Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,155 --> 00:00:04,788
Hei, Lenny! Buka pintunya, bung!
2
00:00:04,891 --> 00:00:07,258
- Sial.
- Wah, Tuhan!
3
00:00:07,970 --> 00:00:10,037
- Hei, apa yang kita bicarakan, bung?
- Hanya beberapa ribu.
4
00:00:10,062 --> 00:00:11,154
Pasangan agung, ya?
5
00:00:11,179 --> 00:00:14,005
Anda mengambil pistol dari rumah ini,
Anda lebih baik siap untuk menggunakannya.
6
00:00:14,532 --> 00:00:16,720
Mereka dinonaktifkan. Mereka
dalam perjalanan menuju kehancuran.
7
00:00:16,745 --> 00:00:17,337
Tidak sepakat.
8
00:00:17,486 --> 00:00:19,402
Anda punya masalah
dengan nomor seri.
9
00:00:19,427 --> 00:00:21,833
Oke, sebelum kita pergi, kamu
dan saya, kami mendapatkan alat-alat listrik,
10
00:00:21,858 --> 00:00:23,692
kami menggiling angka-angka itu sendiri.
11
00:00:32,642 --> 00:00:34,024
Tomás o Enrique?
12
00:00:34,024 --> 00:00:35,118
Seharusnya Enrique.
13
00:00:35,118 --> 00:00:36,718
Sudah kubilang, Enrique adalah seorang pembunuh.
14
00:00:36,853 --> 00:00:38,186
Dia besar, ya.
15
00:00:38,221 --> 00:00:39,688
Akan kupastikan pintunya tidak terkunci.
16
00:00:39,790 --> 00:00:42,023
Kalian berdua masuk di belakangku.
17
00:01:06,506 --> 00:01:09,102
- ¿Dónde?
- En una de las bolsas.
18
00:01:26,367 --> 00:01:27,934
Disana.
19
00:02:03,442 --> 00:02:04,394
Apa?
20
00:03:23,884 --> 00:03:26,501
Hai! Jangan tembak.
21
00:03:27,501 --> 00:03:29,985
Menemukan di mana Karvel tinggal.
22
00:03:30,191 --> 00:03:32,358
Katanya, dia juga menghabiskan.
23
00:03:36,822 --> 00:03:38,494
Jahat di sini.
24
00:03:38,681 --> 00:03:40,162
Baunya seperti kasur sepupuku.
25
00:03:40,580 --> 00:03:42,832
Ah, sial!
26
00:03:43,119 --> 00:03:45,733
Kami pergi ke sana, harapan
Anda melakukan lebih baik dari itu.
27
00:03:46,095 --> 00:03:47,680
Yang perlu Anda lakukan adalah
menembak sesuatu yang nyata.
28
00:03:47,705 --> 00:03:49,415
Keluar dari sini, bung.
29
00:03:49,626 --> 00:03:51,150
Anda tidak dapat membunuh apa pun yang hidup,
lalu bagaimana kamu akan membunuh Karvel?
30
00:03:51,175 --> 00:03:53,675
Anda cukup nyata. Ingin
saya untuk menembak Anda, ya?
31
00:03:55,353 --> 00:03:56,578
Hei, beri aku omong kosong itu.
32
00:03:56,713 --> 00:03:58,880
- Jangan mau bandit rampasan itu di dekatku.
- Nah, bung.
33
00:03:58,915 --> 00:04:00,664
Hei, ayolah, kotak
pantat. Biarkan aku mendapatkan omong kosong itu.
34
00:04:00,689 --> 00:04:02,161
Sobat, cadangan, Tookie palsu.
35
00:04:02,186 --> 00:04:03,692
Hei, ayolah, biarkan aku
mencobanya, nigga.
36
00:04:03,717 --> 00:04:05,015
- Berangkat...
- Sial!
37
00:04:06,590 --> 00:04:07,822
Menembak. Saya buruk, nigga.
38
00:04:09,412 --> 00:04:10,745
Ini senjata sialan!
39
00:04:10,770 --> 00:04:12,543
Ada apa denganmu, bung?!
40
00:04:12,568 --> 00:04:14,067
Anda tidak harus menjadi
melakukan semua itu berteriak!
41
00:04:14,092 --> 00:04:16,645
Anda ingin menjadi pemicunya
bung, silakan. Itu semua kamu.
42
00:04:18,307 --> 00:04:20,141
Hanya...
43
00:05:46,585 --> 00:05:48,426
Um, halo.
44
00:05:52,893 --> 00:05:55,126
SH...
45
00:05:57,029 --> 00:05:58,529
Amigo, amigo.
46
00:05:58,554 --> 00:06:00,054
Tidak tidak! TIDAK!
47
00:06:00,266 --> 00:06:01,765
Tunggu. Ayo.
48
00:06:01,801 --> 00:06:03,167
Hei, hei, eh...
49
00:06:17,106 --> 00:06:20,784
Uh, eh, eh,Paz. Paz. A-aku masuk Paz.
50
00:06:30,996 --> 00:06:33,958
Yesus Kristus.
51
00:06:36,192 --> 00:06:37,277
Pagi.
