All language subtitles for Space.1999.S02E01.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,292 --> 00:00:56,125 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:56,167 --> 00:00:59,708 '342 days after leaving earth orbit.' 3 00:00:59,750 --> 00:01:02,250 dr Helena Russell recording. 4 00:01:02,292 --> 00:01:07,292 We have just survived our second encounter with a space warp. 5 00:01:07,333 --> 00:01:12,542 We've been catapulted six light years from our previous position. 6 00:01:12,583 --> 00:01:15,000 We've had no casualties this time. 7 00:01:15,042 --> 00:01:17,750 Our population remains stable at 297. 8 00:01:17,792 --> 00:01:22,083 However, one life support system was severely damaged. 9 00:01:22,125 --> 00:01:25,792 'We have a survey eagle reconnoitring a nearby planet 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,083 'in an attempt to locate titanium, 11 00:01:28,125 --> 00:01:31,417 'needed to repair that life support system.' 12 00:01:40,750 --> 00:01:43,667 Entering the atmosphere now, commander. 13 00:01:48,000 --> 00:01:49,667 Thank you. 14 00:01:54,125 --> 00:01:56,250 Atmosphere breathable. 15 00:01:56,292 --> 00:02:00,208 'We're in close visual contact with the planet.' 16 00:02:00,250 --> 00:02:03,125 'Fraser, any signs of life?' 17 00:02:03,167 --> 00:02:06,000 no settlements, no life. 18 00:02:06,042 --> 00:02:09,625 'Nothing, commander, except volcanoes.' 19 00:02:09,667 --> 00:02:12,500 Fraser, scan for mineral compositions. 20 00:02:12,542 --> 00:02:17,042 'Scanner active. Stand by to log into main computer.' 21 00:02:24,333 --> 00:02:25,958 Dr Russell! 22 00:02:28,875 --> 00:02:30,583 Titanium! 23 00:02:32,083 --> 00:02:33,958 Eagle 1, return to base. 24 00:02:34,000 --> 00:02:35,875 'Right, commander.' 25 00:02:57,500 --> 00:03:01,625 Picard, pinpoint the location of the titanium deposits. 26 00:03:06,042 --> 00:03:07,583 Magnify! 27 00:03:10,583 --> 00:03:13,458 Fraser! There's a strange light coming! 28 00:03:13,500 --> 00:03:17,542 'Position?' 'It's on your flight path. 29 00:03:17,583 --> 00:03:19,625 'Get out of there!' 30 00:03:21,875 --> 00:03:24,500 - what is that? - An energy weapon. 31 00:03:24,542 --> 00:03:27,458 Security alert! All crews to position. 32 00:03:27,500 --> 00:03:32,500 'Rescue eagles, full alert! Laser crews to position one-five.' 33 00:03:36,083 --> 00:03:38,292 evasive action, Fraser! Evasive action! 34 00:03:57,542 --> 00:03:59,583 'Can't shake it, Alpha.' 35 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 come on, Fraser! Come on! 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,375 Get it off your tail! 37 00:04:03,417 --> 00:04:06,500 'We're trying! We're trying!' 38 00:04:13,625 --> 00:04:16,708 'Do something, Alpha, for god's sake!' 39 00:04:16,750 --> 00:04:18,708 bill... bill! 40 00:04:18,750 --> 00:04:21,833 'Help us, Alpha! Help us! 41 00:04:23,875 --> 00:04:26,500 'For god's sake, help us, Alpha!' 42 00:04:32,792 --> 00:04:34,958 Medical crew, command centre. 43 00:05:10,083 --> 00:05:12,375 'Laser battery one, active.' 44 00:05:12,417 --> 00:05:17,250 'combat eagle 5 in position. Combat eagle 6 in position.' 45 00:05:17,292 --> 00:05:19,874 there's got to be life on that planet. 46 00:05:19,875 --> 00:05:22,708 There is no life sign on the surface. 47 00:05:22,750 --> 00:05:24,167 What about below it? 48 00:05:24,208 --> 00:05:27,333 That planet is an environmental hell. 49 00:05:27,375 --> 00:05:30,083 No life as we know it could exist there. 50 00:05:30,125 --> 00:05:32,125 'Commander koenig!' 51 00:05:40,708 --> 00:05:43,708 You know who I am. Who are you? 52 00:05:43,750 --> 00:05:46,875 'I am mentor of the planet psychon.' 53 00:05:46,958 --> 00:05:51,208 why did you attack our ship? We came in peace. 54 00:05:51,250 --> 00:05:54,833 'You sent an armed ship to talk of peace?' 55 00:05:54,875 --> 00:05:57,042 'that ship was a survey vessel. 56 00:05:57,083 --> 00:06:01,000 'We had no way of knowing your planet was inhabited.' 