Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:08,093
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
2
00:00:08,093 --> 00:00:10,093
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,993
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
4
00:00:11,993 --> 00:00:13,993
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
5
00:00:14,620 --> 00:00:16,689
"Goldo?" What's that?
6
00:00:16,689 --> 00:00:17,790
(Previously)
7
00:00:17,790 --> 00:00:19,660
A thief that specializes in stealing artifacts.
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,489
Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk.
9
00:00:22,489 --> 00:00:25,160
He appeared out of the blue about five years ago.
10
00:00:25,160 --> 00:00:27,229
He stole over a hundred items,
11
00:00:27,329 --> 00:00:29,570
and all we know of him so far is his smell.
12
00:00:29,570 --> 00:00:30,970
- His smell?
- Yes.
13
00:00:31,099 --> 00:00:32,500
He's called Skunk...
14
00:00:32,500 --> 00:00:35,309
because he leaves behind a weird smell.
15
00:00:37,640 --> 00:00:38,879
Get him!
16
00:00:39,579 --> 00:00:41,110
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
17
00:00:41,110 --> 00:00:43,579
He's a thief. This is nuts.
18
00:00:44,079 --> 00:00:46,119
Gosh, seriously! Does this watch work well?
19
00:00:46,119 --> 00:00:49,949
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
20
00:00:49,949 --> 00:00:52,990
You got me everything I needed!
21
00:00:58,799 --> 00:01:00,570
The door to the fourth-dimensional space opened.
22
00:01:01,869 --> 00:01:05,369
Huin Dal? Cho Huin Dal?
23
00:01:05,740 --> 00:01:08,169
He shoved people with a pen.
24
00:01:08,169 --> 00:01:10,580
There was no bloodbath.
25
00:01:10,680 --> 00:01:13,979
Kill people like that for a few brass coins with holes?
26
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
Brass coins?
27
00:01:15,410 --> 00:01:17,350
Don't tell me you believe that story.
28
00:01:17,449 --> 00:01:19,880
The treasure hunt your father told you about.
29
00:01:19,949 --> 00:01:21,020
History...
30
00:01:21,020 --> 00:01:23,990
begins with believing in what you can't see.
31
00:01:23,990 --> 00:01:27,190
A new player must have joined the game.
32
00:01:27,389 --> 00:01:29,029
That is one to note.
33
00:01:40,410 --> 00:01:41,469
Hands up.
34
00:01:42,710 --> 00:01:45,040
(Episode 3)
35
00:01:49,550 --> 00:01:50,779
Chairman Yang's death.
36
00:01:52,249 --> 00:01:53,589
Was it your doing?
37
00:02:00,759 --> 00:02:02,229
Then what are you doing here?
38
00:02:03,559 --> 00:02:06,930
Why are you here? There's nothing left to take.
39
00:02:11,700 --> 00:02:12,740
Okay.
40
00:02:20,150 --> 00:02:22,210
I sent so many gifts your way...
41
00:02:22,610 --> 00:02:23,980
and this is how you treat me?
42
00:02:24,180 --> 00:02:26,680
When sending a gift, shouldn't you...
43
00:02:26,680 --> 00:02:29,589
identify yourself and explain what the gift is for?
44
00:02:29,890 --> 00:02:33,289
If you don't appreciate the gift, you can always refuse it.
45
00:02:35,860 --> 00:02:38,230
Who on earth are you?
46
00:02:38,760 --> 00:02:40,029
Is that important?
47
00:02:45,170 --> 00:02:47,469
You'll get something in the morning.
48
00:02:47,610 --> 00:02:49,369
Share that with the press immediately.
49
00:02:51,210 --> 00:02:54,809
There's a lot we must talk about.
50
00:02:55,849 --> 00:02:58,680
How about we have a serious conversation?
51
00:02:59,879 --> 00:03:01,689
Patrol will be here soon.
52
00:03:02,319 --> 00:03:03,420
Wouldn't you mind?
53
00:03:06,760 --> 00:03:09,330
Hey! Wait! Darn it.
54
00:03:31,819 --> 00:03:32,849
Hey!
55
00:03:34,050 --> 00:03:35,089
You fool!
56
00:03:47,069 --> 00:03:49,129
Mr. Hwang, they want to see everyone.
57
00:03:51,670 --> 00:03:53,539
Come on, Mr. Hwang.
58
00:03:56,409 --> 00:03:57,839
(Hwang Dae Myung)
59
00:04:13,789 --> 00:04:14,789
Mr. Hwang.
60
00:04:16,190 --> 00:04:17,400
Mr. Hwang.
61
00:04:17,960 --> 00:04:19,900
- Mr. Hwang!
- What?
62
00:04:19,900 --> 00:04:21,669
What is it? Where is everyone?
63
00:04:21,669 --> 00:04:22,870
Is there a fire? Run.
64
00:04:22,870 --> 00:04:24,400
There is no fire.
65
00:04:25,140 --> 00:04:29,469
We're to watch the newsflash that's on TV right now.
66
00:04:30,510 --> 00:04:32,140
You startled me.
67
00:04:34,450 --> 00:04:36,210
What's the news about?
68
00:04:37,120 --> 00:04:38,779
The Seoul Metropolitan Police Agency...
69
00:04:38,779 --> 00:04:41,549
will soon start the press conference on Jikji.
70
00:04:41,549 --> 00:04:43,320
Let's head to our reporter at the scene.
71
00:04:43,320 --> 00:04:45,589
At 7:11am this morning,
72
00:04:45,820 --> 00:04:49,429
our Intellectual Crimes' Cultural Heritage Team...
73
00:04:49,760 --> 00:04:53,729
received the original copy of Jikji Volume One...
74
00:04:53,770 --> 00:04:56,669
from an unknown member of the public.
75
00:04:56,770 --> 00:04:58,669
(Cultural Heritage Administration)
76
00:04:59,370 --> 00:05:00,739
The item we received...
77
00:05:00,739 --> 00:05:03,469
was one of a pair that was published together,
78
00:05:03,469 --> 00:05:06,409
and the National Library of France currently has Volume Two.
79
00:05:06,710 --> 00:05:09,950
An emergency appraisal we had done confirmed it is the original.
80
00:05:11,679 --> 00:05:13,450
It's in pretty good condition,
81
00:05:13,849 --> 00:05:15,820
and a team of experts...
82
00:05:15,820 --> 00:05:17,859
are carrying out a secondary appraisal.
83
00:05:18,520 --> 00:05:21,229
We'll display the book as soon as that's done.
84
00:05:22,630 --> 00:05:25,200
I don't believe this.
85
00:05:25,560 --> 00:05:28,169
I'm in a good mood, so I'll treat you all.
86
00:05:28,299 --> 00:05:29,500
Let's go out for dinner!
87
00:05:30,870 --> 00:05:32,640
- How about Korean beef?
- Deal.
88
00:05:32,640 --> 00:05:33,770
The best grade there is.
89
00:05:33,770 --> 00:05:35,140
Then beer and chicken, then karaoke.
90
00:05:35,140 --> 00:05:36,770
I'll book everything.
91
00:05:36,839 --> 00:05:39,479
Yes. We might as well go all the way!
92
00:05:39,479 --> 00:05:41,810
- Yes, sir.
- Let's have some fun!
93
00:05:44,179 --> 00:05:45,779
I bet you all know...
94
00:05:46,150 --> 00:05:49,049
how hard a time I had trying to find Jikji.
95
00:05:49,320 --> 00:05:51,020
When there's a will, there's a way.
96
00:05:51,159 --> 00:05:53,020
The heavens took pity on me...
97
00:05:53,020 --> 00:05:55,489
and blessed me with good fortune, don't you think?
98
00:05:55,890 --> 00:05:58,500
- What's he on about?
- He didn't do anything.
99
00:05:58,830 --> 00:05:59,960
Let's go.
100
00:06:01,929 --> 00:06:04,400
What's wrong with everyone?
101
00:06:05,839 --> 00:06:08,710
Should I have suggested we have raw fish?
102
00:06:10,510 --> 00:06:13,080
This is incredible, isn't it?
103
00:06:14,479 --> 00:06:16,279
You look so pleased.
104
00:06:16,279 --> 00:06:18,979
I am. That's one huge tick off my workload.
105
00:06:22,919 --> 00:06:27,289
Hey. You shouldn't curse people out with your eyes.
106
00:06:27,690 --> 00:06:29,229
I'm your superior.
107
00:06:29,729 --> 00:06:31,159
Don't do that.
108
00:06:32,029 --> 00:06:34,500
What are you on about?
109
00:06:45,609 --> 00:06:47,609
Those cameras you installed.
110
00:06:47,609 --> 00:06:49,810
When will you return them? They're very expensive.
111
00:06:50,450 --> 00:06:52,250
I'll go there tonight and collect them.
112
00:06:54,419 --> 00:06:55,419
Oh, right.
113
00:06:55,650 --> 00:06:58,560
You did such an incredible job at the scene.
114
00:06:59,159 --> 00:07:00,460
Did you do fieldwork in the past?
115
00:07:01,029 --> 00:07:03,830
Well, those of us on the support team...
116
00:07:03,830 --> 00:07:06,330
just prepared equipment for the agents...
117
00:07:06,330 --> 00:07:08,500
and gathered intel. Stuff like that, you know?
118
00:07:09,370 --> 00:07:10,599
You watched the James Bond series, right?
119
00:07:10,599 --> 00:07:12,700
Think of Q in the series.
120
00:07:13,239 --> 00:07:14,570
Gosh, I have to say...
121
00:07:14,909 --> 00:07:16,609
you've had such a dramatic life.
122
00:07:17,510 --> 00:07:19,880
You got into KAIST early, at the age of 17.
123
00:07:20,779 --> 00:07:22,049
Gosh, let go of me!
124
00:07:22,250 --> 00:07:23,650
Where are you taking me?
125
00:07:23,650 --> 00:07:26,219
You hacked the National Security Planning Agency for fun,
126
00:07:26,219 --> 00:07:28,789
got caught, then was forced to join the agency at age 20.
127
00:07:31,890 --> 00:07:34,359
After the Cold War, the agency abandoned you.
128
00:07:34,359 --> 00:07:36,060
But you hit the jackpot with a stock you'd bought in the past...
129
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
and became super rich.
130
00:07:37,060 --> 00:07:38,529
(Chun Lab Purchases National Security Planning Agency Site)
131
00:07:38,529 --> 00:07:40,400
You patented your automated driving technology...
132
00:07:40,400 --> 00:07:41,770
and electric vehicle battery technology...
133
00:07:41,770 --> 00:07:43,370
Come on. What's the use?
134
00:07:43,630 --> 00:07:45,469
I don't even have anyone to spend the money with.
135
00:07:45,469 --> 00:07:47,339
Come on. It's not too late yet.
136
00:07:47,339 --> 00:07:49,010
You look so young.
137
00:07:49,010 --> 00:07:51,210
People would think that you're in your mid 50s.
138
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Thanks.
139
00:07:52,940 --> 00:07:53,950
I'm 49.
140
00:07:55,479 --> 00:07:56,479
My apologies.
141
00:07:57,080 --> 00:07:58,120
How could you...