52
00:06:37,302 --> 00:06:39,169
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
53
00:06:39,629 --> 00:06:42,506
Apakah Anda bertanya-tanya yang mana
pesawat saya mengambil khusus
54
00:06:42,541 --> 00:06:45,274
atau kota Podunk mana yang saya bawa?
55
00:06:45,299 --> 00:06:47,208
Atau Anda bertanya bagaimana saya menemukan
56
00:06:47,233 --> 00:06:50,767
surga yang tersembunyi ini
perang gerilya?
57
00:06:51,778 --> 00:06:52,692
Mari kita begini.
58
00:06:52,717 --> 00:06:54,026
Untung para Sandinista
59
00:06:54,061 --> 00:06:56,115
tidak memiliki akses ke
satelit yang sama dengan CIA
60
00:06:58,519 --> 00:07:00,452
Jadi Anda datang ke sini untuk roket?
61
00:07:00,477 --> 00:07:03,377
Aku sudah bilang. Serial itu
nomor keluar.
62
00:07:03,419 --> 00:07:05,986
Yah, aku punya FSLN
bernapas di leherku.
63
00:07:06,082 --> 00:07:08,215
Aku punya ranjau untuk diatur, kokas untuk dikemas …
64
00:07:08,240 --> 00:07:09,901
Maka kita mungkin harus memulai sekarang.
65
00:07:10,924 --> 00:07:12,223
Beritahu anak buahmu.
66
00:07:16,637 --> 00:07:18,432
Anda memiliki lintah di bisep Anda.
67
00:07:20,140 --> 00:07:22,792
Oh. Ya Tuhan. Aduh!
68
00:07:46,799 --> 00:07:48,132
Haus?
69
00:07:48,157 --> 00:07:50,761
Saya menaruh salah satu tablet yodium di dalamnya.
70
00:07:51,246 --> 00:07:53,875
Apakah sudah setidaknya 30 menit?
71
00:07:53,900 --> 00:07:55,571
Karena butuh setidaknya 30 menit
72
00:07:55,596 --> 00:07:57,663
untuk yodium untuk memulai
untuk membunuh patogen.
73
00:07:57,688 --> 00:07:59,821
- Minum saja.
- Terima kasih.
74
00:08:16,270 --> 00:08:17,551
Hei, siapa anak itu?
75
00:08:17,576 --> 00:08:19,242
Dia milik siapa saja?
76
00:08:19,282 --> 00:08:21,949
Berjalan-jalan ke kamp beberapa waktu lalu.
77
00:08:22,046 --> 00:08:23,879
Tinggal di sebuah peternakan di dekatnya.
78
00:08:23,904 --> 00:08:26,205
Tapi ayahnya jatuh sakit dan meninggal.
79
00:08:38,950 --> 00:08:40,098
Ya.
80
00:08:40,317 --> 00:08:42,512
Di mana Anda belajar seperti itu
bahasa Spanyol yang bagus, G.I. Joe?
81
00:08:43,200 --> 00:08:44,386
Eh, universitas.
82
00:08:44,411 --> 00:08:47,112
Anda ingin bermain musik?
83
00:08:47,201 --> 00:08:48,735
Tidak ingin membuang-buang baterai.
84
00:08:48,760 --> 00:08:51,887
Hanya stasiun yang kami dapatkan
di sini ada berita.
85
00:08:53,397 --> 00:08:54,762
Anda penggemar bisbol?
86
00:08:55,154 --> 00:08:56,676
Ya. Anda?
87
00:09:00,918 --> 00:09:02,926
Anak gila.
88
00:09:03,430 --> 00:09:05,563
Punya milik Anda sendiri?
89
00:09:05,665 --> 00:09:06,832
TIDAK.
90
00:09:08,137 --> 00:09:10,067
Sial, ya. Yesus, apa yang saya katakan?
91
00:09:10,169 --> 00:09:13,207
Um, aku punya seorang putra.
92
00:09:14,668 --> 00:09:18,035
Anda ingat namanya
atau kamu juga lupa?
93
00:09:20,113 --> 00:09:21,606
Namanya adalah Paulus.
94
00:09:22,081 --> 00:09:23,278
Dia adalah 2.
95
00:09:23,683 --> 00:09:26,137
Menebak Anda tidak bisa melihat dia banyak.
96
00:09:26,676 --> 00:09:27,965
Ya. Ya kamu tahu lah...
97
00:09:28,654 --> 00:09:30,526
perjalanan ke surga tropis
98
00:09:30,551 --> 00:09:32,966
sepertinya menjagaku
dinyatakan diduduki akhir-akhir ini.
99
00:09:32,991 --> 00:09:34,324
Mm.
100
00:09:41,400 --> 00:09:43,739
Telah berputar-putar selama berminggu-minggu.
101
00:09:44,570 --> 00:09:46,537
Hanya soal waktu
sebelum mereka menemukan kita.
102
00:09:56,087 --> 00:09:57,738
Anda tidak menyukainya?
103
00:09:58,097 --> 00:09:59,426
Itu bukan pribadi.
104
00:10:00,751 --> 00:10:02,926
Tidak, tapi kamu masih tidak menyukainya.
105
00:10:04,189 --> 00:10:06,442
Dia tidak selalu begitu sulit.