57 00:06:01,042 --> 00:06:03,500 yes, a familiar argument, 58 00:06:03,542 --> 00:06:06,667 it has caused the death of millions of our people. 59 00:06:06,708 --> 00:06:09,875 Other outsiders have used it to attack before. 60 00:06:11,250 --> 00:06:12,833 Easy now, easy. 61 00:06:12,875 --> 00:06:14,958 Come on now, come on. 62 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 'Your pilots are safe, but their eagle is beyond repair.' 63 00:06:20,583 --> 00:06:22,458 he said they're safe! 64 00:06:22,500 --> 00:06:27,000 - 'Return my men...' - Annie, bill's alive! 65 00:06:27,042 --> 00:06:29,000 'Yes, commander.' 66 00:06:29,042 --> 00:06:33,417 you have my solemn pledge that no hostile action will be taken. 67 00:06:33,458 --> 00:06:35,125 'I accept your pledge.' 68 00:06:35,167 --> 00:06:38,458 so, let us arrange their return. 69 00:06:38,500 --> 00:06:42,333 Send another eagle and I'll instruct you where to land. 70 00:06:43,875 --> 00:06:48,208 No... I'm afraid that could cause further misunderstanding. 71 00:06:48,250 --> 00:06:51,792 I suggest we rendezvous, but in space. 72 00:06:51,833 --> 00:06:55,250 'It seems you trust us as little as we trust you.' 73 00:06:55,292 --> 00:06:57,874 in our past, we've been betrayed, too. 74 00:06:57,875 --> 00:07:00,417 Let us meet in space, then. 75 00:07:00,458 --> 00:07:03,000 You say that you need minerals. 76 00:07:03,042 --> 00:07:08,250 Send along a scientific officer to discuss technical requirements 77 00:07:08,292 --> 00:07:10,833 and... you shall have them. 78 00:07:10,875 --> 00:07:13,208 That's very generous. Thank you. 79 00:07:13,250 --> 00:07:16,875 'Incidentally, one pilot suffered minor injuries. 80 00:07:16,958 --> 00:07:20,792 'Perhaps you could also send along a medical officer.' 81 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 it will be done. 82 00:07:24,792 --> 00:07:28,333 'Good. I look forward to meeting you, commander.' 83 00:07:28,375 --> 00:07:30,042 Mentor. 84 00:07:32,417 --> 00:07:36,667 Alan, put eagle 4 on the pad ready for immediate liftโ€”off. 85 00:07:36,708 --> 00:07:41,375 And, Alan... equip it with additional booster units. 86 00:07:41,417 --> 00:07:43,083 Right. 87 00:07:43,125 --> 00:07:47,667 Booster units? You're in a hurry to get out there, aren't you? 88 00:07:47,708 --> 00:07:50,417 I may be in a hurry to get back. 89 00:07:51,500 --> 00:07:55,083 What do you think of these alphans, Maya? 90 00:08:03,000 --> 00:08:04,875 I like them, father. 91 00:08:04,917 --> 00:08:08,625 They're very attractive, quite unlike the others. 92 00:08:09,000 --> 00:08:14,208 They obviously come from a culture similar to our own, but... 93 00:08:14,250 --> 00:08:17,583 They're not so advanced, of course. 94 00:08:18,583 --> 00:08:20,750 Would I make a good alphan, father? 95 00:08:20,792 --> 00:08:22,458 Stop it, Maya! 96 00:08:24,042 --> 00:08:27,457 I teach you the priceless art of molecular transformation 97 00:08:27,458 --> 00:08:30,458 and see how you use it - for foolish games! 98 00:08:31,042 --> 00:08:35,750 Father! You only taught me because you knew I'd master it myself. 99 00:08:37,667 --> 00:08:39,625 True! You are clever, Maya, 100 00:08:39,667 --> 00:08:43,208 but we must find a better outlet for your gifts. 101 00:08:43,250 --> 00:08:45,042 I'd help in your work. 102 00:08:45,083 --> 00:08:48,000 No, there is a great deal about the work I do 103 00:08:48,042 --> 00:08:51,083 - that you do not understand yet. - Father... 104 00:08:51,167 --> 00:08:52,708 Not yet. 105 00:08:52,750 --> 00:08:56,082 Will the alphans help you to restore our planet? 106 00:08:56,083 --> 00:08:59,958 Yes, Maya. And now, my dear, run along. 107 00:09:00,000 --> 00:09:01,625 Come on. 108 00:09:09,917 --> 00:09:12,417 Prepare the alphan pilots. 109 00:09:22,167 --> 00:09:24,875 Where do you think you're going? 