142
00:07:59,419 --> 00:08:00,419
It's fine.
143
00:08:01,320 --> 00:08:02,919
I'll be understanding since I look so young.
144
00:08:03,549 --> 00:08:06,060
All right. I want to show you the new equipment.
145
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
- Let's go.
- Yes, ma'am!
146
00:08:13,969 --> 00:08:14,969
What?
147
00:08:17,140 --> 00:08:18,770
My gosh. I've never seen this before.
148
00:08:19,539 --> 00:08:21,010
It's the new bulletproof suit.
149
00:08:21,270 --> 00:08:22,270
What?
150
00:08:22,270 --> 00:08:23,978
When we were robbing Choi Song Chul's house,
151
00:08:23,978 --> 00:08:26,580
I thought you'd die. Do you know how worried I was?
152
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
Come on.
153
00:08:28,409 --> 00:08:30,250
It's bulletproof and has motion control capabilities.
154
00:08:30,250 --> 00:08:31,650
High elasticity, 100 percent fireproof.
155
00:08:31,650 --> 00:08:33,650
Equipped with an automatic temperature control system.
156
00:08:34,289 --> 00:08:35,289
Automatic temperature control?
157
00:08:35,650 --> 00:08:38,220
So I don't have to wear long johns in winter?
158
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
Of course.
159
00:08:39,319 --> 00:08:41,390
And you no longer have to use ice packs in summer!
160
00:08:41,390 --> 00:08:42,959
That is so amazing!
161
00:08:44,559 --> 00:08:45,559
Amazing!
162
00:08:46,799 --> 00:08:49,100
My, you're like a totally different person...
163
00:08:49,100 --> 00:08:50,770
when you don't have the suit on.
164
00:08:51,770 --> 00:08:52,770
Well...
165
00:08:53,270 --> 00:08:55,370
I have to conceal my identity, you know.
166
00:08:55,669 --> 00:08:57,069
I just immerse myself...
167
00:08:57,909 --> 00:08:58,909
in the situations as they come up.
168
00:08:59,640 --> 00:09:01,409
Maybe you're too immersed.
169
00:09:02,209 --> 00:09:03,209
By any chance,
170
00:09:03,579 --> 00:09:05,850
do you get a kick out of annoying others?
171
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
From time to time,
172
00:09:11,220 --> 00:09:12,789
I feel like I don't know...
173
00:09:13,559 --> 00:09:14,789
who I really am.
174
00:09:16,789 --> 00:09:17,860
All of a sudden?
175
00:09:18,829 --> 00:09:21,329
This is my calling, so I want to do this for a long time...
176
00:09:21,569 --> 00:09:24,039
without getting caught.
177
00:09:24,500 --> 00:09:26,299
Right, I'm sure.
178
00:09:26,400 --> 00:09:30,039
Gosh, why did I even ask you such a question? Silly me.
179
00:09:30,039 --> 00:09:31,909
Gosh, no.
180
00:09:31,909 --> 00:09:34,779
You're my mighty supporter and an amazing partner.
181
00:09:35,779 --> 00:09:36,909
You don't hesitate...
182
00:09:36,909 --> 00:09:38,449
to spend ten billion won for the sake of justice.
183
00:09:39,980 --> 00:09:41,350
Ten billion is chump change.
184
00:09:43,520 --> 00:09:46,990
Then why won't you buy the artifact at the auction?
185
00:09:47,159 --> 00:09:48,590
It's only a billion won.
186
00:09:48,590 --> 00:09:50,699
Come on. That's boring.
187
00:09:50,699 --> 00:09:53,429
Then I could just buy Jikji for 100 billion won too.
188
00:09:54,569 --> 00:09:55,569
I told you.
189
00:09:55,799 --> 00:09:58,069
I don't know much about cultural artifacts,
190
00:09:58,069 --> 00:10:00,140
and I'm not exactly a patriot.
191
00:10:00,370 --> 00:10:03,669
You also said you didn't want the bad guys to take even a penny.
192
00:10:04,439 --> 00:10:05,439
Right.
193
00:10:06,140 --> 00:10:09,510
When I help you do these things,
194
00:10:09,510 --> 00:10:10,720
I'm reminded of the old days.
195
00:10:11,549 --> 00:10:13,350
It's very exciting and fun.
196
00:10:14,449 --> 00:10:15,449
That's why I do this.
197
00:10:18,390 --> 00:10:19,390
I will...
198
00:10:20,459 --> 00:10:22,459
make sure you can keep enjoying this excitement,
199
00:10:22,860 --> 00:10:23,929
so don't you worry.
200
00:10:27,199 --> 00:10:28,370
Oh, right!
201
00:10:29,770 --> 00:10:31,039
What happened with him?
202
00:10:31,340 --> 00:10:32,539
You said he disappeared without a trace.
203
00:10:32,770 --> 00:10:36,439
No! Wait. Just one moment.
204
00:10:36,439 --> 00:10:39,439
Believe me. I am telling you the truth.
205
00:10:39,939 --> 00:10:43,650
Just give me one week. I can pay you back in full.
206
00:10:43,650 --> 00:10:44,880
For real! I swear!
207
00:10:44,880 --> 00:10:48,020
How will you pay me back when you've lost everything?
208
00:10:48,020 --> 00:10:50,789
You see, there are a few things that I hid in a safe place.
209
00:10:50,789 --> 00:10:52,959
No one knows about them.
210
00:10:52,959 --> 00:10:55,829
They're extremely valuable. Don't you worry.
211
00:10:55,829 --> 00:10:58,159
Don't worry! Be happy!
212
00:11:00,159 --> 00:11:02,699
You're such a clown. Hey, take him to the slaughterhouse.
213
00:11:02,699 --> 00:11:04,600
Gosh, no.
214
00:11:04,600 --> 00:11:06,199
No, don't!
215
00:11:06,199 --> 00:11:07,970
Don't. Please don't.
216
00:11:07,970 --> 00:11:10,309
No, please... I beg you. Please?
217
00:11:10,309 --> 00:11:11,809
All right.
218
00:11:12,179 --> 00:11:15,779
Mr. Choi, are you hiding diamonds in your heart?
219
00:11:16,010 --> 00:11:17,819
What about your kidneys?
220
00:11:18,049 --> 00:11:19,079
Let's cut you open and find out.
221
00:11:20,020 --> 00:11:21,220
No. Don't!
222
00:11:22,120 --> 00:11:23,990
No!
223
00:11:24,490 --> 00:11:26,659
No!
224
00:11:33,760 --> 00:11:36,100
Gosh, this woman. What now?
225
00:11:37,100 --> 00:11:38,699
Darn, what do I do?
226
00:11:38,900 --> 00:11:41,569
You see, it's all over now.
227
00:11:41,569 --> 00:11:43,809
Why do you want to go back to Mr. Choi's house?
228
00:11:43,909 --> 00:11:47,449
You knew everything. That Choi Song Chul had Jikji.
229
00:11:47,449 --> 00:11:48,880
We were mistaken.
230
00:11:48,880 --> 00:11:50,779
You said an anonymous civilian brought it.
231
00:11:53,319 --> 00:11:54,319
Am I wrong?
232
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
You're right.
233
00:11:59,059 --> 00:12:00,860
Then what's with you?
234
00:12:00,860 --> 00:12:03,959
There's something I really want to ask him.
235
00:12:03,959 --> 00:12:05,429
Just help me meet him.
236
00:12:05,760 --> 00:12:07,529
Gosh, whatever. I don't know.
237
00:12:07,529 --> 00:12:08,569
Just drop me off over there.
238
00:12:09,199 --> 00:12:12,340
Well, I should submit a tip to the Cultural Heritage Administration.
239
00:12:12,340 --> 00:12:15,340
That an officer keeps writing off personal expenses...
240
00:12:15,340 --> 00:12:17,340
and napping during his working hours.
241
00:12:19,909 --> 00:12:23,209
My, you're one scary woman.
242
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Shall I pull over?
243
00:12:30,919 --> 00:12:32,459
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
244
00:12:39,230 --> 00:12:41,470
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
245
00:12:49,439 --> 00:12:51,640
Well, it doesn't look like he's here now.
246
00:12:51,840 --> 00:12:53,079
Shall we just get going?
247
00:12:56,809 --> 00:12:58,220
Let's just go back.
248
00:13:07,890 --> 00:13:09,459
Oh, that?
249
00:13:09,659 --> 00:13:11,059
Those are ultra-high voltage lines.
250
00:13:11,429 --> 00:13:14,029
They can melt most nonconductors.
251
00:13:14,329 --> 00:13:15,329
I see.
252
00:13:15,429 --> 00:13:16,429
Well...
253
00:13:19,270 --> 00:13:20,970
But how do you know that so well?
254
00:13:22,539 --> 00:13:25,010
Mr. Choi told me about it a while back...
255
00:13:25,010 --> 00:13:26,309
and bragged about it.
256
00:13:26,439 --> 00:13:27,449
I see.
257
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
What...
258
00:13:36,289 --> 00:13:37,689
What are you going to do?
259
00:13:47,130 --> 00:13:48,169
Hey, wait.
260
00:13:48,770 --> 00:13:51,039
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
261
00:13:51,900 --> 00:13:53,970
Hello? Anyone inside?
262
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Wait.
263
00:14:46,419 --> 00:14:47,590
I don't have a good feeling about this.
264
00:14:47,789 --> 00:14:48,789
Let's get out of here.
265
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
You get out first.
266
00:14:56,130 --> 00:14:57,299
It's dangerous to be here.
267
00:14:59,799 --> 00:15:01,939
Darn it. What is going on?
268
00:15:07,140 --> 00:15:08,150
Hey!
269
00:15:09,110 --> 00:15:10,380
Seriously.
270
00:15:15,150 --> 00:15:16,150
Hey!
271
00:15:16,750 --> 00:15:18,090
I told you to wait outside.
272
00:15:18,090 --> 00:15:19,890
I'd be more scared if I were waiting alone.
273
00:15:21,559 --> 00:15:23,529
Then follow me quietly without distracting me.
274
00:15:23,689 --> 00:15:24,699
Yes, ma'am.
275
00:15:31,970 --> 00:15:34,340
Hey! Keep your distance, will you?
276
00:15:34,539 --> 00:15:35,539
Okay, I will.
277
00:15:50,090 --> 00:15:52,220
Oh, why are you checking the inkstone?
278
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
This...
279
00:15:54,429 --> 00:15:56,390
It looks like someone used this earlier.
280
00:16:00,159 --> 00:16:02,100
In a rush.
281
00:16:02,669 --> 00:16:04,199
You see, Mr. Choi...
282
00:16:04,799 --> 00:16:06,799
is a tough guy.
283
00:16:08,669 --> 00:16:10,840
But if he wasn't going to use the ink,
284
00:16:11,679 --> 00:16:15,150
why did he grind the inkstone like this?
285
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
To de-stress?
286
00:16:29,230 --> 00:16:31,329
Gosh, let's just get out of here.
287
00:16:31,329 --> 00:16:32,329
Wait.
288
00:16:32,500 --> 00:16:34,230
There's definitely something here.