106
00:10:07,068 --> 00:10:10,370
Anda cukup kehilangan, itu mengubah Anda.
107
00:10:12,505 --> 00:10:14,838
Di balik itu semua, dia
hanya ingin hidupnya kembali,
108
00:10:14,863 --> 00:10:16,863
sama seperti kita semua.
109
00:10:17,246 --> 00:10:18,934
Sepertinya kamu cukup mengenalnya.
110
00:10:19,036 --> 00:10:20,700
Ya, baiklah...
111
00:10:21,856 --> 00:10:23,504
Dia suamiku.
112
00:10:38,955 --> 00:10:41,223
Tidak, dia tidak melakukannya.
113
00:10:41,881 --> 00:10:43,614
Itu uangmu.
114
00:10:44,364 --> 00:10:46,464
Dan pelek itu masing-masing seharga 800 dolar.
115
00:10:57,353 --> 00:11:00,021
Setidaknya pantat punknya
tahu cara turun.
116
00:11:04,080 --> 00:11:06,748
- Tentu dia di sini?
- Aku tidak tahu.
117
00:11:08,889 --> 00:11:12,486
Hei, tahan. Anda siap
untuk merokok pantatnya, kan?
118
00:11:12,588 --> 00:11:14,173
Karena jika kita mengambil itu
mobil, dia akan memburu kita
119
00:11:14,198 --> 00:11:16,866
dan memperkosa pantat kita seperti
beberapa pelacur, juga.
120
00:11:18,261 --> 00:11:20,093
Tetaplah bersamaku, bung.
121
00:11:50,039 --> 00:11:51,961
Nigga jadi berbalik, dia berbalik.
122
00:11:52,860 --> 00:11:54,789
Hei, apa-apaan ini?
123
00:12:14,961 --> 00:12:16,581
Puta madre.
124
00:12:21,344 --> 00:12:23,666
Berapa lama lagi kita
harus menunggu?
125
00:12:23,691 --> 00:12:24,856
Sampai gelap.
126
00:12:24,991 --> 00:12:26,563
Gelap seperti...
127
00:12:26,588 --> 00:12:29,021
seperti 7:30 atau ...
128
00:12:29,362 --> 00:12:30,258
Tengah malam.
129
00:12:30,831 --> 00:12:31,813
Tengah malam?
130
00:12:32,833 --> 00:12:34,555
Tapi hari menjadi gelap seperti ...
131
00:12:43,943 --> 00:12:45,694
Saya tidak suka jenis ini.
132
00:12:46,936 --> 00:12:48,346
Karamel.
133
00:12:48,506 --> 00:12:49,972
Tersangkut di gigiku.
134
00:12:57,460 --> 00:12:59,108
Tanganku kotor.
135
00:13:08,334 --> 00:13:11,368
Kita harus
awasi dia, awasi.
136
00:13:11,403 --> 00:13:16,439
Lihat wanita itu. Dia
tidak menangani ini dengan baik.
137
00:13:16,768 --> 00:13:20,362
Dia membawa laba-laba ke luar,
berteriak padaku jika aku membunuh satu.
138
00:13:21,007 --> 00:13:23,174
Bahkan tidak bisa menangani laba-laba
nyali. Bagaimana dia harus...
139
00:13:40,007 --> 00:13:41,123
Apakah Anda pikir itu aneh
140
00:13:41,148 --> 00:13:43,214
Enrique memasang poster itu di dindingnya?
141
00:13:45,631 --> 00:13:46,841
¿Qué?
142
00:13:48,139 --> 00:13:50,639
Ya, itu sudah dekat
di mana saya menemukan tangannya,
143
00:13:50,664 --> 00:13:52,397
saat kami sedang bersih-bersih.
144
00:13:52,610 --> 00:13:54,276
Orang ini baik.
145
00:13:54,301 --> 00:13:56,268
Saya suka cara dia menggambar payudara.
146
00:13:56,293 --> 00:13:58,592
Untuk beberapa film berjudul "Prom Night."
147
00:13:59,283 --> 00:14:02,217
"Jika kamu tidak kembali pada tengah malam,
kamu tidak akan pulang."
148
00:14:16,465 --> 00:14:18,265
Seberapa buruk?
149
00:14:19,348 --> 00:14:20,916
Saya telah melihat lebih buruk.
150
00:14:25,007 --> 00:14:26,909
Anda tahu apa yang Anda lakukan, bukan?
151
00:14:27,276 --> 00:14:30,330
Mengapa Enrique memiliki
poster seperti itu di dindingnya?
152
00:14:30,362 --> 00:14:33,517
Sepertinya dia tidak menyukai a
film cukup untuk membeli poster.
153
00:14:34,192 --> 00:14:35,963
Mungkin dia menemukannya?
154
00:14:36,820 --> 00:14:38,786
Atau seseorang memberikannya padanya.
155
00:14:46,772 --> 00:14:48,205
- Aah!
- Perdona.
156
00:15:00,817 --> 00:15:01,746
Maaf.
157
00:15:19,995 --> 00:15:21,410
Apa yang akan kamu lakukan?
158
00:15:22,619 --> 00:15:24,058
Kokain adalah obat bius.
