All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.E03.230419.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:08,093 (The historical events, cultural assets, people, places, companies,) 2 00:00:08,093 --> 00:00:10,093 (and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,993 (The use of some real names are only to add a touch of realism,) 4 00:00:11,993 --> 00:00:13,993 (and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.) 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,689 "Goldo?" What's that? 6 00:00:16,689 --> 00:00:17,790 (Previously) 7 00:00:17,790 --> 00:00:19,660 A thief that specializes in stealing artifacts. 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,489 Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk. 9 00:00:22,489 --> 00:00:25,160 He appeared out of the blue about five years ago. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,229 He stole over a hundred items, 11 00:00:27,329 --> 00:00:29,570 and all we know of him so far is his smell. 12 00:00:29,570 --> 00:00:30,970 - His smell? - Yes. 13 00:00:31,099 --> 00:00:32,500 He's called Skunk... 14 00:00:32,500 --> 00:00:35,309 because he leaves behind a weird smell. 15 00:00:37,640 --> 00:00:38,879 Get him! 16 00:00:39,579 --> 00:00:41,110 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 17 00:00:41,110 --> 00:00:43,579 He's a thief. This is nuts. 18 00:00:44,079 --> 00:00:46,119 Gosh, seriously! Does this watch work well? 19 00:00:46,119 --> 00:00:49,949 The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge. 20 00:00:49,949 --> 00:00:52,990 You got me everything I needed! 21 00:00:58,799 --> 00:01:00,570 The door to the fourth-dimensional space opened. 22 00:01:01,869 --> 00:01:05,369 Huin Dal? Cho Huin Dal? 23 00:01:05,740 --> 00:01:08,169 He shoved people with a pen. 24 00:01:08,169 --> 00:01:10,580 There was no bloodbath. 25 00:01:10,680 --> 00:01:13,979 Kill people like that for a few brass coins with holes? 26 00:01:14,410 --> 00:01:15,410 Brass coins? 27 00:01:15,410 --> 00:01:17,350 Don't tell me you believe that story. 28 00:01:17,449 --> 00:01:19,880 The treasure hunt your father told you about. 29 00:01:19,949 --> 00:01:21,020 History... 30 00:01:21,020 --> 00:01:23,990 begins with believing in what you can't see. 31 00:01:23,990 --> 00:01:27,190 A new player must have joined the game. 32 00:01:27,389 --> 00:01:29,029 That is one to note. 33 00:01:40,410 --> 00:01:41,469 Hands up. 34 00:01:42,710 --> 00:01:45,040 (Episode 3) 35 00:01:49,550 --> 00:01:50,779 Chairman Yang's death. 36 00:01:52,249 --> 00:01:53,589 Was it your doing? 37 00:02:00,759 --> 00:02:02,229 Then what are you doing here? 38 00:02:03,559 --> 00:02:06,930 Why are you here? There's nothing left to take. 39 00:02:11,700 --> 00:02:12,740 Okay. 40 00:02:20,150 --> 00:02:22,210 I sent so many gifts your way... 41 00:02:22,610 --> 00:02:23,980 and this is how you treat me? 42 00:02:24,180 --> 00:02:26,680 When sending a gift, shouldn't you... 43 00:02:26,680 --> 00:02:29,589 identify yourself and explain what the gift is for? 44 00:02:29,890 --> 00:02:33,289 If you don't appreciate the gift, you can always refuse it. 45 00:02:35,860 --> 00:02:38,230 Who on earth are you? 46 00:02:38,760 --> 00:02:40,029 Is that important? 47 00:02:45,170 --> 00:02:47,469 You'll get something in the morning. 48 00:02:47,610 --> 00:02:49,369 Share that with the press immediately. 49 00:02:51,210 --> 00:02:54,809 There's a lot we must talk about. 50 00:02:55,849 --> 00:02:58,680 How about we have a serious conversation? 51 00:02:59,879 --> 00:03:01,689 Patrol will be here soon. 52 00:03:02,319 --> 00:03:03,420 Wouldn't you mind? 53 00:03:06,760 --> 00:03:09,330 Hey! Wait! Darn it. 54 00:03:31,819 --> 00:03:32,849 Hey! 55 00:03:34,050 --> 00:03:35,089 You fool! 56 00:03:47,069 --> 00:03:49,129 Mr. Hwang, they want to see everyone. 57 00:03:51,670 --> 00:03:53,539 Come on, Mr. Hwang. 58 00:03:56,409 --> 00:03:57,839 (Hwang Dae Myung) 59 00:04:13,789 --> 00:04:14,789 Mr. Hwang. 60 00:04:16,190 --> 00:04:17,400 Mr. Hwang. 61 00:04:17,960 --> 00:04:19,900 - Mr. Hwang! - What? 62 00:04:19,900 --> 00:04:21,669 What is it? Where is everyone? 63 00:04:21,669 --> 00:04:22,870 Is there a fire? Run. 64 00:04:22,870 --> 00:04:24,400 There is no fire. 65 00:04:25,140 --> 00:04:29,469 We're to watch the newsflash that's on TV right now. 66 00:04:30,510 --> 00:04:32,140 You startled me. 67 00:04:34,450 --> 00:04:36,210 What's the news about? 68 00:04:37,120 --> 00:04:38,779 The Seoul Metropolitan Police Agency... 69 00:04:38,779 --> 00:04:41,549 will soon start the press conference on Jikji. 70 00:04:41,549 --> 00:04:43,320 Let's head to our reporter at the scene. 71 00:04:43,320 --> 00:04:45,589 At 7:11am this morning, 72 00:04:45,820 --> 00:04:49,429 our Intellectual Crimes' Cultural Heritage Team... 73 00:04:49,760 --> 00:04:53,729 received the original copy of Jikji Volume One... 74 00:04:53,770 --> 00:04:56,669 from an unknown member of the public. 75 00:04:56,770 --> 00:04:58,669 (Cultural Heritage Administration) 76 00:04:59,370 --> 00:05:00,739 The item we received... 77 00:05:00,739 --> 00:05:03,469 was one of a pair that was published together, 78 00:05:03,469 --> 00:05:06,409 and the National Library of France currently has Volume Two. 79 00:05:06,710 --> 00:05:09,950 An emergency appraisal we had done confirmed it is the original. 80 00:05:11,679 --> 00:05:13,450 It's in pretty good condition, 81 00:05:13,849 --> 00:05:15,820 and a team of experts... 82 00:05:15,820 --> 00:05:17,859 are carrying out a secondary appraisal. 83 00:05:18,520 --> 00:05:21,229 We'll display the book as soon as that's done. 84 00:05:22,630 --> 00:05:25,200 I don't believe this. 85 00:05:25,560 --> 00:05:28,169 I'm in a good mood, so I'll treat you all. 86 00:05:28,299 --> 00:05:29,500 Let's go out for dinner! 87 00:05:30,870 --> 00:05:32,640 - How about Korean beef? - Deal. 88 00:05:32,640 --> 00:05:33,770 The best grade there is. 89 00:05:33,770 --> 00:05:35,140 Then beer and chicken, then karaoke. 90 00:05:35,140 --> 00:05:36,770 I'll book everything. 91 00:05:36,839 --> 00:05:39,479 Yes. We might as well go all the way! 92 00:05:39,479 --> 00:05:41,810 - Yes, sir. - Let's have some fun! 93 00:05:44,179 --> 00:05:45,779 I bet you all know... 94 00:05:46,150 --> 00:05:49,049 how hard a time I had trying to find Jikji. 95 00:05:49,320 --> 00:05:51,020 When there's a will, there's a way. 96 00:05:51,159 --> 00:05:53,020 The heavens took pity on me... 97 00:05:53,020 --> 00:05:55,489 and blessed me with good fortune, don't you think? 98 00:05:55,890 --> 00:05:58,500 - What's he on about? - He didn't do anything. 99 00:05:58,830 --> 00:05:59,960 Let's go. 100 00:06:01,929 --> 00:06:04,400 What's wrong with everyone? 101 00:06:05,839 --> 00:06:08,710 Should I have suggested we have raw fish? 102 00:06:10,510 --> 00:06:13,080 This is incredible, isn't it? 103 00:06:14,479 --> 00:06:16,279 You look so pleased. 104 00:06:16,279 --> 00:06:18,979 I am. That's one huge tick off my workload. 105 00:06:22,919 --> 00:06:27,289 Hey. You shouldn't curse people out with your eyes. 106 00:06:27,690 --> 00:06:29,229 I'm your superior. 107 00:06:29,729 --> 00:06:31,159 Don't do that. 108 00:06:32,029 --> 00:06:34,500 What are you on about? 109 00:06:45,609 --> 00:06:47,609 Those cameras you installed. 110 00:06:47,609 --> 00:06:49,810 When will you return them? They're very expensive. 111 00:06:50,450 --> 00:06:52,250 I'll go there tonight and collect them. 112 00:06:54,419 --> 00:06:55,419 Oh, right. 113 00:06:55,650 --> 00:06:58,560 You did such an incredible job at the scene. 114 00:06:59,159 --> 00:07:00,460 Did you do fieldwork in the past? 115 00:07:01,029 --> 00:07:03,830 Well, those of us on the support team... 116 00:07:03,830 --> 00:07:06,330 just prepared equipment for the agents... 117 00:07:06,330 --> 00:07:08,500 and gathered intel. Stuff like that, you know? 118 00:07:09,370 --> 00:07:10,599 You watched the James Bond series, right? 119 00:07:10,599 --> 00:07:12,700 Think of Q in the series. 120 00:07:13,239 --> 00:07:14,570 Gosh, I have to say... 121 00:07:14,909 --> 00:07:16,609 you've had such a dramatic life. 122 00:07:17,510 --> 00:07:19,880 You got into KAIST early, at the age of 17. 123 00:07:20,779 --> 00:07:22,049 Gosh, let go of me! 124 00:07:22,250 --> 00:07:23,650 Where are you taking me? 125 00:07:23,650 --> 00:07:26,219 You hacked the National Security Planning Agency for fun, 126 00:07:26,219 --> 00:07:28,789 got caught, then was forced to join the agency at age 20. 127 00:07:31,890 --> 00:07:34,359 After the Cold War, the agency abandoned you. 128 00:07:34,359 --> 00:07:36,060 But you hit the jackpot with a stock you'd bought in the past... 129 00:07:36,060 --> 00:07:37,060 and became super rich. 130 00:07:37,060 --> 00:07:38,529 (Chun Lab Purchases National Security Planning Agency Site) 131 00:07:38,529 --> 00:07:40,400 You patented your automated driving technology... 132 00:07:40,400 --> 00:07:41,770 and electric vehicle battery technology... 