Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:05,523 --> 00:01:07,500
Thank you!
4
00:01:09,900 --> 00:01:11,871
Hello, good afternoon.
5
00:01:12,180 --> 00:01:14,940
Please stand here. Smile.
6
00:02:10,140 --> 00:02:13,900
- Shall we drop the anchor?
- Yes!
7
00:02:14,140 --> 00:02:16,500
Do you turn first?
8
00:02:17,380 --> 00:02:21,540
- Do we tack?
- Or jibe, as you wish.
9
00:04:01,860 --> 00:04:05,828
And how far away is it now?
10
00:04:06,220 --> 00:04:09,500
A bit more than 5 miles.
5.1 miles.
11
00:04:09,940 --> 00:04:11,764
And how do you know that?
12
00:04:11,944 --> 00:04:14,236
- Range.
- Okay.
13
00:04:14,780 --> 00:04:16,820
And what does BRG stand for?
14
00:04:17,042 --> 00:04:21,917
Bearing, its actual course.
No, our bearing from us to them.
15
00:04:22,220 --> 00:04:24,660
Correct. That's the bearing.
16
00:04:25,151 --> 00:04:28,071
And then we have TCSE and TSPD.
17
00:04:28,299 --> 00:04:33,719
True course, true speed,
their actual course and speed.
18
00:04:34,000 --> 00:04:38,476
Alright.
How far away will it be passing us?
19
00:04:39,180 --> 00:04:42,320
- 4 miles.
- Yes. Good.
20
00:04:48,900 --> 00:04:50,660
Good.
21
00:04:51,300 --> 00:04:55,465
So, the charts...
that we might need.
22
00:05:03,540 --> 00:05:07,750
- We want to go from Salerno to?
- Marseille.
23
00:05:08,500 --> 00:05:11,085
And from Marseille to Barcelona.
24
00:05:11,578 --> 00:05:14,406
- From Barcelona to...
- Castellón.
25
00:05:14,734 --> 00:05:16,734
- And from Castellón to?
- Casablanca.
26
00:05:16,940 --> 00:05:19,121
- And from Casablanca?
- Barcelona.
27
00:05:19,340 --> 00:05:20,617
Very good.
28
00:05:20,860 --> 00:05:23,660
- And from Barcelona to?
- Marseille.
29
00:05:24,117 --> 00:05:29,546
Right. Then Genoa and probably Haifa.
Limassol is most likely cancelled.
30
00:05:30,020 --> 00:05:33,820
That means you can already
plan the entire trip until Alexandria.
31
00:05:34,100 --> 00:05:38,272
You can sort the charts,
you already know how to do it.
32
00:05:38,530 --> 00:05:40,778
Here you have the folder.
33
00:05:41,060 --> 00:05:46,981
There are all our passage plans
and the order how to sort them.
34
00:05:47,379 --> 00:05:49,976
If I may give you some advice:
35
00:05:50,340 --> 00:05:53,050
I would start in the following way.
36
00:05:53,580 --> 00:05:57,668
I would start from the back.
37
00:05:59,220 --> 00:06:02,906
- That means...
- With Alexandria.
38
00:06:03,740 --> 00:06:08,021
- Then you can work off the charts.
- Okay.
39
00:09:33,060 --> 00:09:36,660
- What am I drinking?
- This is perfect for a hangover.
40
00:09:36,820 --> 00:09:39,351
Pineapple-watermelon juice.
41
00:09:39,580 --> 00:09:42,500
It's just pineapple and watermelon.
Is it okay?
42
00:09:42,900 --> 00:09:47,150
It's good. It's sweet enough.
Shouldn’t have drunk last night...
43
00:09:50,140 --> 00:09:53,300
Tourists in Boracay
will temporarily be stranded...
44
00:11:35,300 --> 00:11:43,220
Dexter, you can try and see if you
can get a number 8 coming to the deck.
45
00:11:45,260 --> 00:11:48,066
Copy, sir. 8 on deck.
46
00:12:07,220 --> 00:12:09,186
Careful, sister!
47
00:12:18,060 --> 00:12:20,260
Joanna Borchard, 8 on deck.
48
00:12:21,740 --> 00:12:26,260
8 on deck. Okay, good.
Then you hold it now and we will see.
49
00:12:27,318 --> 00:12:29,318
Copy, sir. Hold.
50
00:12:51,700 --> 00:12:52,820
Okay.
51
00:12:56,980 --> 00:12:58,667
That's enough.
52
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
Let's open it, shall we?
53
00:13:09,940 --> 00:13:14,244
Sister, can you go to the bridge
and ask for the flags?
54
00:13:14,486 --> 00:13:17,337
Me and Ranie will open the manhole.
55
00:13:32,060 --> 00:13:34,500
Why is this ship getting closer?
56
00:13:34,703 --> 00:13:37,575
I'd think he was at anchor.
He is moving!
57
00:13:43,460 --> 00:13:45,420
Yes, sir. Antonia Borgert.
58
00:13:45,624 --> 00:13:48,704
Are you picking up pilot
or dropping your anchor?
59
00:13:48,980 --> 00:13:50,983
Waiting for pilot.
60
00:13:52,420 --> 00:13:54,420
So you will be stopping now?
61
00:13:54,780 --> 00:13:58,100
The engine stopped.
We are just at 1.5 knots.
62
00:13:59,220 --> 00:14:03,602
Okay, I am Joanna Borchard
on your port,
63
00:14:04,980 --> 00:14:09,288
halfed quarter, so I'll be also waiting
for pilot in this area.
64
00:14:09,540 --> 00:14:10,980
Thank you.
65
00:14:13,340 --> 00:14:15,324
You can bring your own tent.
66
00:14:15,540 --> 00:14:19,259
But how many Filipinos do you know
that went to Boracay?
67
00:14:19,509 --> 00:14:21,275
I've never been there.