159
00:15:40,515 --> 00:15:41,863
Apakah itu lebih baik?
160
00:15:43,150 --> 00:15:44,566
Ya.
161
00:15:49,890 --> 00:15:52,519
Sakitnya hilang semua.
162
00:16:00,534 --> 00:16:01,964
Anda bercanda?
163
00:16:03,136 --> 00:16:05,261
Semua yang saya katakan
apakah mobil itu milikmu.
164
00:16:06,725 --> 00:16:07,674
Kamu pasti becanda.
165
00:16:08,753 --> 00:16:10,508
Ini dalam kondisi mint, baru.
166
00:16:10,544 --> 00:16:13,222
Itu hanya datang dengan sedikit hambatan.
167
00:16:13,980 --> 00:16:15,761
"Halangan kecil"?
168
00:16:16,249 --> 00:16:18,149
Dan dia ada di sana sekarang?
169
00:16:18,386 --> 00:16:21,057
Bocah kue es krim ini?
170
00:16:21,082 --> 00:16:22,886
Karvel, ya.
171
00:16:22,988 --> 00:16:25,636
Dan kau membawa omong kosong ini ke rumahku?
172
00:16:26,225 --> 00:16:27,425
Ke jalan masuk saya?
173
00:16:28,724 --> 00:16:30,023
Itu hanya karena kita tahu
174
00:16:30,048 --> 00:16:31,648
jenis pengusaha yang cerdik seperti Anda
175
00:16:32,065 --> 00:16:33,910
Dan Anda menghargai kesepakatan yang keren.
176
00:16:34,153 --> 00:16:36,553
Kenapa dia bicara padaku?
177
00:16:43,089 --> 00:16:45,728
Saya kecewa. Ini otak kacang.
178
00:16:45,753 --> 00:16:49,079
Apa yang Anda pikirkan, saya punya semacam
sistem barter diatur di sini?
179
00:16:49,191 --> 00:16:50,891
Dan membawakanku musuhmu?
180
00:16:50,916 --> 00:16:52,748
Apa? Jadi aku harus berurusan dengan mereka?
181
00:16:52,784 --> 00:16:55,251
Nah. Lebih seperti persembahan.
182
00:16:55,519 --> 00:16:57,897
Ya, mungkin mencoba yang lain
rompi antipeluru pada dirinya...
183
00:16:57,922 --> 00:17:00,256
Cukup. Keluar dari pandanganku dengan ini.
184
00:17:00,369 --> 00:17:02,549
Dan ambilkan uangku. Jika tidak...
185
00:17:02,574 --> 00:17:03,480
Bayi?
186
00:17:05,111 --> 00:17:06,900
Kapan kita akan menyelesaikan permainan kita?
187
00:17:07,732 --> 00:17:10,299
Ini adalah anak-anakku. Katakan hai, anak-anak.
188
00:17:10,324 --> 00:17:11,032
- 'Sup?
- Hai.
189
00:17:11,057 --> 00:17:14,142
Saya telah mengadopsi mereka. Saya
membesarkan mereka menjadi laki-laki.
190
00:17:15,481 --> 00:17:16,947
Aku akan menjadi kedua.
191
00:17:17,623 --> 00:17:18,383
Oke.
192
00:17:22,971 --> 00:17:25,603
Ini adalah proyek yang saya miliki
sudah bekerja, jadi...
193
00:17:26,180 --> 00:17:27,846
Pergilah, anak-anak.
194
00:17:31,755 --> 00:17:33,255
Tunggu.
195
00:17:37,057 --> 00:17:39,339
- Astaga, ini omong kosong.
- Bersabarlah.
196
00:17:39,378 --> 00:17:41,071
Bersabarlah? Saya sudah bersabar
seperti angsa, bajingan.
197
00:17:41,096 --> 00:17:42,674
Bagaimana pasien angsa?
198
00:17:42,699 --> 00:17:45,266
- Kamu tahu apa maksudku.
- Apa?
199
00:17:50,516 --> 00:17:54,510
Gurun Mojave adalah milikku
tempat pemakaman pilihan.
200
00:17:55,311 --> 00:17:58,292
Saya sarankan Anda menggali lebih dalam
bahwa coyote tidak menangkapnya.
201
00:18:27,423 --> 00:18:28,889
Halo.
202
00:18:47,543 --> 00:18:48,556
Halo.
203
00:18:55,388 --> 00:18:56,227
Halo.
204
00:19:13,001 --> 00:19:14,500
Um...
205
00:19:41,190 --> 00:19:43,652
Saya minta maaf. Saya minta maaf.
Maaf maaf. eh, eh...
206
00:20:03,625 --> 00:20:06,808
Dia menyukaimu. Dia tidak menyukai siapa pun.
207
00:20:09,010 --> 00:20:11,010
Aku harus menunjukkan sesuatu.
208
00:20:18,180 --> 00:20:20,280
Bisbol Amerika besar di kota saya.
209
00:20:20,609 --> 00:20:22,709
Red Sox favorit saya.
210
00:20:22,811 --> 00:20:25,212
Mm. Kansas City untukku.
211
00:20:25,314 --> 00:20:27,105
The Royals menyebalkan.