110 00:09:24,917 --> 00:09:28,083 - Back to my station. - She needs to rest. 111 00:09:31,792 --> 00:09:34,082 You think you can handle it? 112 00:09:34,083 --> 00:09:37,042 Please, doctor, I feel much better now. 113 00:09:37,083 --> 00:09:39,667 Well, maybe it is better to keep busy. 114 00:09:39,708 --> 00:09:42,708 - Don't overdo it, all right? - I won't. 115 00:09:55,750 --> 00:09:58,333 - Are you all right? - Yes, commander. 116 00:09:58,375 --> 00:10:01,375 - We'll bring him back. - Thank you. 117 00:10:03,833 --> 00:10:05,500 Good luck. 118 00:10:58,417 --> 00:11:00,292 They come, Maya. 119 00:11:00,333 --> 00:11:02,292 They are men of honour. 120 00:11:09,958 --> 00:11:12,042 We're in position, John. 121 00:11:13,500 --> 00:11:16,375 Mentor, this is John koenig. 122 00:11:16,417 --> 00:11:18,000 'We're at rendezvous point.' 123 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 my ship will join you shortly, commander. 124 00:11:53,042 --> 00:11:54,583 There it is. 125 00:11:57,750 --> 00:12:00,208 I want a full scan on that ship. 126 00:12:10,417 --> 00:12:13,625 Mentor, signal when you're ready for link-up. 127 00:12:19,375 --> 00:12:22,500 I repeat, signal when you're ready to dock. 128 00:12:27,792 --> 00:12:29,542 - Mentor? - 'John! 129 00:12:29,583 --> 00:12:32,167 'There are no life forms on that ship! 130 00:12:32,208 --> 00:12:36,208 'Fraser, torens, they're not on it! The ship is empty!' 131 00:12:43,917 --> 00:12:47,917 'We're picking up magnetic disturbance, Tony.' 132 00:12:47,958 --> 00:12:52,082 - we're losing altitude. - 'His ship is radiating energy. 133 00:12:52,083 --> 00:12:55,458 'It's like a magnet, he's pulling you down.' 134 00:12:55,500 --> 00:12:57,625 full power! 135 00:13:04,167 --> 00:13:07,375 Full power, commander! We're still held! 136 00:13:09,875 --> 00:13:12,333 Boosters, half thrust! 137 00:13:18,208 --> 00:13:20,000 Threeโ€”quarter power! 138 00:13:21,750 --> 00:13:23,958 She won't take it! She'll break up! 139 00:13:36,875 --> 00:13:38,708 Boosters, full power! 140 00:14:05,542 --> 00:14:08,417 We're clear, Tony. Returning to base. 141 00:14:20,625 --> 00:14:24,833 John! That ship - it's turning into a ball of light! 142 00:14:46,625 --> 00:14:48,292 No response. 143 00:15:24,000 --> 00:15:26,958 It's like a graveyard of spaceships. 144 00:15:27,000 --> 00:15:30,208 And we're right in the middle of it. 145 00:15:36,542 --> 00:15:41,542 Eagle 4 to moonbase Alpha. Come in, Alpha. Do you read me? 146 00:15:41,583 --> 00:15:43,792 Eagle 4 to moonbase... 147 00:15:43,833 --> 00:15:46,583 - I can't raise them. - Keep trying. 148 00:15:46,625 --> 00:15:49,042 'Welcome to psychon. 149 00:15:51,208 --> 00:15:53,458 'Don't be alarmed, commander.' 150 00:15:53,500 --> 00:15:57,292 I'm never alarmed by a man of integrity. 151 00:15:57,333 --> 00:16:01,082 I see that you are angry, and I must admit you have cause, 152 00:16:01,083 --> 00:16:04,792 but, please, bear with me and you will understand. 153 00:16:04,833 --> 00:16:08,042 'I'll understand after I see my people!' 154 00:16:08,083 --> 00:16:10,167 I act in both our interests. 155 00:16:10,208 --> 00:16:12,833 He's lying! Don't trust him! 156 00:16:12,875 --> 00:16:15,000 Commander, we're being am... 157 00:16:19,750 --> 00:16:22,250 'Please forgive the interruption. 158 00:16:22,292 --> 00:16:24,792 'Your pilot is in a feverish state.' 159 00:16:24,833 --> 00:16:26,833 then I want to examine him! 160 00:16:26,875 --> 00:16:29,083 'You will, doctor, in good time. 161 00:16:29,167 --> 00:16:33,333 'Now, please, remain in your ship until we contact you.' 162 00:16:39,750 --> 00:16:41,417 Let's go. 163 00:16:47,792 --> 00:16:50,208 Let's make for that cave. 164 00:17:45,375 --> 00:17:49,375 Keep on scanning, Sandra. They're down there somewhere. 165 00:17:49,417 --> 00:17:52,250 I know they are but I cannot get a reading. 166 00:17:52,292 --> 00:17:54,750 All we get is the planet surface. 167 00:17:54,792 --> 00:17:58,625 Our beam is bouncing off a scanner shield of some kind. 168 00:17:58,667 --> 00:18:02,167 We won't read anything they don't want us to read. 169 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 Is she gonna be all right? 