68
00:14:21,460 --> 00:14:24,251
- But mostly foreigners?
- Mostly.
69
00:14:24,460 --> 00:14:25,820
It's expensive.
70
00:14:25,980 --> 00:14:30,967
- Ranie is almost... how many hours?
- For me it's only 3 or 4 hours.
71
00:14:31,420 --> 00:14:34,060
From my place to Boracay.
72
00:14:36,380 --> 00:14:38,388
Where is La Union?
73
00:14:38,620 --> 00:14:41,820
La Union... is northern south.
74
00:14:42,380 --> 00:14:46,002
- La Union is good.
- For surfing.
75
00:14:46,300 --> 00:14:50,660
I saw this one episode of
"Kapuso Mo, Jessica Soho"
76
00:14:50,950 --> 00:14:53,230
and it was about there, so...
77
00:14:54,660 --> 00:14:57,576
The guy with the Dutch girl, yeah!
78
00:14:57,820 --> 00:14:59,820
They surf.
79
00:15:21,540 --> 00:15:24,235
- Now I 'm getting warm.
- Me too.
80
00:15:24,700 --> 00:15:27,032
I thought it was cold.
81
00:15:28,780 --> 00:15:31,046
Better warm than cold.
82
00:16:01,820 --> 00:16:05,213
Plenty of times somebody is
signing off, coming back,
83
00:16:05,400 --> 00:16:07,799
signing off again,
and you are still here.
84
00:16:08,020 --> 00:16:13,420
At least three times or twice,
before I go home.
85
00:16:13,900 --> 00:16:19,150
I had two chief mate change,
now Barcelona will be the third one.
86
00:16:19,460 --> 00:16:21,820
Yeah, at least three times.
87
00:16:22,116 --> 00:16:29,420
I had two chief engineer change,
two 2nd mate, two 2nd engineer,
88
00:16:30,020 --> 00:16:36,260
one cook, one oiler,
O.S. one time, bosun one time...
89
00:16:37,260 --> 00:16:38,978
Everybody!
90
00:16:40,900 --> 00:16:43,408
8 months, hu?
91
00:16:46,300 --> 00:16:51,281
Now we are 4 months, this coming 8th,
we are already 4 months.
92
00:16:53,220 --> 00:16:56,446
- Today is the 6th?
- In two more days, it'll be 4 months.
93
00:16:56,712 --> 00:17:00,079
- 8 months now.
- You?
94
00:17:00,540 --> 00:17:04,700
- March 6th, I came on board.
- So almost 9 months?
95
00:17:05,024 --> 00:17:06,812
8 and a half.
96
00:17:07,060 --> 00:17:10,420
So you are like a Filipino now,
you can stay 9 months.
97
00:17:10,702 --> 00:17:14,342
You knew that before.
I am half Filipino already.
98
00:17:14,820 --> 00:17:19,202
Even Hauke sometimes says: "You know
why, because you are half Filipino."
99
00:17:19,580 --> 00:17:23,291
"Look at you, how you are
running around, like a Filipino."
100
00:17:23,540 --> 00:17:25,940
But I am still using fork and knife.
101
00:17:26,220 --> 00:17:30,620
Before I used fork and spoon,
before meeting Filipinos...
102
00:17:31,140 --> 00:17:33,140
Standby, pilot boat on the way.
103
00:18:43,060 --> 00:18:45,990
Joanna Borchard bridge,
boat alongside.
104
00:18:46,700 --> 00:18:49,900
- Pilot on the ladder.
- Thank you.
105
00:18:56,580 --> 00:18:59,260
- Boat off.
- Boat off.
106
00:19:02,420 --> 00:19:04,193
Good evening, sir.
107
00:19:04,540 --> 00:19:07,146
Pilot on board.
Boat off and clear.
108
00:19:11,860 --> 00:19:15,780
- Minimum speed, only for steering.
- Yes, minimum.
109
00:19:22,060 --> 00:19:26,569
- Bow five zero to port.
- Bow five zero port.
110
00:19:47,100 --> 00:19:49,584
This is your steer, captain.
111
00:19:50,230 --> 00:19:53,128
Joanna Borchard, deck.
112
00:19:56,620 --> 00:19:59,674
There's a flashing car on the key.
113
00:20:00,020 --> 00:20:02,620
This will be
the stand position of ship.
114
00:20:03,020 --> 00:20:05,340
Midships, captain!
115
00:20:08,660 --> 00:20:12,293
Up steer, flashing light,
stand position ship, sir!
116
00:20:12,860 --> 00:20:15,488
- Yes, correct.
- Stop bow, captain.
117
00:20:17,700 --> 00:20:19,262
Go on.
118
00:20:27,660 --> 00:20:30,167
Slack off spring!
119
00:20:36,820 --> 00:20:39,205
Pick up, sister.
120
00:20:45,535 --> 00:20:48,666
Joanna Borchard aft, hold tight.
121
00:20:51,580 --> 00:20:54,540
It is easy in its position.
122
00:21:03,096 --> 00:21:05,300
- In position, captain.
- Yes.
123
00:21:05,620 --> 00:21:08,961
- Sir, are we in position?
- Yes. In position.
124
00:24:03,060 --> 00:24:05,935
Good evening,
I've been assigned to sit with you.
125
00:24:06,180 --> 00:24:08,460
I'm Amparo from Valencia.
126
00:24:08,622 --> 00:24:10,420
- I'm Julio.
- Nice to meet you.
127
00:24:10,692 --> 00:24:13,372
- Hello. How are you?
- Nice to meet you.
128
00:24:13,613 --> 00:24:15,586
- I'm Trini.
- Hello.
129
00:24:15,980 --> 00:24:19,352
- Hi, how are you?
- Fine, it's a pleasure to meet you.
130
00:24:20,380 --> 00:24:24,542
- Would you like to sit between us?
- I don't want to separate you.
