All language subtitles for Snowfall.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,155 --> 00:00:04,788 Hei, Lenny! Buka pintunya, bung! 2 00:00:04,891 --> 00:00:07,258 - Sial. - Wah, Tuhan! 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,037 - Hei, apa yang kita bicarakan, bung? - Hanya beberapa ribu. 4 00:00:10,062 --> 00:00:11,154 Pasangan agung, ya? 5 00:00:11,179 --> 00:00:14,005 Anda mengambil pistol dari rumah ini, Anda lebih baik siap untuk menggunakannya. 6 00:00:14,532 --> 00:00:16,720 Mereka dinonaktifkan. Mereka dalam perjalanan menuju kehancuran. 7 00:00:16,745 --> 00:00:17,337 Tidak sepakat. 8 00:00:17,486 --> 00:00:19,402 Anda punya masalah dengan nomor seri. 9 00:00:19,427 --> 00:00:21,833 Oke, sebelum kita pergi, kamu dan saya, kami mendapatkan alat-alat listrik, 10 00:00:21,858 --> 00:00:23,692 kami menggiling angka-angka itu sendiri. 11 00:00:32,642 --> 00:00:34,024 Tomás o Enrique? 12 00:00:34,024 --> 00:00:35,118 Seharusnya Enrique. 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,718 Sudah kubilang, Enrique adalah seorang pembunuh. 14 00:00:36,853 --> 00:00:38,186 Dia besar, ya. 15 00:00:38,221 --> 00:00:39,688 Akan kupastikan pintunya tidak terkunci. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,023 Kalian berdua masuk di belakangku. 17 00:01:06,506 --> 00:01:09,102 - ¿Dónde? - En una de las bolsas. 18 00:01:26,367 --> 00:01:27,934 Disana. 19 00:02:03,442 --> 00:02:04,394 Apa? 20 00:03:23,884 --> 00:03:26,501 Hai! Jangan tembak. 21 00:03:27,501 --> 00:03:29,985 Menemukan di mana Karvel tinggal. 22 00:03:30,191 --> 00:03:32,358 Katanya, dia juga menghabiskan. 23 00:03:36,822 --> 00:03:38,494 Jahat di sini. 24 00:03:38,681 --> 00:03:40,162 Baunya seperti kasur sepupuku. 25 00:03:40,580 --> 00:03:42,832 Ah, sial! 26 00:03:43,119 --> 00:03:45,733 Kami pergi ke sana, harapan Anda melakukan lebih baik dari itu. 27 00:03:46,095 --> 00:03:47,680 Yang perlu Anda lakukan adalah menembak sesuatu yang nyata. 28 00:03:47,705 --> 00:03:49,415 Keluar dari sini, bung. 29 00:03:49,626 --> 00:03:51,150 Anda tidak dapat membunuh apa pun yang hidup, lalu bagaimana kamu akan membunuh Karvel? 30 00:03:51,175 --> 00:03:53,675 Anda cukup nyata. Ingin saya untuk menembak Anda, ya? 31 00:03:55,353 --> 00:03:56,578 Hei, beri aku omong kosong itu. 32 00:03:56,713 --> 00:03:58,880 - Jangan mau bandit rampasan itu di dekatku. - Nah, bung. 33 00:03:58,915 --> 00:04:00,664 Hei, ayolah, kotak pantat. Biarkan aku mendapatkan omong kosong itu. 34 00:04:00,689 --> 00:04:02,161 Sobat, cadangan, Tookie palsu. 35 00:04:02,186 --> 00:04:03,692 Hei, ayolah, biarkan aku mencobanya, nigga. 36 00:04:03,717 --> 00:04:05,015 - Berangkat... - Sial! 37 00:04:06,590 --> 00:04:07,822 Menembak. Saya buruk, nigga. 38 00:04:09,412 --> 00:04:10,745 Ini senjata sialan! 39 00:04:10,770 --> 00:04:12,543 Ada apa denganmu, bung?! 40 00:04:12,568 --> 00:04:14,067 Anda tidak harus menjadi melakukan semua itu berteriak! 41 00:04:14,092 --> 00:04:16,645 Anda ingin menjadi pemicunya bung, silakan. Itu semua kamu. 42 00:04:18,307 --> 00:04:20,141 Hanya... 43 00:05:46,585 --> 00:05:48,426 Um, halo. 44 00:05:52,893 --> 00:05:55,126 SH... 45 00:05:57,029 --> 00:05:58,529 Amigo, amigo. 46 00:05:58,554 --> 00:06:00,054 Tidak tidak! TIDAK! 47 00:06:00,266 --> 00:06:01,765 Tunggu. Ayo. 48 00:06:01,801 --> 00:06:03,167 Hei, hei, eh... 49 00:06:17,106 --> 00:06:20,784 Uh, eh, eh,Paz. Paz. A-aku masuk Paz. 50 00:06:30,996 --> 00:06:33,958 Yesus Kristus. 51 00:06:36,192 --> 00:06:37,277 Pagi. 52 00:06:37,302 --> 00:06:39,169 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 53 00:06:39,629 --> 00:06:42,506 Apakah Anda bertanya-tanya yang mana pesawat saya mengambil khusus 54 00:06:42,541 --> 00:06:45,274 atau kota Podunk mana yang saya bawa? 55 00:06:45,299 --> 00:06:47,208 Atau Anda bertanya bagaimana saya menemukan 56 00:06:47,233 --> 00:06:50,767 surga yang tersembunyi ini perang gerilya? 