170 00:18:07,917 --> 00:18:10,667 She will as long as she knows he is alive. 171 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 I'm worried she's gonna crack up. 172 00:18:13,875 --> 00:18:16,292 Be patient with her, Tony. 173 00:18:16,333 --> 00:18:19,250 They've only been married two months. 174 00:18:19,292 --> 00:18:21,375 Yeah. 175 00:19:12,000 --> 00:19:14,917 Ah, Maya! Observe. 176 00:19:19,292 --> 00:19:22,292 An increase in psyche's power levels! How? 177 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 One of the alphan pilots has been in rapport with her. 178 00:19:26,042 --> 00:19:28,792 - This is the result. - He agreed? 179 00:19:28,833 --> 00:19:31,708 - Yes. - No harmful side effects? 180 00:19:31,750 --> 00:19:34,583 - None. - But that's wonderful, father! 181 00:19:34,625 --> 00:19:37,083 Will the rest of them help us? 182 00:19:37,167 --> 00:19:40,583 I'm sure they will. They are intelligent people. 183 00:19:51,083 --> 00:19:53,208 Lew, titanium? 184 00:19:54,250 --> 00:19:55,625 Yes, it is. 185 00:19:55,667 --> 00:19:58,417 A few more hunks like this is all we need. 186 00:20:23,667 --> 00:20:25,542 Diverse life forms. 187 00:20:25,583 --> 00:20:28,917 They must be from those spaceships out there. 188 00:20:38,542 --> 00:20:41,042 The way they... move. 189 00:20:41,083 --> 00:20:43,792 The way they look. 190 00:20:44,875 --> 00:20:47,667 They're all behaving in the same way. 191 00:20:47,708 --> 00:20:51,083 It must be some sort of brain damage. 192 00:20:53,000 --> 00:20:56,292 Now we know what mentor meant by "welcome." 193 00:21:45,917 --> 00:21:47,792 Torens! 194 00:21:49,833 --> 00:21:51,542 He doesn't know us. 195 00:21:52,208 --> 00:21:53,875 Torens... 196 00:21:54,917 --> 00:21:57,833 - John! - You ok? 197 00:21:57,875 --> 00:22:00,417 - John... - Are you ok? 198 00:22:00,458 --> 00:22:02,875 It was a forcefield. 199 00:22:19,625 --> 00:22:22,333 That charge was only set to stun. 200 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 Molecular transformation. 201 00:22:25,917 --> 00:22:29,250 We saw it in the spaceship and the balls of light. 202 00:22:29,292 --> 00:22:31,083 Here it is again. 203 00:22:31,167 --> 00:22:34,625 Surrender your weapons, commander. 204 00:22:43,167 --> 00:22:47,917 There is an energy screen around this image. You cannot get through. 205 00:22:49,375 --> 00:22:51,667 Lew, how can we get past it? 206 00:22:51,708 --> 00:22:54,958 His image is only a communications circuit. 207 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Laser energy might overload it. 208 00:22:57,917 --> 00:23:02,875 I warn you, any force will be turned against you. 209 00:23:02,917 --> 00:23:04,875 I think I can neutralise it. 210 00:23:04,917 --> 00:23:08,333 Lew! Wait! 211 00:23:15,750 --> 00:23:18,708 Commander, to resist is foolish. 212 00:23:20,333 --> 00:23:22,417 Helena! 213 00:23:23,958 --> 00:23:26,250 Very well. 214 00:24:49,917 --> 00:24:52,000 Did I startle you, commander? 215 00:24:52,042 --> 00:24:53,917 Wasn't that the idea? 216 00:24:53,958 --> 00:24:56,458 Oh, forgive me. I meant no harm. 217 00:24:56,500 --> 00:24:59,875 You psychons are full of fun and games. 218 00:24:59,917 --> 00:25:01,792 Who are you? 219 00:25:01,833 --> 00:25:03,625 Maya, mentor's daughter. 220 00:25:03,833 --> 00:25:05,917 His daughter? 221 00:25:10,750 --> 00:25:13,750 - And just as tricky. - Oh, I'm sorry! 222 00:25:13,792 --> 00:25:16,333 I should have warned you about the forcefield. 223 00:25:18,333 --> 00:25:19,917 Of course. 224 00:25:21,875 --> 00:25:23,958 Where's the rest of my party? 225 00:25:24,000 --> 00:25:25,833 Why are you so unfriendly? 226 00:25:25,875 --> 00:25:30,500 I've been lied to, assaulted, seen my people brutalised, killed! 227 00:25:30,542 --> 00:25:31,792 Shall I go on? 228 00:25:31,833 --> 00:25:34,917 Obviously, you have not fully recovered. 