289
00:16:34,929 --> 00:16:36,130
But there's nothing here!
290
00:16:38,069 --> 00:16:39,069
Darn it.
291
00:16:56,689 --> 00:16:57,720
What are you doing?
292
00:16:59,220 --> 00:17:01,490
Gosh. I think it might rain,
293
00:17:01,490 --> 00:17:02,860
judging by how sore my joints are.
294
00:17:17,739 --> 00:17:18,909
But aren't you...
295
00:17:19,540 --> 00:17:20,979
invading private property,
296
00:17:20,979 --> 00:17:22,880
breaking and entering,
297
00:17:23,050 --> 00:17:24,280
and conducting an illegal search?
298
00:17:24,949 --> 00:17:26,449
I'm right.
299
00:17:27,080 --> 00:17:29,620
Those are grounds for serious disciplinary action.
300
00:17:31,620 --> 00:17:35,189
Maybe I should file a report with the police agency.
301
00:17:36,989 --> 00:17:39,159
- Mr. Hwang Dae Myung.
- What is it, Ms. Choi Min Woo?
302
00:17:40,929 --> 00:17:41,929
But...
303
00:17:43,530 --> 00:17:44,939
Just tell me already.
304
00:17:45,439 --> 00:17:47,739
The Jikji wasn't handed in by someone, was it?
305
00:17:50,409 --> 00:17:51,409
Right?
306
00:17:52,479 --> 00:17:53,479
That's right.
307
00:17:56,479 --> 00:17:59,780
The captain did say I should tell you everything.
308
00:18:01,150 --> 00:18:02,150
As in what?
309
00:18:03,350 --> 00:18:04,419
The Jikji...
310
00:18:05,189 --> 00:18:08,159
was given to us by a thief who stole it from this residence.
311
00:18:08,259 --> 00:18:09,290
What?
312
00:18:09,630 --> 00:18:11,330
And who is this thief?
313
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Skunk.
314
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Skunk...
315
00:18:16,130 --> 00:18:17,169
Skunk?
316
00:18:17,229 --> 00:18:20,739
As in the animal that resembles a weasel?
317
00:18:24,739 --> 00:18:26,679
The one that farts?
318
00:18:32,019 --> 00:18:33,080
If you ask me,
319
00:18:33,179 --> 00:18:35,320
I'd call this person a black panther.
320
00:18:35,320 --> 00:18:36,949
Dressed in black and nimble...
321
00:18:36,949 --> 00:18:39,219
It's Skunk. He obviously stinks.
322
00:18:39,919 --> 00:18:40,919
Whatever.
323
00:18:41,390 --> 00:18:44,030
Anyway, for five years now, this person has stolen...
324
00:18:44,030 --> 00:18:46,630
over 100 illegally owned cultural assets?
325
00:18:46,630 --> 00:18:48,400
- The cream of the crop?
- That's right.
326
00:18:48,499 --> 00:18:50,900
And he sent them all to the Cultural Heritage Team?
327
00:18:50,900 --> 00:18:51,939
That's right.
328
00:18:52,400 --> 00:18:54,439
That doesn't sound like a thief to me.
329
00:18:54,439 --> 00:18:55,640
He is a thief.
330
00:18:55,810 --> 00:18:58,310
He broke the law which is why we're after him.
331
00:18:59,040 --> 00:19:00,679
Sure, whatever you say.
332
00:19:02,150 --> 00:19:04,749
Anyway, why are you telling me all this?
333
00:19:05,979 --> 00:19:07,749
Because most of the items Skunk stole...
334
00:19:07,749 --> 00:19:10,719
are on the list you once drafted.
335
00:19:13,090 --> 00:19:14,860
Gosh, what a coincidence.
336
00:19:15,429 --> 00:19:16,429
We'd appreciate the help.
337
00:19:16,759 --> 00:19:18,530
- With what?
- Capturing Skunk.
338
00:19:18,630 --> 00:19:20,499
But there's nothing I can do to help.
339
00:19:20,630 --> 00:19:22,300
There will be, so don't worry.
340
00:19:23,130 --> 00:19:24,199
We'd appreciate it.
341
00:19:24,739 --> 00:19:26,900
But I'm busy as is.
342
00:19:31,310 --> 00:19:33,439
- Will I be paid for my service?
- What?
343
00:19:35,110 --> 00:19:37,280
Right. I'll ask.
344
00:19:45,390 --> 00:19:47,719
You've got to be kidding me.
345
00:19:48,060 --> 00:19:50,159
Skunk? Darn it.
346
00:19:51,830 --> 00:19:53,100
(Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power)
347
00:19:53,999 --> 00:19:56,499
Hwang Dae Myung has always been your prime suspect.
348
00:19:57,030 --> 00:19:58,239
It's why you had me team up with him...
349
00:19:58,239 --> 00:19:59,969
by using the Jikji as an excuse.
350
00:20:00,400 --> 00:20:01,409
What the...
351
00:20:03,739 --> 00:20:05,640
- You passed the first test.
- What's that, though?
352
00:20:05,640 --> 00:20:06,939
It doesn't look like a cultural asset.
353
00:20:09,850 --> 00:20:13,249
Most of the assets here are on this list.
354
00:20:15,550 --> 00:20:18,689
So you're assuming that Hwang Dae Myung...
355
00:20:20,989 --> 00:20:22,890
handed this list to Skunk.
356
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
Something like that, right?
357
00:20:25,229 --> 00:20:27,159
I wonder why he handed it over, though.
358
00:20:27,800 --> 00:20:28,870
Could they be working together?
359
00:20:29,429 --> 00:20:30,630
What a joke.
360
00:20:33,199 --> 00:20:35,110
No way.
361
00:20:35,709 --> 00:20:37,840
If you're right about his involvement,
362
00:20:38,080 --> 00:20:41,449
he probably would've sold it for money.
363
00:20:41,979 --> 00:20:45,580
Anyway, if the captain is right,
364
00:20:45,580 --> 00:20:47,419
Hwang Dae Myung will know Skunk well.
365
00:20:48,449 --> 00:20:49,449
Probably.
366
00:20:50,249 --> 00:20:51,989
Let's just beat the answer out of Hwang.
367
00:20:52,590 --> 00:20:54,189
Do what? Gosh.
368
00:20:55,330 --> 00:20:56,959
We don't know for certain yet,
369
00:20:56,959 --> 00:20:59,600
so doing that could ruin our plan which is to use Hwang Dae Myung...
370
00:20:59,600 --> 00:21:01,100
to get to Skunk.
371
00:21:01,729 --> 00:21:04,939
The one we're after is Skunk, not Hwang Dae Myung.
372
00:21:06,300 --> 00:21:07,640
This could lead to your capture.
373
00:21:08,509 --> 00:21:09,640
It's nothing unexpected.
374
00:21:09,640 --> 00:21:11,310
Having Inspector Jang suspecting me, that is.
375
00:21:11,739 --> 00:21:13,479
What now? Should we lay low?
376
00:21:13,810 --> 00:21:16,409
We're going to stick to what we've been doing...
377
00:21:17,009 --> 00:21:19,050
because Hwang Dae Myung will run interference for us.
378
00:21:19,620 --> 00:21:21,590
What? My gosh.
379
00:21:22,519 --> 00:21:24,489
Are you here as Skunk, then?
380
00:21:24,719 --> 00:21:27,060
Don't call me that.
381
00:21:28,060 --> 00:21:30,729
Why not? I like the moniker. It rolls off your tongue.
382
00:21:30,860 --> 00:21:34,600
Is calling me Skunk the best they could do?
383
00:21:35,030 --> 00:21:37,570
Here. Let me show you something.
384
00:21:37,939 --> 00:21:40,469
The name Skunk inspired me...
385
00:21:40,469 --> 00:21:42,739
to come up with this feature.
386
00:21:46,640 --> 00:21:47,810
What on earth is that?
387
00:21:48,380 --> 00:21:50,780
Knockout gas. Sick, isn't it?
388
00:21:50,979 --> 00:21:52,820
There's also a guide on how to emit smoke.
389
00:21:52,820 --> 00:21:54,850
Come on. There's really no need for that.
390
00:22:00,659 --> 00:22:02,090
Seriously?
391
00:22:03,530 --> 00:22:04,699
You...
392
00:22:08,469 --> 00:22:11,439
Chun Ja, you're a genius.
393
00:22:14,200 --> 00:22:15,670
The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
394
00:22:15,670 --> 00:22:17,170
on display at the Dobong Art Gallery...
395
00:22:17,170 --> 00:22:19,640
will be auctioned off at the Seoul antique auction.
396
00:22:19,640 --> 00:22:21,751
Reporter Lee Han Ki delivers the shocking news.
397
00:22:21,981 --> 00:22:23,680
The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
398
00:22:23,680 --> 00:22:25,481
is a vase of a national treasure status...
399
00:22:25,481 --> 00:22:26,821
that was made in the 12th century.
400
00:22:26,821 --> 00:22:28,350
The vase disappeared during the Japanese colonial era...
401
00:22:28,350 --> 00:22:30,190
and had been missing for decades.
402
00:22:30,190 --> 00:22:32,321
However, heads turned when the Mugung Art Gallery...
403
00:22:32,321 --> 00:22:33,491
showcased it to the world ten years ago.
404
00:22:33,491 --> 00:22:34,521
The government fought...
405
00:22:34,521 --> 00:22:36,331
the art gallery over its ownership...
406
00:22:36,331 --> 00:22:38,301
in order to have it returned to the nation.
407
00:22:38,301 --> 00:22:40,831
However, the court ruled in favor of the art gallery.
408
00:22:40,831 --> 00:22:43,100
Many attempts were made to purchase the vase,
409
00:22:43,100 --> 00:22:45,041
but the art gallery declined,
410
00:22:45,041 --> 00:22:46,841
and now it will be auctioned off.
411
00:22:46,841 --> 00:22:49,041
Voices of criticism are only getting louder,
412
00:22:49,041 --> 00:22:50,910
but the host organization...
413
00:22:50,910 --> 00:22:53,311
will push forward with the auction since it is legally sanctioned.
414
00:22:53,811 --> 00:22:55,610
Director Kim Young Soo of the Mugung Art Gallery...
415
00:22:55,610 --> 00:22:57,511
was appointed as a prosecutor after the liberation...
416
00:22:57,511 --> 00:23:00,251
and held seats in power positions during the military dictatorship...
417
00:23:00,251 --> 00:23:01,721
as an assemblyman, Director of the NSP,
418
00:23:01,721 --> 00:23:03,021
Minister of Infrastructure, and others.
419
00:23:03,021 --> 00:23:05,360
After leaving politics, he has been running...
420
00:23:05,360 --> 00:23:07,160
the Mugunghwa Foundation and the Mugung Art Gallery.
421
00:23:07,521 --> 00:23:08,831
Only after his retirement from politics,
422
00:23:08,831 --> 00:23:10,731
his family was revealed to be pro-Japanese,
423
00:23:10,731 --> 00:23:13,001
and there has been constant talk...
424
00:23:13,001 --> 00:23:14,600
regarding the cultural assets he owned...