57 00:06:51,778 --> 00:06:52,692 Mari kita begini. 58 00:06:52,717 --> 00:06:54,026 Untung para Sandinista 59 00:06:54,061 --> 00:06:56,115 tidak memiliki akses ke satelit yang sama dengan CIA 60 00:06:58,519 --> 00:07:00,452 Jadi Anda datang ke sini untuk roket? 61 00:07:00,477 --> 00:07:03,377 Aku sudah bilang. Serial itu nomor keluar. 62 00:07:03,419 --> 00:07:05,986 Yah, aku punya FSLN bernapas di leherku. 63 00:07:06,082 --> 00:07:08,215 Aku punya ranjau untuk diatur, kokas untuk dikemas … 64 00:07:08,240 --> 00:07:09,901 Maka kita mungkin harus memulai sekarang. 65 00:07:10,924 --> 00:07:12,223 Beritahu anak buahmu. 66 00:07:16,637 --> 00:07:18,432 Anda memiliki lintah di bisep Anda. 67 00:07:20,140 --> 00:07:22,792 Oh. Ya Tuhan. Aduh! 68 00:07:46,799 --> 00:07:48,132 Haus? 69 00:07:48,157 --> 00:07:50,761 Saya menaruh salah satu tablet yodium di dalamnya. 70 00:07:51,246 --> 00:07:53,875 Apakah sudah setidaknya 30 menit? 71 00:07:53,900 --> 00:07:55,571 Karena butuh setidaknya 30 menit 72 00:07:55,596 --> 00:07:57,663 untuk yodium untuk memulai untuk membunuh patogen. 73 00:07:57,688 --> 00:07:59,821 - Minum saja. - Terima kasih. 74 00:08:16,270 --> 00:08:17,551 Hei, siapa anak itu? 75 00:08:17,576 --> 00:08:19,242 Dia milik siapa saja? 76 00:08:19,282 --> 00:08:21,949 Berjalan-jalan ke kamp beberapa waktu lalu. 77 00:08:22,046 --> 00:08:23,879 Tinggal di sebuah peternakan di dekatnya. 78 00:08:23,904 --> 00:08:26,205 Tapi ayahnya jatuh sakit dan meninggal. 79 00:08:38,950 --> 00:08:40,098 Ya. 80 00:08:40,317 --> 00:08:42,512 Di mana Anda belajar seperti itu bahasa Spanyol yang bagus, G.I. Joe? 81 00:08:43,200 --> 00:08:44,386 Eh, universitas. 82 00:08:44,411 --> 00:08:47,112 Anda ingin bermain musik? 83 00:08:47,201 --> 00:08:48,735 Tidak ingin membuang-buang baterai. 84 00:08:48,760 --> 00:08:51,887 Hanya stasiun yang kami dapatkan di sini ada berita. 85 00:08:53,397 --> 00:08:54,762 Anda penggemar bisbol? 86 00:08:55,154 --> 00:08:56,676 Ya. Anda? 87 00:09:00,918 --> 00:09:02,926 Anak gila. 88 00:09:03,430 --> 00:09:05,563 Punya milik Anda sendiri? 89 00:09:05,665 --> 00:09:06,832 TIDAK. 90 00:09:08,137 --> 00:09:10,067 Sial, ya. Yesus, apa yang saya katakan? 91 00:09:10,169 --> 00:09:13,207 Um, aku punya seorang putra. 92 00:09:14,668 --> 00:09:18,035 Anda ingat namanya atau kamu juga lupa? 93 00:09:20,113 --> 00:09:21,606 Namanya adalah Paulus. 94 00:09:22,081 --> 00:09:23,278 Dia adalah 2. 95 00:09:23,683 --> 00:09:26,137 Menebak Anda tidak bisa melihat dia banyak. 96 00:09:26,676 --> 00:09:27,965 Ya. Ya kamu tahu lah... 97 00:09:28,654 --> 00:09:30,526 perjalanan ke surga tropis 98 00:09:30,551 --> 00:09:32,966 sepertinya menjagaku dinyatakan diduduki akhir-akhir ini. 99 00:09:32,991 --> 00:09:34,324 Mm. 100 00:09:41,400 --> 00:09:43,739 Telah berputar-putar selama berminggu-minggu. 101 00:09:44,570 --> 00:09:46,537 Hanya soal waktu sebelum mereka menemukan kita. 102 00:09:56,087 --> 00:09:57,738 Anda tidak menyukainya? 103 00:09:58,097 --> 00:09:59,426 Itu bukan pribadi. 104 00:10:00,751 --> 00:10:02,926 Tidak, tapi kamu masih tidak menyukainya. 105 00:10:04,189 --> 00:10:06,442 Dia tidak selalu begitu sulit. 106 00:10:07,068 --> 00:10:10,370 Anda cukup kehilangan, itu mengubah Anda. 107 00:10:12,505 --> 00:10:14,838 Di balik itu semua, dia hanya ingin hidupnya kembali, 108 00:10:14,863 --> 00:10:16,863 sama seperti kita semua. 109 00:10:17,246 --> 00:10:18,934 Sepertinya kamu cukup mengenalnya. 110 00:10:19,036 --> 00:10:20,700 Ya, baiklah... 111 00:10:21,856 --> 00:10:23,504 Dia suamiku. 112 00:10:38,955 --> 00:10:41,223 Tidak, dia tidak melakukannya. 113 00:10:41,881 --> 00:10:43,614 Itu uangmu. 