229 00:25:34,958 --> 00:25:36,625 Mentor betrayed us! 230 00:25:36,667 --> 00:25:40,417 - Viciously destroyed... - My father would harm no one! 231 00:25:43,167 --> 00:25:45,250 Come. 232 00:25:45,750 --> 00:25:48,250 He wants to see you. 233 00:26:49,083 --> 00:26:53,083 Relax, commander. Your friends are inside. 234 00:26:56,458 --> 00:26:58,958 Come in, commander! 235 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Not now, my dear. 236 00:27:07,500 --> 00:27:11,000 The commander and I have vital business to discuss. 237 00:27:11,042 --> 00:27:14,208 He is very unhappy. I want to hear you explain. 238 00:27:14,250 --> 00:27:17,083 Don't worry, he'll understand. 239 00:27:22,667 --> 00:27:26,917 Psyche, commander - a biological computer, 240 00:27:26,958 --> 00:27:30,792 created from the minds and bodies of those of our people 241 00:27:30,833 --> 00:27:34,417 who survived the disaster which overwhelmed us 242 00:27:34,458 --> 00:27:36,208 when nature ran wild. 243 00:27:36,250 --> 00:27:38,750 Mentor, where are my people? 244 00:27:38,792 --> 00:27:42,000 Study psyche first, commander. 245 00:27:42,042 --> 00:27:44,750 Our destinies are linked, you know. 246 00:27:44,792 --> 00:27:47,292 We'll determine our own destinies. 247 00:27:47,333 --> 00:27:50,000 This planet is a volcanic furnace, 248 00:27:50,042 --> 00:27:52,875 but through psyche I shall transform it, 249 00:27:52,917 --> 00:27:57,750 change it back to the beautiful world it once was. 250 00:27:57,792 --> 00:28:02,082 A world fit enough for our civilisation to begin again. 251 00:28:02,083 --> 00:28:07,042 A beautiful dream. We'll talk more about it after I see my people. 252 00:28:07,083 --> 00:28:09,083 Commander... 253 00:28:10,208 --> 00:28:14,833 Psyche... psyche needs energy to complete its task. 254 00:28:14,875 --> 00:28:20,417 Energy that is only found in the minds of intelligent life forms. 255 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 In other words, commander, 256 00:28:22,667 --> 00:28:24,417 the machine... 257 00:28:25,667 --> 00:28:27,875 Needs your alphans. 258 00:28:42,250 --> 00:28:44,750 Those creatures in the pits... 259 00:28:44,792 --> 00:28:46,875 Torens... 260 00:28:48,917 --> 00:28:51,583 You fed their minds into that machine? 261 00:28:51,625 --> 00:28:54,500 There is no other energy source. 262 00:28:54,542 --> 00:28:58,792 I also need them to dig the metal for psyche's physical being. 263 00:29:05,167 --> 00:29:08,708 You expect me to submit my people to... 264 00:29:08,750 --> 00:29:12,042 To this... obscenity?! 265 00:29:12,083 --> 00:29:16,667 Your presence here in space has given me a chance, 266 00:29:16,708 --> 00:29:21,250 perhaps my only chance, to make my world live again. 267 00:29:21,292 --> 00:29:26,167 And regretfully you have no choice. You must submit. 268 00:29:26,208 --> 00:29:28,292 Oh, yes. 269 00:29:29,083 --> 00:29:33,083 Psyche has the power of molecular transformation, 270 00:29:33,167 --> 00:29:38,167 the power to transform matter into any form or shape I choose. 271 00:29:38,208 --> 00:29:41,083 Observe your lunar landscape. 272 00:30:02,833 --> 00:30:04,458 'Weapons section.' 273 00:30:04,500 --> 00:30:08,250 there's a sudden energy charge in the research area. 274 00:30:08,292 --> 00:30:10,375 'Send a unit to investigate.' 275 00:30:10,417 --> 00:30:12,292 yes, sir. 276 00:30:12,333 --> 00:30:16,833 Refuse what I ask and I shall reduce your moon to ashes. 277 00:30:18,083 --> 00:30:20,500 You're right. We can't fight you. 278 00:30:20,542 --> 00:30:23,292 Thank you for your coโ€”operation. 279 00:30:23,333 --> 00:30:27,875 No, you're not reading me. Go ahead - destroy the moon. 280 00:30:27,917 --> 00:30:30,833 Bring down violent death on your people? 281 00:30:30,875 --> 00:30:36,082 - At least they'll die quickly. - I have the power and the will. 282 00:30:36,083 --> 00:30:39,583 Destroy the moon and you defeat yourself. 283 00:30:39,625 --> 00:30:41,500 No moon, no alphans. 284 00:30:43,958 --> 00:30:47,583 Do what I ask and you and your friends will be spared. 