133 00:07:41,770 --> 00:07:43,370 Come on. What's the use? 134 00:07:43,630 --> 00:07:45,469 I don't even have anyone to spend the money with. 135 00:07:45,469 --> 00:07:47,339 Come on. It's not too late yet. 136 00:07:47,339 --> 00:07:49,010 You look so young. 137 00:07:49,010 --> 00:07:51,210 People would think that you're in your mid 50s. 138 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Thanks. 139 00:07:52,940 --> 00:07:53,950 I'm 49. 140 00:07:55,479 --> 00:07:56,479 My apologies. 141 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 How could you... 142 00:07:59,419 --> 00:08:00,419 It's fine. 143 00:08:01,320 --> 00:08:02,919 I'll be understanding since I look so young. 144 00:08:03,549 --> 00:08:06,060 All right. I want to show you the new equipment. 145 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 - Let's go. - Yes, ma'am! 146 00:08:13,969 --> 00:08:14,969 What? 147 00:08:17,140 --> 00:08:18,770 My gosh. I've never seen this before. 148 00:08:19,539 --> 00:08:21,010 It's the new bulletproof suit. 149 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 What? 150 00:08:22,270 --> 00:08:23,978 When we were robbing Choi Song Chul's house, 151 00:08:23,978 --> 00:08:26,580 I thought you'd die. Do you know how worried I was? 152 00:08:26,580 --> 00:08:27,580 Come on. 153 00:08:28,409 --> 00:08:30,250 It's bulletproof and has motion control capabilities. 154 00:08:30,250 --> 00:08:31,650 High elasticity, 100 percent fireproof. 155 00:08:31,650 --> 00:08:33,650 Equipped with an automatic temperature control system. 156 00:08:34,289 --> 00:08:35,289 Automatic temperature control? 157 00:08:35,650 --> 00:08:38,220 So I don't have to wear long johns in winter? 158 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 Of course. 159 00:08:39,319 --> 00:08:41,390 And you no longer have to use ice packs in summer! 160 00:08:41,390 --> 00:08:42,959 That is so amazing! 161 00:08:44,559 --> 00:08:45,559 Amazing! 162 00:08:46,799 --> 00:08:49,100 My, you're like a totally different person... 163 00:08:49,100 --> 00:08:50,770 when you don't have the suit on. 164 00:08:51,770 --> 00:08:52,770 Well... 165 00:08:53,270 --> 00:08:55,370 I have to conceal my identity, you know. 166 00:08:55,669 --> 00:08:57,069 I just immerse myself... 167 00:08:57,909 --> 00:08:58,909 in the situations as they come up. 168 00:08:59,640 --> 00:09:01,409 Maybe you're too immersed. 169 00:09:02,209 --> 00:09:03,209 By any chance, 170 00:09:03,579 --> 00:09:05,850 do you get a kick out of annoying others? 171 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 From time to time, 172 00:09:11,220 --> 00:09:12,789 I feel like I don't know... 173 00:09:13,559 --> 00:09:14,789 who I really am. 174 00:09:16,789 --> 00:09:17,860 All of a sudden? 175 00:09:18,829 --> 00:09:21,329 This is my calling, so I want to do this for a long time... 176 00:09:21,569 --> 00:09:24,039 without getting caught. 177 00:09:24,500 --> 00:09:26,299 Right, I'm sure. 178 00:09:26,400 --> 00:09:30,039 Gosh, why did I even ask you such a question? Silly me. 179 00:09:30,039 --> 00:09:31,909 Gosh, no. 180 00:09:31,909 --> 00:09:34,779 You're my mighty supporter and an amazing partner. 181 00:09:35,779 --> 00:09:36,909 You don't hesitate... 182 00:09:36,909 --> 00:09:38,449 to spend ten billion won for the sake of justice. 183 00:09:39,980 --> 00:09:41,350 Ten billion is chump change. 184 00:09:43,520 --> 00:09:46,990 Then why won't you buy the artifact at the auction? 185 00:09:47,159 --> 00:09:48,590 It's only a billion won. 186 00:09:48,590 --> 00:09:50,699 Come on. That's boring. 187 00:09:50,699 --> 00:09:53,429 Then I could just buy Jikji for 100 billion won too. 188 00:09:54,569 --> 00:09:55,569 I told you. 189 00:09:55,799 --> 00:09:58,069 I don't know much about cultural artifacts, 190 00:09:58,069 --> 00:10:00,140 and I'm not exactly a patriot. 191 00:10:00,370 --> 00:10:03,669 You also said you didn't want the bad guys to take even a penny. 192 00:10:04,439 --> 00:10:05,439 Right. 193 00:10:06,140 --> 00:10:09,510 When I help you do these things, 194 00:10:09,510 --> 00:10:10,720 I'm reminded of the old days. 195 00:10:11,549 --> 00:10:13,350 It's very exciting and fun. 196 00:10:14,449 --> 00:10:15,449 That's why I do this. 197 00:10:18,390 --> 00:10:19,390 I will... 198 00:10:20,459 --> 00:10:22,459 make sure you can keep enjoying this excitement, 199 00:10:22,860 --> 00:10:23,929 so don't you worry. 200 00:10:27,199 --> 00:10:28,370 Oh, right! 201 00:10:29,770 --> 00:10:31,039 What happened with him? 202 00:10:31,340 --> 00:10:32,539 You said he disappeared without a trace. 203 00:10:32,770 --> 00:10:36,439 No! Wait. Just one moment. 204 00:10:36,439 --> 00:10:39,439 Believe me. I am telling you the truth. 205 00:10:39,939 --> 00:10:43,650 Just give me one week. I can pay you back in full. 206 00:10:43,650 --> 00:10:44,880 For real! I swear! 207 00:10:44,880 --> 00:10:48,020 How will you pay me back when you've lost everything? 208 00:10:48,020 --> 00:10:50,789 You see, there are a few things that I hid in a safe place. 209 00:10:50,789 --> 00:10:52,959 No one knows about them. 210 00:10:52,959 --> 00:10:55,829 They're extremely valuable. Don't you worry. 211 00:10:55,829 --> 00:10:58,159 Don't worry! Be happy! 212 00:11:00,159 --> 00:11:02,699 You're such a clown. Hey, take him to the slaughterhouse. 213 00:11:02,699 --> 00:11:04,600 Gosh, no. 214 00:11:04,600 --> 00:11:06,199 No, don't! 215 00:11:06,199 --> 00:11:07,970 Don't. Please don't. 216 00:11:07,970 --> 00:11:10,309 No, please... I beg you. Please? 217 00:11:10,309 --> 00:11:11,809 All right. 218 00:11:12,179 --> 00:11:15,779 Mr. Choi, are you hiding diamonds in your heart? 219 00:11:16,010 --> 00:11:17,819 What about your kidneys? 220 00:11:18,049 --> 00:11:19,079 Let's cut you open and find out. 221 00:11:20,020 --> 00:11:21,220 No. Don't! 222 00:11:22,120 --> 00:11:23,990 No! 223 00:11:24,490 --> 00:11:26,659 No! 224 00:11:33,760 --> 00:11:36,100 Gosh, this woman. What now? 225 00:11:37,100 --> 00:11:38,699 Darn, what do I do? 226 00:11:38,900 --> 00:11:41,569 You see, it's all over now. 227 00:11:41,569 --> 00:11:43,809 Why do you want to go back to Mr. Choi's house? 228 00:11:43,909 --> 00:11:47,449 You knew everything. That Choi Song Chul had Jikji. 229 00:11:47,449 --> 00:11:48,880 We were mistaken. 230 00:11:48,880 --> 00:11:50,779 You said an anonymous civilian brought it. 231 00:11:53,319 --> 00:11:54,319 Am I wrong? 232 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 You're right. 233 00:11:59,059 --> 00:12:00,860 Then what's with you? 234 00:12:00,860 --> 00:12:03,959 There's something I really want to ask him. 235 00:12:03,959 --> 00:12:05,429 Just help me meet him. 236 00:12:05,760 --> 00:12:07,529 Gosh, whatever. I don't know. 237 00:12:07,529 --> 00:12:08,569 Just drop me off over there. 238 00:12:09,199 --> 00:12:12,340 Well, I should submit a tip to the Cultural Heritage Administration. 239 00:12:12,340 --> 00:12:15,340 That an officer keeps writing off personal expenses... 240 00:12:15,340 --> 00:12:17,340 and napping during his working hours. 241 00:12:19,909 --> 00:12:23,209 My, you're one scary woman. 242 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Shall I pull over? 243 00:12:30,919 --> 00:12:32,459 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 244 00:12:39,230 --> 00:12:41,470 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 245 00:12:49,439 --> 00:12:51,640 Well, it doesn't look like he's here now. 246 00:12:51,840 --> 00:12:53,079 Shall we just get going? 247 00:12:56,809 --> 00:12:58,220 Let's just go back. 248 00:13:07,890 --> 00:13:09,459 Oh, that? 249 00:13:09,659 --> 00:13:11,059 Those are ultra-high voltage lines. 250 00:13:11,429 --> 00:13:14,029 They can melt most nonconductors. 251 00:13:14,329 --> 00:13:15,329 I see. 252 00:13:15,429 --> 00:13:16,429 Well... 253 00:13:19,270 --> 00:13:20,970 But how do you know that so well? 254 00:13:22,539 --> 00:13:25,010 Mr. Choi told me about it a while back... 255 00:13:25,010 --> 00:13:26,309 and bragged about it. 256 00:13:26,439 --> 00:13:27,449 I see. 257 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 What... 258 00:13:36,289 --> 00:13:37,689 What are you going to do? 259 00:13:47,130 --> 00:13:48,169 Hey, wait. 260 00:13:48,770 --> 00:13:51,039 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 261 00:13:51,900 --> 00:13:53,970 Hello? Anyone inside? 262 00:14:44,220 --> 00:14:45,220 Wait. 263 00:14:46,419 --> 00:14:47,590 I don't have a good feeling about this. 264 00:14:47,789 --> 00:14:48,789 Let's get out of here. 265 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 You get out first. 266 00:14:56,130 --> 00:14:57,299 It's dangerous to be here. 267 00:14:59,799 --> 00:15:01,939 Darn it. What is going on? 268 00:15:07,140 --> 00:15:08,150 Hey! 269 00:15:09,110 --> 00:15:10,380 Seriously. 270 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 Hey! 271 00:15:16,750 --> 00:15:18,090 I told you to wait outside. 272 00:15:18,090 --> 00:15:19,890 I'd be more scared if I were waiting alone. 