114 00:10:44,364 --> 00:10:46,464 Dan pelek itu masing-masing seharga 800 dolar. 115 00:10:57,353 --> 00:11:00,021 Setidaknya pantat punknya tahu cara turun. 116 00:11:04,080 --> 00:11:06,748 - Tentu dia di sini? - Aku tidak tahu. 117 00:11:08,889 --> 00:11:12,486 Hei, tahan. Anda siap untuk merokok pantatnya, kan? 118 00:11:12,588 --> 00:11:14,173 Karena jika kita mengambil itu mobil, dia akan memburu kita 119 00:11:14,198 --> 00:11:16,866 dan memperkosa pantat kita seperti beberapa pelacur, juga. 120 00:11:18,261 --> 00:11:20,093 Tetaplah bersamaku, bung. 121 00:11:50,039 --> 00:11:51,961 Nigga jadi berbalik, dia berbalik. 122 00:11:52,860 --> 00:11:54,789 Hei, apa-apaan ini? 123 00:12:14,961 --> 00:12:16,581 Puta madre. 124 00:12:21,344 --> 00:12:23,666 Berapa lama lagi kita harus menunggu? 125 00:12:23,691 --> 00:12:24,856 Sampai gelap. 126 00:12:24,991 --> 00:12:26,563 Gelap seperti... 127 00:12:26,588 --> 00:12:29,021 seperti 7:30 atau ... 128 00:12:29,362 --> 00:12:30,258 Tengah malam. 129 00:12:30,831 --> 00:12:31,813 Tengah malam? 130 00:12:32,833 --> 00:12:34,555 Tapi hari menjadi gelap seperti ... 131 00:12:43,943 --> 00:12:45,694 Saya tidak suka jenis ini. 132 00:12:46,936 --> 00:12:48,346 Karamel. 133 00:12:48,506 --> 00:12:49,972 Tersangkut di gigiku. 134 00:12:57,460 --> 00:12:59,108 Tanganku kotor. 135 00:13:08,334 --> 00:13:11,368 Kita harus awasi dia, awasi. 136 00:13:11,403 --> 00:13:16,439 Lihat wanita itu. Dia tidak menangani ini dengan baik. 137 00:13:16,768 --> 00:13:20,362 Dia membawa laba-laba ke luar, berteriak padaku jika aku membunuh satu. 138 00:13:21,007 --> 00:13:23,174 Bahkan tidak bisa menangani laba-laba nyali. Bagaimana dia harus... 139 00:13:40,007 --> 00:13:41,123 Apakah Anda pikir itu aneh 140 00:13:41,148 --> 00:13:43,214 Enrique memasang poster itu di dindingnya? 141 00:13:45,631 --> 00:13:46,841 ¿Qué? 142 00:13:48,139 --> 00:13:50,639 Ya, itu sudah dekat di mana saya menemukan tangannya, 143 00:13:50,664 --> 00:13:52,397 saat kami sedang bersih-bersih. 144 00:13:52,610 --> 00:13:54,276 Orang ini baik. 145 00:13:54,301 --> 00:13:56,268 Saya suka cara dia menggambar payudara. 146 00:13:56,293 --> 00:13:58,592 Untuk beberapa film berjudul "Prom Night." 147 00:13:59,283 --> 00:14:02,217 "Jika kamu tidak kembali pada tengah malam, kamu tidak akan pulang." 148 00:14:16,465 --> 00:14:18,265 Seberapa buruk? 149 00:14:19,348 --> 00:14:20,916 Saya telah melihat lebih buruk. 150 00:14:25,007 --> 00:14:26,909 Anda tahu apa yang Anda lakukan, bukan? 151 00:14:27,276 --> 00:14:30,330 Mengapa Enrique memiliki poster seperti itu di dindingnya? 152 00:14:30,362 --> 00:14:33,517 Sepertinya dia tidak menyukai a film cukup untuk membeli poster. 153 00:14:34,192 --> 00:14:35,963 Mungkin dia menemukannya? 154 00:14:36,820 --> 00:14:38,786 Atau seseorang memberikannya padanya. 155 00:14:46,772 --> 00:14:48,205 - Aah! - Perdona. 156 00:15:00,817 --> 00:15:01,746 Maaf. 157 00:15:19,995 --> 00:15:21,410 Apa yang akan kamu lakukan? 158 00:15:22,619 --> 00:15:24,058 Kokain adalah obat bius. 159 00:15:40,515 --> 00:15:41,863 Apakah itu lebih baik? 160 00:15:43,150 --> 00:15:44,566 Ya. 161 00:15:49,890 --> 00:15:52,519 Sakitnya hilang semua. 162 00:16:00,534 --> 00:16:01,964 Anda bercanda? 163 00:16:03,136 --> 00:16:05,261 Semua yang saya katakan apakah mobil itu milikmu. 164 00:16:06,725 --> 00:16:07,674 Kamu pasti becanda. 165 00:16:08,753 --> 00:16:10,508 Ini dalam kondisi mint, baru. 166 00:16:10,544 --> 00:16:13,222 Itu hanya datang dengan sedikit hambatan. 167 00:16:13,980 --> 00:16:15,761 "Halangan kecil"? 168 00:16:16,249 --> 00:16:18,149 Dan dia ada di sana sekarang? 169 00:16:18,386 --> 00:16:21,057 Bocah kue es krim ini? 170 00:16:21,082 --> 00:16:22,886 Karvel, ya. 171 00:16:22,988 --> 00:16:25,636 Dan kau membawa omong kosong ini ke rumahku? 