285 00:30:47,625 --> 00:30:51,167 A place will be found for you on the new psychon. 286 00:30:55,292 --> 00:31:00,083 You, er, wish to know about the rest of your party? 287 00:31:13,417 --> 00:31:16,833 In a few moments, their minds will be squeezed dry 288 00:31:16,875 --> 00:31:19,375 and psyche shall have them. 289 00:31:41,750 --> 00:31:45,000 There's still time, commander. 290 00:32:06,333 --> 00:32:08,000 Wait! 291 00:32:10,667 --> 00:32:13,167 Yes, commander? 292 00:32:25,292 --> 00:32:26,958 You win. 293 00:32:32,083 --> 00:32:34,417 Tony! It's coming from the planet! 294 00:32:37,958 --> 00:32:39,792 Punch it up. 295 00:32:40,208 --> 00:32:43,833 John! We'd given you up! 296 00:32:43,875 --> 00:32:45,833 Commander, what's happening? 297 00:32:45,875 --> 00:32:49,875 'Tony, good news, we've made contact with the people. 298 00:32:49,917 --> 00:32:55,082 'There are huge subterranean areas which are habitable. 299 00:32:55,083 --> 00:32:58,417 'What's more, we have permission to settle.' 300 00:32:58,458 --> 00:33:01,292 evacuate Alpha as soon as possible. 301 00:33:01,333 --> 00:33:03,250 Evacuate?! 302 00:33:03,292 --> 00:33:07,167 - Ship our people down in relays. - He's selling out! 303 00:33:07,208 --> 00:33:11,542 It can't be. No, mentor's done something to him. 304 00:33:11,583 --> 00:33:14,625 Just like that? No study, no research? 305 00:33:14,667 --> 00:33:16,583 Just pack up and go down? 306 00:33:16,625 --> 00:33:19,542 Why aren't we going? Why is he resisting? 307 00:33:19,583 --> 00:33:22,208 Well, it is unusual procedure. 308 00:33:22,250 --> 00:33:24,500 'Directive four. 309 00:33:24,542 --> 00:33:28,625 'It empowers the commander to act in a situation like this.' 310 00:33:28,667 --> 00:33:32,208 you will do as ordered. The procedure is laid down. 311 00:33:32,250 --> 00:33:35,000 Signal when you are ready. Out. 312 00:33:43,625 --> 00:33:45,708 Thank you, koenig. 313 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Commander! 314 00:34:18,292 --> 00:34:21,167 Helena, I... It was the only way out. 315 00:34:21,208 --> 00:34:24,750 You should be grateful. You owe him your lives. 316 00:34:24,792 --> 00:34:26,917 The price is too high. 317 00:34:26,958 --> 00:34:29,583 Our survival! 318 00:34:29,625 --> 00:34:31,792 John, what about the people on Alpha? 319 00:34:31,833 --> 00:34:34,208 What about them? 320 00:34:34,250 --> 00:34:38,500 You could end up like those creatures in the caves, but not me! 321 00:34:42,250 --> 00:34:44,083 John...? 322 00:34:52,250 --> 00:34:57,458 Computer is refusing access. I will need the security code. 323 00:34:57,500 --> 00:35:00,000 I know what directive four is. 324 00:35:03,583 --> 00:35:06,500 Well, at least somebody is happy. 325 00:35:16,167 --> 00:35:18,667 What is directive four? 326 00:35:20,000 --> 00:35:21,958 It's a coded signal. 327 00:35:22,000 --> 00:35:26,292 A clear instruction to destroy the place it originated from. 328 00:35:26,333 --> 00:35:30,375 Destroy the planet? But they are still down there! 329 00:35:30,417 --> 00:35:32,208 It's mandatory. 330 00:35:35,625 --> 00:35:37,708 And you will carry it out?! 331 00:35:40,542 --> 00:35:42,875 Return to your position. 332 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 We've got to warn Alpha! 333 00:36:29,042 --> 00:36:31,000 There's no way out. 334 00:36:33,458 --> 00:36:35,417 You mean we just do nothing? 335 00:36:37,208 --> 00:36:39,083 We're trapped in here. 336 00:36:45,375 --> 00:36:47,958 'Robot eagle ready to launch.' 337 00:36:48,000 --> 00:36:51,750 estimated time of arrival at attack position, 1520. 338 00:36:51,792 --> 00:36:55,208 - Attack position? - Maximum destructive power. 339 00:36:55,250 --> 00:36:59,292 'When that eagle hits psychon there will be nothing left.' 340 00:36:59,333 --> 00:37:02,250 - what are you doing?! - Obeying orders. 341 00:37:02,292 --> 00:37:04,167 Bill's still down there! 342 00:37:04,208 --> 00:37:07,292 So is the commander and the rest of them. 343 00:37:07,333 --> 00:37:09,833 You're going to destroy the planet? 