be a simple bit of work, 250 00:24:06,111 --> 00:24:07,738 take the girl, Foster would roll over. 251 00:24:07,821 --> 00:24:10,290 No one expected him to call these people. 252 00:24:10,366 --> 00:24:12,209 Yeah, well, maybe they should have done their homework 253 00:24:12,284 --> 00:24:14,207 before they asked me to take the girl. 254 00:24:17,206 --> 00:24:19,174 Would you like to call them and discuss it? 255 00:24:21,043 --> 00:24:22,716 I thought not. 256 00:24:24,338 --> 00:24:28,218 Ensure Foster takes this to the right place at the right time. 257 00:24:28,550 --> 00:24:29,847 You know, I don't know what you're on, 258 00:24:29,927 --> 00:24:32,430 but I'm not getting anywhere near enough for this shit. 259 00:24:32,596 --> 00:24:35,941 Money shouldn't be your primary concern, Ray. 260 00:24:36,183 --> 00:24:39,232 With the baby on the way... How long now? 261 00:24:39,311 --> 00:24:40,608 Fuck you, is how long. 262 00:24:43,107 --> 00:24:45,451 Fatherhood is a blessing. 263 00:24:46,527 --> 00:24:48,575 It will change you forever. 264 00:24:49,738 --> 00:24:54,369 But these final few weeks are a dangerous time for mother and child. 265 00:24:54,910 --> 00:24:56,753 You threaten me again... 266 00:24:57,496 --> 00:24:59,089 Threaten me again... 267 00:25:16,598 --> 00:25:19,147 - You got anything, Mike? - No, not yet. 268 00:25:20,644 --> 00:25:23,022 Zero, this is Bravo Team. 269 00:25:23,355 --> 00:25:25,949 - Still no eyes on McQueen. - Copy that. 270 00:25:26,025 --> 00:25:28,824 - Patching you into the club CCTV. - Got it. 271 00:25:33,032 --> 00:25:35,376 Good signal. Standing by. 272 00:25:35,701 --> 00:25:36,918 Copy that. 273 00:25:57,765 --> 00:25:59,312 Heads up, guys. 274 00:26:13,655 --> 00:26:14,747 Everything okay? 275 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 - Make sure Foster gets this. - Yeah, all right. 276 00:26:16,909 --> 00:26:18,331 - Let me know when he's got it, yeah? - Yeah. 277 00:26:18,410 --> 00:26:20,959 - Hey, it's important. - It's done. 278 00:26:23,415 --> 00:26:25,042 - Boys. - Boss. 279 00:26:29,088 --> 00:26:30,510 Zero, this is Bravo Team. 280 00:26:30,881 --> 00:26:32,804 Target is entering the building. 281 00:26:32,966 --> 00:26:34,058 Copy that. 282 00:26:34,134 --> 00:26:36,307 Bravo Three, move in. 283 00:26:36,386 --> 00:26:37,683 Got it. 284 00:26:42,059 --> 00:26:43,527 Like what you see? 285 00:26:44,561 --> 00:26:46,188 You know I do. 286 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 Can't wait to debrief you later. 287 00:26:49,066 --> 00:26:50,818 Hmm. 288 00:26:51,235 --> 00:26:53,704 What? Oh, come on, he knows. 289 00:26:54,279 --> 00:26:56,373 You know, don't you, Mikey? 290 00:26:57,032 --> 00:26:59,831 What, you two? Since when? 291 00:27:00,911 --> 00:27:02,834 You two are wankers. 292 00:27:03,664 --> 00:27:05,541 And I'll talk to you later. 293 00:27:06,041 --> 00:27:08,260 Ooh, I look forward to it. 294 00:27:10,754 --> 00:27:13,098 He's an A-class asshole, all right? 295 00:27:13,590 --> 00:27:15,888 - So be careful. - Iโ€™ll be fine. 296 00:27:16,718 --> 00:27:17,935 Go get 'em. 297 00:27:31,024 --> 00:27:32,742 Fuck, she's hot. 298 00:27:34,111 --> 00:27:37,365 - Should I go in with her? - No, we've been made, remember? 299 00:27:37,447 --> 00:27:39,415 - If we go in, we blow it. - Yeah, but, Mike... 300 00:27:39,491 --> 00:27:41,459 Oi, she's been a soldier 301 00:27:41,535 --> 00:27:43,412 - longer than she's been your girlfriend. - Yeah. 302 00:27:43,495 --> 00:27:45,589 She knows what she's doing. 