172 00:16:26,225 --> 00:16:27,425 Ke jalan masuk saya? 173 00:16:28,724 --> 00:16:30,023 Itu hanya karena kita tahu 174 00:16:30,048 --> 00:16:31,648 jenis pengusaha yang cerdik seperti Anda 175 00:16:32,065 --> 00:16:33,910 Dan Anda menghargai kesepakatan yang keren. 176 00:16:34,153 --> 00:16:36,553 Kenapa dia bicara padaku? 177 00:16:43,089 --> 00:16:45,728 Saya kecewa. Ini otak kacang. 178 00:16:45,753 --> 00:16:49,079 Apa yang Anda pikirkan, saya punya semacam sistem barter diatur di sini? 179 00:16:49,191 --> 00:16:50,891 Dan membawakanku musuhmu? 180 00:16:50,916 --> 00:16:52,748 Apa? Jadi aku harus berurusan dengan mereka? 181 00:16:52,784 --> 00:16:55,251 Nah. Lebih seperti persembahan. 182 00:16:55,519 --> 00:16:57,897 Ya, mungkin mencoba yang lain rompi antipeluru pada dirinya... 183 00:16:57,922 --> 00:17:00,256 Cukup. Keluar dari pandanganku dengan ini. 184 00:17:00,369 --> 00:17:02,549 Dan ambilkan uangku. Jika tidak... 185 00:17:02,574 --> 00:17:03,480 Bayi? 186 00:17:05,111 --> 00:17:06,900 Kapan kita akan menyelesaikan permainan kita? 187 00:17:07,732 --> 00:17:10,299 Ini adalah anak-anakku. Katakan hai, anak-anak. 188 00:17:10,324 --> 00:17:11,032 - 'Sup? - Hai. 189 00:17:11,057 --> 00:17:14,142 Saya telah mengadopsi mereka. Saya membesarkan mereka menjadi laki-laki. 190 00:17:15,481 --> 00:17:16,947 Aku akan menjadi kedua. 191 00:17:17,623 --> 00:17:18,383 Oke. 192 00:17:22,971 --> 00:17:25,603 Ini adalah proyek yang saya miliki sudah bekerja, jadi... 193 00:17:26,180 --> 00:17:27,846 Pergilah, anak-anak. 194 00:17:31,755 --> 00:17:33,255 Tunggu. 195 00:17:37,057 --> 00:17:39,339 - Astaga, ini omong kosong. - Bersabarlah. 196 00:17:39,378 --> 00:17:41,071 Bersabarlah? Saya sudah bersabar seperti angsa, bajingan. 197 00:17:41,096 --> 00:17:42,674 Bagaimana pasien angsa? 198 00:17:42,699 --> 00:17:45,266 - Kamu tahu apa maksudku. - Apa? 199 00:17:50,516 --> 00:17:54,510 Gurun Mojave adalah milikku tempat pemakaman pilihan. 200 00:17:55,311 --> 00:17:58,292 Saya sarankan Anda menggali lebih dalam bahwa coyote tidak menangkapnya. 201 00:18:27,423 --> 00:18:28,889 Halo. 202 00:18:47,543 --> 00:18:48,556 Halo. 203 00:18:55,388 --> 00:18:56,227 Halo. 204 00:19:13,001 --> 00:19:14,500 Um... 205 00:19:41,190 --> 00:19:43,652 Saya minta maaf. Saya minta maaf. Maaf maaf. eh, eh... 206 00:20:03,625 --> 00:20:06,808 Dia menyukaimu. Dia tidak menyukai siapa pun. 207 00:20:09,010 --> 00:20:11,010 Aku harus menunjukkan sesuatu. 208 00:20:18,180 --> 00:20:20,280 Bisbol Amerika besar di kota saya. 209 00:20:20,609 --> 00:20:22,709 Red Sox favorit saya. 210 00:20:22,811 --> 00:20:25,212 Mm. Kansas City untukku. 211 00:20:25,314 --> 00:20:27,105 The Royals menyebalkan. 212 00:20:27,130 --> 00:20:28,563 Ayo. 213 00:20:30,309 --> 00:20:32,809 Jadi kau CIA, kan? 214 00:20:34,957 --> 00:20:38,091 Anda, eh, Anda tahu tentang CIA? 215 00:20:38,116 --> 00:20:39,382 Aku tahu kau membantu kami. 216 00:20:40,035 --> 00:20:42,451 Persetan dengan para komunis, bukan? 217 00:20:42,554 --> 00:20:45,055 Itu benar. 218 00:20:45,157 --> 00:20:47,123 Anda pergi ke kamp lain, juga? 219 00:20:47,159 --> 00:20:48,652 Tidak, belum... belum. 220 00:20:49,153 --> 00:20:50,308 Tapi Anda mungkin? 221 00:20:51,229 --> 00:20:52,796 Anda tahu, saya tidak tahu. 222 00:20:52,831 --> 00:20:55,131 Dan Anda akan membawa mereka senjata dan barang-barang juga? 223 00:20:55,167 --> 00:20:57,833 - Ah. - Hai! 224 00:21:01,929 --> 00:21:04,541 Aku benci mereka! Lelucon bodoh yang selalu sama. 225 00:21:06,252 --> 00:21:08,533 - Kota apa? - Apa? 226 00:21:08,558 --> 00:21:10,723 Kau bilang, uh, enggak besar di kota Anda. 227 00:21:10,748 --> 00:21:13,582 - Dari kota mana kamu berasal? - Jinotega. San José De Bocay. 