273 00:15:21,559 --> 00:15:23,529 Then follow me quietly without distracting me. 274 00:15:23,689 --> 00:15:24,699 Yes, ma'am. 275 00:15:31,970 --> 00:15:34,340 Hey! Keep your distance, will you? 276 00:15:34,539 --> 00:15:35,539 Okay, I will. 277 00:15:50,090 --> 00:15:52,220 Oh, why are you checking the inkstone? 278 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 This... 279 00:15:54,429 --> 00:15:56,390 It looks like someone used this earlier. 280 00:16:00,159 --> 00:16:02,100 In a rush. 281 00:16:02,669 --> 00:16:04,199 You see, Mr. Choi... 282 00:16:04,799 --> 00:16:06,799 is a tough guy. 283 00:16:08,669 --> 00:16:10,840 But if he wasn't going to use the ink, 284 00:16:11,679 --> 00:16:15,150 why did he grind the inkstone like this? 285 00:16:24,990 --> 00:16:25,990 To de-stress? 286 00:16:29,230 --> 00:16:31,329 Gosh, let's just get out of here. 287 00:16:31,329 --> 00:16:32,329 Wait. 288 00:16:32,500 --> 00:16:34,230 There's definitely something here. 289 00:16:34,929 --> 00:16:36,130 But there's nothing here! 290 00:16:38,069 --> 00:16:39,069 Darn it. 291 00:16:56,689 --> 00:16:57,720 What are you doing? 292 00:16:59,220 --> 00:17:01,490 Gosh. I think it might rain, 293 00:17:01,490 --> 00:17:02,860 judging by how sore my joints are. 294 00:17:17,739 --> 00:17:18,909 But aren't you... 295 00:17:19,540 --> 00:17:20,979 invading private property, 296 00:17:20,979 --> 00:17:22,880 breaking and entering, 297 00:17:23,050 --> 00:17:24,280 and conducting an illegal search? 298 00:17:24,949 --> 00:17:26,449 I'm right. 299 00:17:27,080 --> 00:17:29,620 Those are grounds for serious disciplinary action. 300 00:17:31,620 --> 00:17:35,189 Maybe I should file a report with the police agency. 301 00:17:36,989 --> 00:17:39,159 - Mr. Hwang Dae Myung. - What is it, Ms. Choi Min Woo? 302 00:17:40,929 --> 00:17:41,929 But... 303 00:17:43,530 --> 00:17:44,939 Just tell me already. 304 00:17:45,439 --> 00:17:47,739 The Jikji wasn't handed in by someone, was it? 305 00:17:50,409 --> 00:17:51,409 Right? 306 00:17:52,479 --> 00:17:53,479 That's right. 307 00:17:56,479 --> 00:17:59,780 The captain did say I should tell you everything. 308 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 As in what? 309 00:18:03,350 --> 00:18:04,419 The Jikji... 310 00:18:05,189 --> 00:18:08,159 was given to us by a thief who stole it from this residence. 311 00:18:08,259 --> 00:18:09,290 What? 312 00:18:09,630 --> 00:18:11,330 And who is this thief? 313 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Skunk. 314 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Skunk... 315 00:18:16,130 --> 00:18:17,169 Skunk? 316 00:18:17,229 --> 00:18:20,739 As in the animal that resembles a weasel? 317 00:18:24,739 --> 00:18:26,679 The one that farts? 318 00:18:32,019 --> 00:18:33,080 If you ask me, 319 00:18:33,179 --> 00:18:35,320 I'd call this person a black panther. 320 00:18:35,320 --> 00:18:36,949 Dressed in black and nimble... 321 00:18:36,949 --> 00:18:39,219 It's Skunk. He obviously stinks. 322 00:18:39,919 --> 00:18:40,919 Whatever. 323 00:18:41,390 --> 00:18:44,030 Anyway, for five years now, this person has stolen... 324 00:18:44,030 --> 00:18:46,630 over 100 illegally owned cultural assets? 325 00:18:46,630 --> 00:18:48,400 - The cream of the crop? - That's right. 326 00:18:48,499 --> 00:18:50,900 And he sent them all to the Cultural Heritage Team? 327 00:18:50,900 --> 00:18:51,939 That's right. 328 00:18:52,400 --> 00:18:54,439 That doesn't sound like a thief to me. 329 00:18:54,439 --> 00:18:55,640 He is a thief. 330 00:18:55,810 --> 00:18:58,310 He broke the law which is why we're after him. 331 00:18:59,040 --> 00:19:00,679 Sure, whatever you say. 332 00:19:02,150 --> 00:19:04,749 Anyway, why are you telling me all this? 333 00:19:05,979 --> 00:19:07,749 Because most of the items Skunk stole... 334 00:19:07,749 --> 00:19:10,719 are on the list you once drafted. 335 00:19:13,090 --> 00:19:14,860 Gosh, what a coincidence. 336 00:19:15,429 --> 00:19:16,429 We'd appreciate the help. 337 00:19:16,759 --> 00:19:18,530 - With what? - Capturing Skunk. 338 00:19:18,630 --> 00:19:20,499 But there's nothing I can do to help. 339 00:19:20,630 --> 00:19:22,300 There will be, so don't worry. 340 00:19:23,130 --> 00:19:24,199 We'd appreciate it. 341 00:19:24,739 --> 00:19:26,900 But I'm busy as is. 342 00:19:31,310 --> 00:19:33,439 - Will I be paid for my service? - What? 343 00:19:35,110 --> 00:19:37,280 Right. I'll ask. 344 00:19:45,390 --> 00:19:47,719 You've got to be kidding me. 345 00:19:48,060 --> 00:19:50,159 Skunk? Darn it. 346 00:19:51,830 --> 00:19:53,100 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 347 00:19:53,999 --> 00:19:56,499 Hwang Dae Myung has always been your prime suspect. 348 00:19:57,030 --> 00:19:58,239 It's why you had me team up with him... 349 00:19:58,239 --> 00:19:59,969 by using the Jikji as an excuse. 350 00:20:00,400 --> 00:20:01,409 What the... 351 00:20:03,739 --> 00:20:05,640 - You passed the first test. - What's that, though? 352 00:20:05,640 --> 00:20:06,939 It doesn't look like a cultural asset. 353 00:20:09,850 --> 00:20:13,249 Most of the assets here are on this list. 354 00:20:15,550 --> 00:20:18,689 So you're assuming that Hwang Dae Myung... 355 00:20:20,989 --> 00:20:22,890 handed this list to Skunk. 356 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 Something like that, right? 357 00:20:25,229 --> 00:20:27,159 I wonder why he handed it over, though. 358 00:20:27,800 --> 00:20:28,870 Could they be working together? 359 00:20:29,429 --> 00:20:30,630 What a joke. 360 00:20:33,199 --> 00:20:35,110 No way. 361 00:20:35,709 --> 00:20:37,840 If you're right about his involvement, 362 00:20:38,080 --> 00:20:41,449 he probably would've sold it for money. 363 00:20:41,979 --> 00:20:45,580 Anyway, if the captain is right, 364 00:20:45,580 --> 00:20:47,419 Hwang Dae Myung will know Skunk well. 365 00:20:48,449 --> 00:20:49,449 Probably. 366 00:20:50,249 --> 00:20:51,989 Let's just beat the answer out of Hwang. 367 00:20:52,590 --> 00:20:54,189 Do what? Gosh. 368 00:20:55,330 --> 00:20:56,959 We don't know for certain yet, 369 00:20:56,959 --> 00:20:59,600 so doing that could ruin our plan which is to use Hwang Dae Myung... 370 00:20:59,600 --> 00:21:01,100 to get to Skunk. 371 00:21:01,729 --> 00:21:04,939 The one we're after is Skunk, not Hwang Dae Myung. 372 00:21:06,300 --> 00:21:07,640 This could lead to your capture. 373 00:21:08,509 --> 00:21:09,640 It's nothing unexpected. 374 00:21:09,640 --> 00:21:11,310 Having Inspector Jang suspecting me, that is. 375 00:21:11,739 --> 00:21:13,479 What now? Should we lay low? 376 00:21:13,810 --> 00:21:16,409 We're going to stick to what we've been doing... 377 00:21:17,009 --> 00:21:19,050 because Hwang Dae Myung will run interference for us. 378 00:21:19,620 --> 00:21:21,590 What? My gosh. 379 00:21:22,519 --> 00:21:24,489 Are you here as Skunk, then? 380 00:21:24,719 --> 00:21:27,060 Don't call me that. 381 00:21:28,060 --> 00:21:30,729 Why not? I like the moniker. It rolls off your tongue. 382 00:21:30,860 --> 00:21:34,600 Is calling me Skunk the best they could do? 383 00:21:35,030 --> 00:21:37,570 Here. Let me show you something. 384 00:21:37,939 --> 00:21:40,469 The name Skunk inspired me... 385 00:21:40,469 --> 00:21:42,739 to come up with this feature. 386 00:21:46,640 --> 00:21:47,810 What on earth is that? 387 00:21:48,380 --> 00:21:50,780 Knockout gas. Sick, isn't it? 388 00:21:50,979 --> 00:21:52,820 There's also a guide on how to emit smoke. 389 00:21:52,820 --> 00:21:54,850 Come on. There's really no need for that. 390 00:22:00,659 --> 00:22:02,090 Seriously? 391 00:22:03,530 --> 00:22:04,699 You... 392 00:22:08,469 --> 00:22:11,439 Chun Ja, you're a genius. 393 00:22:14,200 --> 00:22:15,670 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 394 00:22:15,670 --> 00:22:17,170 on display at the Dobong Art Gallery... 395 00:22:17,170 --> 00:22:19,640 will be auctioned off at the Seoul antique auction. 396 00:22:19,640 --> 00:22:21,751 Reporter Lee Han Ki delivers the shocking news. 397 00:22:21,981 --> 00:22:23,680 The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 398 00:22:23,680 --> 00:22:25,481 is a vase of a national treasure status... 399 00:22:25,481 --> 00:22:26,821 that was made in the 12th century. 400 00:22:26,821 --> 00:22:28,350 The vase disappeared during the Japanese colonial era... 401 00:22:28,350 --> 00:22:30,190 and had been missing for decades. 402 00:22:30,190 --> 00:22:32,321 However, heads turned when the Mugung Art Gallery... 403 00:22:32,321 --> 00:22:33,491 showcased it to the world ten years ago. 404 00:22:33,491 --> 00:22:34,521 The government fought... 405 00:22:34,521 --> 00:22:36,331 the art gallery over its ownership... 406 00:22:36,331 --> 00:22:38,301 in order to have it returned to the nation. 407 00:22:38,301 --> 00:22:40,831 However, the court ruled in favor of the art gallery. 