344 00:37:09,875 --> 00:37:14,083 - Directive four cannot be ignored. - What is directive four? 345 00:37:14,167 --> 00:37:17,917 Can't we doubleโ€”check? Ask for clarification? 346 00:37:17,958 --> 00:37:22,875 John wouldn't give that order unless this base faced destruction! 347 00:37:26,083 --> 00:37:28,583 - Launch robot eagle. - No! No! 348 00:37:28,625 --> 00:37:31,542 No, you can't! You can't! 349 00:37:33,167 --> 00:37:34,833 Bill... 350 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 In ten minutes, it'll be all over. 351 00:38:29,917 --> 00:38:31,792 Commander? 352 00:38:31,833 --> 00:38:34,917 One of your transporter eagles is on its way. 353 00:38:34,958 --> 00:38:40,458 Again, I want to assure you that you and your friends will not be harmed. 354 00:39:16,167 --> 00:39:18,750 Maya, if you would, 355 00:39:18,792 --> 00:39:21,500 scan that eagle. 356 00:39:28,875 --> 00:39:31,167 No life forms! 357 00:39:33,458 --> 00:39:38,042 It is a robot device programmed to destroy psychon. 358 00:39:39,083 --> 00:39:42,333 How primitive! And how disgusting 359 00:39:42,375 --> 00:39:46,167 that the commander should descend to such deception! 360 00:39:46,208 --> 00:39:50,082 Don't confront him yet. Let him think he has deceived us. 361 00:39:50,083 --> 00:39:52,083 I don't have your tolerance. 362 00:39:56,167 --> 00:39:58,875 Now who is the betrayer, commander? 363 00:39:58,917 --> 00:40:03,917 Did you think that your childish trick would go undetected? 364 00:40:05,042 --> 00:40:06,917 We live in hope. 365 00:40:06,958 --> 00:40:09,708 Sending a probe to destroy this planet! 366 00:40:09,750 --> 00:40:12,583 You're a self-sacrificing fool! 367 00:40:15,958 --> 00:40:20,875 I'm sorry. I just couldn't take the chance of telling you. 368 00:40:20,917 --> 00:40:25,917 First, I shall destroy your eagle. Then your moon, commander. 369 00:40:25,958 --> 00:40:30,000 Mentor... that way we both lose. 370 00:40:30,042 --> 00:40:31,708 Let's negotiate. 371 00:40:31,750 --> 00:40:33,333 Negotiate? 372 00:40:33,375 --> 00:40:35,250 With a liar? 373 00:40:35,292 --> 00:40:40,333 You disgust me! We welcome you as friends and you plot to kill us! 374 00:40:40,375 --> 00:40:44,875 You expect us to stand by while mentor destroys us? 375 00:40:44,917 --> 00:40:47,333 My father is an honourable man. 376 00:40:47,375 --> 00:40:50,208 - Why does he want us? - You know why! 377 00:40:50,250 --> 00:40:53,667 To help transform this planet. Others helped us. 378 00:40:53,708 --> 00:40:57,833 - Yes, and what happened to them? - They attained happiness. 379 00:40:57,875 --> 00:41:00,708 Rapport with psyche benefits everyone. 380 00:41:01,333 --> 00:41:04,333 Maya, that machine destroys minds! 381 00:41:04,792 --> 00:41:09,500 Is there no vile thing you won't say against my father? 382 00:41:09,542 --> 00:41:12,417 Go down to the caves and see for yourself. 383 00:41:12,458 --> 00:41:15,958 - Nobody can. They're radioactive. - Who says? Mentor? 384 00:41:16,000 --> 00:41:18,458 There's nobody down there. 385 00:41:18,500 --> 00:41:22,542 Maya, we've been there! Go and see what we've seen. 386 00:41:22,583 --> 00:41:26,333 Mindless hulks, destroyed by your father! 387 00:41:27,417 --> 00:41:30,167 - That's not true! - Go and see! 388 00:41:30,208 --> 00:41:33,292 Then come back and let us out so we can stop him! 389 00:41:35,208 --> 00:41:37,708 Maya, please! Go and see! 390 00:41:37,750 --> 00:41:40,375 - You're lying! - Go and see! 391 00:41:40,417 --> 00:41:42,917 - Go and see! - You're lying! 392 00:43:08,333 --> 00:43:09,875 Weapons section. 393 00:43:09,917 --> 00:43:13,542 'We might be attacked. Activate shields.' 394 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 yes, sir. 395 00:43:18,083 --> 00:43:20,167 'Commander. 396 00:43:23,208 --> 00:43:24,875 'Koenig! 