212
00:20:27,130 --> 00:20:28,563
Ayo.
213
00:20:30,309 --> 00:20:32,809
Jadi kau CIA, kan?
214
00:20:34,957 --> 00:20:38,091
Anda, eh, Anda tahu tentang CIA?
215
00:20:38,116 --> 00:20:39,382
Aku tahu kau membantu kami.
216
00:20:40,035 --> 00:20:42,451
Persetan dengan para komunis, bukan?
217
00:20:42,554 --> 00:20:45,055
Itu benar.
218
00:20:45,157 --> 00:20:47,123
Anda pergi ke kamp lain, juga?
219
00:20:47,159 --> 00:20:48,652
Tidak, belum... belum.
220
00:20:49,153 --> 00:20:50,308
Tapi Anda mungkin?
221
00:20:51,229 --> 00:20:52,796
Anda tahu, saya tidak tahu.
222
00:20:52,831 --> 00:20:55,131
Dan Anda akan membawa mereka
senjata dan barang-barang juga?
223
00:20:55,167 --> 00:20:57,833
- Ah.
- Hai!
224
00:21:01,929 --> 00:21:04,541
Aku benci mereka! Lelucon bodoh yang selalu sama.
225
00:21:06,252 --> 00:21:08,533
- Kota apa?
- Apa?
226
00:21:08,558 --> 00:21:10,723
Kau bilang, uh, enggak
besar di kota Anda.
227
00:21:10,748 --> 00:21:13,582
- Dari kota mana kamu berasal?
- Jinotega. San José De Bocay.
228
00:21:13,617 --> 00:21:15,084
Jadi bagaimana Anda datang ke sini?
229
00:21:15,119 --> 00:21:17,279
Ayah saya meninggal. Lalu saya datang.
230
00:21:19,607 --> 00:21:21,090
Apa yang terjadi padanya?
231
00:21:21,998 --> 00:21:23,842
Kau tidak menyenangkan, bung.
232
00:21:51,721 --> 00:21:54,555
Hei, ayo gulingkan pantatnya
dari tebing dan terbelah, bung.
233
00:21:54,657 --> 00:21:56,390
- Apa?
- Biarkan serigala memakan pantatnya.
234
00:21:56,492 --> 00:21:58,104
Membiarkan tubuhnya di tempat terbuka?
235
00:21:58,129 --> 00:21:59,896
Itu hal terbodoh yang pernah saya dengar.
236
00:22:00,167 --> 00:22:02,700
Jangan mendengar Anda menawarkan
sesuatu yang lebih baik.
237
00:22:12,107 --> 00:22:13,840
Oh tidak!
238
00:22:13,942 --> 00:22:15,242
- Sial.
- Ah, sial!
239
00:22:15,344 --> 00:22:16,910
Ini tidak terjadi.
240
00:22:17,012 --> 00:22:18,211
Ini bagasi saya?! Membiarkan
saya fuck up keluar dari sini!
241
00:22:18,346 --> 00:22:20,222
Dia terdengar sangat marah sekarang.
242
00:22:20,247 --> 00:22:22,222
Harus menepi dan berurusan
dengan omong kosong ini, bung.
243
00:22:22,288 --> 00:22:23,926
Nah, kita tidak cukup jauh.
244
00:22:23,951 --> 00:22:25,851
Seberapa jauh kita harus?!
245
00:22:25,876 --> 00:22:27,329
Kotoran. Keluarkan aku dari sini!
246
00:22:27,354 --> 00:22:30,689
Kotoran.
247
00:22:30,724 --> 00:22:32,191
Kotoran!
248
00:22:37,816 --> 00:22:39,410
Anda akan membutuhkan beberapa antibiotik.
249
00:22:39,435 --> 00:22:40,683
Itu akan terinfeksi.
250
00:22:44,597 --> 00:22:45,707
Apa yang salah?
251
00:22:45,732 --> 00:22:50,105
Nada. Memikirkan gym saya,
bukan sasana gulat,tidak lebih.
252
00:22:50,511 --> 00:22:52,172
Sasana tinju saya juga.
253
00:22:52,746 --> 00:22:55,280
Dan dalam dua bulan, como dijiste.
254
00:22:57,250 --> 00:22:59,650
- Dimana Pedro?
- Aku akan mengecat lantainya dengan warna merah.
255
00:23:00,071 --> 00:23:02,053
Ini akan menjadi kualitaspurita.
256
00:23:02,625 --> 00:23:05,023
Semua rangka baja, bantalan sudut,
257
00:23:05,058 --> 00:23:07,758
bantalan cincin, rok cincin.
258
00:23:20,039 --> 00:23:22,873
Pedro!
259
00:23:22,908 --> 00:23:25,108
Pedro, apa yang kamu lakukan?
260
00:23:25,445 --> 00:23:26,562
Aku menembak tikus.
261
00:23:28,219 --> 00:23:29,346
Mengapa?
262
00:23:29,448 --> 00:23:30,780
Itu datang padaku.
263
00:23:31,446 --> 00:23:33,183
Itu bukan tikus.
264
00:23:33,285 --> 00:23:35,118
Brengsek, itu bukan tikus. Lihat itu.