303 00:28:13,775 --> 00:28:16,324 Zero, eyes on target. Moving in. 304 00:28:34,254 --> 00:28:35,676 Catch you later, babe. 305 00:28:44,932 --> 00:28:47,481 - Sorry, sorry. - It's all right. 306 00:28:47,935 --> 00:28:49,687 Hey, can I get you a drink? 307 00:28:49,895 --> 00:28:52,193 - I'm good, thanks. - You sure? 308 00:28:52,439 --> 00:28:53,861 Yeah. 309 00:28:55,317 --> 00:28:56,739 Shit! 310 00:29:15,379 --> 00:29:17,427 Hey! Hey, hey, hey! 311 00:29:26,890 --> 00:29:30,520 McQueen has taken Bravo Three to a private booth on the main floor. 312 00:29:42,864 --> 00:29:43,956 - Boss, boss! - What? 313 00:29:44,032 --> 00:29:45,579 Problem in the club. Boss! 314 00:29:56,336 --> 00:29:59,260 - Fuck. Hey, you all right? - I'm okay. 315 00:30:01,049 --> 00:30:04,974 - Damien, I'm okay. Go! - Yes, boss. 316 00:30:08,515 --> 00:30:09,641 Oi, McQueen! 317 00:30:16,398 --> 00:30:19,823 Tell me where the girl is! Where is she? Where's the fucking girl? 318 00:30:27,451 --> 00:30:29,829 You met me cousin? Whoo-hoo! Bhoo! 319 00:30:30,245 --> 00:30:31,838 Oh, he's a fucking lunatic. 320 00:30:31,913 --> 00:30:33,540 Killed a man once in the Octagon. 321 00:30:34,207 --> 00:30:36,301 Finish him off, son. Hurry up, we've got things to do. 322 00:30:36,543 --> 00:30:39,262 Come on. Up you get, lad! 323 00:31:25,634 --> 00:31:27,011 - Get in! - Come on! 324 00:31:28,637 --> 00:31:29,854 - Come on, mate! - Come on! 325 00:31:31,473 --> 00:31:33,350 Ah, shit! Go, go, go, go, go! 326 00:31:36,645 --> 00:31:39,068 - I thought you were good at fighting? - Guess I'm rusty. 327 00:31:39,147 --> 00:31:41,991 - Don't worry, I'll get him next time. - Yeah, get in line, he's mine. 328 00:31:42,234 --> 00:31:43,907 Richmond, tell me you put the tracker on him? 329 00:31:43,985 --> 00:31:46,283 Yeah, I did. Zero, have you got him? 330 00:31:46,363 --> 00:31:49,867 Okay, he's two blocks northwest of you. Hang a left at the end of the street. 331 00:32:06,967 --> 00:32:08,685 Take over for a second, I just... 332 00:32:14,599 --> 00:32:16,442 Bravo Three, stay on course. 333 00:32:16,518 --> 00:32:18,236 Target is two clicks north of you. 334 00:32:23,233 --> 00:32:24,826 Where the hell is Foster going? 335 00:32:34,536 --> 00:32:36,163 Why are you calling this number? 336 00:32:36,246 --> 00:32:38,089 Lee, listen. It's done. 337 00:32:38,206 --> 00:32:40,300 I'm gonna cut this little bitch up and I'm gonna dump her. 338 00:32:40,375 --> 00:32:44,175 You do not make decisions, Ray. You follow orders. 339 00:32:44,254 --> 00:32:46,302 I've got soldiers all over me. 340 00:32:46,381 --> 00:32:47,974 They've come to the fucking club tonight. 341 00:32:48,049 --> 00:32:53,556 You follow orders because you know you are small, insignificant. 342 00:32:54,306 --> 00:33:00,439 That your wife and unborn child only remain alive because we say so. 343 00:33:00,896 --> 00:33:03,649 Keep the girl alive until we are done. 344 00:33:04,191 --> 00:33:08,571 After that, kill her, sell her, it does not matter. 345 00:33:09,112 --> 00:33:12,241 What does matter is that Foster delivers the package. 346 00:33:18,038 --> 00:33:19,085 Come on. 347 00:34:02,040 --> 00:34:03,337 Hey, you! 348 00:34:03,583 --> 00:34:05,051 Mr. Foster. 349 00:34:22,310 --> 00:34:23,562 Zero, have you got him? 350 00:34:23,895 --> 00:34:25,067 Still no visual on McQueen. 351 00:34:25,355 --> 00:34:27,323 Bravo Team, the target is right ahead of you. 352 00:34:30,944 --> 00:34:32,321 You're gonna lose him, you want me to drive? 