228 00:21:13,617 --> 00:21:15,084 Jadi bagaimana Anda datang ke sini? 229 00:21:15,119 --> 00:21:17,279 Ayah saya meninggal. Lalu saya datang. 230 00:21:19,607 --> 00:21:21,090 Apa yang terjadi padanya? 231 00:21:21,998 --> 00:21:23,842 Kau tidak menyenangkan, bung. 232 00:21:51,721 --> 00:21:54,555 Hei, ayo gulingkan pantatnya dari tebing dan terbelah, bung. 233 00:21:54,657 --> 00:21:56,390 - Apa? - Biarkan serigala memakan pantatnya. 234 00:21:56,492 --> 00:21:58,104 Membiarkan tubuhnya di tempat terbuka? 235 00:21:58,129 --> 00:21:59,896 Itu hal terbodoh yang pernah saya dengar. 236 00:22:00,167 --> 00:22:02,700 Jangan mendengar Anda menawarkan sesuatu yang lebih baik. 237 00:22:12,107 --> 00:22:13,840 Oh tidak! 238 00:22:13,942 --> 00:22:15,242 - Sial. - Ah, sial! 239 00:22:15,344 --> 00:22:16,910 Ini tidak terjadi. 240 00:22:17,012 --> 00:22:18,211 Ini bagasi saya?! Membiarkan saya fuck up keluar dari sini! 241 00:22:18,346 --> 00:22:20,222 Dia terdengar sangat marah sekarang. 242 00:22:20,247 --> 00:22:22,222 Harus menepi dan berurusan dengan omong kosong ini, bung. 243 00:22:22,288 --> 00:22:23,926 Nah, kita tidak cukup jauh. 244 00:22:23,951 --> 00:22:25,851 Seberapa jauh kita harus?! 245 00:22:25,876 --> 00:22:27,329 Kotoran. Keluarkan aku dari sini! 246 00:22:27,354 --> 00:22:30,689 Kotoran. 247 00:22:30,724 --> 00:22:32,191 Kotoran! 248 00:22:37,816 --> 00:22:39,410 Anda akan membutuhkan beberapa antibiotik. 249 00:22:39,435 --> 00:22:40,683 Itu akan terinfeksi. 250 00:22:44,597 --> 00:22:45,707 Apa yang salah? 251 00:22:45,732 --> 00:22:50,105 Nada. Memikirkan gym saya, bukan sasana gulat,tidak lebih. 252 00:22:50,511 --> 00:22:52,172 Sasana tinju saya juga. 253 00:22:52,746 --> 00:22:55,280 Dan dalam dua bulan, como dijiste. 254 00:22:57,250 --> 00:22:59,650 - Dimana Pedro? - Aku akan mengecat lantainya dengan warna merah. 255 00:23:00,071 --> 00:23:02,053 Ini akan menjadi kualitaspurita. 256 00:23:02,625 --> 00:23:05,023 Semua rangka baja, bantalan sudut, 257 00:23:05,058 --> 00:23:07,758 bantalan cincin, rok cincin. 258 00:23:20,039 --> 00:23:22,873 Pedro! 259 00:23:22,908 --> 00:23:25,108 Pedro, apa yang kamu lakukan? 260 00:23:25,445 --> 00:23:26,562 Aku menembak tikus. 261 00:23:28,219 --> 00:23:29,346 Mengapa? 262 00:23:29,448 --> 00:23:30,780 Itu datang padaku. 263 00:23:31,446 --> 00:23:33,183 Itu bukan tikus. 264 00:23:33,285 --> 00:23:35,118 Brengsek, itu bukan tikus. Lihat itu. 265 00:23:35,331 --> 00:23:36,663 Ini adalah sebuah possum, harap. 266 00:23:36,688 --> 00:23:38,188 Possum aktif di malam hari. 267 00:23:38,213 --> 00:23:40,013 Siapa yang peduli apa itu? 268 00:23:40,453 --> 00:23:43,526 Kami memiliki rumah yang penuh dengan kokas dan tubuh di bagasi Anda. 269 00:23:43,551 --> 00:23:45,017 Bagaimana jika seseorang menelepon polisi? 270 00:23:45,555 --> 00:23:46,940 Anda mendapatkan darahnya pada Anda. 271 00:23:47,789 --> 00:23:49,198 Pergi ganti. 272 00:23:49,300 --> 00:23:51,534 Mengapa? 273 00:23:51,636 --> 00:23:54,270 Hanya akan menjadi kotor lagi. 274 00:23:55,940 --> 00:23:57,031 Oso. 275 00:23:57,726 --> 00:24:00,344 Bisakah kamu... Bisakah kamu memasukkannya ke dalam bagasi? 276 00:24:00,611 --> 00:24:02,478 Kami akan menguburnya dengan Enrique. 277 00:24:12,423 --> 00:24:14,257 Anda punya tas? 278 00:24:17,033 --> 00:24:18,399 - Biarkan aku keluar dari sini! - Sial. 279 00:24:18,424 --> 00:24:21,025 Ya, ya. Engkol itu, engkol itu. 280 00:25:00,136 --> 00:25:01,636 Coba dengarkan. 281 00:25:05,742 --> 00:25:07,174 Apakah dia pingsan? 282 00:25:12,871 --> 00:25:15,771 Ah, sial! Ah, sial! Dia punya linggis! 283 00:25:15,985 --> 00:25:17,351 Beri aku senjatanya! Berikan padaku pistol! Beri aku senjatanya! 284 00:25:17,384 --> 00:25:19,218 Ayo cepat! Beri aku omong kosong itu! 285 00:25:19,422 --> 00:25:20,988 - Aduh! - Brengsek! 