131
00:24:24,761 --> 00:24:29,143
- Nonsense, we've been together all day.
- I'll sit next to your husband.
132
00:24:29,420 --> 00:24:32,180
I'm fine here. Thank you, though.
133
00:24:33,180 --> 00:24:36,420
Don't worry, they've been together
for so many years now.
134
00:24:36,660 --> 00:24:38,500
I'm a widow.
135
00:24:38,820 --> 00:24:40,020
Well...
136
00:24:40,286 --> 00:24:43,189
But I love cruises,
have you been on one before?
137
00:24:43,454 --> 00:24:45,132
- Oh, yes.
- Me too.
138
00:24:45,351 --> 00:24:49,420
We've cruised many times,
but they've cruised many more.
139
00:24:49,740 --> 00:24:52,324
A hundred and counting!
140
00:24:52,580 --> 00:24:55,460
A hundred? My goodness!
141
00:24:57,020 --> 00:25:00,864
It's a pleasure to meet you.
I hope we'll have a good time
142
00:25:01,180 --> 00:25:04,380
and the sea stays calm
so we won't get seasick.
143
00:25:04,780 --> 00:25:07,340
We'll be together sharing
all upcoming evenings.
144
00:25:07,660 --> 00:25:09,905
If you resolve to have a good time,
then you will.
145
00:25:10,260 --> 00:25:14,460
- But if you resolve the opposite...
- I always have a good time.
146
00:25:15,980 --> 00:25:19,788
- I need my glasses to read the menu.
- We are all on the same boat.
147
00:25:20,020 --> 00:25:22,850
I forgot to bring mine,
so I've had to have it read aloud.
148
00:25:23,060 --> 00:25:26,020
We're getting old.
We need glasses.
149
00:25:26,220 --> 00:25:29,807
- We don't look old.
- But the ID does not lie.
150
00:25:29,955 --> 00:25:31,830
Let's see.
151
00:25:32,460 --> 00:25:36,952
I'll have the potato pie,
with tomatoes, spinach and cheese.
152
00:25:37,216 --> 00:25:38,653
Sounds good.
153
00:25:38,841 --> 00:25:41,942
That must be good and
then the lasagne.
154
00:25:42,500 --> 00:25:44,521
I'll have the lasagne too.
155
00:25:44,982 --> 00:25:47,560
I'd rather have vegetables,
the spinach pie.
156
00:25:47,780 --> 00:25:50,980
I like sea bream but if they
don't take out the bones,
157
00:25:51,217 --> 00:25:54,865
I'm afraid I'll choke on it,
especially as I am quite chatty.
158
00:26:05,900 --> 00:26:08,762
- To our cruise.
- Amparo, it's a pleasure meeting you.
159
00:26:09,060 --> 00:26:12,138
Likewise. We'll spend
eight days together.
160
00:26:12,380 --> 00:26:14,911
- To health.
- And to a lot of dancing.
161
00:26:20,020 --> 00:26:21,940
- See you.
- Good night.
162
00:26:22,140 --> 00:26:24,260
- Enjoy yourself.
- Thank you.
163
00:28:03,980 --> 00:28:05,100
Good!
164
00:28:05,420 --> 00:28:08,860
Attention, ladies and gentlemen.
165
00:28:12,780 --> 00:28:14,900
And now we start.
166
00:28:21,460 --> 00:28:23,648
Fold like this.
167
00:28:30,820 --> 00:28:34,980
The other side...
168
00:28:38,780 --> 00:28:42,660
Same thing. Like this.
169
00:28:52,140 --> 00:28:53,980
Like that.
170
00:28:56,020 --> 00:28:58,140
And what do we have?
171
00:29:01,620 --> 00:29:04,060
The pope's hat.
172
00:29:11,380 --> 00:29:15,180
Very good! Applause everyone!
173
00:31:20,580 --> 00:31:23,260
Hello! Hello!
174
00:31:24,980 --> 00:31:26,420
Hello!
175
00:32:51,620 --> 00:32:53,460
I need some water!
176
00:35:03,380 --> 00:35:07,300
Be careful with your hands here.
177
00:35:15,660 --> 00:35:18,253
- This is exercise.
- Yes.
178
00:35:45,340 --> 00:35:47,627
Try on the other side.
179
00:35:49,060 --> 00:35:53,317
Okay, wonderful!
This side is good.
180
00:36:47,740 --> 00:36:54,260
Fesenjān is a typical dish,
that I love, it's my favourite.
181
00:36:54,650 --> 00:36:58,178
It's with nuts and pomegranate paste.
182
00:36:58,420 --> 00:37:01,249
You should cook for us.
183
00:37:02,860 --> 00:37:04,647
Do you like cooking?
184
00:37:04,860 --> 00:37:08,180
If you come to Barcelona,
I can cook for you, but here...
185
00:37:08,420 --> 00:37:10,540
Why not here?
186
00:37:10,780 --> 00:37:14,831
Because Persian dishes are
not very quick to prepare,
187
00:37:15,100 --> 00:37:17,420
they take a long time to make.
188
00:37:17,660 --> 00:37:21,511
Italian dishes too.
The real ones take a long time.
189
00:37:28,860 --> 00:37:30,540
What's missing?
190
00:37:31,020 --> 00:37:34,300
The eggplant, zucchini...
191
00:37:34,620 --> 00:37:35,979
Let's put them in.
192
00:37:36,140 --> 00:37:40,350
First the potatoes have to cook
and then we add the rest.
193
00:37:40,660 --> 00:37:43,580
So that everything
has its right bite.
194
00:37:45,540 --> 00:37:47,300
Patience.
195
00:37:48,140 --> 00:37:49,913
And love.
196
00:37:53,020 --> 00:37:55,980
What is the Mediterranean?
Many things together.
197
00:37:56,146 --> 00:37:59,021
Not one landscape
but innumerable landscapes.