353 00:34:32,404 --> 00:34:34,907 Look, unless you can make this thing fly, you won't do any better. 354 00:34:43,248 --> 00:34:44,670 Shit. 355 00:34:57,220 --> 00:34:59,143 Don't you fuck me about, okay? 356 00:35:00,432 --> 00:35:01,524 That's him, that's him right there. 357 00:35:02,892 --> 00:35:05,771 What the fuck? He's got Chloe with him! Go, go, go, go, go! 358 00:35:05,854 --> 00:35:07,356 We got eyes on the girl. 359 00:35:11,610 --> 00:35:12,907 Fuck! 360 00:35:14,195 --> 00:35:15,538 Hey! 361 00:35:16,364 --> 00:35:17,536 Move! 362 00:35:20,493 --> 00:35:22,370 Come on! Go, go, go! Go! 363 00:35:23,204 --> 00:35:24,421 Fuck off! 364 00:35:26,708 --> 00:35:29,052 - Move! Move! Come on! - Excuse me! 365 00:35:36,259 --> 00:35:37,351 Oh, my God! 366 00:35:37,761 --> 00:35:39,263 Fuck. 367 00:35:39,554 --> 00:35:42,979 Move! Move! Get out of the fucking way! 368 00:35:47,979 --> 00:35:49,856 - Hello. - Dad? 369 00:35:49,939 --> 00:35:52,317 on, God, Chloe! 370 00:35:52,609 --> 00:35:54,657 Dad, I think... I think they're going to... 371 00:35:54,736 --> 00:35:55,908 Shut up. 372 00:35:56,363 --> 00:35:58,206 Those are the last words you're gonna hear from your daughter 373 00:35:58,281 --> 00:35:59,624 unless you do exactly what I say 374 00:35:59,741 --> 00:36:02,085 and you deliver that package to the North Koreans, you understand? 375 00:36:03,078 --> 00:36:05,001 The North Koreans... 376 00:36:07,332 --> 00:36:10,506 You want me to bomb my own embassy? 377 00:36:10,794 --> 00:36:13,343 - Clock's ticking, Ambassador. - Dad! 378 00:36:30,146 --> 00:36:31,398 Fuck. 379 00:36:47,330 --> 00:36:49,708 Robin? What are you doing? 380 00:36:49,791 --> 00:36:52,465 - Is she safe? - We have eyes on, Robin. 381 00:36:53,294 --> 00:36:54,591 Is she safe? 382 00:36:56,756 --> 00:36:59,305 We're close. What have you got in the bag, Robin? 383 00:36:59,384 --> 00:37:03,639 You've got 13 minutes to rescue Chloe, Philip. After that... 384 00:37:04,389 --> 00:37:05,811 Robin, wait! 385 00:37:10,812 --> 00:37:14,112 Martinez, tell Scott and Stonebridge they have exactly 13 minutes 386 00:37:14,190 --> 00:37:15,407 to get the girl back. 387 00:37:16,151 --> 00:37:18,700 Copy that, I've got 13 minutes on the clock. 388 00:37:18,820 --> 00:37:20,072 Not a second more. 389 00:37:22,323 --> 00:37:24,542 - Bobby. Bobby! - Hey. 390 00:37:25,368 --> 00:37:26,665 Two white guys are coming in here. 391 00:37:26,745 --> 00:37:27,962 I don't want them getting out alive, 392 00:37:28,037 --> 00:37:29,584 - do you understand? - Yes, boss. 393 00:37:33,168 --> 00:37:35,717 Okay, it looks like McQueen has taken her to the Khlong Toei market. 394 00:37:36,337 --> 00:37:38,260 - Is that bad? - It's a gang stronghold 395 00:37:38,339 --> 00:37:40,057 and the city cops won't even touch it. 396 00:37:41,176 --> 00:37:42,393 Oh, brilliant. 397 00:37:43,052 --> 00:37:45,805 Heading to Khlong Toei now. Zero, guide me in. 398 00:37:45,889 --> 00:37:47,015 Copy that. 399 00:37:50,685 --> 00:37:53,905 All right, he's 100 yards southwest of you. Hang a left. 400 00:37:54,105 --> 00:37:55,607 You've got 10 minutes. 401 00:37:57,525 --> 00:37:58,902 Wow. 402 00:37:59,861 --> 00:38:01,863 100 yards in 10 minutes? 403 00:38:02,739 --> 00:38:03,956 It's nothing. 404 00:38:04,032 --> 00:38:06,285 - Through there? - Yeah. 405 00:38:07,577 --> 00:38:10,956 Yeah. If it was easy, bud, anyone could do it. 406 00:38:11,539 --> 00:38:14,418 I'll tell you what, let's go get that girl back, huh? 407 00:38:14,542 --> 00:38:17,091 You and me, walk in the fucking park, dude. 408 00:38:46,950 --> 00:38:50,170 McQueen is 100 meters to your south-southeast. 