425
00:23:14,600 --> 00:23:17,271
to have been stolen during the Japanese colonial era...
426
00:23:32,150 --> 00:23:33,551
For breakfast tomorrow, serve fotiaogiang soup,
427
00:23:33,551 --> 00:23:35,091
steamed brown rice, and green plum juice.
428
00:23:35,591 --> 00:23:38,261
Twenty minutes after breakfast, 300ml of gamro tea will be served.
429
00:23:38,360 --> 00:23:40,120
- Make sure it's 38ยฐC.
- Yes, ma'am.
430
00:23:40,120 --> 00:23:43,031
Exfoliation, hair removal, clipping of nails,
431
00:23:43,231 --> 00:23:44,630
a hair mask, and coloring of the hair.
432
00:23:45,430 --> 00:23:46,660
He will receive his facial...
433
00:23:46,660 --> 00:23:47,860
when he comes home in the evening.
434
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
Sure.
435
00:23:49,100 --> 00:23:51,870
For his outing, he will wear a black suit, a gray shirt,
436
00:23:51,870 --> 00:23:53,741
and a paisley-patterned navy necktie.
437
00:24:17,660 --> 00:24:19,261
(3rd generation heir of Geoseong Group)
438
00:24:19,261 --> 00:24:20,831
(Jo Chang Kyu)
439
00:24:29,440 --> 00:24:31,781
Sir, why aren't you eating?
440
00:24:32,741 --> 00:24:35,610
The food here is divine. Have some.
441
00:24:37,011 --> 00:24:38,281
Well,
442
00:24:39,821 --> 00:24:42,390
my stomach isn't all that pleasant.
443
00:24:42,390 --> 00:24:43,551
Gosh.
444
00:24:45,221 --> 00:24:47,420
You should be careful of that in old age.
445
00:24:47,991 --> 00:24:49,731
Death may be imminent,
446
00:24:50,460 --> 00:24:53,731
so it's best to leave on a full stomach. Right?
447
00:24:57,600 --> 00:25:01,071
Anyway, for what reason...
448
00:25:02,471 --> 00:25:04,841
did you ask to see me?
449
00:25:04,841 --> 00:25:06,680
Right. Well...
450
00:25:09,210 --> 00:25:11,110
I'll cut right to the chase.
451
00:25:11,521 --> 00:25:13,821
You will no longer work with Geoseong Group.
452
00:25:14,680 --> 00:25:17,291
Having a retired politician of the old order fussing about...
453
00:25:17,650 --> 00:25:20,120
isn't a good look for the company.
454
00:25:24,061 --> 00:25:25,731
Geoseong Group.
455
00:25:28,061 --> 00:25:29,670
When the former chairman was still alive,
456
00:25:30,771 --> 00:25:33,640
I looked out for the company...
457
00:25:33,640 --> 00:25:34,940
I know that.
458
00:25:35,610 --> 00:25:37,241
When you were in the field,
459
00:25:37,511 --> 00:25:39,710
you backed up my grandpa and dad.
460
00:25:39,981 --> 00:25:40,981
But...
461
00:25:41,180 --> 00:25:42,781
what do you have now?
462
00:25:43,051 --> 00:25:45,350
You used to drop a flying bird with one word,
463
00:25:45,350 --> 00:25:47,751
and one cough from you was enough to move the president.
464
00:25:48,021 --> 00:25:49,650
That's ancient history.
465
00:25:54,221 --> 00:25:55,860
You had too much to drink.
466
00:25:56,160 --> 00:25:59,600
I'll pretend I didn't hear any of that.
467
00:26:01,160 --> 00:26:02,531
Darn you.
468
00:26:04,731 --> 00:26:05,900
What idiot...
469
00:26:06,200 --> 00:26:07,841
takes blood from a corpse...
470
00:26:07,841 --> 00:26:09,311
or waters a dead plant?
471
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
Listen.
472
00:26:11,311 --> 00:26:13,110
Are you going to live forever?
473
00:26:13,440 --> 00:26:14,950
Did you find the plant of eternal youth?
474
00:26:16,011 --> 00:26:19,850
Move to a place with crisp air and grow some orchids.
475
00:26:20,221 --> 00:26:22,390
Why do you want to join the boys?
476
00:26:23,221 --> 00:26:24,221
You can't keep up.
477
00:26:30,160 --> 00:26:33,200
Chief Prosecutor Jin is abroad on business,
478
00:26:33,360 --> 00:26:35,430
and Supreme Court Justice Han won't pick up.
479
00:26:36,001 --> 00:26:38,640
Minister Min and Assemblyman Choi are unwell,
480
00:26:38,870 --> 00:26:41,741
and the presidential secretary is too busy.
481
00:26:42,311 --> 00:26:44,440
The jerks.
482
00:26:46,410 --> 00:26:48,680
How much funds do we have left?
483
00:26:49,350 --> 00:26:50,910
Not much, sir.
484
00:26:52,120 --> 00:26:54,380
What about the auction?
485
00:26:54,380 --> 00:26:56,721
Notable people from worldwide will attend.
486
00:26:56,721 --> 00:26:59,591
Our item is gathering much interest.
487
00:26:59,591 --> 00:27:01,960
It should sell for much more than we expect.
488
00:27:04,130 --> 00:27:05,600
Can you pull it off?
489
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Nice.
490
00:27:28,950 --> 00:27:31,221
Oh, gosh. Well done.
491
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
Yes.
492
00:27:39,860 --> 00:27:41,100
It's madness.
493
00:27:41,200 --> 00:27:44,200
People are calling to complain the Flower and Crane's up for sale.
494
00:27:44,200 --> 00:27:45,600
They're asking...
495
00:27:45,600 --> 00:27:48,170
why a collector has a national treasure.
496
00:27:48,170 --> 00:27:49,940
It was the Supreme Court's decision, not ours.
497
00:27:50,541 --> 00:27:52,041
Okay. I'm busy. Bye.
498
00:27:52,041 --> 00:27:53,041
Yes.
499
00:28:05,190 --> 00:28:06,360
Mr. Hwang!
500
00:28:06,360 --> 00:28:08,190
The director wants to see you.
501
00:28:09,291 --> 00:28:11,430
Tell him I'm out on business.
502
00:28:11,430 --> 00:28:12,831
What? Where are you going?
503
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
Hello, sir.
504
00:28:20,200 --> 00:28:22,571
We haven't met in a while, Mr. Hwang.
505
00:28:22,910 --> 00:28:24,940
I heard you were our best employee.
506
00:28:25,880 --> 00:28:27,081
Me?
507
00:28:27,081 --> 00:28:28,210
He's our ace.
508
00:28:29,481 --> 00:28:31,380
Then you take on the case.
509
00:28:32,021 --> 00:28:33,721
What case, sir?
510
00:28:33,721 --> 00:28:34,721
The Flower and Crane vase.
511
00:28:34,991 --> 00:28:37,321
Find the owner and stop him from auctioning it off.
512
00:28:37,620 --> 00:28:39,591
We'll be ruined if it gets sold.
513
00:28:39,591 --> 00:28:41,890
How can I do that?
514
00:28:41,890 --> 00:28:43,331
Do as you're told.
515
00:28:43,591 --> 00:28:44,591
Ten billion won.
516
00:28:44,660 --> 00:28:47,100
I'll give you an emergency budget.
517
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
Be sure to get it before the auction.
518
00:28:51,331 --> 00:28:52,341
Mr. Hwang.
519
00:28:55,511 --> 00:28:56,870
Yes, sir.
520
00:28:59,511 --> 00:29:01,281
Is there nothing we can do?
521
00:29:01,781 --> 00:29:04,350
The legal owner wants to sell it by a legal method.
522
00:29:04,350 --> 00:29:05,581
What could we do?
523
00:29:07,251 --> 00:29:10,251
Do you think Skunk will steal it for us?
524
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Do you want him to?
525
00:29:12,291 --> 00:29:13,960
- Well...
- Come on.
526
00:29:13,960 --> 00:29:15,930
Wouldn't that be better than losing it?
527
00:29:16,261 --> 00:29:17,831
It's a different game this time.
528
00:29:18,160 --> 00:29:20,930
The auction house will have private security besides the cops.
529
00:29:22,531 --> 00:29:25,071
Even if Skunk were to steal it for us,
530
00:29:25,870 --> 00:29:27,400
we'll have to return it.
531
00:29:27,870 --> 00:29:30,571
The court named the legal owner and that won't change.
532
00:29:31,210 --> 00:29:32,210
Got it, sir.
533
00:29:32,680 --> 00:29:35,251
I'll come over as soon as I'm done here.
534
00:29:35,811 --> 00:29:36,811
Okay.
535
00:29:41,380 --> 00:29:43,390
(Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9)
536
00:29:56,930 --> 00:29:57,930
(Evidence 1)
537
00:30:20,420 --> 00:30:22,130
That's all from the Blue House.
538
00:30:22,831 --> 00:30:24,291
- Let's see.
- We'll move on.
539
00:30:24,890 --> 00:30:28,001
At 2am this morning, Geoseong Group President Jo Chang Kyu...
540
00:30:28,261 --> 00:30:30,531
was found dead in his car in an empty lot...
541
00:30:30,531 --> 00:30:32,001
in Gyeonggi Province.
542
00:30:32,001 --> 00:30:33,841
The pathetic fool...
543
00:30:33,841 --> 00:30:36,841
Police found a large quantity of drugs and alcohol on the scene,
544
00:30:36,841 --> 00:30:38,811
as well as weapons and charcoal briquette.
545
00:30:39,110 --> 00:30:41,581
They found no signs of anyone else.
546
00:30:41,581 --> 00:30:45,781
Oh, dear. I feel so sorry for the boy.
547
00:30:45,781 --> 00:30:48,551
He had an advantage in the fight to take over the company,
548
00:30:48,950 --> 00:30:50,420
but he was rumored to be involved in...
549
00:30:50,420 --> 00:30:52,690
violence, drugs, and sexual assault.
550
00:30:52,690 --> 00:30:56,531
The poor kid crossed over before me.
551
00:30:56,531 --> 00:30:57,761
What a pity.
552
00:30:57,761 --> 00:30:59,801
Three years ago, a drug charge...
553
00:30:59,801 --> 00:31:01,231
What a shame.
554
00:31:01,231 --> 00:31:04,471
It's such a dreadful incident.
555
00:31:04,471 --> 00:31:07,100
Oh, well. I guess...
556
00:31:07,100 --> 00:31:09,071
you had it coming.
557
00:31:12,081 --> 00:31:13,081
You.
558
00:31:13,511 --> 00:31:14,680
Well done.
559
00:31:17,311 --> 00:31:19,481
You must be busy with other stuff.
560
00:31:20,221 --> 00:31:21,380
While you're here,
561
00:31:21,680 --> 00:31:23,950
why not attend the auction tomorrow?
562
00:31:24,991 --> 00:31:28,460
I'd feel much safer with you next to me.
563
00:31:30,031 --> 00:31:31,031
Yes, sir.
564
00:31:32,660 --> 00:31:34,561
Director.
565
00:31:35,061 --> 00:31:36,071
Yes?
566
00:31:36,600 --> 00:31:37,600
Is Hwa Yeon...