198
00:37:59,220 --> 00:38:01,820
Not one sea but a sequence of seas.
199
00:38:02,021 --> 00:38:06,739
Not one civilisation, but a set of
civilisations on top of each other.
200
00:38:06,980 --> 00:38:11,220
Travelling the Mediterranean means
meeting the Roman world in Lebanon,
201
00:38:11,450 --> 00:38:14,692
prehistory in Sardinia,
Greek cities in Sicily,
202
00:38:15,216 --> 00:38:19,387
the Arabian presence in Spain,
Turkish Islam in Yugoslavia.
203
00:38:20,980 --> 00:38:22,660
Beautiful!
204
00:38:23,900 --> 00:38:26,020
Thank you for sharing!
205
00:38:26,700 --> 00:38:28,980
It is very interesting.
206
00:38:29,167 --> 00:38:31,300
And now translate, please.
207
00:38:31,700 --> 00:38:37,860
The whole book?
That's gonna take six months...
208
00:39:23,620 --> 00:39:29,300
- Nice.
- Because he is little but very mean.
209
00:39:39,980 --> 00:39:44,140
Together we are like a community
210
00:39:44,440 --> 00:39:47,219
a little world that is moving.
211
00:39:47,922 --> 00:39:52,445
We don't know where to,
but we are moving together.
212
00:39:52,740 --> 00:39:56,140
Like when we see children
from different countries,
213
00:39:56,380 --> 00:40:00,140
that don't speak the same language,
but they start to play together.
214
00:40:00,420 --> 00:40:02,780
Maybe we can find out
215
00:40:03,187 --> 00:40:07,568
that your nationality is just
something on the paper
216
00:40:07,859 --> 00:40:13,609
and that you are just a human,
trying to find a way of being together.
217
00:40:15,420 --> 00:40:19,825
Let's stop with all the craziness
happening in the world.
218
00:40:20,100 --> 00:40:24,180
Let's start again,
looking each other in the eye
219
00:40:24,435 --> 00:40:27,795
trying to communicate
in a deeper way
220
00:40:28,185 --> 00:40:34,236
and looking for words that
have a special meaning for us
221
00:40:34,580 --> 00:40:39,447
in order to share ideas
of what we want.
222
00:40:39,900 --> 00:40:44,274
And for me this is
something revolutionary.
223
00:40:44,508 --> 00:40:48,461
Because there is no
other place in the world
224
00:40:48,740 --> 00:40:52,953
that works like these two
boats in these ten days.
225
00:41:18,906 --> 00:41:21,626
So, there's a wind.
226
00:41:21,980 --> 00:41:27,042
Does everybody know
where the wind is coming from?
227
00:41:27,540 --> 00:41:30,620
From which direction
is the wind blowing?
228
00:41:33,934 --> 00:41:35,567
Yes!
229
00:41:36,020 --> 00:41:40,460
If you want to check,
you can do this with your hair,
230
00:41:40,716 --> 00:41:43,169
but you can also look up to the flash.
231
00:41:43,380 --> 00:41:45,020
The arrow.
232
00:41:45,260 --> 00:41:49,338
- To the?
- Arrow. In the top of the mat. Mat?
233
00:41:49,588 --> 00:41:51,509
- Mast.
- Mast.
234
00:41:51,689 --> 00:41:54,923
In the top of the...
I almost said top of the tree.
235
00:41:55,300 --> 00:41:58,247
But it is the top of the mast.
236
00:41:58,981 --> 00:42:05,291
So this is a kind of sailing
a bit against the wind.
237
00:42:05,660 --> 00:42:08,820
The wind is coming from there
and we are also going there.
238
00:42:09,100 --> 00:42:13,460
You can also sit
if your legs are tired!
239
00:42:15,056 --> 00:42:19,559
You have to put something on you.
You are getting red, Dorothy.
240
00:42:57,300 --> 00:43:01,096
Luca, do you need something?
Water, juice? Some fruit?
241
00:43:02,580 --> 00:43:07,128
- If you want, I can sew that, Ema.
- No, thank you, I like to sew.
242
00:43:08,066 --> 00:43:10,698
- Can you sew?
- Yes.
243
00:43:11,820 --> 00:43:13,604
- Really?
- Yes.
244
00:43:13,820 --> 00:43:16,660
- How did you learn to sew?
- My mom showed me.
245
00:43:17,034 --> 00:43:19,401
What can you sew?
246
00:43:20,050 --> 00:43:23,964
- Pants...
- Can you sew a hem?
247
00:43:25,120 --> 00:43:30,600
- Well, if my pants tear...
- You can mend them.
248
00:43:31,323 --> 00:43:34,143
Not bad, almost no one
knows how to do that.
249
00:43:40,380 --> 00:43:43,580
My family was once
involved in politics.
250
00:43:43,820 --> 00:43:47,989
And it did not end well,
with the situation in Rwanda.
251
00:43:48,460 --> 00:43:51,020
So I have no interest in politics,
252
00:43:51,260 --> 00:43:53,769
but I feel like I have a voice.
253
00:43:54,824 --> 00:43:57,384
But you can't predict the future.
254
00:43:57,740 --> 00:44:03,415
You know, home is always your home,
no matter where you go, you see?
255
00:44:03,780 --> 00:44:07,373
But sometimes you have to
make a sacrifice and a big choice
256
00:44:07,620 --> 00:44:10,537
to move abroad,
to better your life.
257
00:44:10,763 --> 00:44:12,240
So, for me...
258
00:44:12,940 --> 00:44:14,940
Maybe I will go back.
259
00:44:16,943 --> 00:44:20,107
And one thing
that I like most about history
260
00:44:20,372 --> 00:44:23,292
is how much Europeans
have learnt from history.
261
00:44:23,580 --> 00:44:25,500
Because Europe has fought a lot.