286 00:25:23,325 --> 00:25:25,492 Apakah Anda mendapatkan dia? 287 00:25:25,594 --> 00:25:26,827 Kotoran! 288 00:25:30,566 --> 00:25:33,032 Aku sedang mengemudi, bung! Kotoran! 289 00:25:47,530 --> 00:25:49,025 Menembak! 290 00:25:49,050 --> 00:25:50,883 Aah! 291 00:25:52,753 --> 00:25:55,054 Kotoran. 292 00:25:55,090 --> 00:25:57,456 Saya tidak melompat ke bawah itu. 293 00:26:14,390 --> 00:26:16,891 Kokas sudah siap. Bantu saya memuat Jeep. 294 00:26:19,471 --> 00:26:20,531 Hai. 295 00:26:22,065 --> 00:26:23,351 Kami membutuhkan cara yang lebih baik. 296 00:26:27,172 --> 00:26:28,702 Apa? 297 00:26:29,102 --> 00:26:31,836 Mengangkut koka daun dari Kolombia atau Peru 298 00:26:31,861 --> 00:26:33,261 atau di mana pun. 299 00:26:33,286 --> 00:26:34,919 Diproses di sini tidak masuk akal. 300 00:26:34,944 --> 00:26:37,157 Kita harus mensintesis itu di mana itu tumbuh 301 00:26:37,182 --> 00:26:37,999 dan mengangkutnya setelah itu. 302 00:26:38,024 --> 00:26:40,781 Berarti berurusan dengan Kolombia. Mencoba untuk menghindari itu. 303 00:26:42,466 --> 00:26:43,444 Apa itu? 304 00:26:44,317 --> 00:26:46,718 Oh, beri aku waktu sebentar, ya? 305 00:27:38,808 --> 00:27:40,841 Aku melihat anak itu keluar pohon ini ketika saya pertama kali tiba. 306 00:27:40,943 --> 00:27:43,277 Saya naik ke sana kemudian, dan saya menemukan ini. 307 00:27:45,548 --> 00:27:48,282 Ini disebut kunang-kunang, pemancar inframerah. 308 00:27:48,318 --> 00:27:51,451 Siapa saja yang memiliki penerima dapat menemukannya. 309 00:27:51,486 --> 00:27:54,454 Dan dengan demikian kamp. 310 00:27:54,489 --> 00:27:56,795 Seseorang di helikopter, katakanlah. 311 00:27:58,209 --> 00:27:59,364 Satu-satunya alasan mereka belum menyerang 312 00:27:59,389 --> 00:28:01,529 adalah dia tidak melampirkan baterai dengan benar. 313 00:28:01,731 --> 00:28:04,098 Aku tidak percaya aku tidak melihat ini. 314 00:28:04,233 --> 00:28:07,584 Sandinista itu pintar, menggunakan anak kecil. Tetapi... 315 00:28:07,609 --> 00:28:09,236 Tidak tidak tidak. 316 00:28:09,271 --> 00:28:11,804 Dia mengajukan banyak pertanyaan. 317 00:28:11,906 --> 00:28:14,889 Dan dia tahu tentang CIA. Dan dia dari Bocay. 318 00:28:17,168 --> 00:28:20,537 Tapi, eh, sebagian besar saya tahu ketika seseorang berbohong padaku. 319 00:28:23,279 --> 00:28:24,450 Berikan padaku. 320 00:28:31,325 --> 00:28:33,576 Kami menaruhnya di pohon 5 mil ke timur. 321 00:28:34,185 --> 00:28:36,185 Saat helikopter datang, kita akan menembak jatuh mereka. 322 00:28:43,225 --> 00:28:45,591 Dia bisa berguna. Anda bisa mengubahnya menjadi ganda. 323 00:28:45,742 --> 00:28:48,217 - Tidak bisa mengambil risiko itu. - Dia hanya anak-anak. 324 00:28:48,742 --> 00:28:50,943 Seorang anak yang mencoba membunuh kita semua. 325 00:29:38,990 --> 00:29:41,157 Anda pernah melihat orang mati sebelumnya. 326 00:29:45,342 --> 00:29:46,563 Maks. 327 00:29:47,465 --> 00:29:48,500 Enrique. 328 00:29:51,177 --> 00:29:52,414 Yang lainnya. 329 00:29:56,441 --> 00:29:57,740 ¿Y kamu? 330 00:29:58,008 --> 00:30:00,164 Anda pernah melihat seseorang mati sebelumnya? 331 00:30:01,879 --> 00:30:02,836 Hmm? 332 00:30:04,139 --> 00:30:05,100 Nunca. 333 00:30:18,707 --> 00:30:20,607 Brengsek! Brengsek! 334 00:30:20,709 --> 00:30:23,571 9-1-1. Ayahku. Aku harus pergi. 335 00:30:25,766 --> 00:30:28,113 Beri aku kuncimu. Aku tidak bisa membawa mobilku. 336 00:30:28,137 --> 00:30:29,781 Ada semua omong kosong ini di bagasi. Ayo. 337 00:30:29,806 --> 00:30:32,874 - Kamu tidak benar,ini. - Ramiro memanggilnya, dia harus pergi. 338 00:30:32,899 --> 00:30:34,133 Dia curiga jika tidak. 339 00:30:34,158 --> 00:30:36,280 Ya. Serahkan milikmu kunci, dasar bodoh. 340 00:30:54,977 --> 00:30:56,245 Aku tahu apa yang terjadi. 