409 00:38:50,245 --> 00:38:52,498 Get inside, get inside. 410 00:39:04,342 --> 00:39:05,764 Robin! 411 00:39:06,594 --> 00:39:07,811 Robin! 412 00:39:09,806 --> 00:39:10,898 Robin! 413 00:39:17,063 --> 00:39:18,189 Robin! 414 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Sergeant. - Sir! 415 00:39:21,276 --> 00:39:23,654 Stop this man, he's a security risk. 416 00:39:27,782 --> 00:39:30,706 - Shoot him if you have to. - Listen to me very carefully. 417 00:39:31,828 --> 00:39:36,049 It's the ambassador who's the security risk. Do not let him in. 418 00:39:36,958 --> 00:39:38,460 Hands in the air! 419 00:39:39,586 --> 00:39:40,633 Down on your knees! 420 00:39:40,837 --> 00:39:44,137 Robin, my boys are close. 421 00:39:48,553 --> 00:39:49,554 Ahh! 422 00:39:58,771 --> 00:40:01,570 - I'm Lieutenant Colonel Philip Locke. - I know who you are, sir. 423 00:40:01,649 --> 00:40:05,495 Now keep your hands where I can see them and get down on your knees. 424 00:40:05,612 --> 00:40:07,489 - Okay. - I need some backup. 425 00:40:21,502 --> 00:40:22,845 We've got six minutes. 426 00:40:29,552 --> 00:40:30,895 Fuck! 427 00:40:39,979 --> 00:40:43,108 What the fuck happened? You were supposed to keep them in the club. 428 00:40:43,191 --> 00:40:45,865 - There was a bit of a situation. - Bit of a fucking situation? 429 00:40:45,985 --> 00:40:47,737 Go and sort it now! 430 00:40:48,029 --> 00:40:51,124 I'll fucking sort this, all right? Come on. 431 00:40:54,202 --> 00:40:55,954 We're pinned down here, mate. We've got to move! 432 00:40:56,037 --> 00:40:57,880 - Hang on. - Fuck you. 433 00:41:06,547 --> 00:41:08,174 Scott, move, move, move! 434 00:41:11,052 --> 00:41:12,770 Move, Scott, move! 435 00:41:15,515 --> 00:41:17,358 Scott, on me! On me! 436 00:41:29,529 --> 00:41:30,701 Fuck! 437 00:41:34,659 --> 00:41:36,002 Fuck. 438 00:41:36,744 --> 00:41:38,087 I've got you. 439 00:41:39,998 --> 00:41:41,875 Martinez! Which way? 440 00:41:42,041 --> 00:41:44,385 McQueen is 100 yards to your south-southeast. 441 00:41:44,460 --> 00:41:45,757 It's a fucking maze in here. 442 00:41:45,962 --> 00:41:48,090 Both go southeast, fuck sake. 443 00:41:48,756 --> 00:41:51,134 - All right, Mike, which way? - I'm gonna go that way. 444 00:41:51,551 --> 00:41:53,053 - I'm going that way. - See you there. 445 00:41:53,136 --> 00:41:54,809 - Shit. - He's just ahead of you guys. 446 00:41:54,929 --> 00:41:57,307 - You've got five minutes. - Fuck! 447 00:42:07,275 --> 00:42:10,495 Scott, he's 30 yards ahead of you, make a right. 448 00:42:12,989 --> 00:42:15,583 Get down, get down, stay there. 449 00:42:20,204 --> 00:42:21,626 Fuck! 450 00:42:22,290 --> 00:42:23,917 Fucking you again! 451 00:42:25,793 --> 00:42:29,423 Bravo One, come in. Mike, you there? 452 00:42:29,505 --> 00:42:30,973 - Where are you? - Zero! 453 00:42:32,467 --> 00:42:33,639 Mike! 454 00:42:35,511 --> 00:42:37,730 Sorry. Sorry. Sorry. 455 00:42:40,600 --> 00:42:43,649 - Martinez, which way? - Not that direction, turn around. 456 00:42:43,853 --> 00:42:45,355 Really? Turn around where? 457 00:42:45,438 --> 00:42:46,610 - Hang left. - Here? 458 00:42:46,689 --> 00:42:48,032 You've got three minutes. 459 00:42:50,985 --> 00:42:52,487 You kill a man in the Octagon, eh? 460 00:42:53,446 --> 00:42:54,914 You're not in the fucking Octagon anymore. 