408 00:22:40,831 --> 00:22:43,100 Many attempts were made to purchase the vase, 409 00:22:43,100 --> 00:22:45,041 but the art gallery declined, 410 00:22:45,041 --> 00:22:46,841 and now it will be auctioned off. 411 00:22:46,841 --> 00:22:49,041 Voices of criticism are only getting louder, 412 00:22:49,041 --> 00:22:50,910 but the host organization... 413 00:22:50,910 --> 00:22:53,311 will push forward with the auction since it is legally sanctioned. 414 00:22:53,811 --> 00:22:55,610 Director Kim Young Soo of the Mugung Art Gallery... 415 00:22:55,610 --> 00:22:57,511 was appointed as a prosecutor after the liberation... 416 00:22:57,511 --> 00:23:00,251 and held seats in power positions during the military dictatorship... 417 00:23:00,251 --> 00:23:01,721 as an assemblyman, Director of the NSP, 418 00:23:01,721 --> 00:23:03,021 Minister of Infrastructure, and others. 419 00:23:03,021 --> 00:23:05,360 After leaving politics, he has been running... 420 00:23:05,360 --> 00:23:07,160 the Mugunghwa Foundation and the Mugung Art Gallery. 421 00:23:07,521 --> 00:23:08,831 Only after his retirement from politics, 422 00:23:08,831 --> 00:23:10,731 his family was revealed to be pro-Japanese, 423 00:23:10,731 --> 00:23:13,001 and there has been constant talk... 424 00:23:13,001 --> 00:23:14,600 regarding the cultural assets he owned... 425 00:23:14,600 --> 00:23:17,271 to have been stolen during the Japanese colonial era... 426 00:23:32,150 --> 00:23:33,551 For breakfast tomorrow, serve fotiaogiang soup, 427 00:23:33,551 --> 00:23:35,091 steamed brown rice, and green plum juice. 428 00:23:35,591 --> 00:23:38,261 Twenty minutes after breakfast, 300ml of gamro tea will be served. 429 00:23:38,360 --> 00:23:40,120 - Make sure it's 38ยฐC. - Yes, ma'am. 430 00:23:40,120 --> 00:23:43,031 Exfoliation, hair removal, clipping of nails, 431 00:23:43,231 --> 00:23:44,630 a hair mask, and coloring of the hair. 432 00:23:45,430 --> 00:23:46,660 He will receive his facial... 433 00:23:46,660 --> 00:23:47,860 when he comes home in the evening. 434 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 Sure. 435 00:23:49,100 --> 00:23:51,870 For his outing, he will wear a black suit, a gray shirt, 436 00:23:51,870 --> 00:23:53,741 and a paisley-patterned navy necktie. 437 00:24:17,660 --> 00:24:19,261 (3rd generation heir of Geoseong Group) 438 00:24:19,261 --> 00:24:20,831 (Jo Chang Kyu) 439 00:24:29,440 --> 00:24:31,781 Sir, why aren't you eating? 440 00:24:32,741 --> 00:24:35,610 The food here is divine. Have some. 441 00:24:37,011 --> 00:24:38,281 Well, 442 00:24:39,821 --> 00:24:42,390 my stomach isn't all that pleasant. 443 00:24:42,390 --> 00:24:43,551 Gosh. 444 00:24:45,221 --> 00:24:47,420 You should be careful of that in old age. 445 00:24:47,991 --> 00:24:49,731 Death may be imminent, 446 00:24:50,460 --> 00:24:53,731 so it's best to leave on a full stomach. Right? 447 00:24:57,600 --> 00:25:01,071 Anyway, for what reason... 448 00:25:02,471 --> 00:25:04,841 did you ask to see me? 449 00:25:04,841 --> 00:25:06,680 Right. Well... 450 00:25:09,210 --> 00:25:11,110 I'll cut right to the chase. 451 00:25:11,521 --> 00:25:13,821 You will no longer work with Geoseong Group. 452 00:25:14,680 --> 00:25:17,291 Having a retired politician of the old order fussing about... 453 00:25:17,650 --> 00:25:20,120 isn't a good look for the company. 454 00:25:24,061 --> 00:25:25,731 Geoseong Group. 455 00:25:28,061 --> 00:25:29,670 When the former chairman was still alive, 456 00:25:30,771 --> 00:25:33,640 I looked out for the company... 457 00:25:33,640 --> 00:25:34,940 I know that. 458 00:25:35,610 --> 00:25:37,241 When you were in the field, 459 00:25:37,511 --> 00:25:39,710 you backed up my grandpa and dad. 460 00:25:39,981 --> 00:25:40,981 But... 461 00:25:41,180 --> 00:25:42,781 what do you have now? 462 00:25:43,051 --> 00:25:45,350 You used to drop a flying bird with one word, 463 00:25:45,350 --> 00:25:47,751 and one cough from you was enough to move the president. 464 00:25:48,021 --> 00:25:49,650 That's ancient history. 465 00:25:54,221 --> 00:25:55,860 You had too much to drink. 466 00:25:56,160 --> 00:25:59,600 I'll pretend I didn't hear any of that. 467 00:26:01,160 --> 00:26:02,531 Darn you. 468 00:26:04,731 --> 00:26:05,900 What idiot... 469 00:26:06,200 --> 00:26:07,841 takes blood from a corpse... 470 00:26:07,841 --> 00:26:09,311 or waters a dead plant? 471 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Listen. 472 00:26:11,311 --> 00:26:13,110 Are you going to live forever? 473 00:26:13,440 --> 00:26:14,950 Did you find the plant of eternal youth? 474 00:26:16,011 --> 00:26:19,850 Move to a place with crisp air and grow some orchids. 475 00:26:20,221 --> 00:26:22,390 Why do you want to join the boys? 476 00:26:23,221 --> 00:26:24,221 You can't keep up. 477 00:26:30,160 --> 00:26:33,200 Chief Prosecutor Jin is abroad on business, 478 00:26:33,360 --> 00:26:35,430 and Supreme Court Justice Han won't pick up. 479 00:26:36,001 --> 00:26:38,640 Minister Min and Assemblyman Choi are unwell, 480 00:26:38,870 --> 00:26:41,741 and the presidential secretary is too busy. 481 00:26:42,311 --> 00:26:44,440 The jerks. 482 00:26:46,410 --> 00:26:48,680 How much funds do we have left? 483 00:26:49,350 --> 00:26:50,910 Not much, sir. 484 00:26:52,120 --> 00:26:54,380 What about the auction? 485 00:26:54,380 --> 00:26:56,721 Notable people from worldwide will attend. 486 00:26:56,721 --> 00:26:59,591 Our item is gathering much interest. 487 00:26:59,591 --> 00:27:01,960 It should sell for much more than we expect. 488 00:27:04,130 --> 00:27:05,600 Can you pull it off? 489 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Nice. 490 00:27:28,950 --> 00:27:31,221 Oh, gosh. Well done. 491 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 Yes. 492 00:27:39,860 --> 00:27:41,100 It's madness. 493 00:27:41,200 --> 00:27:44,200 People are calling to complain the Flower and Crane's up for sale. 494 00:27:44,200 --> 00:27:45,600 They're asking... 495 00:27:45,600 --> 00:27:48,170 why a collector has a national treasure. 496 00:27:48,170 --> 00:27:49,940 It was the Supreme Court's decision, not ours. 497 00:27:50,541 --> 00:27:52,041 Okay. I'm busy. Bye. 498 00:27:52,041 --> 00:27:53,041 Yes. 499 00:28:05,190 --> 00:28:06,360 Mr. Hwang! 500 00:28:06,360 --> 00:28:08,190 The director wants to see you. 501 00:28:09,291 --> 00:28:11,430 Tell him I'm out on business. 502 00:28:11,430 --> 00:28:12,831 What? Where are you going? 503 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 Hello, sir. 504 00:28:20,200 --> 00:28:22,571 We haven't met in a while, Mr. Hwang. 505 00:28:22,910 --> 00:28:24,940 I heard you were our best employee. 506 00:28:25,880 --> 00:28:27,081 Me? 507 00:28:27,081 --> 00:28:28,210 He's our ace. 508 00:28:29,481 --> 00:28:31,380 Then you take on the case. 509 00:28:32,021 --> 00:28:33,721 What case, sir? 510 00:28:33,721 --> 00:28:34,721 The Flower and Crane vase. 511 00:28:34,991 --> 00:28:37,321 Find the owner and stop him from auctioning it off. 512 00:28:37,620 --> 00:28:39,591 We'll be ruined if it gets sold. 513 00:28:39,591 --> 00:28:41,890 How can I do that? 514 00:28:41,890 --> 00:28:43,331 Do as you're told. 515 00:28:43,591 --> 00:28:44,591 Ten billion won. 516 00:28:44,660 --> 00:28:47,100 I'll give you an emergency budget. 517 00:28:47,100 --> 00:28:48,930 Be sure to get it before the auction. 518 00:28:51,331 --> 00:28:52,341 Mr. Hwang. 519 00:28:55,511 --> 00:28:56,870 Yes, sir. 520 00:28:59,511 --> 00:29:01,281 Is there nothing we can do? 521 00:29:01,781 --> 00:29:04,350 The legal owner wants to sell it by a legal method. 522 00:29:04,350 --> 00:29:05,581 What could we do? 523 00:29:07,251 --> 00:29:10,251 Do you think Skunk will steal it for us? 524 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Do you want him to? 525 00:29:12,291 --> 00:29:13,960 - Well... - Come on. 526 00:29:13,960 --> 00:29:15,930 Wouldn't that be better than losing it? 527 00:29:16,261 --> 00:29:17,831 It's a different game this time. 528 00:29:18,160 --> 00:29:20,930 The auction house will have private security besides the cops. 529 00:29:22,531 --> 00:29:25,071 Even if Skunk were to steal it for us, 530 00:29:25,870 --> 00:29:27,400 we'll have to return it. 531 00:29:27,870 --> 00:29:30,571 The court named the legal owner and that won't change. 532 00:29:31,210 --> 00:29:32,210 Got it, sir. 533 00:29:32,680 --> 00:29:35,251 I'll come over as soon as I'm done here. 534 00:29:35,811 --> 00:29:36,811 Okay. 535 00:29:41,380 --> 00:29:43,390 (Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9) 536 00:29:56,930 --> 00:29:57,930 (Evidence 1) 537 00:30:20,420 --> 00:30:22,130 That's all from the Blue House. 538 00:30:22,831 --> 00:30:24,291 - Let's see. - We'll move on. 539 00:30:24,890 --> 00:30:28,001 At 2am this morning, Geoseong Group President Jo Chang Kyu... 540 00:30:28,261 --> 00:30:30,531 was found dead in his car in an empty lot... 541 00:30:30,531 --> 00:30:32,001 in Gyeonggi Province. 542 00:30:32,001 --> 00:30:33,841 The pathetic fool... 543 00:30:33,841 --> 00:30:36,841 Police found a large quantity of drugs and alcohol on the scene, 544 00:30:36,841 --> 00:30:38,811 as well as weapons and charcoal briquette. 