262
00:44:25,747 --> 00:44:29,020
After they realised that fighting
could not get them anywhere,
263
00:44:29,220 --> 00:44:33,340
they decided to stop fighting and
instead trade with each other.
264
00:44:33,980 --> 00:44:36,780
But the problem,
in my opinion is,
265
00:44:37,060 --> 00:44:42,946
we Europeans did not stay together
because we realised it is better for us.
266
00:44:43,300 --> 00:44:47,855
We stayed together because we realised
that other countries were emerging
267
00:44:48,300 --> 00:44:52,020
and we needed to pack together
in order to confront them.
268
00:44:53,060 --> 00:44:56,659
We, even now, fought some
sort of war between us
269
00:44:56,870 --> 00:45:00,219
but it is an economic one,
it is a political one.
270
00:45:00,420 --> 00:45:07,060
If you think of Greece and Germany,
they really fought an economic war
271
00:45:07,220 --> 00:45:09,179
and Greece lost.
272
00:45:09,460 --> 00:45:13,380
And that is what was
basically happening in 2015.
273
00:45:13,955 --> 00:45:17,798
It's just a war without bloodshed
274
00:45:18,134 --> 00:45:22,540
or not so much bloodshed,
but it's a kind of war in my opinion.
275
00:45:38,180 --> 00:45:41,332
- Luca, should I close this?
- Yes, close it!
276
00:45:42,420 --> 00:45:44,976
Could you pass me an onion, please?
277
00:45:50,180 --> 00:45:52,980
Oh no, there's no onion left.
278
00:45:53,264 --> 00:45:56,344
- Where shall I put this?
- Just leave it there.
279
00:45:58,220 --> 00:46:01,140
- Yesterday there was one left.
- Not anymore.
280
00:46:01,380 --> 00:46:04,880
We need to borrow one
from Tanimar, then.
281
00:46:05,260 --> 00:46:06,817
Can you go?
282
00:46:07,020 --> 00:46:10,140
Do you break spaghetti
here on these savage island?
283
00:46:10,479 --> 00:46:11,471
What?
284
00:46:11,780 --> 00:46:16,135
- You break spaghetti?
- Don't even start.
285
00:46:16,525 --> 00:46:20,415
You're just ignorant and arrogant.
286
00:46:21,384 --> 00:46:24,064
Have a seat and shut up, please.
287
00:46:24,775 --> 00:46:27,782
In Sicily we use to cook a soup
288
00:46:28,330 --> 00:46:31,814
with spaghetti that we break up
into little pieces.
289
00:46:33,626 --> 00:46:36,579
You don't have to eat it.
290
00:46:36,767 --> 00:46:40,657
- You can leave it to us.
- But we have to prepare a lot of it.
291
00:46:50,540 --> 00:46:53,270
Now, relax and breathe.
292
00:46:53,780 --> 00:46:56,940
And I kick my legs?
Inside or outside the water?
293
00:46:57,300 --> 00:46:59,609
You are very contracted, relax!
294
00:46:59,866 --> 00:47:04,123
I am here with you.
You can leave your arms like this.
295
00:47:16,700 --> 00:47:18,300
Relax!
296
00:47:20,660 --> 00:47:22,542
You are not relaxed!
297
00:47:30,554 --> 00:47:32,440
Let your head hang loose!
298
00:47:32,780 --> 00:47:34,983
- Like this?
- Yeah!
299
00:47:35,660 --> 00:47:37,423
And breathe!
300
00:48:07,180 --> 00:48:10,580
How many years
have you been sailing now?
301
00:48:11,740 --> 00:48:13,300
Twelve years.
302
00:48:14,260 --> 00:48:17,985
And how was that
for you as a woman?
303
00:48:20,940 --> 00:48:24,900
- What a big question...
- Yes, it really interests me.
304
00:48:25,340 --> 00:48:30,269
Well... I was very angry quite often.
305
00:48:30,900 --> 00:48:33,740
I still have not learnt
to manage my anger.
306
00:48:34,060 --> 00:48:37,260
Don't laugh,
I'm trying to give you a massage.
307
00:48:37,940 --> 00:48:43,166
I haven't learnt to manage my anger,
and the day I will be really mature
308
00:48:44,020 --> 00:48:47,380
will be the day
I won't get mad anymore.
309
00:48:48,260 --> 00:48:53,580
This is probably the most chauvinist
domain I have ever moved in.
310
00:48:54,140 --> 00:48:57,343
When you enter the harbour,
steering the ship,
311
00:48:57,780 --> 00:49:01,139
the captains of the boats nearby
go to the bow right away.
312
00:49:01,412 --> 00:49:04,351
One tells you "to the right",
the other one "to the left".
313
00:49:04,671 --> 00:49:07,751
Everyone basically tells you to
"keep away from my boat".
314
00:49:08,300 --> 00:49:13,894
I've learnt that in Spain women have
been able to legally work on a boat
315
00:49:14,120 --> 00:49:16,800
only since 1968 or 1978,
I don't remember.
316
00:49:17,738 --> 00:49:19,471
Crazy, right?
317
00:49:19,784 --> 00:49:23,175
My god, but yes,
it has to do with tradition.
318
00:49:23,550 --> 00:49:28,860
Yes, but women have always been an
essential part of the maritime world.
319
00:49:29,140 --> 00:49:33,380
Who sewed the nets,
prepared the bait, prepared the pots?
320
00:49:33,820 --> 00:49:36,980
Who cleaned and sold the fish?
321
00:49:37,300 --> 00:49:41,460
True, but they were not on the boat.
322
00:49:47,620 --> 00:49:51,401
- Not on the boat.
- Not on the boat.
323
00:50:04,980 --> 00:50:07,808
- Thank you, Ema.
- Thank you.
324
00:50:11,420 --> 00:50:14,860
I have your sweater, okay?
325
00:50:48,780 --> 00:50:50,773
Go on, a bit more.