397 00:43:29,083 --> 00:43:32,083 'Alpha will be destroyed, piece by piece, 398 00:43:32,167 --> 00:43:34,458 'and you caused it!' 399 00:43:37,750 --> 00:43:39,417 we've got to make a deal. 400 00:43:39,458 --> 00:43:42,375 We can't stop him unless we get out of here! 401 00:43:42,417 --> 00:43:44,917 We've got to break that forcefield! 402 00:43:44,958 --> 00:43:48,083 - Maya... - 'Commander?' 403 00:43:59,500 --> 00:44:03,083 - What's happening? - 'They're through our shields.' 404 00:44:03,167 --> 00:44:06,167 - what was it? - 'An energy bolt of enormous power!' 405 00:44:06,208 --> 00:44:08,375 launch eagles for full attack. 406 00:44:08,417 --> 00:44:10,917 'I will, but I don't think it'll help.' 407 00:44:12,833 --> 00:44:15,083 no, neither do I. 408 00:44:15,167 --> 00:44:17,667 Maya, release the forcefield. 409 00:44:17,708 --> 00:44:21,875 He's gonna destroy 300 more people unless we stop him! 410 00:44:25,792 --> 00:44:28,542 Promise that mentor will not be harmed. 411 00:44:28,583 --> 00:44:30,708 I want to stop him, not harm him. 412 00:44:35,500 --> 00:44:38,583 Alan, get to the eagle. Prepare for lift-off. 413 00:44:38,625 --> 00:44:42,208 Helena, you and Fraser get torens. Let's go. 414 00:44:52,958 --> 00:44:56,000 Maya! What are you doing? 415 00:44:58,500 --> 00:45:00,417 No, commander! 416 00:45:00,458 --> 00:45:04,667 To release psyche's energy will destroy the whole planet! 417 00:45:15,917 --> 00:45:19,333 Stop it! Stop it, commander! This is madness! 418 00:45:19,375 --> 00:45:23,500 - Maya, you must stop him! - I was in the pits! 419 00:45:23,542 --> 00:45:27,875 I saw what was down there! I saw! 420 00:45:43,292 --> 00:45:45,833 Torens! 421 00:46:06,458 --> 00:46:09,042 Get her away, commander! 422 00:46:09,083 --> 00:46:12,083 - You said he wouldn't be harmed! - Take her! 423 00:46:12,167 --> 00:46:16,083 - Mentor, come on! - Get Maya away! 424 00:46:16,167 --> 00:46:18,417 Take her away! Save yourselves! 425 00:46:18,458 --> 00:46:21,000 - Let's get out of here! - Save Maya! 426 00:46:21,042 --> 00:46:27,542 Come with us, father! Leave psyche! Psyche made you do evil! 427 00:46:27,583 --> 00:46:31,000 No! Understand, Maya! Please! 428 00:46:31,042 --> 00:46:35,333 I wanted to do good, I wanted to restore our planet! 429 00:46:35,375 --> 00:46:38,500 I didn't want to hurt anyone! 430 00:46:38,542 --> 00:46:41,875 Hold her, koenig! 431 00:46:41,917 --> 00:46:44,833 - Hold onto her! - Maya... 432 00:46:44,875 --> 00:46:46,292 Maya! 433 00:46:50,958 --> 00:46:52,833 Take her away, koenig! 434 00:46:54,083 --> 00:46:58,708 Maya, you can't help him! We've got to get out of here! Maya! 435 00:47:02,042 --> 00:47:04,750 Get her out, commander! 436 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Maya! 437 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 Come on. 438 00:47:51,417 --> 00:47:54,042 Hurry! Come on! Hurry! 439 00:47:54,083 --> 00:47:56,708 Go! Get moving! Fraser! 440 00:48:48,833 --> 00:48:50,500 Raise eagle 4. 441 00:48:54,083 --> 00:48:56,208 Eagle 4 from Alpha. 442 00:48:56,250 --> 00:48:59,042 - 'Eagle 4.' - Yeah, go ahead, Alpha. 443 00:48:59,083 --> 00:49:02,333 - 'Fraser?' - yeah? 444 00:49:02,375 --> 00:49:04,792 'I've got something for you.' 445 00:49:18,875 --> 00:49:21,375 We'll soon be back on Alpha. 446 00:49:21,417 --> 00:49:23,500 In time you'll forget. 447 00:49:23,542 --> 00:49:27,542 It's just hard to stop thinking about picard and torens. 448 00:49:27,583 --> 00:49:29,167 I know. 449 00:49:39,000 --> 00:49:41,082 Maya... 450 00:49:41,083 --> 00:49:43,792 Thank you for saving our lives. 451 00:49:44,875 --> 00:49:46,958 And losing mine. 452 00:49:47,000 --> 00:49:51,583 Hey... you'll have a new life with us. 453 00:49:51,625 --> 00:49:54,083 Your science is so far ahead of ours. 454 00:49:54,167 --> 00:49:56,833 There's a place for you on Alpha. 455 00:49:57,875 --> 00:50:02,917 Everywhere but on psychon, I'll be an alien. 456 00:50:04,875 --> 00:50:06,958 We're all aliens... 457 00:50:07,000 --> 00:50:10,042 Until we get to know one another. 33861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.