545 00:30:39,110 --> 00:30:41,581 They found no signs of anyone else. 546 00:30:41,581 --> 00:30:45,781 Oh, dear. I feel so sorry for the boy. 547 00:30:45,781 --> 00:30:48,551 He had an advantage in the fight to take over the company, 548 00:30:48,950 --> 00:30:50,420 but he was rumored to be involved in... 549 00:30:50,420 --> 00:30:52,690 violence, drugs, and sexual assault. 550 00:30:52,690 --> 00:30:56,531 The poor kid crossed over before me. 551 00:30:56,531 --> 00:30:57,761 What a pity. 552 00:30:57,761 --> 00:30:59,801 Three years ago, a drug charge... 553 00:30:59,801 --> 00:31:01,231 What a shame. 554 00:31:01,231 --> 00:31:04,471 It's such a dreadful incident. 555 00:31:04,471 --> 00:31:07,100 Oh, well. I guess... 556 00:31:07,100 --> 00:31:09,071 you had it coming. 557 00:31:12,081 --> 00:31:13,081 You. 558 00:31:13,511 --> 00:31:14,680 Well done. 559 00:31:17,311 --> 00:31:19,481 You must be busy with other stuff. 560 00:31:20,221 --> 00:31:21,380 While you're here, 561 00:31:21,680 --> 00:31:23,950 why not attend the auction tomorrow? 562 00:31:24,991 --> 00:31:28,460 I'd feel much safer with you next to me. 563 00:31:30,031 --> 00:31:31,031 Yes, sir. 564 00:31:32,660 --> 00:31:34,561 Director. 565 00:31:35,061 --> 00:31:36,071 Yes? 566 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 Is Hwa Yeon... 567 00:31:38,271 --> 00:31:39,571 doing well? 568 00:31:41,241 --> 00:31:42,870 Yes, of course. 569 00:31:43,511 --> 00:31:44,741 Don't worry. 570 00:31:45,140 --> 00:31:49,350 She's living a life fit for a princess. 571 00:32:04,231 --> 00:32:05,660 Hello. 572 00:32:05,660 --> 00:32:07,600 - Oh, hello. - Hi. 573 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Hey. 574 00:32:08,731 --> 00:32:10,331 What? Captain. 575 00:32:10,331 --> 00:32:11,731 What are you doing here? 576 00:32:12,370 --> 00:32:15,410 I felt like having a drink. What about you? 577 00:32:15,410 --> 00:32:17,210 Wouldn't that be why I'm here too? 578 00:32:19,410 --> 00:32:21,011 Are we telepathic? 579 00:32:22,311 --> 00:32:23,311 Cheers. 580 00:32:27,481 --> 00:32:31,450 You can hold your drink. 581 00:32:31,450 --> 00:32:32,460 You pass. 582 00:32:33,021 --> 00:32:36,061 I like everything about you. 583 00:32:37,291 --> 00:32:39,501 I'm glad I poached you from Violent Crimes. 584 00:32:40,130 --> 00:32:41,130 You didn't poach me. 585 00:32:41,831 --> 00:32:44,200 I was a disaster that no team wanted. 586 00:32:44,430 --> 00:32:46,170 What are you on about? 587 00:32:46,170 --> 00:32:48,100 I begged your captain and the chief... 588 00:32:48,100 --> 00:32:50,271 to let me have you. 589 00:32:50,940 --> 00:32:53,481 You have passion and tenacity. 590 00:32:53,481 --> 00:32:55,751 You're a smart investigator too. 591 00:32:55,751 --> 00:32:59,221 Saying that is making me cringe, so anyway, 592 00:32:59,581 --> 00:33:02,051 I stole you because I didn't want anyone else to have you. 593 00:33:05,460 --> 00:33:06,460 What? 594 00:33:06,620 --> 00:33:07,620 Are you upset? 595 00:33:08,661 --> 00:33:09,761 No. 596 00:33:10,661 --> 00:33:13,830 I'm so happy to be on board a ship with a great captain. 597 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 You're... 598 00:33:18,971 --> 00:33:21,101 not yet on my ship. 599 00:33:22,310 --> 00:33:23,310 What? 600 00:33:25,411 --> 00:33:26,411 Earlier, 601 00:33:27,241 --> 00:33:28,980 the Flower and Crane vase. 602 00:33:29,710 --> 00:33:32,451 You said you wished Skunk would steal it for us. 603 00:33:32,621 --> 00:33:33,781 Did you mean that? 604 00:33:34,781 --> 00:33:35,790 Well... 605 00:33:35,790 --> 00:33:37,491 You can be honest. 606 00:33:42,230 --> 00:33:44,830 Yes. I was a hundred percent serious. 607 00:33:46,601 --> 00:33:49,230 I even thought I'd want to... 608 00:33:49,230 --> 00:33:50,871 help Skunk steal everything. 609 00:33:52,071 --> 00:33:53,071 Then... 610 00:33:54,301 --> 00:33:57,471 you must wonder why I'm so desperate... 611 00:33:57,871 --> 00:33:59,141 to catch him. 612 00:34:00,911 --> 00:34:02,551 - Yes. - I'm not... 613 00:34:03,181 --> 00:34:05,210 trying to arrest Skunk. 614 00:34:06,221 --> 00:34:07,351 I want to... 615 00:34:07,951 --> 00:34:09,491 cast the guy. 616 00:34:11,051 --> 00:34:12,060 "Cast him?" 617 00:34:13,360 --> 00:34:16,360 Do you know what the first thing I did was when I came here? 618 00:34:17,161 --> 00:34:18,161 No. 619 00:34:18,161 --> 00:34:21,060 I was to create a legal version of Skunk. 620 00:34:21,630 --> 00:34:22,630 But... 621 00:34:22,871 --> 00:34:26,601 I soon realized that would never happen in this country. 622 00:34:26,900 --> 00:34:29,670 As soon as he appeared, 623 00:34:29,871 --> 00:34:33,181 I knew he was doing what I wanted to do. 624 00:34:33,980 --> 00:34:38,821 No one knows how many artifacts were stolen or hidden away. 625 00:34:38,821 --> 00:34:41,281 Everything that Skunk stole... 626 00:34:41,281 --> 00:34:43,621 is just the tip of the iceberg. 627 00:34:44,020 --> 00:34:45,491 There are many items... 628 00:34:45,790 --> 00:34:48,420 not even he can steal on his own. 629 00:34:51,190 --> 00:34:52,201 I'll be the one... 630 00:34:53,431 --> 00:34:54,431 to get those. 631 00:34:56,000 --> 00:34:57,230 With Skunk. 632 00:35:05,511 --> 00:35:06,511 Gosh. 633 00:35:10,080 --> 00:35:11,411 I just sobered up. 634 00:35:11,681 --> 00:35:12,681 How about it? 635 00:35:14,250 --> 00:35:17,451 Do you still want to board my ship? 636 00:35:29,500 --> 00:35:31,601 You know so much about history and artifacts, 637 00:35:31,601 --> 00:35:33,270 and you're a skilled investigator. 638 00:35:33,641 --> 00:35:35,741 On top of that, you have superb leadership skills. 639 00:35:37,071 --> 00:35:39,810 And you're a good judge of character, Captain. 640 00:35:42,110 --> 00:35:43,150 Let's set sail. 641 00:35:43,411 --> 00:35:45,110 I'm already on board. 642 00:35:46,821 --> 00:35:47,880 All right! 643 00:35:57,991 --> 00:36:00,730 Oh, right. I shouldn't tell Senior Officer Shin, right? 644 00:36:00,730 --> 00:36:03,301 Oh, him. He's already on board too. 645 00:36:03,301 --> 00:36:06,440 Speaking of which, I should call Chang Hoon. 646 00:36:07,201 --> 00:36:08,741 Hello! It's me, Chang Hoon. 647 00:36:08,741 --> 00:36:11,040 - Hi! Good to see you. - I heard the skate was very fresh. 648 00:36:11,040 --> 00:36:13,440 Look at that. Speak of the devil. 649 00:36:14,241 --> 00:36:15,241 What? 650 00:36:15,750 --> 00:36:17,281 What are you two doing here? 651 00:36:17,480 --> 00:36:19,650 - None of your business. Join us. - Take a seat. 652 00:36:20,080 --> 00:36:22,790 Gosh, this must be it. 653 00:36:23,091 --> 00:36:25,321 Workplace... 654 00:36:26,190 --> 00:36:27,290 bullying. 655 00:36:27,621 --> 00:36:29,431 - What? - No, not at all. 656 00:36:29,431 --> 00:36:31,960 My gosh. You two said you'd go home and rest up. 657 00:36:31,960 --> 00:36:34,130 I can't believe you came here to drink without me. 658 00:36:34,130 --> 00:36:36,130 Hey, it's not like we excluded you on purpose. 659 00:36:36,130 --> 00:36:40,101 - Sorry. - My, I've been wasting my life! 660 00:36:42,411 --> 00:36:44,471 You're at it again, all of a sudden? 661 00:36:45,411 --> 00:36:46,480 What? But... 662 00:36:46,681 --> 00:36:49,210 - Clearly, he's not normal. - Right. 663 00:36:49,210 --> 00:36:51,011 Goodness. I have to work with you weirdos. 664 00:36:51,681 --> 00:36:53,781 You 665 00:36:53,781 --> 00:36:57,150 Why are you coming out of there? 666 00:36:57,551 --> 00:37:01,190 Why are you coming out of there? 667 00:37:01,290 --> 00:37:03,591 I believed in love 668 00:37:03,591 --> 00:37:06,161 But got stabbed in the back 669 00:37:06,330 --> 00:37:08,531 - Yes, you - You 670 00:37:08,531 --> 00:37:11,871 Why are you coming out of there? 671 00:37:12,741 --> 00:37:13,741 All right! 672 00:37:13,741 --> 00:37:17,341 Please allow me to introduce our VIPs who are here today! 673 00:37:17,341 --> 00:37:21,380 Mr. Min Hak Soo from the Cultural Heritage Administration! 674 00:37:21,380 --> 00:37:22,610 (Min Hak Soo, Cultural Heritage Administration) 675 00:37:22,781 --> 00:37:24,750 From the National Assembly's Cultural Heritage Committee, 676 00:37:24,750 --> 00:37:28,250 we have Mr. Joo Hwi Kwan and Mr. Lee Chang Soo! 677 00:37:28,721 --> 00:37:30,721 And from the Ministry of Culture, Sports and Tourism, 678 00:37:30,721 --> 00:37:32,661 we have Mr. Kim Yong Seok! 679 00:37:33,261 --> 00:37:34,821 Last but not least, 680 00:37:35,020 --> 00:37:38,130 the Hwatong Construction heir. Young Master Baek Yul Ho... 681 00:37:39,000 --> 00:37:42,031 I mean, CEO Baek Yul Ho is here too! 682 00:37:42,031 --> 00:37:43,830 (Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction) 683 00:37:43,830 --> 00:37:46,241 All right. Allow me to tell you a little bit about him. 684 00:37:46,641 --> 00:37:48,841 In the middle of the protected historic area of Gyeongju, 685 00:37:49,110 --> 00:37:50,871 he will build an apartment building. 686 00:37:51,040 --> 00:37:55,210 He obtained a permit to build a commercial-residential complex. 