326
00:51:04,540 --> 00:51:08,196
- You're exhausted, boss.
- Yes, this is hard to fix.
327
00:51:10,340 --> 00:51:12,597
Catch me when I fall.
328
00:51:13,020 --> 00:51:15,015
Title of...
329
00:51:15,980 --> 00:51:17,983
I am sorry!
330
00:51:22,147 --> 00:51:24,427
The bosun is a shy guy.
331
00:51:24,780 --> 00:51:29,860
- Do you think I am shy, sister?
- I don't know, maybe a little bit.
332
00:51:30,328 --> 00:51:32,328
- A little bit?
- A little bit.
333
00:51:32,640 --> 00:51:35,573
See, you did not speak
to me in the first place.
334
00:51:35,740 --> 00:51:38,152
- I told you about that.
- Yeah.
335
00:51:40,780 --> 00:51:43,569
But if you were
a very outgoing person
336
00:51:43,795 --> 00:51:47,263
you'd talk to me no matter what,
simply to be talking.
337
00:51:47,545 --> 00:51:50,670
I would not do that,
not to hurt somebody.
338
00:52:01,860 --> 00:52:04,737
Alright, I'll switch to manual now.
339
00:52:06,065 --> 00:52:12,065
- And then maintain 2-6-3, please.
- 2-6-3.
340
00:52:34,740 --> 00:52:37,021
Much better already.
341
00:53:13,100 --> 00:53:16,537
You told me that you'd wait forever
342
00:53:16,820 --> 00:53:19,810
Oh, and when you held my hand
343
00:53:20,060 --> 00:53:22,860
I knew that it was now or never
344
00:53:23,820 --> 00:53:27,364
Those were the best days of my life
345
00:53:32,580 --> 00:53:35,340
Back in the summer of '69
346
00:53:55,060 --> 00:53:56,980
Hello, my baby girl!
347
00:53:57,340 --> 00:54:02,227
Now I make this video, it is 8:25 pm.
348
00:54:02,820 --> 00:54:05,366
So, happy anniversary!
349
00:54:05,937 --> 00:54:08,220
Now we are at anchor.
350
00:54:13,100 --> 00:54:16,490
First I will tell you
that I miss you very much.
351
00:54:18,540 --> 00:54:21,112
How many days without chatting,
I feel sad.
352
00:54:22,380 --> 00:54:24,460
I feel lonely.
353
00:54:25,660 --> 00:54:28,149
I don't want to work,
I don't want to eat,
354
00:54:28,380 --> 00:54:33,140
I just want to be with you,
sleep beside you or hug you.
355
00:54:36,140 --> 00:54:38,850
Happy anniversary again,
I love you so much!
356
00:54:39,186 --> 00:54:41,820
A kiss for the anniversary!
357
00:54:42,660 --> 00:54:45,380
Just take good care, okay?
358
00:55:46,700 --> 00:55:49,063
I told him,
"If you want to marry me
359
00:55:49,380 --> 00:55:52,095
you must attend
the dance academy for 3 months.
360
00:55:52,420 --> 00:55:55,544
But the only thing he learnt was
the paso doble.
361
00:55:56,820 --> 00:56:01,300
But that was okay.
He only did this and I danced.
362
00:56:02,908 --> 00:56:07,142
- The first one was a good dancer.
- You could not do this before.
363
00:56:07,500 --> 00:56:10,460
Before, women had no voice.
We were in a bad situation.
364
00:56:10,980 --> 00:56:13,260
I remember that when I was young,
365
00:56:13,540 --> 00:56:16,823
and had a toned body,
since we're here...
366
00:56:17,220 --> 00:56:19,540
I could have worn a bikini
367
00:56:19,780 --> 00:56:24,300
but neither my husband nor my father
allowed me to wear a bikini.
368
00:56:24,620 --> 00:56:27,612
I could never wear a bikini.
369
00:56:28,020 --> 00:56:30,981
And remember the thing with the bank?
370
00:56:31,220 --> 00:56:33,485
If you wanted to withdraw any money,
371
00:56:33,657 --> 00:56:36,060
you needed your husband
to sign for it.
372
00:56:36,260 --> 00:56:39,140
It seems ancient history,
but it wasn't that long ago.
373
00:56:39,620 --> 00:56:42,180
And your second husband?
I am curious...
374
00:56:42,700 --> 00:56:46,140
My second husband was a priest.
375
00:56:50,580 --> 00:56:55,140
Yes! He had to say that he liked
women, and a different lifestyle,
376
00:56:55,387 --> 00:57:02,747
that he would be a person devoted
to religion for the rest of his life
377
00:57:03,020 --> 00:57:06,499
but that he didn't want
to be a priest any longer.
378
00:57:06,860 --> 00:57:10,820
And in the end they accepted
his withdrawal from the church.
379
00:57:11,380 --> 00:57:15,239
How arousing!
380
00:57:16,700 --> 00:57:19,900
Vicky, imagine having
to teach him everything!
381
00:57:22,740 --> 00:57:26,388
We should have met earlier,
so you could have told us.
382
00:57:26,755 --> 00:57:32,120
Yes, but wait,
if we talk about sex...
383
00:57:33,700 --> 00:57:37,260
He had no idea!
I had to show him everything.
384
00:57:37,740 --> 00:57:41,255
He hadn't done anything, poor guy.
You had more experience.
385
00:57:41,447 --> 00:57:43,687
He was a virgin.
386
00:57:44,716 --> 00:57:48,754
I was experienced also because
my first husband was the opposite,
387
00:57:49,020 --> 00:57:51,540
he was very much
into all these things.
388
00:57:51,755 --> 00:57:55,955
So I was like, "From this side,
that side, up and down..."
389
00:57:56,220 --> 00:58:00,970
- He must have liked that.
- Well, I'm not so sure about that.