567
00:31:38,271 --> 00:31:39,571
doing well?
568
00:31:41,241 --> 00:31:42,870
Yes, of course.
569
00:31:43,511 --> 00:31:44,741
Don't worry.
570
00:31:45,140 --> 00:31:49,350
She's living a life fit for a princess.
571
00:32:04,231 --> 00:32:05,660
Hello.
572
00:32:05,660 --> 00:32:07,600
- Oh, hello.
- Hi.
573
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Hey.
574
00:32:08,731 --> 00:32:10,331
What? Captain.
575
00:32:10,331 --> 00:32:11,731
What are you doing here?
576
00:32:12,370 --> 00:32:15,410
I felt like having a drink. What about you?
577
00:32:15,410 --> 00:32:17,210
Wouldn't that be why I'm here too?
578
00:32:19,410 --> 00:32:21,011
Are we telepathic?
579
00:32:22,311 --> 00:32:23,311
Cheers.
580
00:32:27,481 --> 00:32:31,450
You can hold your drink.
581
00:32:31,450 --> 00:32:32,460
You pass.
582
00:32:33,021 --> 00:32:36,061
I like everything about you.
583
00:32:37,291 --> 00:32:39,501
I'm glad I poached you from Violent Crimes.
584
00:32:40,130 --> 00:32:41,130
You didn't poach me.
585
00:32:41,831 --> 00:32:44,200
I was a disaster that no team wanted.
586
00:32:44,430 --> 00:32:46,170
What are you on about?
587
00:32:46,170 --> 00:32:48,100
I begged your captain and the chief...
588
00:32:48,100 --> 00:32:50,271
to let me have you.
589
00:32:50,940 --> 00:32:53,481
You have passion and tenacity.
590
00:32:53,481 --> 00:32:55,751
You're a smart investigator too.
591
00:32:55,751 --> 00:32:59,221
Saying that is making me cringe, so anyway,
592
00:32:59,581 --> 00:33:02,051
I stole you because I didn't want anyone else to have you.
593
00:33:05,460 --> 00:33:06,460
What?
594
00:33:06,620 --> 00:33:07,620
Are you upset?
595
00:33:08,661 --> 00:33:09,761
No.
596
00:33:10,661 --> 00:33:13,830
I'm so happy to be on board a ship with a great captain.
597
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
You're...
598
00:33:18,971 --> 00:33:21,101
not yet on my ship.
599
00:33:22,310 --> 00:33:23,310
What?
600
00:33:25,411 --> 00:33:26,411
Earlier,
601
00:33:27,241 --> 00:33:28,980
the Flower and Crane vase.
602
00:33:29,710 --> 00:33:32,451
You said you wished Skunk would steal it for us.
603
00:33:32,621 --> 00:33:33,781
Did you mean that?
604
00:33:34,781 --> 00:33:35,790
Well...
605
00:33:35,790 --> 00:33:37,491
You can be honest.
606
00:33:42,230 --> 00:33:44,830
Yes. I was a hundred percent serious.
607
00:33:46,601 --> 00:33:49,230
I even thought I'd want to...
608
00:33:49,230 --> 00:33:50,871
help Skunk steal everything.
609
00:33:52,071 --> 00:33:53,071
Then...
610
00:33:54,301 --> 00:33:57,471
you must wonder why I'm so desperate...
611
00:33:57,871 --> 00:33:59,141
to catch him.
612
00:34:00,911 --> 00:34:02,551
- Yes.
- I'm not...
613
00:34:03,181 --> 00:34:05,210
trying to arrest Skunk.
614
00:34:06,221 --> 00:34:07,351
I want to...
615
00:34:07,951 --> 00:34:09,491
cast the guy.
616
00:34:11,051 --> 00:34:12,060
"Cast him?"
617
00:34:13,360 --> 00:34:16,360
Do you know what the first thing I did was when I came here?
618
00:34:17,161 --> 00:34:18,161
No.
619
00:34:18,161 --> 00:34:21,060
I was to create a legal version of Skunk.
620
00:34:21,630 --> 00:34:22,630
But...
621
00:34:22,871 --> 00:34:26,601
I soon realized that would never happen in this country.
622
00:34:26,900 --> 00:34:29,670
As soon as he appeared,
623
00:34:29,871 --> 00:34:33,181
I knew he was doing what I wanted to do.
624
00:34:33,980 --> 00:34:38,821
No one knows how many artifacts were stolen or hidden away.
625
00:34:38,821 --> 00:34:41,281
Everything that Skunk stole...
626
00:34:41,281 --> 00:34:43,621
is just the tip of the iceberg.
627
00:34:44,020 --> 00:34:45,491
There are many items...
628
00:34:45,790 --> 00:34:48,420
not even he can steal on his own.
629
00:34:51,190 --> 00:34:52,201
I'll be the one...
630
00:34:53,431 --> 00:34:54,431
to get those.
631
00:34:56,000 --> 00:34:57,230
With Skunk.
632
00:35:05,511 --> 00:35:06,511
Gosh.
633
00:35:10,080 --> 00:35:11,411
I just sobered up.
634
00:35:11,681 --> 00:35:12,681
How about it?
635
00:35:14,250 --> 00:35:17,451
Do you still want to board my ship?
636
00:35:29,500 --> 00:35:31,601
You know so much about history and artifacts,
637
00:35:31,601 --> 00:35:33,270
and you're a skilled investigator.
638
00:35:33,641 --> 00:35:35,741
On top of that, you have superb leadership skills.
639
00:35:37,071 --> 00:35:39,810
And you're a good judge of character, Captain.
640
00:35:42,110 --> 00:35:43,150
Let's set sail.
641
00:35:43,411 --> 00:35:45,110
I'm already on board.
642
00:35:46,821 --> 00:35:47,880
All right!
643
00:35:57,991 --> 00:36:00,730
Oh, right. I shouldn't tell Senior Officer Shin, right?
644
00:36:00,730 --> 00:36:03,301
Oh, him. He's already on board too.
645
00:36:03,301 --> 00:36:06,440
Speaking of which, I should call Chang Hoon.
646
00:36:07,201 --> 00:36:08,741
Hello! It's me, Chang Hoon.
647
00:36:08,741 --> 00:36:11,040
- Hi! Good to see you.
- I heard the skate was very fresh.
648
00:36:11,040 --> 00:36:13,440
Look at that. Speak of the devil.
649
00:36:14,241 --> 00:36:15,241
What?
650
00:36:15,750 --> 00:36:17,281
What are you two doing here?
651
00:36:17,480 --> 00:36:19,650
- None of your business. Join us.
- Take a seat.
652
00:36:20,080 --> 00:36:22,790
Gosh, this must be it.
653
00:36:23,091 --> 00:36:25,321
Workplace...
654
00:36:26,190 --> 00:36:27,290
bullying.
655
00:36:27,621 --> 00:36:29,431
- What?
- No, not at all.
656
00:36:29,431 --> 00:36:31,960
My gosh. You two said you'd go home and rest up.
657
00:36:31,960 --> 00:36:34,130
I can't believe you came here to drink without me.
658
00:36:34,130 --> 00:36:36,130
Hey, it's not like we excluded you on purpose.
659
00:36:36,130 --> 00:36:40,101
- Sorry.
- My, I've been wasting my life!
660
00:36:42,411 --> 00:36:44,471
You're at it again, all of a sudden?
661
00:36:45,411 --> 00:36:46,480
What? But...
662
00:36:46,681 --> 00:36:49,210
- Clearly, he's not normal.
- Right.
663
00:36:49,210 --> 00:36:51,011
Goodness. I have to work with you weirdos.
664
00:36:51,681 --> 00:36:53,781
You
665
00:36:53,781 --> 00:36:57,150
Why are you coming out of there?
666
00:36:57,551 --> 00:37:01,190
Why are you coming out of there?
667
00:37:01,290 --> 00:37:03,591
I believed in love
668
00:37:03,591 --> 00:37:06,161
But got stabbed in the back
669
00:37:06,330 --> 00:37:08,531
- Yes, you
- You
670
00:37:08,531 --> 00:37:11,871
Why are you coming out of there?
671
00:37:12,741 --> 00:37:13,741
All right!
672
00:37:13,741 --> 00:37:17,341
Please allow me to introduce our VIPs who are here today!
673
00:37:17,341 --> 00:37:21,380
Mr. Min Hak Soo from the Cultural Heritage Administration!
674
00:37:21,380 --> 00:37:22,610
(Min Hak Soo, Cultural Heritage Administration)
675
00:37:22,781 --> 00:37:24,750
From the National Assembly's Cultural Heritage Committee,
676
00:37:24,750 --> 00:37:28,250
we have Mr. Joo Hwi Kwan and Mr. Lee Chang Soo!
677
00:37:28,721 --> 00:37:30,721
And from the Ministry of Culture, Sports and Tourism,
678
00:37:30,721 --> 00:37:32,661
we have Mr. Kim Yong Seok!
679
00:37:33,261 --> 00:37:34,821
Last but not least,
680
00:37:35,020 --> 00:37:38,130
the Hwatong Construction heir. Young Master Baek Yul Ho...
681
00:37:39,000 --> 00:37:42,031
I mean, CEO Baek Yul Ho is here too!
682
00:37:42,031 --> 00:37:43,830
(Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction)
683
00:37:43,830 --> 00:37:46,241
All right. Allow me to tell you a little bit about him.
684
00:37:46,641 --> 00:37:48,841
In the middle of the protected historic area of Gyeongju,
685
00:37:49,110 --> 00:37:50,871
he will build an apartment building.
686
00:37:51,040 --> 00:37:55,210
He obtained a permit to build a commercial-residential complex.
687
00:37:55,210 --> 00:37:57,250
This man is incredibly competent!
688
00:37:57,250 --> 00:37:58,710
Give him a big hand!
689
00:37:58,980 --> 00:38:01,250
Make some noise!
690
00:38:02,451 --> 00:38:04,951
- Cheers!
- Cheers!
691
00:38:05,991 --> 00:38:07,091
That was fun.
692
00:38:09,431 --> 00:38:12,801
All right. We should talk about the important stuff.
693
00:38:12,900 --> 00:38:16,201
- All right.
- Oh, let me pour you one.
694
00:38:18,601 --> 00:38:21,000
Mr. Baek wants to talk about the important stuff.
695
00:38:21,301 --> 00:38:22,911
Right, so we should drink...
696
00:38:23,540 --> 00:38:25,741
Well, we should go relieve ourselves.
697
00:38:25,741 --> 00:38:27,080
- Oh, okay.
- We'll leave you to talk.
698
00:38:27,210 --> 00:38:28,610
- Mr. Min, let's get some air.
- Okay.
699
00:38:28,741 --> 00:38:30,210
- Wait, hold on.
- Yes.
700
00:38:31,110 --> 00:38:32,210
Let's go.
701
00:38:37,420 --> 00:38:41,161
All right. Soon, we can meet up at our palace.
702
00:38:42,091 --> 00:38:45,491
It looks amazing with the new interior design.
703
00:38:45,801 --> 00:38:49,031
How much will we get, per person?