341 00:30:57,934 --> 00:31:01,003 - Apa yang kamu bicarakan? - Di dapur Enrique. 342 00:31:03,297 --> 00:31:05,159 Ketika Gustav tersingkir, 343 00:31:06,880 --> 00:31:09,017 dan sialan itu hewan ada di atas saya, 344 00:31:10,245 --> 00:31:14,518 dengan tangannya di sekitarku leherku, mencekikku sampai mati. 345 00:31:16,846 --> 00:31:18,713 Dan Anda hanya berdiri di sana 346 00:31:19,388 --> 00:31:22,346 dengan pisau sialan itu, menatap. 347 00:31:22,748 --> 00:31:25,415 - Anda tidak tahu apa yang Anda katakan. - Anda membeku! 348 00:31:28,018 --> 00:31:31,831 Jika Gustav tidak terbangun up, Pedro, aku akan mati. 349 00:31:33,336 --> 00:31:35,994 Anda tahu itu, dan saya tahu itu. 350 00:31:40,111 --> 00:31:41,845 Sebelum Anda pergi ke Anda ayah, kamu harus pulang 351 00:31:41,870 --> 00:31:43,437 dan kenakan pakaianmu dulu. 352 00:31:43,462 --> 00:31:46,339 Dan begitu Anda berada di sana, pertahankan kepalamu. 353 00:31:47,714 --> 00:31:50,049 Seperti itu. Dan tatap matanya. 354 00:31:51,043 --> 00:31:53,243 Bicara normal. 355 00:31:53,425 --> 00:31:56,426 Tenang. 356 00:31:56,806 --> 00:31:58,272 Katakan. 357 00:31:59,927 --> 00:32:03,323 Aku harus pulang dulu, mengenakan pakaianku sendiri, 358 00:32:04,285 --> 00:32:07,455 angkat kepalaku, tatap matanya. 359 00:32:08,535 --> 00:32:10,268 Jadilah normal. 360 00:32:13,131 --> 00:32:15,447 Anda mengacaukan ini, dan Aku akan membunuhmu. 361 00:32:20,046 --> 00:32:21,464 Gustavo! 362 00:32:37,530 --> 00:32:40,031 Kembalilah setelah selesai. 363 00:32:54,590 --> 00:32:57,391 Bagaimana ini bajingan masih hidup? 364 00:32:57,416 --> 00:32:59,967 Aku tidak tahu. Mungkin dia zombi. 365 00:33:00,257 --> 00:33:01,590 kamu bodoh. kamu bodoh. 366 00:33:02,021 --> 00:33:04,421 Ya, kau tahu dia seperti binatang. 367 00:33:06,125 --> 00:33:07,787 Tidak bisa melihat darah lagi. 368 00:33:08,537 --> 00:33:11,103 - Kemana perginya? - Nigga, aku tidak tahu. 369 00:33:11,233 --> 00:33:13,300 Apa aku, seorang Navajo sialan? 370 00:33:13,441 --> 00:33:14,717 Kotoran! 371 00:33:20,448 --> 00:33:21,717 Hei, Santo. 372 00:33:22,680 --> 00:33:25,014 Menemukan jejak. 373 00:34:14,000 --> 00:34:16,333 Silakan... 374 00:35:03,365 --> 00:35:04,864 Lucia... 375 00:35:36,182 --> 00:35:37,848 Kamu harus tidur. 376 00:35:39,621 --> 00:35:41,621 Anda memberitahu saya apa yang harus dilakukan? 377 00:35:43,610 --> 00:35:44,531 TIDAK. 378 00:35:45,361 --> 00:35:46,453 Karena, kau tahu... 379 00:35:50,132 --> 00:35:52,299 Secara teknis, aku bosmu. 380 00:35:55,345 --> 00:35:57,112 Maaf, pelindung. 381 00:35:58,931 --> 00:36:00,597 Saya hanya bercanda. 382 00:36:04,020 --> 00:36:05,617 aku baru saja melihatmu... 383 00:36:07,516 --> 00:36:09,395 menghancurkan tengkorak pria 384 00:36:09,953 --> 00:36:11,897 dengan tangan kosong. 385 00:36:12,367 --> 00:36:15,421 Saya pikir itu hubungan bos / karyawan 386 00:36:15,446 --> 00:36:17,813 terbang keluar jendela. 387 00:36:22,215 --> 00:36:24,048 Apa yang terjadi dengan itu? 388 00:36:26,242 --> 00:36:27,579 Aku tidak tahu. 389 00:36:38,164 --> 00:36:40,235 Apakah Anda memiliki saudara atau saudari? 390 00:36:43,126 --> 00:36:43,906 TIDAK. 391 00:37:12,706 --> 00:37:13,900 Bagaimana hasilnya? 392 00:37:20,745 --> 00:37:22,943 Arturo pergi ke rumah Enrique, 393 00:37:23,409 --> 00:37:24,645 tiga jam setelah kami pergi. 394 00:37:25,611 --> 00:37:26,684 Persetan. 395 00:37:28,995 --> 00:37:31,028 Hampir saja. Kami bisa saja masih ada. 396 00:37:31,136 --> 00:37:33,053 Ya, tapi berhasil. 397 00:37:33,452 --> 00:37:36,331 Ramiro mengira Enrique lari pergi setelah mencuri uang. 398 00:37:37,565 --> 00:37:39,082 Bagus. 399 00:37:40,597 --> 00:37:44,307 Ayo. Sudah waktunya. Ayo pergi. 400 00:38:02,602 --> 00:38:04,936 Kudengar kau ingin membiarkan anak itu pergi. 401 00:38:08,656 --> 00:38:11,223 Apakah Anda tahu berapa banyak kerusakan yang akan dilakukan? 