265
00:23:35,331 --> 00:23:36,663
Ini adalah sebuah possum, harap.
266
00:23:36,688 --> 00:23:38,188
Possum aktif di malam hari.
267
00:23:38,213 --> 00:23:40,013
Siapa yang peduli apa itu?
268
00:23:40,453 --> 00:23:43,526
Kami memiliki rumah yang penuh dengan kokas
dan tubuh di bagasi Anda.
269
00:23:43,551 --> 00:23:45,017
Bagaimana jika seseorang menelepon polisi?
270
00:23:45,555 --> 00:23:46,940
Anda mendapatkan darahnya pada Anda.
271
00:23:47,789 --> 00:23:49,198
Pergi ganti.
272
00:23:49,300 --> 00:23:51,534
Mengapa?
273
00:23:51,636 --> 00:23:54,270
Hanya akan menjadi kotor lagi.
274
00:23:55,940 --> 00:23:57,031
Oso.
275
00:23:57,726 --> 00:24:00,344
Bisakah kamu... Bisakah kamu memasukkannya ke dalam bagasi?
276
00:24:00,611 --> 00:24:02,478
Kami akan menguburnya dengan Enrique.
277
00:24:12,423 --> 00:24:14,257
Anda punya tas?
278
00:24:17,033 --> 00:24:18,399
- Biarkan aku keluar dari sini!
- Sial.
279
00:24:18,424 --> 00:24:21,025
Ya, ya. Engkol itu, engkol itu.
280
00:25:00,136 --> 00:25:01,636
Coba dengarkan.
281
00:25:05,742 --> 00:25:07,174
Apakah dia pingsan?
282
00:25:12,871 --> 00:25:15,771
Ah, sial! Ah, sial! Dia punya linggis!
283
00:25:15,985 --> 00:25:17,351
Beri aku senjatanya! Berikan padaku
pistol! Beri aku senjatanya!
284
00:25:17,384 --> 00:25:19,218
Ayo cepat! Beri aku omong kosong itu!
285
00:25:19,422 --> 00:25:20,988
- Aduh!
- Brengsek!
286
00:25:23,325 --> 00:25:25,492
Apakah Anda mendapatkan dia?
287
00:25:25,594 --> 00:25:26,827
Kotoran!
288
00:25:30,566 --> 00:25:33,032
Aku sedang mengemudi, bung! Kotoran!
289
00:25:47,530 --> 00:25:49,025
Menembak!
290
00:25:49,050 --> 00:25:50,883
Aah!
291
00:25:52,753 --> 00:25:55,054
Kotoran.
292
00:25:55,090 --> 00:25:57,456
Saya tidak melompat ke bawah itu.
293
00:26:14,390 --> 00:26:16,891
Kokas sudah siap.
Bantu saya memuat Jeep.
294
00:26:19,471 --> 00:26:20,531
Hai.
295
00:26:22,065 --> 00:26:23,351
Kami membutuhkan cara yang lebih baik.
296
00:26:27,172 --> 00:26:28,702
Apa?
297
00:26:29,102 --> 00:26:31,836
Mengangkut koka
daun dari Kolombia atau Peru
298
00:26:31,861 --> 00:26:33,261
atau di mana pun.
299
00:26:33,286 --> 00:26:34,919
Diproses di sini
tidak masuk akal.
300
00:26:34,944 --> 00:26:37,157
Kita harus mensintesis
itu di mana itu tumbuh
301
00:26:37,182 --> 00:26:37,999
dan mengangkutnya setelah itu.
302
00:26:38,024 --> 00:26:40,781
Berarti berurusan dengan Kolombia.
Mencoba untuk menghindari itu.
303
00:26:42,466 --> 00:26:43,444
Apa itu?
304
00:26:44,317 --> 00:26:46,718
Oh, beri aku waktu sebentar, ya?
305
00:27:38,808 --> 00:27:40,841
Aku melihat anak itu keluar
pohon ini ketika saya pertama kali tiba.
306
00:27:40,943 --> 00:27:43,277
Saya naik ke sana
kemudian, dan saya menemukan ini.
307
00:27:45,548 --> 00:27:48,282
Ini disebut kunang-kunang,
pemancar inframerah.
308
00:27:48,318 --> 00:27:51,451
Siapa saja yang memiliki penerima dapat menemukannya.
309
00:27:51,486 --> 00:27:54,454
Dan dengan demikian kamp.
310
00:27:54,489 --> 00:27:56,795
Seseorang di helikopter, katakanlah.
311
00:27:58,209 --> 00:27:59,364
Satu-satunya alasan mereka
belum menyerang
312
00:27:59,389 --> 00:28:01,529
adalah dia tidak melampirkan
baterai dengan benar.
313
00:28:01,731 --> 00:28:04,098
Aku tidak percaya aku tidak melihat ini.
314
00:28:04,233 --> 00:28:07,584
Sandinista itu pintar,
menggunakan anak kecil. Tetapi...
315
00:28:07,609 --> 00:28:09,236
Tidak tidak tidak.
316
00:28:09,271 --> 00:28:11,804
Dia mengajukan banyak pertanyaan.