390
00:58:01,571 --> 00:58:06,365
There were things where he was like,
"Baby, this is not decent."
391
00:59:46,460 --> 00:59:48,871
- That was so obvious
- Hu?
392
00:59:49,100 --> 00:59:51,580
It was obvious that would happen!
393
01:00:22,900 --> 01:00:25,501
For me everything still
feels like a dream.
394
01:00:25,735 --> 01:00:29,060
Sailing with you, is amazing.
I can hardly believe it.
395
01:00:29,310 --> 01:00:32,239
For me that is still true
after ten years.
396
01:00:32,500 --> 01:00:37,669
Sometimes I say to myself,
"Is everything really so blue?"
397
01:00:38,820 --> 01:00:43,134
It also very much reconciled me,
398
01:00:43,856 --> 01:00:49,597
with my tendency to run away.
I always ran away from all places.
399
01:00:49,940 --> 01:00:53,540
I ran away from home
for the first time when I was 13.
400
01:00:53,788 --> 01:00:57,428
They caught me later somewhere
in the middle of Trentino.
401
01:00:58,140 --> 01:00:59,660
For real?
402
01:01:01,980 --> 01:01:04,343
This is my home,
a huge home
403
01:01:04,593 --> 01:01:07,269
because it spans all seas.
404
01:01:08,260 --> 01:01:11,300
But it is a place
where I feel I belong.
405
01:01:14,295 --> 01:01:16,177
I can totally relate.
406
01:01:16,389 --> 01:01:21,982
Personally, I am at a point where
I'm looking for a sense of belonging.
407
01:01:22,380 --> 01:01:27,460
I do not feel like I belong
anywhere in particular.
408
01:01:28,082 --> 01:01:34,262
Do you know what it is?
Also because I experienced it that way.
409
01:01:34,580 --> 01:01:37,900
This problem of feeling
not to belong anywhere.
410
01:01:38,180 --> 01:01:41,420
But then you understand that
411
01:01:41,820 --> 01:01:46,964
a tree without strong roots
cannot stand or grow.
412
01:01:48,014 --> 01:01:54,084
It's just about somehow
reconciling with your own roots.
413
01:01:54,620 --> 01:01:58,550
Also because you just get them,
you do not choose them.
414
01:01:58,820 --> 01:02:02,820
But if you accept your roots,
415
01:02:03,085 --> 01:02:06,462
it gives you a certain
freedom of action.
416
01:02:06,780 --> 01:02:12,928
Because you do not run away
from anything you do not want anymore.
417
01:02:13,147 --> 01:02:14,286
Yes.
418
01:03:49,060 --> 01:03:51,697
I can't fight this feeling anymore.
419
01:03:51,923 --> 01:03:55,113
Better change the words.
420
01:03:55,284 --> 01:03:57,191
Leaving on a jet plane.
421
01:03:57,420 --> 01:03:58,948
No, no, no!
422
01:03:59,180 --> 01:04:02,780
All my bags are packed.
I'm ready to go.
423
01:04:03,380 --> 01:04:07,180
I'm standing here
with the oiler.
424
01:04:07,700 --> 01:04:11,766
Are you ready to say goodbye?
425
01:04:11,980 --> 01:04:16,444
So kiss me and smile for me
426
01:04:16,780 --> 01:04:19,147
Tell me that you'll wait for me
427
01:04:19,373 --> 01:04:25,076
Will we have another BBQ
before she leaves?
428
01:04:27,380 --> 01:04:30,022
It is his decision.
429
01:04:30,220 --> 01:04:33,100
It's the captain's decision.
430
01:04:35,180 --> 01:04:39,812
I can't fight this feeling any longer.
431
01:04:40,060 --> 01:04:43,966
And yet I'm still afraid
to let it show.
432
01:04:44,420 --> 01:04:46,262
Beautiful rendition.
433
01:04:47,060 --> 01:04:52,220
Sister, when you go home, what song
do you want us to sing for you?
434
01:04:53,780 --> 01:04:58,432
We will have a farewell party and
then we will sing a song for you.
435
01:04:58,620 --> 01:05:00,604
I'll think about it.
436
01:05:00,820 --> 01:05:06,180
- Do I have to cry for you?
- Yes! Simple.
437
01:05:17,380 --> 01:05:20,157
With dancing, eh!
You have to dance.
438
01:05:21,580 --> 01:05:24,020
- With who?
- Dancing with the boss.
439
01:05:24,260 --> 01:05:28,228
With Reygie, no,
with the captain!
440
01:06:52,300 --> 01:06:54,380
Is Dad sleeping?
441
01:06:58,900 --> 01:07:00,891
Is he sleeping?
442
01:07:05,162 --> 01:07:08,882
- Muni is home.
- Is Muni staying for the night?
443
01:07:13,500 --> 01:07:15,505
And how is Patrick?
444
01:07:19,136 --> 01:07:21,658
He's with Toto. He has classes.
445
01:07:27,100 --> 01:07:29,460
So semester break is over?
446
01:07:31,060 --> 01:07:33,550
So, I will make another voice message.
447
01:07:33,753 --> 01:07:39,993
Now it is Sunday,
it's almost 3 o'clock.
448
01:07:40,580 --> 01:07:45,105
And yeah, only two more days,
then I will go home.
449
01:07:45,980 --> 01:07:49,151
I don't know if I am excited or not.
450
01:07:50,500 --> 01:07:55,300
But we will see,
how it will be when I sign off.
451
01:07:55,700 --> 01:07:59,420
Exactly when I sign off, but yeah...
452
01:09:07,260 --> 01:09:14,123
Another interesting thing...
Bianca, before, spoke about Etna.
453
01:09:14,660 --> 01:09:20,624
And here we have
Etna, Stromboli and Vulcano.
454
01:09:21,060 --> 01:09:24,580
Three volcanoes in this area.