461 00:42:54,989 --> 00:42:56,491 Fucking come and get it then. 462 00:42:57,283 --> 00:42:59,661 Scott, 25 yards, then right. 463 00:43:02,955 --> 00:43:06,505 Got it. Fuck, it's a dead end! 464 00:43:08,336 --> 00:43:09,383 Jesus! 465 00:43:31,025 --> 00:43:32,447 Martinez, do you have eyes on? 466 00:43:32,527 --> 00:43:36,407 Okay, I've got Foster, he's headed for the North Korean breakout room. 467 00:43:57,885 --> 00:44:00,559 - I need to see the General urgently. - Robin. 468 00:44:00,680 --> 00:44:01,772 - Stop right there! - Whoa, whoa. 469 00:44:01,889 --> 00:44:02,981 - Robin... - Put your hands up. 470 00:44:03,057 --> 00:44:04,855 I am begging you, do not do this. 471 00:44:04,934 --> 00:44:06,436 Don't fucking move! 472 00:44:07,687 --> 00:44:13,660 Tell me you wouldn't give everything to have your son alive again now. 473 00:44:15,570 --> 00:44:17,823 Believe me, I am not the threat here! 474 00:44:17,905 --> 00:44:19,498 Robin, for God's sake! 475 00:44:22,994 --> 00:44:24,837 General Ong Ji-Woo... 476 00:44:34,172 --> 00:44:36,049 Okay, guys, you've got two minutes. 477 00:44:38,759 --> 00:44:42,059 I have dedicated my life to peace. 478 00:44:42,597 --> 00:44:43,894 Please. 479 00:44:48,561 --> 00:44:50,438 Tried to find ways to 480 00:44:52,690 --> 00:44:56,365 bring people together, to find ways of saving lives 481 00:44:56,444 --> 00:44:58,412 and avoiding conflict. 482 00:44:58,696 --> 00:45:02,701 I've shown humility before cruel and brutal men 483 00:45:02,783 --> 00:45:07,163 because I believe that violence is not the answer. 484 00:45:07,371 --> 00:45:08,873 Thirty seconds, guys. 485 00:45:08,956 --> 00:45:10,378 - Run! - Twenty-nine... 486 00:45:10,458 --> 00:45:13,712 Violence can never solve the differences we have. 487 00:45:13,794 --> 00:45:17,219 - Violence cannot win the peace. - 27, 26... Scott! 488 00:45:17,298 --> 00:45:18,550 Ten yards ahead of you. 489 00:45:19,967 --> 00:45:22,971 I believe all these things, General, 490 00:45:23,804 --> 00:45:28,184 but what I know is that none of this means anything 491 00:45:29,644 --> 00:45:31,146 without my daughter. 492 00:45:31,687 --> 00:45:34,736 You're right on top of them. Straight ahead. 493 00:45:34,815 --> 00:45:37,364 - He's right in front of you. - This is nothing personal. 494 00:45:37,818 --> 00:45:40,742 You're just a loose end that I've got to tidy up, that's all. 495 00:45:41,614 --> 00:45:42,866 That's the building, he's there. 496 00:45:44,825 --> 00:45:46,327 Five meters. 497 00:45:46,661 --> 00:45:48,004 You must be right on him. 498 00:45:55,253 --> 00:45:56,505 I am so sorry. 499 00:45:57,505 --> 00:45:59,473 - Scott? - In here, Mikey. 500 00:46:02,843 --> 00:46:04,766 - It's okay. - Richmond, get her back to her father. 501 00:46:04,845 --> 00:46:07,098 Zero, we have the girl. I repeat, we have Chloe. 502 00:46:07,181 --> 00:46:08,524 Copy that. 503 00:46:11,852 --> 00:46:14,071 Colonel, they have the girl, they have the girl. 504 00:46:14,146 --> 00:46:16,945 Chloe's safe! Robin, Chloe's safe! 505 00:46:17,024 --> 00:46:18,947 Ten, nine... 506 00:46:19,026 --> 00:46:20,323 Ray, drop the gun. 507 00:46:20,444 --> 00:46:24,699 ...eight, seven, six... 508 00:46:25,366 --> 00:46:26,538 Five... 509 00:46:28,035 --> 00:46:29,036 Four, 510 00:46:30,413 --> 00:46:32,006 three, 511 00:46:33,874 --> 00:46:35,217 two... 512 00:46:44,719 --> 00:46:46,187 Go! 513 00:46:50,500 --> 00:46:58,500 Ripped By mstoll 38710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.