317
00:28:11,906 --> 00:28:14,889
Dan dia tahu tentang
CIA. Dan dia dari Bocay.
318
00:28:17,168 --> 00:28:20,537
Tapi, eh, sebagian besar saya tahu
ketika seseorang berbohong padaku.
319
00:28:23,279 --> 00:28:24,450
Berikan padaku.
320
00:28:31,325 --> 00:28:33,576
Kami menaruhnya di pohon 5 mil ke timur.
321
00:28:34,185 --> 00:28:36,185
Saat helikopter datang,
kita akan menembak jatuh mereka.
322
00:28:43,225 --> 00:28:45,591
Dia bisa berguna. Anda
bisa mengubahnya menjadi ganda.
323
00:28:45,742 --> 00:28:48,217
- Tidak bisa mengambil risiko itu.
- Dia hanya anak-anak.
324
00:28:48,742 --> 00:28:50,943
Seorang anak yang mencoba membunuh kita semua.
325
00:29:38,990 --> 00:29:41,157
Anda pernah melihat orang mati sebelumnya.
326
00:29:45,342 --> 00:29:46,563
Maks.
327
00:29:47,465 --> 00:29:48,500
Enrique.
328
00:29:51,177 --> 00:29:52,414
Yang lainnya.
329
00:29:56,441 --> 00:29:57,740
¿Y kamu?
330
00:29:58,008 --> 00:30:00,164
Anda pernah melihat seseorang mati sebelumnya?
331
00:30:01,879 --> 00:30:02,836
Hmm?
332
00:30:04,139 --> 00:30:05,100
Nunca.
333
00:30:18,707 --> 00:30:20,607
Brengsek! Brengsek!
334
00:30:20,709 --> 00:30:23,571
9-1-1. Ayahku. Aku harus pergi.
335
00:30:25,766 --> 00:30:28,113
Beri aku kuncimu.
Aku tidak bisa membawa mobilku.
336
00:30:28,137 --> 00:30:29,781
Ada semua omong kosong ini
di bagasi. Ayo.
337
00:30:29,806 --> 00:30:32,874
- Kamu tidak benar,ini.
- Ramiro memanggilnya, dia harus pergi.
338
00:30:32,899 --> 00:30:34,133
Dia curiga jika tidak.
339
00:30:34,158 --> 00:30:36,280
Ya. Serahkan milikmu
kunci, dasar bodoh.
340
00:30:54,977 --> 00:30:56,245
Aku tahu apa yang terjadi.
341
00:30:57,934 --> 00:31:01,003
- Apa yang kamu bicarakan?
- Di dapur Enrique.
342
00:31:03,297 --> 00:31:05,159
Ketika Gustav tersingkir,
343
00:31:06,880 --> 00:31:09,017
dan sialan itu
hewan ada di atas saya,
344
00:31:10,245 --> 00:31:14,518
dengan tangannya di sekitarku
leherku, mencekikku sampai mati.
345
00:31:16,846 --> 00:31:18,713
Dan Anda hanya berdiri di sana
346
00:31:19,388 --> 00:31:22,346
dengan pisau sialan itu, menatap.
347
00:31:22,748 --> 00:31:25,415
- Anda tidak tahu apa yang Anda katakan.
- Anda membeku!
348
00:31:28,018 --> 00:31:31,831
Jika Gustav tidak terbangun
up, Pedro, aku akan mati.
349
00:31:33,336 --> 00:31:35,994
Anda tahu itu, dan saya tahu itu.
350
00:31:40,111 --> 00:31:41,845
Sebelum Anda pergi ke Anda
ayah, kamu harus pulang
351
00:31:41,870 --> 00:31:43,437
dan kenakan pakaianmu dulu.
352
00:31:43,462 --> 00:31:46,339
Dan begitu Anda berada di sana,
pertahankan kepalamu.
353
00:31:47,714 --> 00:31:50,049
Seperti itu. Dan tatap matanya.
354
00:31:51,043 --> 00:31:53,243
Bicara normal.
355
00:31:53,425 --> 00:31:56,426
Tenang.
356
00:31:56,806 --> 00:31:58,272
Katakan.
357
00:31:59,927 --> 00:32:03,323
Aku harus pulang dulu,
mengenakan pakaianku sendiri,
358
00:32:04,285 --> 00:32:07,455
angkat kepalaku, tatap matanya.
359
00:32:08,535 --> 00:32:10,268
Jadilah normal.
360
00:32:13,131 --> 00:32:15,447
Anda mengacaukan ini, dan
Aku akan membunuhmu.
361
00:32:20,046 --> 00:32:21,464
Gustavo!
362
00:32:37,530 --> 00:32:40,031
Kembalilah setelah selesai.
363
00:32:54,590 --> 00:32:57,391
Bagaimana ini
bajingan masih hidup?
364
00:32:57,416 --> 00:32:59,967
Aku tidak tahu. Mungkin dia zombi.
365
00:33:00,257 --> 00:33:01,590
kamu bodoh. kamu bodoh.
366
00:33:02,021 --> 00:33:04,421
Ya, kau tahu dia seperti binatang.
367
00:33:06,125 --> 00:33:07,787
Tidak bisa melihat darah lagi.