402 00:38:12,511 --> 00:38:15,190 Kami tidak terbang ke Hawthorne. 403 00:38:17,678 --> 00:38:18,916 Apa? 404 00:38:19,556 --> 00:38:22,056 Tidak punya waktu untuk dokter hewan orang bea cukai. 405 00:38:25,033 --> 00:38:26,399 Di mana kita akan mendarat? 406 00:38:44,892 --> 00:38:46,624 Aku akan kembali dalam 10 untuk menjemputmu. 407 00:39:17,252 --> 00:39:19,462 Pergi. Mendapatkan pergi dari sini. 408 00:39:25,119 --> 00:39:28,533 Dalam beberapa minggu, Anda harus melakukannya mulai menerima kiriman. 409 00:39:29,001 --> 00:39:33,504 Perbekalan dan senjata dan apa pun yang Anda butuhkan. 410 00:39:40,802 --> 00:39:43,393 Berikan ini pada Alejandro. 411 00:39:46,148 --> 00:39:49,939 Katakan padanya, "Jangan lupa." 412 00:40:13,867 --> 00:40:15,766 Kalian punya binatang di belakang sana? 413 00:40:16,672 --> 00:40:18,398 Eh, ya. 414 00:40:19,783 --> 00:40:21,416 Saya akan memberi Anda $23K. 415 00:40:21,441 --> 00:40:23,459 Dua puluh ... saya membelinya Kemarin. Ini baru. 416 00:40:23,484 --> 00:40:25,876 Dan pelek custom. 417 00:40:26,236 --> 00:40:27,398 Mungkin. 418 00:40:28,047 --> 00:40:31,492 Tapi Anda yakin bisa mengacau pekerjaan jok dalam 24 jam. 419 00:40:34,464 --> 00:40:36,597 Baiklah, bung. Satu detik. 420 00:40:37,008 --> 00:40:39,166 Mari saya berunding dengan rekan bisnis saya. 421 00:40:43,547 --> 00:40:45,039 Anda yang pergi ke sekolah mewah itu, 422 00:40:45,064 --> 00:40:48,578 tapi matematika saya memberi tahu saya, itu bukan cukup untuk membayar orang Israel itu. 423 00:40:49,242 --> 00:40:50,300 Mm. 424 00:40:53,647 --> 00:40:55,328 Aku punya sesuatu yang lain saya bisa menjual. 425 00:41:01,172 --> 00:41:03,711 Anda penuh kejutan. 426 00:41:04,015 --> 00:41:07,083 Bocah kurus 427 00:41:07,500 --> 00:41:09,252 dengan Caddy dan roket selangkangan. 428 00:41:09,789 --> 00:41:12,416 Hei, bisakah aku memiliki ini? 429 00:41:13,314 --> 00:41:14,538 A'ight. 430 00:41:15,713 --> 00:41:17,236 Aku akan mengambilnya. 431 00:41:18,236 --> 00:41:20,029 Aku akan memberimu $800. 432 00:41:22,223 --> 00:41:25,315 Anak kecil sepertimu akan melakukannya dengan semua uang itu? 433 00:41:27,872 --> 00:41:30,472 Sekarang kami bangkit kembali. 434 00:41:34,355 --> 00:41:36,675 Dengar, uh, terima kasih untukku, kau tahu... 435 00:41:37,425 --> 00:41:38,947 Hei, jangan khawatir tentang itu. 436 00:41:47,350 --> 00:41:48,918 Hei, kemana kamu pergi? 437 00:41:50,020 --> 00:41:50,955 Santo! 438 00:41:51,122 --> 00:41:52,855 Pukul aku besok. 439 00:42:11,836 --> 00:42:13,301 Anda harus berinvestasi dalam sekop Anda sendiri 440 00:42:13,326 --> 00:42:15,688 jika Anda berada di dalamnya untuk jangka panjang. 441 00:42:16,797 --> 00:42:21,409 Dan selalu simpan banyak dari tugas berat kantong sampah 442 00:42:21,844 --> 00:42:23,267 di bagasi mobil Anda. 443 00:42:26,851 --> 00:42:28,284 Dan sarung tangan karet. 444 00:42:30,029 --> 00:42:31,993 Spiritus. 445 00:42:34,118 --> 00:42:35,336 Pengharum ruangan. 446 00:42:36,125 --> 00:42:36,814 Yo, Muir. 447 00:42:37,477 --> 00:42:38,407 Hah? 448 00:42:41,987 --> 00:42:43,487 Atur anak itu dengan 3 kilo lagi. 449 00:42:43,512 --> 00:42:47,458 Uh, sebenarnya, aku... aku baik-baik saja. 450 00:42:51,502 --> 00:42:52,609 Apa? 451 00:42:54,339 --> 00:42:55,399 Saya keluar. 452 00:42:59,297 --> 00:43:00,508 Terima kasih. 453 00:43:04,888 --> 00:43:06,226 Dengan baik... 454 00:43:07,668 --> 00:43:10,636 Anda bertahan lebih lama dari Saya pikir Anda akan, Nak. 455 00:43:12,172 --> 00:43:14,139 Ini bukan untuk semua orang. 456 00:43:16,500 --> 00:43:17,835 Hey gadis. 457 00:43:18,739 --> 00:43:20,246 Mengapa Anda tidak keluar dari kolam 458 00:43:20,271 --> 00:43:22,992 dan bawa bokong ketatmu ke sini? 32726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.