687 00:37:55,210 --> 00:37:57,250 This man is incredibly competent! 688 00:37:57,250 --> 00:37:58,710 Give him a big hand! 689 00:37:58,980 --> 00:38:01,250 Make some noise! 690 00:38:02,451 --> 00:38:04,951 - Cheers! - Cheers! 691 00:38:05,991 --> 00:38:07,091 That was fun. 692 00:38:09,431 --> 00:38:12,801 All right. We should talk about the important stuff. 693 00:38:12,900 --> 00:38:16,201 - All right. - Oh, let me pour you one. 694 00:38:18,601 --> 00:38:21,000 Mr. Baek wants to talk about the important stuff. 695 00:38:21,301 --> 00:38:22,911 Right, so we should drink... 696 00:38:23,540 --> 00:38:25,741 Well, we should go relieve ourselves. 697 00:38:25,741 --> 00:38:27,080 - Oh, okay. - We'll leave you to talk. 698 00:38:27,210 --> 00:38:28,610 - Mr. Min, let's get some air. - Okay. 699 00:38:28,741 --> 00:38:30,210 - Wait, hold on. - Yes. 700 00:38:31,110 --> 00:38:32,210 Let's go. 701 00:38:37,420 --> 00:38:41,161 All right. Soon, we can meet up at our palace. 702 00:38:42,091 --> 00:38:45,491 It looks amazing with the new interior design. 703 00:38:45,801 --> 00:38:49,031 How much will we get, per person? 704 00:38:50,000 --> 00:38:53,801 Well, I'd say about 20 billion won at the very least? 705 00:38:56,440 --> 00:38:59,310 I'll find out more tomorrow... 706 00:38:59,310 --> 00:39:00,911 when I'm attending the international auction tomorrow. 707 00:39:00,911 --> 00:39:03,710 - Okay. - I'll find out how much it's worth. 708 00:39:03,880 --> 00:39:04,911 Okay! 709 00:39:07,920 --> 00:39:09,020 Oh, right. 710 00:39:10,020 --> 00:39:11,321 Mr. Min doesn't know about this, right? 711 00:39:11,321 --> 00:39:13,920 Come on. He just buys us drinks... 712 00:39:13,920 --> 00:39:15,830 and cleans up after us. 713 00:39:15,830 --> 00:39:17,891 But what if we have problems? 714 00:39:17,891 --> 00:39:21,161 Gosh. You worry too much, Mr. Lee. 715 00:39:21,161 --> 00:39:23,971 Well, from the police... 716 00:39:23,971 --> 00:39:25,531 to all the judges... 717 00:39:25,531 --> 00:39:27,500 and prosecutors, 718 00:39:27,770 --> 00:39:31,110 I bribed everyone and won them over long ago. 719 00:39:31,471 --> 00:39:35,411 Mr. Baek, you never disappoint us. You sure know how to do business! 720 00:39:37,750 --> 00:39:39,920 - All right. Let's drink! - Yes, sounds good. 721 00:39:40,051 --> 00:39:42,721 - Cheers! - Cheers! 722 00:39:58,071 --> 00:40:01,301 Gosh, sir. Thank you for everything today! 723 00:40:03,511 --> 00:40:06,710 Hey, how could you be so much fun without a single drop of alcohol? 724 00:40:07,341 --> 00:40:09,750 Well, I know how to have fun. 725 00:40:11,610 --> 00:40:13,821 I'm drunk. This is hard. 726 00:40:14,121 --> 00:40:17,250 But to secure enough budget and get sponsorship, 727 00:40:17,420 --> 00:40:18,551 we have no choice. 728 00:40:18,891 --> 00:40:22,290 Dae Myung, you're the only one who understands me. 729 00:40:22,661 --> 00:40:25,761 But you see, thanks to the people you get to meet through me, 730 00:40:26,000 --> 00:40:29,630 you have a bright future ahead of you. 731 00:40:29,900 --> 00:40:31,330 So you'd better thank me. 732 00:40:31,400 --> 00:40:32,770 Yes, sir. My loyalty is with you. 733 00:40:33,040 --> 00:40:36,040 - All right. I'm off. - Yes, get home safely. 734 00:40:36,210 --> 00:40:39,341 Oh, right. We're going golfing this Sunday. Get ready. 735 00:40:39,641 --> 00:40:41,540 The assemblymen will be there too. 736 00:40:41,841 --> 00:40:44,250 - Yes, sir! Get home safely. - All right. 737 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Bye! 738 00:40:55,761 --> 00:40:58,790 Min Woo, go to the hotel and keep an eye on Hwang Dae Myung. 739 00:40:59,101 --> 00:41:00,931 If Skunk shows up there too, 740 00:41:01,060 --> 00:41:03,531 we know for a fact that Skunk and Hwang are in it together. 741 00:41:03,531 --> 00:41:05,871 Where is Hwang Dae Myung? 742 00:41:09,540 --> 00:41:11,170 Yes, thanks. 743 00:41:14,011 --> 00:41:15,080 You're here too. 744 00:41:16,511 --> 00:41:17,710 - All right. - My gosh, sir. 745 00:41:20,181 --> 00:41:21,621 Hello, Mr. Baek. 746 00:41:21,750 --> 00:41:23,451 - You've been well, right? - Yes. 747 00:41:23,451 --> 00:41:25,150 - How have you been? - Good. 748 00:41:33,661 --> 00:41:36,130 My gosh, sir. 749 00:41:36,730 --> 00:41:38,170 You look younger by the day. 750 00:41:39,770 --> 00:41:41,641 Oh, please. 751 00:41:43,341 --> 00:41:45,641 I hope your piece receives the highest price ever... 752 00:41:45,911 --> 00:41:47,880 in this auction. 753 00:41:48,040 --> 00:41:49,750 I'm rooting for you, sir. 754 00:41:51,610 --> 00:41:52,821 Thank you. 755 00:41:53,051 --> 00:41:55,281 Anyway, Mr. Baek. 756 00:41:55,750 --> 00:42:00,560 Have you always been interested in antiques? 757 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Oh. 758 00:42:02,960 --> 00:42:05,531 I wish to cultivate an interest in antiques from now on. 759 00:42:05,830 --> 00:42:07,460 (Jukhyeon Gate) 760 00:42:07,460 --> 00:42:08,931 Oh, Mr. Baek! 761 00:42:13,301 --> 00:42:14,301 What? 762 00:42:17,871 --> 00:42:19,411 I didn't expect to see you here. 763 00:42:20,310 --> 00:42:23,210 Mr. Hwang. Did you get home safely last night? 764 00:42:23,210 --> 00:42:25,920 Yes, of course. Anyway, what brings you here? 765 00:42:25,980 --> 00:42:27,020 What? 766 00:42:27,250 --> 00:42:30,391 Oh, I'm visiting Seoul anyway, and I had some spare time. 767 00:42:30,420 --> 00:42:31,851 I see. 768 00:42:32,051 --> 00:42:33,891 I'm here for work. 769 00:42:34,460 --> 00:42:38,730 I also wanted to meet the great Chairman Kim Young Soo. 770 00:42:39,931 --> 00:42:41,630 All right. Take it easy. 771 00:42:42,060 --> 00:42:44,270 - I'll be off then, sir. - All right. 772 00:42:49,810 --> 00:42:50,871 Let's go. 773 00:42:53,141 --> 00:42:54,681 Gosh, how embarrassing. 774 00:42:57,480 --> 00:42:59,951 It's a huge honor to meet you, sir. 775 00:43:00,451 --> 00:43:02,321 I'm from the Cultural Heritage Administration. 776 00:43:02,321 --> 00:43:03,851 Officer Hwang Dae Myung, sir. 777 00:43:06,721 --> 00:43:07,821 It's fine. 778 00:43:09,161 --> 00:43:12,531 I already responded to your official request. 779 00:43:13,230 --> 00:43:15,330 I said I did not want or need to meet you. 780 00:43:16,571 --> 00:43:19,641 And I will not... 781 00:43:19,940 --> 00:43:22,371 accept things like that from you. 782 00:43:22,571 --> 00:43:23,571 Pardon me? 783 00:43:28,940 --> 00:43:32,310 Oh, this. This is not for you, sir. 784 00:43:34,150 --> 00:43:35,451 Is that so? 785 00:43:38,221 --> 00:43:39,221 Chairman Wang! 786 00:43:41,060 --> 00:43:42,060 Chairman Wang! 787 00:43:43,060 --> 00:43:45,830 Please excuse me. I've got to go. Have a good day! 788 00:43:52,101 --> 00:43:53,301 Sorry about that. I apologize. 789 00:43:56,310 --> 00:43:57,371 Chairman Wang! 790 00:44:01,741 --> 00:44:03,951 He owns the biggest distribution company in China. 791 00:44:03,951 --> 00:44:05,511 He is Chairman Wang In Chul. 792 00:44:05,951 --> 00:44:07,181 He's Korean-Chinese. 793 00:44:07,181 --> 00:44:08,880 He's a successful entrepreneur in China. 794 00:44:08,880 --> 00:44:11,091 - You always... - He's also a world-renowned... 795 00:44:11,091 --> 00:44:12,391 collector of old books and antiques. 796 00:44:12,721 --> 00:44:14,790 Come on. Let's not talk here. 797 00:44:14,860 --> 00:44:16,460 We should talk in my office. 798 00:44:16,630 --> 00:44:19,330 You said you wanted to talk to me about something important. 799 00:44:19,330 --> 00:44:20,860 Yes, sir. Let's go. 800 00:44:22,230 --> 00:44:24,000 - You haven't changed one bit, sir. - What? 801 00:44:24,000 --> 00:44:25,500 Did you eat the eternal youth plant or something? 802 00:44:26,540 --> 00:44:27,601 "Eternal youth plant?" 803 00:44:31,700 --> 00:44:33,829 This is amazing. 804 00:44:33,854 --> 00:44:36,865 This must be why people wish to stay in suites. 805 00:44:37,765 --> 00:44:38,765 No way. 806 00:44:41,894 --> 00:44:43,164 This is too good to be true. 807 00:44:44,234 --> 00:44:46,874 Anyone who participates in the auction... 808 00:44:46,874 --> 00:44:48,675 are given suites to stay in. 809 00:44:48,905 --> 00:44:51,205 How much are they being paid to provide such a service? 810 00:44:53,144 --> 00:44:54,144 Mr. Hwang. 811 00:44:55,515 --> 00:44:57,115 - Yes? - Could you not be... 812 00:44:57,115 --> 00:44:58,345 all over the place, 813 00:44:58,345 --> 00:44:59,615 and sit here? 814 00:45:03,984 --> 00:45:04,984 Is this also for free? 815 00:45:05,854 --> 00:45:08,425 Dae Myung, are you sure we'll win the auction? 816 00:45:08,425 --> 00:45:10,794 Of course. I already laid out the foundation. 817 00:45:11,024 --> 00:45:12,024 What do you mean? 818 00:45:12,894 --> 00:45:14,995 Let's be honest here. 819 00:45:15,164 --> 00:45:18,604 You can't deny that most of the buyers... 820 00:45:18,805 --> 00:45:20,434 are here for the Rembrandt. 821 00:45:20,734 --> 00:45:21,734 So? 822 00:45:21,905 --> 00:45:23,675 Only Chairman Wang... 823 00:45:23,675 --> 00:45:25,475 would purchase the vase for ten billion won, 824 00:45:27,515 --> 00:45:30,214 and I already talked to him. 825 00:45:31,285 --> 00:45:32,285 What did you say? 826 00:45:32,885 --> 00:45:34,414 That we only have ten billion won, 827 00:45:34,414 --> 00:45:35,414 and he should cut us some slack. 