704
00:38:50,000 --> 00:38:53,801
Well, I'd say about 20 billion won at the very least?
705
00:38:56,440 --> 00:38:59,310
I'll find out more tomorrow...
706
00:38:59,310 --> 00:39:00,911
when I'm attending the international auction tomorrow.
707
00:39:00,911 --> 00:39:03,710
- Okay.
- I'll find out how much it's worth.
708
00:39:03,880 --> 00:39:04,911
Okay!
709
00:39:07,920 --> 00:39:09,020
Oh, right.
710
00:39:10,020 --> 00:39:11,321
Mr. Min doesn't know about this, right?
711
00:39:11,321 --> 00:39:13,920
Come on. He just buys us drinks...
712
00:39:13,920 --> 00:39:15,830
and cleans up after us.
713
00:39:15,830 --> 00:39:17,891
But what if we have problems?
714
00:39:17,891 --> 00:39:21,161
Gosh. You worry too much, Mr. Lee.
715
00:39:21,161 --> 00:39:23,971
Well, from the police...
716
00:39:23,971 --> 00:39:25,531
to all the judges...
717
00:39:25,531 --> 00:39:27,500
and prosecutors,
718
00:39:27,770 --> 00:39:31,110
I bribed everyone and won them over long ago.
719
00:39:31,471 --> 00:39:35,411
Mr. Baek, you never disappoint us. You sure know how to do business!
720
00:39:37,750 --> 00:39:39,920
- All right. Let's drink!
- Yes, sounds good.
721
00:39:40,051 --> 00:39:42,721
- Cheers!
- Cheers!
722
00:39:58,071 --> 00:40:01,301
Gosh, sir. Thank you for everything today!
723
00:40:03,511 --> 00:40:06,710
Hey, how could you be so much fun without a single drop of alcohol?
724
00:40:07,341 --> 00:40:09,750
Well, I know how to have fun.
725
00:40:11,610 --> 00:40:13,821
I'm drunk. This is hard.
726
00:40:14,121 --> 00:40:17,250
But to secure enough budget and get sponsorship,
727
00:40:17,420 --> 00:40:18,551
we have no choice.
728
00:40:18,891 --> 00:40:22,290
Dae Myung, you're the only one who understands me.
729
00:40:22,661 --> 00:40:25,761
But you see, thanks to the people you get to meet through me,
730
00:40:26,000 --> 00:40:29,630
you have a bright future ahead of you.
731
00:40:29,900 --> 00:40:31,330
So you'd better thank me.
732
00:40:31,400 --> 00:40:32,770
Yes, sir. My loyalty is with you.
733
00:40:33,040 --> 00:40:36,040
- All right. I'm off.
- Yes, get home safely.
734
00:40:36,210 --> 00:40:39,341
Oh, right. We're going golfing this Sunday. Get ready.
735
00:40:39,641 --> 00:40:41,540
The assemblymen will be there too.
736
00:40:41,841 --> 00:40:44,250
- Yes, sir! Get home safely.
- All right.
737
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Bye!
738
00:40:55,761 --> 00:40:58,790
Min Woo, go to the hotel and keep an eye on Hwang Dae Myung.
739
00:40:59,101 --> 00:41:00,931
If Skunk shows up there too,
740
00:41:01,060 --> 00:41:03,531
we know for a fact that Skunk and Hwang are in it together.
741
00:41:03,531 --> 00:41:05,871
Where is Hwang Dae Myung?
742
00:41:09,540 --> 00:41:11,170
Yes, thanks.
743
00:41:14,011 --> 00:41:15,080
You're here too.
744
00:41:16,511 --> 00:41:17,710
- All right.
- My gosh, sir.
745
00:41:20,181 --> 00:41:21,621
Hello, Mr. Baek.
746
00:41:21,750 --> 00:41:23,451
- You've been well, right?
- Yes.
747
00:41:23,451 --> 00:41:25,150
- How have you been?
- Good.
748
00:41:33,661 --> 00:41:36,130
My gosh, sir.
749
00:41:36,730 --> 00:41:38,170
You look younger by the day.
750
00:41:39,770 --> 00:41:41,641
Oh, please.
751
00:41:43,341 --> 00:41:45,641
I hope your piece receives the highest price ever...
752
00:41:45,911 --> 00:41:47,880
in this auction.
753
00:41:48,040 --> 00:41:49,750
I'm rooting for you, sir.
754
00:41:51,610 --> 00:41:52,821
Thank you.
755
00:41:53,051 --> 00:41:55,281
Anyway, Mr. Baek.
756
00:41:55,750 --> 00:42:00,560
Have you always been interested in antiques?
757
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Oh.
758
00:42:02,960 --> 00:42:05,531
I wish to cultivate an interest in antiques from now on.
759
00:42:05,830 --> 00:42:07,460
(Jukhyeon Gate)
760
00:42:07,460 --> 00:42:08,931
Oh, Mr. Baek!
761
00:42:13,301 --> 00:42:14,301
What?
762
00:42:17,871 --> 00:42:19,411
I didn't expect to see you here.
763
00:42:20,310 --> 00:42:23,210
Mr. Hwang. Did you get home safely last night?
764
00:42:23,210 --> 00:42:25,920
Yes, of course. Anyway, what brings you here?
765
00:42:25,980 --> 00:42:27,020
What?
766
00:42:27,250 --> 00:42:30,391
Oh, I'm visiting Seoul anyway, and I had some spare time.
767
00:42:30,420 --> 00:42:31,851
I see.
768
00:42:32,051 --> 00:42:33,891
I'm here for work.
769
00:42:34,460 --> 00:42:38,730
I also wanted to meet the great Chairman Kim Young Soo.
770
00:42:39,931 --> 00:42:41,630
All right. Take it easy.
771
00:42:42,060 --> 00:42:44,270
- I'll be off then, sir.
- All right.
772
00:42:49,810 --> 00:42:50,871
Let's go.
773
00:42:53,141 --> 00:42:54,681
Gosh, how embarrassing.
774
00:42:57,480 --> 00:42:59,951
It's a huge honor to meet you, sir.
775
00:43:00,451 --> 00:43:02,321
I'm from the Cultural Heritage Administration.
776
00:43:02,321 --> 00:43:03,851
Officer Hwang Dae Myung, sir.
777
00:43:06,721 --> 00:43:07,821
It's fine.
778
00:43:09,161 --> 00:43:12,531
I already responded to your official request.
779
00:43:13,230 --> 00:43:15,330
I said I did not want or need to meet you.
780
00:43:16,571 --> 00:43:19,641
And I will not...
781
00:43:19,940 --> 00:43:22,371
accept things like that from you.
782
00:43:22,571 --> 00:43:23,571
Pardon me?
783
00:43:28,940 --> 00:43:32,310
Oh, this. This is not for you, sir.
784
00:43:34,150 --> 00:43:35,451
Is that so?
785
00:43:38,221 --> 00:43:39,221
Chairman Wang!
786
00:43:41,060 --> 00:43:42,060
Chairman Wang!
787
00:43:43,060 --> 00:43:45,830
Please excuse me. I've got to go. Have a good day!
788
00:43:52,101 --> 00:43:53,301
Sorry about that. I apologize.
789
00:43:56,310 --> 00:43:57,371
Chairman Wang!
790
00:44:01,741 --> 00:44:03,951
He owns the biggest distribution company in China.
791
00:44:03,951 --> 00:44:05,511
He is Chairman Wang In Chul.
792
00:44:05,951 --> 00:44:07,181
He's Korean-Chinese.
793
00:44:07,181 --> 00:44:08,880
He's a successful entrepreneur in China.
794
00:44:08,880 --> 00:44:11,091
- You always...
- He's also a world-renowned...
795
00:44:11,091 --> 00:44:12,391
collector of old books and antiques.
796
00:44:12,721 --> 00:44:14,790
Come on. Let's not talk here.
797
00:44:14,860 --> 00:44:16,460
We should talk in my office.
798
00:44:16,630 --> 00:44:19,330
You said you wanted to talk to me about something important.
799
00:44:19,330 --> 00:44:20,860
Yes, sir. Let's go.
800
00:44:22,230 --> 00:44:24,000
- You haven't changed one bit, sir.
- What?
801
00:44:24,000 --> 00:44:25,500
Did you eat the eternal youth plant or something?
802
00:44:26,540 --> 00:44:27,601
"Eternal youth plant?"
803
00:44:31,700 --> 00:44:33,829
This is amazing.
804
00:44:33,854 --> 00:44:36,865
This must be why people wish to stay in suites.
805
00:44:37,765 --> 00:44:38,765
No way.
806
00:44:41,894 --> 00:44:43,164
This is too good to be true.
807
00:44:44,234 --> 00:44:46,874
Anyone who participates in the auction...
808
00:44:46,874 --> 00:44:48,675
are given suites to stay in.
809
00:44:48,905 --> 00:44:51,205
How much are they being paid to provide such a service?
810
00:44:53,144 --> 00:44:54,144
Mr. Hwang.
811
00:44:55,515 --> 00:44:57,115
- Yes?
- Could you not be...
812
00:44:57,115 --> 00:44:58,345
all over the place,
813
00:44:58,345 --> 00:44:59,615
and sit here?
814
00:45:03,984 --> 00:45:04,984
Is this also for free?
815
00:45:05,854 --> 00:45:08,425
Dae Myung, are you sure we'll win the auction?
816
00:45:08,425 --> 00:45:10,794
Of course. I already laid out the foundation.
817
00:45:11,024 --> 00:45:12,024
What do you mean?
818
00:45:12,894 --> 00:45:14,995
Let's be honest here.
819
00:45:15,164 --> 00:45:18,604
You can't deny that most of the buyers...
820
00:45:18,805 --> 00:45:20,434
are here for the Rembrandt.
821
00:45:20,734 --> 00:45:21,734
So?
822
00:45:21,905 --> 00:45:23,675
Only Chairman Wang...
823
00:45:23,675 --> 00:45:25,475
would purchase the vase for ten billion won,
824
00:45:27,515 --> 00:45:30,214
and I already talked to him.
825
00:45:31,285 --> 00:45:32,285
What did you say?
826
00:45:32,885 --> 00:45:34,414
That we only have ten billion won,
827
00:45:34,414 --> 00:45:35,414
and he should cut us some slack.
828
00:45:37,925 --> 00:45:38,925
What the...
829
00:45:39,155 --> 00:45:41,124
Are you kidding me?
830
00:45:41,354 --> 00:45:43,995
That's like announcing how many bullets we have...
831
00:45:43,995 --> 00:45:45,624
on a battlefield.
832
00:45:46,865 --> 00:45:51,104
Gosh, no. Chairman Wang is like my brother.
833
00:45:51,104 --> 00:45:52,504
(Brother: male sibling)
834
00:45:52,504 --> 00:45:55,405
Don't you remember our trip to the Ministry of Tourism in China?
835
00:45:55,405 --> 00:45:57,745
I taught them Korea's team dinner culture.
836
00:45:57,745 --> 00:46:00,044
Chairman Wang and everyone else had a blast.
837
00:46:01,575 --> 00:46:03,845
After that, I was invited back on weekends,
838
00:46:03,845 --> 00:46:05,214
and I went to China...