455
01:09:26,260 --> 01:09:31,662
And north of Stromboli there is
also a submarine volcano, Marsili.
456
01:09:32,020 --> 01:09:34,149
That makes me scared a lot.
457
01:09:34,500 --> 01:09:37,430
Etna erupts two times per year,
almost every year.
458
01:09:37,700 --> 01:09:41,207
- Stromboli erupts every 15 minutes.
- It's incredible.
459
01:09:41,700 --> 01:09:46,551
That is Lampedusa,
the island Lorenzo comes from.
460
01:09:48,645 --> 01:09:51,659
Here lots of things happen...
461
01:09:52,409 --> 01:09:58,096
It is the place where the
greatest tragedy at sea takes place.
462
01:09:59,581 --> 01:10:06,171
Yes, on October 3, 2013,
463
01:10:06,316 --> 01:10:14,292
there was a shipwreck of a boat of migrants,
464
01:10:14,540 --> 01:10:21,780
very close, 1 mile south of Lampedusa.
465
01:10:22,740 --> 01:10:27,700
A boat caught fire and...
466
01:10:29,036 --> 01:10:35,387
366 persons perished.
467
01:10:36,900 --> 01:10:44,300
All the people turned on one side
of the boat and the boat collapsed.
468
01:10:45,780 --> 01:10:47,699
Nobody could swim.
469
01:10:48,060 --> 01:10:50,620
A friend of mine was fishing,
470
01:10:50,820 --> 01:10:58,760
and he could hear
some people... screaming.
471
01:10:59,540 --> 01:11:04,060
He first thought it was seagulls.
472
01:11:07,100 --> 01:11:10,940
But they understood
it was not the birds.
473
01:11:11,860 --> 01:11:18,735
And on a small fishing boat
of 8 metres,
474
01:11:20,060 --> 01:11:27,743
he brought on board 47 people.
475
01:11:28,033 --> 01:11:29,762
47?
476
01:11:48,540 --> 01:11:51,589
There is much sense
in what she is saying,
477
01:11:51,761 --> 01:11:54,714
when she says that
rescuing a person at sea,
478
01:11:54,940 --> 01:12:00,260
does not only mean
saving one single life,
479
01:12:00,540 --> 01:12:04,652
the life of a single migrant,
of a person that is drowning,
480
01:12:04,860 --> 01:12:08,539
but it's also a way
of saving our own humanity,
481
01:12:08,780 --> 01:12:12,060
of putting up resistance.
482
01:12:12,580 --> 01:12:15,940
Obviously I don't have
the key to this door.
483
01:12:16,144 --> 01:12:20,714
If I did, I would not be here.
I would open the door.
484
01:12:22,900 --> 01:12:26,300
The only relation I can make to this
is my own country
485
01:12:26,485 --> 01:12:29,079
that went through genocide in 1994.
486
01:12:29,360 --> 01:12:32,955
People had to go to other countries,
like my family did.
487
01:12:33,345 --> 01:12:35,189
Your family went where?
488
01:12:35,447 --> 01:12:40,847
They moved to Kongo, Kenya,
eventually they moved to Malawi.
489
01:12:41,540 --> 01:12:46,100
In all these places, sometimes they
don't feel welcome, they've been chased
490
01:12:46,580 --> 01:12:49,227
so they have to move to another
country where they feel safe.
491
01:12:49,430 --> 01:12:53,422
And then if things are not moving,
they have to move to another one.
492
01:12:55,300 --> 01:12:57,233
It is really sad.
493
01:12:57,540 --> 01:13:00,380
It's a life you can
never wish on anyone.
494
01:13:05,180 --> 01:13:08,485
When I left my country
I had to leave everything behind
495
01:13:08,735 --> 01:13:13,445
my friends, my family, my things
that I had in Iran
496
01:13:15,500 --> 01:13:18,540
and follow a...
497
01:13:20,580 --> 01:13:23,060
- How do you say?
- A path? A route?
498
01:13:23,309 --> 01:13:28,789
A path that I did not know where
it would lead me or where it would end.
499
01:13:29,180 --> 01:13:33,260
This path was very difficult for me.
500
01:13:34,652 --> 01:13:40,460
Because I would have never
imagined myself in such places.
501
01:13:50,140 --> 01:13:57,108
And my experience with the sea was
very difficult and very dramatic but
502
01:13:57,940 --> 01:14:04,789
I want to thank all of you for
changing that over the last few days.
503
01:14:05,380 --> 01:14:10,610
Now I have something else to think about,
not always looking back.
504
01:14:11,260 --> 01:14:13,940
Thank you very much.
505
01:18:40,660 --> 01:18:42,616
Water J!
506
01:19:24,140 --> 01:19:29,660
I have often dreamed
of a far off place
507
01:19:31,300 --> 01:19:37,660
Where a hero's welcome
would be waiting for me
508
01:19:38,748 --> 01:19:45,505
Where the crowds would cheer,
when they see my face
509
01:19:46,146 --> 01:19:52,505
And a voice keeps saying
this is where I'm meant to be
510
01:19:54,620 --> 01:19:59,971
Take me to the magic of the moment
511
01:20:00,346 --> 01:20:03,260
On a glory night
512
01:20:03,740 --> 01:20:08,763
Where the children of tomorrow
share their dreams
513
01:20:09,420 --> 01:20:12,162
With you and me
514
01:20:16,060 --> 01:20:19,501
This one goes out
to the one I love
515
01:20:23,500 --> 01:20:27,867
This one goes out
to the one I've left behind
516
01:20:31,953 --> 01:20:37,359
A simple prop
to occupy my time
517
01:20:38,554 --> 01:20:43,046
This one goes out
to the one I love
518
01:20:45,593 --> 01:20:48,561
Fire
519
01:21:38,019 --> 01:21:41,499
Very good job, Federica!
520
01:21:42,140 --> 01:21:44,316
Here we are.
38447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.