828 00:45:37,925 --> 00:45:38,925 What the... 829 00:45:39,155 --> 00:45:41,124 Are you kidding me? 830 00:45:41,354 --> 00:45:43,995 That's like announcing how many bullets we have... 831 00:45:43,995 --> 00:45:45,624 on a battlefield. 832 00:45:46,865 --> 00:45:51,104 Gosh, no. Chairman Wang is like my brother. 833 00:45:51,104 --> 00:45:52,504 (Brother: male sibling) 834 00:45:52,504 --> 00:45:55,405 Don't you remember our trip to the Ministry of Tourism in China? 835 00:45:55,405 --> 00:45:57,745 I taught them Korea's team dinner culture. 836 00:45:57,745 --> 00:46:00,044 Chairman Wang and everyone else had a blast. 837 00:46:01,575 --> 00:46:03,845 After that, I was invited back on weekends, 838 00:46:03,845 --> 00:46:05,214 and I went to China... 839 00:46:05,214 --> 00:46:08,414 to be the life of the party at Chairman Wang's team dinners. 840 00:46:08,414 --> 00:46:12,084 Anyway, he will grant anything I request, 841 00:46:12,084 --> 00:46:13,095 so don't worry. 842 00:46:15,354 --> 00:46:16,964 The highest bid for the Rembrandt... 843 00:46:16,964 --> 00:46:18,765 is currently at 7.5 billion won. 844 00:46:18,765 --> 00:46:20,535 The highest bid is at 7.5 billion won. 845 00:46:20,535 --> 00:46:22,564 The next bid will be eight billion won. 846 00:46:22,564 --> 00:46:24,164 Confirming eight billion won. 847 00:46:24,164 --> 00:46:25,865 We are asking our bidders at the event... 848 00:46:26,205 --> 00:46:27,874 and on the phone for eight billion won. 849 00:46:27,874 --> 00:46:30,905 The highest bid is at 7.5 billion won. 850 00:46:31,175 --> 00:46:32,644 Will no one bid at eight billion won? 851 00:46:32,644 --> 00:46:34,075 We will now close the bidding. 852 00:46:34,075 --> 00:46:35,075 Going once at 7.5 billion won. 853 00:46:35,445 --> 00:46:36,484 Going twice at 7.5 billion won. 854 00:46:36,945 --> 00:46:38,615 Sold at 7.5 billion won. 855 00:46:40,254 --> 00:46:41,785 The art was sold... 856 00:46:41,785 --> 00:46:43,825 to bidder number 8 for 7.5 billion won. 857 00:46:43,825 --> 00:46:44,825 Congratulations. 858 00:46:44,955 --> 00:46:47,455 Once again, bidder number eight... 859 00:46:47,455 --> 00:46:49,524 - takes home another piece. - What did I tell you? 860 00:46:49,524 --> 00:46:51,624 He isn't interested in the vase... 861 00:46:51,624 --> 00:46:53,734 which is why he's on a shopping spree. 862 00:46:53,734 --> 00:46:57,705 The next item is the one on my right. 863 00:46:57,705 --> 00:46:59,874 It is the Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design... 864 00:46:59,874 --> 00:47:02,604 made in the 12th century during the Goryeo Dynasty. 865 00:47:02,975 --> 00:47:04,504 Please note... 866 00:47:04,504 --> 00:47:07,975 that some bidders have already sent in their bids... 867 00:47:07,975 --> 00:47:09,714 for this particular item. 868 00:47:09,714 --> 00:47:12,084 Also, you may not cancel your bid... 869 00:47:12,084 --> 00:47:14,314 after winning the auction, 870 00:47:14,314 --> 00:47:17,254 so please place your bids cautiously. 871 00:47:17,785 --> 00:47:20,955 Then, let us begin the auction. 872 00:47:21,024 --> 00:47:23,294 The starting bid is at one billion won, 873 00:47:23,294 --> 00:47:25,464 and every bid will add 100 million won. 874 00:47:25,464 --> 00:47:26,734 - It starts at one billion won. - I hear you. 875 00:47:26,734 --> 00:47:28,564 One billion won. That's 1.1 billion. 876 00:47:28,564 --> 00:47:30,964 That's 1.2 billion. I have 1.3 billion. 877 00:47:30,964 --> 00:47:32,874 - I see 1.4 billion. - Do you need... 878 00:47:32,874 --> 00:47:34,705 We have a bid of 1.5 billion and then 1.6 billion. 879 00:47:35,405 --> 00:47:37,175 We're at 1.6 billion and now 1.7 billion. 880 00:47:37,305 --> 00:47:39,714 That's 1.8, 1.9, and two billion. 881 00:47:39,714 --> 00:47:41,745 The highest bid is at 2.2 billion. I see 2.4 billion. 882 00:47:41,745 --> 00:47:43,445 2.6 billion over here and 2.8 billion over there. 883 00:47:43,885 --> 00:47:45,945 I will now ask for three billion. 884 00:47:46,214 --> 00:47:47,214 Do I have three billion? 885 00:47:47,785 --> 00:47:50,725 On the phone, maybe? Yes, 3 billion. 3.2 billion? 886 00:47:50,725 --> 00:47:53,225 The highest bid on scene is now 3.2 billion. 887 00:47:53,225 --> 00:47:55,925 Bidder number 17 was quicker. 888 00:47:55,925 --> 00:47:58,894 The highest bid is at 3.6 billion from bidder number 4. 889 00:47:58,894 --> 00:48:01,794 Bidder number 4 has the highest bid at 3.6 billion. 890 00:48:01,995 --> 00:48:04,964 The highest bid is at 3.6 billion. 3.8 billion, anyone? 891 00:48:05,934 --> 00:48:07,004 Yes, 3.8 billion! 892 00:48:07,075 --> 00:48:09,604 The highest bid is at 3.8 billion. 893 00:48:09,604 --> 00:48:12,504 The highest bid is at 3.8 billion from bidder number 18. 894 00:48:12,504 --> 00:48:14,245 Next, I ask for four billion. 895 00:48:14,544 --> 00:48:16,115 I ask for four billion. 896 00:48:16,115 --> 00:48:18,115 The highest bid is at 3.8 billion. 897 00:48:18,414 --> 00:48:20,814 If there are no more bidders, 898 00:48:21,684 --> 00:48:22,684 we will close the auction. 899 00:48:23,785 --> 00:48:24,854 Four billion. 900 00:48:25,225 --> 00:48:26,854 We have a bid at four billion. 901 00:48:26,854 --> 00:48:28,624 Thank you, bidder number eight. 902 00:48:28,624 --> 00:48:30,464 The highest bid is at four billion. 903 00:48:30,464 --> 00:48:33,064 - Next, I ask for 4.2 billion. - What just happened? 904 00:48:35,195 --> 00:48:36,265 He's messing with me. 905 00:48:36,265 --> 00:48:38,734 - He can be quite the jokester. - I ask for... 906 00:48:38,734 --> 00:48:40,035 - 4.2 billion. - It's all right. 907 00:48:40,035 --> 00:48:42,434 I see you're on the fence with 4.2 billion. 908 00:48:42,635 --> 00:48:44,405 I ask for 4.2 billion. 909 00:48:44,405 --> 00:48:45,405 Four billion... 910 00:48:46,044 --> 00:48:47,075 I mean, 4.05 billion. 911 00:48:48,015 --> 00:48:49,885 Did you say 4.05 billion? 912 00:48:49,885 --> 00:48:53,055 I see you lowered the next bid. 913 00:48:53,055 --> 00:48:55,854 Anyway, the highest bid is at 4.05 billion. 914 00:48:55,854 --> 00:48:56,854 Five billion. 915 00:48:57,854 --> 00:48:58,955 Five billion? 916 00:48:58,955 --> 00:49:00,595 Bidder number eight here at the venue... 917 00:49:00,595 --> 00:49:02,195 placed a bid at five billion. 918 00:49:02,195 --> 00:49:04,024 The new highest bid is at five billion. 919 00:49:04,294 --> 00:49:06,434 - It is at five billion. - This is scary for a joke. 920 00:49:06,434 --> 00:49:10,104 Let us continue at 5.2 billion. 921 00:49:10,104 --> 00:49:11,334 It will be 5.2 billion. 922 00:49:11,334 --> 00:49:12,334 Five billion... 923 00:49:13,035 --> 00:49:15,274 Five billion and 15 million won. 924 00:49:15,575 --> 00:49:17,575 Five billion and 15 million won? 925 00:49:17,774 --> 00:49:19,615 Okay, 5.015 billion won. 926 00:49:19,945 --> 00:49:23,745 You raised the bid by only 15 million won. 927 00:49:23,745 --> 00:49:25,984 Well, I'll accept the bid at 5.015 billion won. 928 00:49:25,984 --> 00:49:29,455 With that, I'll ask for 5.2 billion won. 929 00:49:29,885 --> 00:49:30,885 Six billion. 930 00:49:31,484 --> 00:49:35,254 Bidder number 8 placed his bid at 6 billion. 931 00:49:35,254 --> 00:49:36,865 - That is the highest bid. - Are you reading him correctly? 932 00:49:36,865 --> 00:49:39,124 Bidder number eight, thank you for the highest bid. 933 00:49:39,765 --> 00:49:44,464 Then, I will now ask for 6.2 billion won. 934 00:49:45,934 --> 00:49:48,135 Six billion and 5 million won. 935 00:49:48,135 --> 00:49:49,774 Six billion and 5 million won. 936 00:49:49,774 --> 00:49:50,774 Seven billion. 937 00:49:51,604 --> 00:49:54,274 Seven billion. Thank you, sir. 938 00:49:54,745 --> 00:49:56,414 Seven billion. 939 00:49:56,414 --> 00:49:58,115 Once again, we appreciate your generous bid. 940 00:49:58,515 --> 00:50:01,115 Seven billion and 3 million won. 941 00:50:01,354 --> 00:50:02,785 - Eight billion. - Eight billion... 942 00:50:04,055 --> 00:50:05,325 and 2 million won. 943 00:50:06,455 --> 00:50:07,794 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 944 00:50:08,225 --> 00:50:09,225 Nine billion. 945 00:50:10,164 --> 00:50:11,624 A bid at nine billion was placed. 946 00:50:11,624 --> 00:50:15,564 Bidder number 8 placed a bid at 9 billion won. 947 00:50:15,564 --> 00:50:18,805 The highest bid is at 9 billion from bidder number 8. 948 00:50:19,205 --> 00:50:21,135 The highest bid is at 9 billion. 949 00:50:29,115 --> 00:50:30,914 (International Antique Art Auction) 950 00:50:32,914 --> 00:50:33,914 Ten billion! 951 00:50:34,385 --> 00:50:35,385 Ten billion won. 952 00:50:35,814 --> 00:50:37,484 Bidder number 18, 953 00:50:37,684 --> 00:50:40,055 thank you for the bid at ten billion won. 954 00:50:40,195 --> 00:50:41,655 The highest bid is at ten billion won. 955 00:50:41,655 --> 00:50:44,064 The highest bid is at 10 billion from bidder number 18. 956 00:50:44,195 --> 00:50:47,464 - Do we have 10.5 billion? - He scared me for a second. 