839
00:46:05,214 --> 00:46:08,414
to be the life of the party at Chairman Wang's team dinners.
840
00:46:08,414 --> 00:46:12,084
Anyway, he will grant anything I request,
841
00:46:12,084 --> 00:46:13,095
so don't worry.
842
00:46:15,354 --> 00:46:16,964
The highest bid for the Rembrandt...
843
00:46:16,964 --> 00:46:18,765
is currently at 7.5 billion won.
844
00:46:18,765 --> 00:46:20,535
The highest bid is at 7.5 billion won.
845
00:46:20,535 --> 00:46:22,564
The next bid will be eight billion won.
846
00:46:22,564 --> 00:46:24,164
Confirming eight billion won.
847
00:46:24,164 --> 00:46:25,865
We are asking our bidders at the event...
848
00:46:26,205 --> 00:46:27,874
and on the phone for eight billion won.
849
00:46:27,874 --> 00:46:30,905
The highest bid is at 7.5 billion won.
850
00:46:31,175 --> 00:46:32,644
Will no one bid at eight billion won?
851
00:46:32,644 --> 00:46:34,075
We will now close the bidding.
852
00:46:34,075 --> 00:46:35,075
Going once at 7.5 billion won.
853
00:46:35,445 --> 00:46:36,484
Going twice at 7.5 billion won.
854
00:46:36,945 --> 00:46:38,615
Sold at 7.5 billion won.
855
00:46:40,254 --> 00:46:41,785
The art was sold...
856
00:46:41,785 --> 00:46:43,825
to bidder number 8 for 7.5 billion won.
857
00:46:43,825 --> 00:46:44,825
Congratulations.
858
00:46:44,955 --> 00:46:47,455
Once again, bidder number eight...
859
00:46:47,455 --> 00:46:49,524
- takes home another piece.
- What did I tell you?
860
00:46:49,524 --> 00:46:51,624
He isn't interested in the vase...
861
00:46:51,624 --> 00:46:53,734
which is why he's on a shopping spree.
862
00:46:53,734 --> 00:46:57,705
The next item is the one on my right.
863
00:46:57,705 --> 00:46:59,874
It is the Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
864
00:46:59,874 --> 00:47:02,604
made in the 12th century during the Goryeo Dynasty.
865
00:47:02,975 --> 00:47:04,504
Please note...
866
00:47:04,504 --> 00:47:07,975
that some bidders have already sent in their bids...
867
00:47:07,975 --> 00:47:09,714
for this particular item.
868
00:47:09,714 --> 00:47:12,084
Also, you may not cancel your bid...
869
00:47:12,084 --> 00:47:14,314
after winning the auction,
870
00:47:14,314 --> 00:47:17,254
so please place your bids cautiously.
871
00:47:17,785 --> 00:47:20,955
Then, let us begin the auction.
872
00:47:21,024 --> 00:47:23,294
The starting bid is at one billion won,
873
00:47:23,294 --> 00:47:25,464
and every bid will add 100 million won.
874
00:47:25,464 --> 00:47:26,734
- It starts at one billion won.
- I hear you.
875
00:47:26,734 --> 00:47:28,564
One billion won. That's 1.1 billion.
876
00:47:28,564 --> 00:47:30,964
That's 1.2 billion. I have 1.3 billion.
877
00:47:30,964 --> 00:47:32,874
- I see 1.4 billion.
- Do you need...
878
00:47:32,874 --> 00:47:34,705
We have a bid of 1.5 billion and then 1.6 billion.
879
00:47:35,405 --> 00:47:37,175
We're at 1.6 billion and now 1.7 billion.
880
00:47:37,305 --> 00:47:39,714
That's 1.8, 1.9, and two billion.
881
00:47:39,714 --> 00:47:41,745
The highest bid is at 2.2 billion. I see 2.4 billion.
882
00:47:41,745 --> 00:47:43,445
2.6 billion over here and 2.8 billion over there.
883
00:47:43,885 --> 00:47:45,945
I will now ask for three billion.
884
00:47:46,214 --> 00:47:47,214
Do I have three billion?
885
00:47:47,785 --> 00:47:50,725
On the phone, maybe? Yes, 3 billion. 3.2 billion?
886
00:47:50,725 --> 00:47:53,225
The highest bid on scene is now 3.2 billion.
887
00:47:53,225 --> 00:47:55,925
Bidder number 17 was quicker.
888
00:47:55,925 --> 00:47:58,894
The highest bid is at 3.6 billion from bidder number 4.
889
00:47:58,894 --> 00:48:01,794
Bidder number 4 has the highest bid at 3.6 billion.
890
00:48:01,995 --> 00:48:04,964
The highest bid is at 3.6 billion. 3.8 billion, anyone?
891
00:48:05,934 --> 00:48:07,004
Yes, 3.8 billion!
892
00:48:07,075 --> 00:48:09,604
The highest bid is at 3.8 billion.
893
00:48:09,604 --> 00:48:12,504
The highest bid is at 3.8 billion from bidder number 18.
894
00:48:12,504 --> 00:48:14,245
Next, I ask for four billion.
895
00:48:14,544 --> 00:48:16,115
I ask for four billion.
896
00:48:16,115 --> 00:48:18,115
The highest bid is at 3.8 billion.
897
00:48:18,414 --> 00:48:20,814
If there are no more bidders,
898
00:48:21,684 --> 00:48:22,684
we will close the auction.
899
00:48:23,785 --> 00:48:24,854
Four billion.
900
00:48:25,225 --> 00:48:26,854
We have a bid at four billion.
901
00:48:26,854 --> 00:48:28,624
Thank you, bidder number eight.
902
00:48:28,624 --> 00:48:30,464
The highest bid is at four billion.
903
00:48:30,464 --> 00:48:33,064
- Next, I ask for 4.2 billion.
- What just happened?
904
00:48:35,195 --> 00:48:36,265
He's messing with me.
905
00:48:36,265 --> 00:48:38,734
- He can be quite the jokester.
- I ask for...
906
00:48:38,734 --> 00:48:40,035
- 4.2 billion.
- It's all right.
907
00:48:40,035 --> 00:48:42,434
I see you're on the fence with 4.2 billion.
908
00:48:42,635 --> 00:48:44,405
I ask for 4.2 billion.
909
00:48:44,405 --> 00:48:45,405
Four billion...
910
00:48:46,044 --> 00:48:47,075
I mean, 4.05 billion.
911
00:48:48,015 --> 00:48:49,885
Did you say 4.05 billion?
912
00:48:49,885 --> 00:48:53,055
I see you lowered the next bid.
913
00:48:53,055 --> 00:48:55,854
Anyway, the highest bid is at 4.05 billion.
914
00:48:55,854 --> 00:48:56,854
Five billion.
915
00:48:57,854 --> 00:48:58,955
Five billion?
916
00:48:58,955 --> 00:49:00,595
Bidder number eight here at the venue...
917
00:49:00,595 --> 00:49:02,195
placed a bid at five billion.
918
00:49:02,195 --> 00:49:04,024
The new highest bid is at five billion.
919
00:49:04,294 --> 00:49:06,434
- It is at five billion.
- This is scary for a joke.
920
00:49:06,434 --> 00:49:10,104
Let us continue at 5.2 billion.
921
00:49:10,104 --> 00:49:11,334
It will be 5.2 billion.
922
00:49:11,334 --> 00:49:12,334
Five billion...
923
00:49:13,035 --> 00:49:15,274
Five billion and 15 million won.
924
00:49:15,575 --> 00:49:17,575
Five billion and 15 million won?
925
00:49:17,774 --> 00:49:19,615
Okay, 5.015 billion won.
926
00:49:19,945 --> 00:49:23,745
You raised the bid by only 15 million won.
927
00:49:23,745 --> 00:49:25,984
Well, I'll accept the bid at 5.015 billion won.
928
00:49:25,984 --> 00:49:29,455
With that, I'll ask for 5.2 billion won.
929
00:49:29,885 --> 00:49:30,885
Six billion.
930
00:49:31,484 --> 00:49:35,254
Bidder number 8 placed his bid at 6 billion.
931
00:49:35,254 --> 00:49:36,865
- That is the highest bid.
- Are you reading him correctly?
932
00:49:36,865 --> 00:49:39,124
Bidder number eight, thank you for the highest bid.
933
00:49:39,765 --> 00:49:44,464
Then, I will now ask for 6.2 billion won.
934
00:49:45,934 --> 00:49:48,135
Six billion and 5 million won.
935
00:49:48,135 --> 00:49:49,774
Six billion and 5 million won.
936
00:49:49,774 --> 00:49:50,774
Seven billion.
937
00:49:51,604 --> 00:49:54,274
Seven billion. Thank you, sir.
938
00:49:54,745 --> 00:49:56,414
Seven billion.
939
00:49:56,414 --> 00:49:58,115
Once again, we appreciate your generous bid.
940
00:49:58,515 --> 00:50:01,115
Seven billion and 3 million won.
941
00:50:01,354 --> 00:50:02,785
- Eight billion.
- Eight billion...
942
00:50:04,055 --> 00:50:05,325
and 2 million won.
943
00:50:06,455 --> 00:50:07,794
(Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design)
944
00:50:08,225 --> 00:50:09,225
Nine billion.
945
00:50:10,164 --> 00:50:11,624
A bid at nine billion was placed.
946
00:50:11,624 --> 00:50:15,564
Bidder number 8 placed a bid at 9 billion won.
947
00:50:15,564 --> 00:50:18,805
The highest bid is at 9 billion from bidder number 8.
948
00:50:19,205 --> 00:50:21,135
The highest bid is at 9 billion.
949
00:50:29,115 --> 00:50:30,914
(International Antique Art Auction)
950
00:50:32,914 --> 00:50:33,914
Ten billion!
951
00:50:34,385 --> 00:50:35,385
Ten billion won.
952
00:50:35,814 --> 00:50:37,484
Bidder number 18,
953
00:50:37,684 --> 00:50:40,055
thank you for the bid at ten billion won.
954
00:50:40,195 --> 00:50:41,655
The highest bid is at ten billion won.
955
00:50:41,655 --> 00:50:44,064
The highest bid is at 10 billion from bidder number 18.
956
00:50:44,195 --> 00:50:47,464
- Do we have 10.5 billion?
- He scared me for a second.
957
00:50:47,464 --> 00:50:48,964
At 10.5 billion,
958
00:50:48,964 --> 00:50:50,305
- We've got this.
- you will still have a chance.
959
00:50:50,305 --> 00:50:51,305
Okay, 10.5 billion.
960
00:50:52,705 --> 00:50:56,504
The highest bid is at 10.5 billion won.
961
00:50:56,675 --> 00:50:59,644
I will now ask for 11 billion won.
962
00:50:59,814 --> 00:51:00,814
Eleven billion.
963
00:51:01,175 --> 00:51:03,785
I ask all our bidders for 11 billion won.
964
00:51:03,785 --> 00:51:06,314
The highest bid is at 10.5 billion won.
965
00:51:06,684 --> 00:51:07,814
Eleven billion.
966
00:51:08,754 --> 00:51:10,425
Eleven billion, anybody?
967
00:51:10,754 --> 00:51:12,425
Ae Ri.
968
00:51:12,425 --> 00:51:14,055
- The highest bid is at 10.5.
- In China, do thumbs-up mean...
969
00:51:14,695 --> 00:51:16,055
- sabotage?
- It is at 10.5 billion.
970
00:51:16,524 --> 00:51:18,464
- How should I know?
- It is at 10.5 billion.
971
00:51:18,664 --> 00:51:20,394
- It is at 10.5 billion.
- Unbelievable!
972
00:51:23,035 --> 00:51:26,635
The highest bid is at 10.5 billion won.
973
00:51:27,135 --> 00:51:29,604
The highest bid is at 10.5 billion won.
974
00:51:30,675 --> 00:51:31,675
I call 10.5 billion and...
975
00:51:33,345 --> 00:51:34,515
(10.5 billion, Exceeding limit)
976
00:51:35,445 --> 00:51:38,644
If there are no more bids, I will close the bidding.
977
00:51:39,285 --> 00:51:40,285
Going once at 10.5 billion.
978
00:51:41,015 --> 00:51:42,015
Going twice at 10.5 billion.
979
00:51:42,984 --> 00:51:44,484
And at 10.5 billion...
980
00:51:45,254 --> 00:51:46,325
Twelve billion.
981
00:51:48,225 --> 00:51:49,225
Twelve billion.
982
00:51:49,825 --> 00:51:52,765
It was before I closed the bidding,
983
00:51:52,765 --> 00:51:54,794
so I will accept it.
984
00:51:54,794 --> 00:51:57,405
We have a new bid at 12 billion.
985
00:51:57,405 --> 00:51:59,604
The highest bid is at 12 billion won.
986
00:51:59,604 --> 00:52:03,144
- I will ask our bidders, then.
- Now it's getting exciting.
987
00:52:03,144 --> 00:52:04,774
Who could that be?
988
00:52:04,774 --> 00:52:06,544
She's not someone I've seen before,
989
00:52:06,544 --> 00:52:08,544
and she attended the auction as an anonymous bidder.
990
00:52:08,914 --> 00:52:11,015
Do I have 12.5 billion?
991
00:52:12,484 --> 00:52:13,615
Here at 12.5 billion.
992
00:52:14,214 --> 00:52:15,285
Thirteen billion.
993
00:52:15,655 --> 00:52:16,885
Thirteen billion.
994
00:52:17,254 --> 00:52:19,794
Bidder number 20 at 13 billion.
995
00:52:20,124 --> 00:52:21,195
That is the highest bid.
996
00:52:21,325 --> 00:52:22,925
I will ask for 13.5 billion.
997
00:52:25,825 --> 00:52:26,894
Here at 13.5 billion.
998
00:52:28,195 --> 00:52:29,365
Fifteen billion.
999
00:52:29,365 --> 00:52:31,705
The highest bid is at 15 billion won.
1000
00:52:31,705 --> 00:52:33,774
Fifteen billion won is the highest bid.
1001
00:52:33,774 --> 00:52:35,635
Here's your last chance.
1002
00:52:35,635 --> 00:52:38,274
It can be yours for 15.5 billion won.
1003
00:52:38,274 --> 00:52:39,745
The highest bid is at 15 billion won.
1004
00:52:40,245 --> 00:52:42,115
I call 15.5 billion.
1005
00:52:44,245 --> 00:52:45,314
(15.5 billion, Exceeding limit)
1006
00:52:47,155 --> 00:52:49,925
The highest bid is at 15 billion won.
1007
00:52:50,385 --> 00:52:52,254
If there are no bidders on the phone,
1008
00:52:52,254 --> 00:52:53,254
I will close the bidding.
1009
00:52:53,425 --> 00:52:54,425
Going once at 15 billion.
1010
00:52:54,955 --> 00:52:55,955
Going twice at 15 billion.
1011
00:52:56,624 --> 00:52:58,365
Sold at 15 billion.
1012
00:52:58,464 --> 00:53:00,365
(Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design)
1013
00:53:00,495 --> 00:53:04,064
The item was sold at 15 billion to bidder number 20.
1014
00:53:04,064 --> 00:53:06,035
Congratulations. Please give her a round of applause.
1015
00:53:06,475 --> 00:53:08,334
- Congratulations.
- Where did he go?
1016
00:53:12,075 --> 00:53:15,345
Any sane person would've gone to the river.
1017
00:53:16,984 --> 00:53:19,115
Good job, everyone.
1018
00:53:26,084 --> 00:53:27,695
You lucky old man.
1019
00:53:44,245 --> 00:53:45,644
What the...
1020
00:53:46,774 --> 00:53:49,015
- What are you doing here?
- What?
1021
00:53:49,345 --> 00:53:50,414
I asked why you were here.
1022
00:53:52,314 --> 00:53:53,955
Well, I...
1023
00:53:54,515 --> 00:53:57,254
The elevator was full.
1024
00:53:58,155 --> 00:53:59,155
Hand me that.
1025
00:54:00,995 --> 00:54:01,995
Why?
1026
00:54:02,095 --> 00:54:03,095
Hand it over.
1027
00:54:04,164 --> 00:54:05,765
I don't want to.
1028
00:54:05,765 --> 00:54:06,765
Would you rather get roughed up?
1029
00:54:07,595 --> 00:54:10,535
As if that would scare me.
1030
00:54:31,754 --> 00:54:33,055
Well...
1031
00:54:33,055 --> 00:54:35,155
Aren't I allowed to take that?
1032
00:54:35,624 --> 00:54:36,695
Am I not?
1033
00:54:37,695 --> 00:54:38,725
No?
1034
00:54:41,635 --> 00:54:42,894
(Ha Jung)
1035
00:54:43,504 --> 00:54:46,535
I took the bathrobe without thinking.
1036
00:54:47,535 --> 00:54:48,774
I was going to return it.
1037
00:54:54,115 --> 00:54:55,115
Take it.
1038
00:54:56,714 --> 00:54:58,684
Can I go, then?
1039
00:54:58,684 --> 00:54:59,684
Sure.
1040
00:55:17,064 --> 00:55:19,604
Captain. I think you're sorely mistaken.
1041
00:55:20,405 --> 00:55:21,475
Hwang Dae Myung's...
1042
00:55:22,504 --> 00:55:23,745
just a weirdo.
1043
00:55:25,774 --> 00:55:27,414
Let's keep an eye on him for now.
1044
00:55:28,714 --> 00:55:31,984
Okay. Are we done here, then?
1045
00:55:32,245 --> 00:55:34,854
Yes. I'm sure Skunk knows too...
1046
00:55:35,555 --> 00:55:36,825
he can't do anything...
1047
00:55:37,055 --> 00:55:39,124
even if he were to steal it.
1048
00:55:40,155 --> 00:55:41,155
Got it.
1049
00:55:44,664 --> 00:55:45,765
The doors are opening.
1050
00:56:30,975 --> 00:56:32,044
Where are you?
1051
00:56:39,584 --> 00:56:40,814
Did it work?
1052
00:56:40,814 --> 00:56:42,115
You were incredible.
1053
00:56:43,285 --> 00:56:45,354
I was so nervous.
1054
00:56:46,184 --> 00:56:49,555
We had such a great plan, didn't we?
1055
00:56:50,464 --> 00:56:52,064
Can Chairman Wang be trusted?
1056
00:56:52,425 --> 00:56:54,265
Not at all.
1057
00:56:55,294 --> 00:56:57,405
Then why tell him your budget?
1058
00:56:57,834 --> 00:57:01,104
To make sure he leaves just enough to beat me...
1059
00:57:01,104 --> 00:57:03,975
and spend the rest on other stuff.
1060
00:57:04,905 --> 00:57:06,914
- What do you mean?
- You said...
1061
00:57:06,914 --> 00:57:08,445
you didn't have much cash.
1062
00:57:08,774 --> 00:57:12,015
I don't. I can get about 20 billion won max.
1063
00:57:13,385 --> 00:57:15,914
Oh, now I get it.
1064
00:57:16,084 --> 00:57:17,885
Okay, point taken.
1065
00:57:18,885 --> 00:57:22,754
I won't see you again if I don't get my money back.
1066
00:57:22,754 --> 00:57:24,464
Don't you worry.
1067
00:57:24,624 --> 00:57:26,064
What's our motto?
1068
00:57:26,064 --> 00:57:27,294
We won't give...
1069
00:57:27,394 --> 00:57:29,765
- the bad guys even one cent.
- The bad guys even one cent.
1070
00:57:29,765 --> 00:57:30,765
- Yes!
- Yes!
1071
00:57:33,405 --> 00:57:35,334
Are you where I told you to be?
1072
00:57:35,774 --> 00:57:36,975
That's the only spot.
1073
00:57:37,104 --> 00:57:38,604
It's the only route...
1074
00:57:38,604 --> 00:57:41,445
that a car can take that isn't monitored by cameras.
1075
00:57:41,845 --> 00:57:43,644
Once it's in Mugung's secret vault,
1076
00:57:43,684 --> 00:57:45,414
we can never get it, okay?
1077
00:57:47,115 --> 00:57:48,184
Dae Myung?
1078
00:57:49,484 --> 00:57:50,984
Hello?
1079
00:57:50,984 --> 00:57:52,225
I'm ready.
1080
00:57:52,984 --> 00:57:54,024
Okay.
1081
00:57:54,854 --> 00:57:56,495
I can tell by the tone.
1082
00:57:57,695 --> 00:57:59,894
All right then. Can I...
1083
00:58:00,995 --> 00:58:02,064
enjoy myself now?
1084
00:58:07,205 --> 00:58:08,205
Cheers.
1085
00:58:35,464 --> 00:58:36,834
Who's that punk?
1086
00:58:38,934 --> 00:58:39,934
Take him down.
1087
00:58:58,885 --> 00:59:02,455
(Special thanks to Jung Eun Pyo.)
1088
00:59:20,004 --> 00:59:21,774
(Stealer: The Treasure Keeper)
1089
00:59:21,975 --> 00:59:24,584
I will confiscate everything here.
1090
00:59:24,584 --> 00:59:26,044
And tonight,
1091
00:59:26,044 --> 00:59:28,615
I'll beat you up within inches of your life.
1092
00:59:28,754 --> 00:59:30,555
Those protected by law...
1093
00:59:31,155 --> 00:59:32,854
require the beating of an outlaw.
1094
00:59:33,285 --> 00:59:35,455
That everyone's fate has a set time.
1095
00:59:35,695 --> 00:59:37,365
It was all true.
1096
00:59:37,365 --> 00:59:38,964
Set off right now!
1097
00:59:39,624 --> 00:59:43,365
Dae Myung, we know you're Skunk's secret helper.
1098
00:59:43,504 --> 00:59:45,635
- Darn you.
- Who is Skunk?
1099
00:59:45,805 --> 00:59:46,834
It's me.
1100
00:59:48,675 --> 00:59:49,705
That skunk.
1101
00:59:49,993 --> 00:59:57,675
Ripped and resynced by YoungJedi
77541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.