957 00:50:47,464 --> 00:50:48,964 At 10.5 billion, 958 00:50:48,964 --> 00:50:50,305 - We've got this. - you will still have a chance. 959 00:50:50,305 --> 00:50:51,305 Okay, 10.5 billion. 960 00:50:52,705 --> 00:50:56,504 The highest bid is at 10.5 billion won. 961 00:50:56,675 --> 00:50:59,644 I will now ask for 11 billion won. 962 00:50:59,814 --> 00:51:00,814 Eleven billion. 963 00:51:01,175 --> 00:51:03,785 I ask all our bidders for 11 billion won. 964 00:51:03,785 --> 00:51:06,314 The highest bid is at 10.5 billion won. 965 00:51:06,684 --> 00:51:07,814 Eleven billion. 966 00:51:08,754 --> 00:51:10,425 Eleven billion, anybody? 967 00:51:10,754 --> 00:51:12,425 Ae Ri. 968 00:51:12,425 --> 00:51:14,055 - The highest bid is at 10.5. - In China, do thumbs-up mean... 969 00:51:14,695 --> 00:51:16,055 - sabotage? - It is at 10.5 billion. 970 00:51:16,524 --> 00:51:18,464 - How should I know? - It is at 10.5 billion. 971 00:51:18,664 --> 00:51:20,394 - It is at 10.5 billion. - Unbelievable! 972 00:51:23,035 --> 00:51:26,635 The highest bid is at 10.5 billion won. 973 00:51:27,135 --> 00:51:29,604 The highest bid is at 10.5 billion won. 974 00:51:30,675 --> 00:51:31,675 I call 10.5 billion and... 975 00:51:33,345 --> 00:51:34,515 (10.5 billion, Exceeding limit) 976 00:51:35,445 --> 00:51:38,644 If there are no more bids, I will close the bidding. 977 00:51:39,285 --> 00:51:40,285 Going once at 10.5 billion. 978 00:51:41,015 --> 00:51:42,015 Going twice at 10.5 billion. 979 00:51:42,984 --> 00:51:44,484 And at 10.5 billion... 980 00:51:45,254 --> 00:51:46,325 Twelve billion. 981 00:51:48,225 --> 00:51:49,225 Twelve billion. 982 00:51:49,825 --> 00:51:52,765 It was before I closed the bidding, 983 00:51:52,765 --> 00:51:54,794 so I will accept it. 984 00:51:54,794 --> 00:51:57,405 We have a new bid at 12 billion. 985 00:51:57,405 --> 00:51:59,604 The highest bid is at 12 billion won. 986 00:51:59,604 --> 00:52:03,144 - I will ask our bidders, then. - Now it's getting exciting. 987 00:52:03,144 --> 00:52:04,774 Who could that be? 988 00:52:04,774 --> 00:52:06,544 She's not someone I've seen before, 989 00:52:06,544 --> 00:52:08,544 and she attended the auction as an anonymous bidder. 990 00:52:08,914 --> 00:52:11,015 Do I have 12.5 billion? 991 00:52:12,484 --> 00:52:13,615 Here at 12.5 billion. 992 00:52:14,214 --> 00:52:15,285 Thirteen billion. 993 00:52:15,655 --> 00:52:16,885 Thirteen billion. 994 00:52:17,254 --> 00:52:19,794 Bidder number 20 at 13 billion. 995 00:52:20,124 --> 00:52:21,195 That is the highest bid. 996 00:52:21,325 --> 00:52:22,925 I will ask for 13.5 billion. 997 00:52:25,825 --> 00:52:26,894 Here at 13.5 billion. 998 00:52:28,195 --> 00:52:29,365 Fifteen billion. 999 00:52:29,365 --> 00:52:31,705 The highest bid is at 15 billion won. 1000 00:52:31,705 --> 00:52:33,774 Fifteen billion won is the highest bid. 1001 00:52:33,774 --> 00:52:35,635 Here's your last chance. 1002 00:52:35,635 --> 00:52:38,274 It can be yours for 15.5 billion won. 1003 00:52:38,274 --> 00:52:39,745 The highest bid is at 15 billion won. 1004 00:52:40,245 --> 00:52:42,115 I call 15.5 billion. 1005 00:52:44,245 --> 00:52:45,314 (15.5 billion, Exceeding limit) 1006 00:52:47,155 --> 00:52:49,925 The highest bid is at 15 billion won. 1007 00:52:50,385 --> 00:52:52,254 If there are no bidders on the phone, 1008 00:52:52,254 --> 00:52:53,254 I will close the bidding. 1009 00:52:53,425 --> 00:52:54,425 Going once at 15 billion. 1010 00:52:54,955 --> 00:52:55,955 Going twice at 15 billion. 1011 00:52:56,624 --> 00:52:58,365 Sold at 15 billion. 1012 00:52:58,464 --> 00:53:00,365 (Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design) 1013 00:53:00,495 --> 00:53:04,064 The item was sold at 15 billion to bidder number 20. 1014 00:53:04,064 --> 00:53:06,035 Congratulations. Please give her a round of applause. 1015 00:53:06,475 --> 00:53:08,334 - Congratulations. - Where did he go? 1016 00:53:12,075 --> 00:53:15,345 Any sane person would've gone to the river. 1017 00:53:16,984 --> 00:53:19,115 Good job, everyone. 1018 00:53:26,084 --> 00:53:27,695 You lucky old man. 1019 00:53:44,245 --> 00:53:45,644 What the... 1020 00:53:46,774 --> 00:53:49,015 - What are you doing here? - What? 1021 00:53:49,345 --> 00:53:50,414 I asked why you were here. 1022 00:53:52,314 --> 00:53:53,955 Well, I... 1023 00:53:54,515 --> 00:53:57,254 The elevator was full. 1024 00:53:58,155 --> 00:53:59,155 Hand me that. 1025 00:54:00,995 --> 00:54:01,995 Why? 1026 00:54:02,095 --> 00:54:03,095 Hand it over. 1027 00:54:04,164 --> 00:54:05,765 I don't want to. 1028 00:54:05,765 --> 00:54:06,765 Would you rather get roughed up? 1029 00:54:07,595 --> 00:54:10,535 As if that would scare me. 1030 00:54:31,754 --> 00:54:33,055 Well... 1031 00:54:33,055 --> 00:54:35,155 Aren't I allowed to take that? 1032 00:54:35,624 --> 00:54:36,695 Am I not? 1033 00:54:37,695 --> 00:54:38,725 No? 1034 00:54:41,635 --> 00:54:42,894 (Ha Jung) 1035 00:54:43,504 --> 00:54:46,535 I took the bathrobe without thinking. 1036 00:54:47,535 --> 00:54:48,774 I was going to return it. 1037 00:54:54,115 --> 00:54:55,115 Take it. 1038 00:54:56,714 --> 00:54:58,684 Can I go, then? 1039 00:54:58,684 --> 00:54:59,684 Sure. 1040 00:55:17,064 --> 00:55:19,604 Captain. I think you're sorely mistaken. 1041 00:55:20,405 --> 00:55:21,475 Hwang Dae Myung's... 1042 00:55:22,504 --> 00:55:23,745 just a weirdo. 1043 00:55:25,774 --> 00:55:27,414 Let's keep an eye on him for now. 1044 00:55:28,714 --> 00:55:31,984 Okay. Are we done here, then? 1045 00:55:32,245 --> 00:55:34,854 Yes. I'm sure Skunk knows too... 1046 00:55:35,555 --> 00:55:36,825 he can't do anything... 1047 00:55:37,055 --> 00:55:39,124 even if he were to steal it. 1048 00:55:40,155 --> 00:55:41,155 Got it. 1049 00:55:44,664 --> 00:55:45,765 The doors are opening. 1050 00:56:30,975 --> 00:56:32,044 Where are you? 1051 00:56:39,584 --> 00:56:40,814 Did it work? 1052 00:56:40,814 --> 00:56:42,115 You were incredible. 1053 00:56:43,285 --> 00:56:45,354 I was so nervous. 1054 00:56:46,184 --> 00:56:49,555 We had such a great plan, didn't we? 1055 00:56:50,464 --> 00:56:52,064 Can Chairman Wang be trusted? 1056 00:56:52,425 --> 00:56:54,265 Not at all. 1057 00:56:55,294 --> 00:56:57,405 Then why tell him your budget? 1058 00:56:57,834 --> 00:57:01,104 To make sure he leaves just enough to beat me... 1059 00:57:01,104 --> 00:57:03,975 and spend the rest on other stuff. 1060 00:57:04,905 --> 00:57:06,914 - What do you mean? - You said... 1061 00:57:06,914 --> 00:57:08,445 you didn't have much cash. 1062 00:57:08,774 --> 00:57:12,015 I don't. I can get about 20 billion won max. 1063 00:57:13,385 --> 00:57:15,914 Oh, now I get it. 1064 00:57:16,084 --> 00:57:17,885 Okay, point taken. 1065 00:57:18,885 --> 00:57:22,754 I won't see you again if I don't get my money back. 1066 00:57:22,754 --> 00:57:24,464 Don't you worry. 1067 00:57:24,624 --> 00:57:26,064 What's our motto? 1068 00:57:26,064 --> 00:57:27,294 We won't give... 1069 00:57:27,394 --> 00:57:29,765 - the bad guys even one cent. - The bad guys even one cent. 1070 00:57:29,765 --> 00:57:30,765 - Yes! - Yes! 1071 00:57:33,405 --> 00:57:35,334 Are you where I told you to be? 1072 00:57:35,774 --> 00:57:36,975 That's the only spot. 1073 00:57:37,104 --> 00:57:38,604 It's the only route... 1074 00:57:38,604 --> 00:57:41,445 that a car can take that isn't monitored by cameras. 1075 00:57:41,845 --> 00:57:43,644 Once it's in Mugung's secret vault, 1076 00:57:43,684 --> 00:57:45,414 we can never get it, okay? 1077 00:57:47,115 --> 00:57:48,184 Dae Myung? 1078 00:57:49,484 --> 00:57:50,984 Hello? 1079 00:57:50,984 --> 00:57:52,225 I'm ready. 1080 00:57:52,984 --> 00:57:54,024 Okay. 1081 00:57:54,854 --> 00:57:56,495 I can tell by the tone. 1082 00:57:57,695 --> 00:57:59,894 All right then. Can I... 1083 00:58:00,995 --> 00:58:02,064 enjoy myself now? 1084 00:58:07,205 --> 00:58:08,205 Cheers. 1085 00:58:35,464 --> 00:58:36,834 Who's that punk? 1086 00:58:38,934 --> 00:58:39,934 Take him down. 1087 00:58:58,885 --> 00:59:02,455 (Special thanks to Jung Eun Pyo.) 1088 00:59:20,004 --> 00:59:21,774 (Stealer: The Treasure Keeper) 1089 00:59:21,975 --> 00:59:24,584 I will confiscate everything here. 1090 00:59:24,584 --> 00:59:26,044 And tonight, 1091 00:59:26,044 --> 00:59:28,615 I'll beat you up within inches of your life. 1092 00:59:28,754 --> 00:59:30,555 Those protected by law... 1093 00:59:31,155 --> 00:59:32,854 require the beating of an outlaw. 1094 00:59:33,285 --> 00:59:35,455 That everyone's fate has a set time. 1095 00:59:35,695 --> 00:59:37,365 It was all true. 1096 00:59:37,365 --> 00:59:38,964 Set off right now! 1097 00:59:39,624 --> 00:59:43,365 Dae Myung, we know you're Skunk's secret helper. 1098 00:59:43,504 --> 00:59:45,635 - Darn you. - Who is Skunk? 1099 00:59:45,805 --> 00:59:46,834 It's me. 1100 00:59:48,675 --> 00:59:49,705 That skunk. 1101 00:59:49,993 --> 00:59:57,675 Ripped and resynced by YoungJedi 77541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.