368
00:33:08,537 --> 00:33:11,103
- Kemana perginya?
- Nigga, aku tidak tahu.
369
00:33:11,233 --> 00:33:13,300
Apa aku, seorang Navajo sialan?
370
00:33:13,441 --> 00:33:14,717
Kotoran!
371
00:33:20,448 --> 00:33:21,717
Hei, Santo.
372
00:33:22,680 --> 00:33:25,014
Menemukan jejak.
373
00:34:14,000 --> 00:34:16,333
Silakan...
374
00:35:03,365 --> 00:35:04,864
Lucia...
375
00:35:36,182 --> 00:35:37,848
Kamu harus tidur.
376
00:35:39,621 --> 00:35:41,621
Anda memberitahu saya apa yang harus dilakukan?
377
00:35:43,610 --> 00:35:44,531
TIDAK.
378
00:35:45,361 --> 00:35:46,453
Karena, kau tahu...
379
00:35:50,132 --> 00:35:52,299
Secara teknis, aku bosmu.
380
00:35:55,345 --> 00:35:57,112
Maaf, pelindung.
381
00:35:58,931 --> 00:36:00,597
Saya hanya bercanda.
382
00:36:04,020 --> 00:36:05,617
aku baru saja melihatmu...
383
00:36:07,516 --> 00:36:09,395
menghancurkan tengkorak pria
384
00:36:09,953 --> 00:36:11,897
dengan tangan kosong.
385
00:36:12,367 --> 00:36:15,421
Saya pikir itu hubungan bos / karyawan
386
00:36:15,446 --> 00:36:17,813
terbang keluar jendela.
387
00:36:22,215 --> 00:36:24,048
Apa yang terjadi dengan itu?
388
00:36:26,242 --> 00:36:27,579
Aku tidak tahu.
389
00:36:38,164 --> 00:36:40,235
Apakah Anda memiliki saudara atau saudari?
390
00:36:43,126 --> 00:36:43,906
TIDAK.
391
00:37:12,706 --> 00:37:13,900
Bagaimana hasilnya?
392
00:37:20,745 --> 00:37:22,943
Arturo pergi ke rumah Enrique,
393
00:37:23,409 --> 00:37:24,645
tiga jam setelah kami pergi.
394
00:37:25,611 --> 00:37:26,684
Persetan.
395
00:37:28,995 --> 00:37:31,028
Hampir saja. Kami
bisa saja masih ada.
396
00:37:31,136 --> 00:37:33,053
Ya, tapi berhasil.
397
00:37:33,452 --> 00:37:36,331
Ramiro mengira Enrique lari
pergi setelah mencuri uang.
398
00:37:37,565 --> 00:37:39,082
Bagus.
399
00:37:40,597 --> 00:37:44,307
Ayo. Sudah waktunya. Ayo pergi.
400
00:38:02,602 --> 00:38:04,936
Kudengar kau ingin membiarkan anak itu pergi.
401
00:38:08,656 --> 00:38:11,223
Apakah Anda tahu berapa banyak
kerusakan yang akan dilakukan?
402
00:38:12,511 --> 00:38:15,190
Kami tidak terbang ke Hawthorne.
403
00:38:17,678 --> 00:38:18,916
Apa?
404
00:38:19,556 --> 00:38:22,056
Tidak punya waktu untuk
dokter hewan orang bea cukai.
405
00:38:25,033 --> 00:38:26,399
Di mana kita akan mendarat?
406
00:38:44,892 --> 00:38:46,624
Aku akan kembali dalam 10 untuk menjemputmu.
407
00:39:17,252 --> 00:39:19,462
Pergi. Mendapatkan
pergi dari sini.
408
00:39:25,119 --> 00:39:28,533
Dalam beberapa minggu, Anda harus melakukannya
mulai menerima kiriman.
409
00:39:29,001 --> 00:39:33,504
Perbekalan dan senjata
dan apa pun yang Anda butuhkan.
410
00:39:40,802 --> 00:39:43,393
Berikan ini pada Alejandro.
411
00:39:46,148 --> 00:39:49,939
Katakan padanya, "Jangan lupa."
412
00:40:13,867 --> 00:40:15,766
Kalian punya binatang di belakang sana?
413
00:40:16,672 --> 00:40:18,398
Eh, ya.
414
00:40:19,783 --> 00:40:21,416
Saya akan memberi Anda $23K.
415
00:40:21,441 --> 00:40:23,459
Dua puluh ... saya membelinya
Kemarin. Ini baru.
416
00:40:23,484 --> 00:40:25,876
Dan pelek custom.
417
00:40:26,236 --> 00:40:27,398
Mungkin.
418
00:40:28,047 --> 00:40:31,492
Tapi Anda yakin bisa mengacau
pekerjaan jok dalam 24 jam.
419
00:40:34,464 --> 00:40:36,597
Baiklah, bung. Satu detik.
420
00:40:37,008 --> 00:40:39,166
Mari saya berunding dengan
rekan bisnis saya.
421
00:40:43,547 --> 00:40:45,039
Anda yang pergi ke sekolah mewah itu,
422
00:40:45,064 --> 00:40:48,578
tapi matematika saya memberi tahu saya, itu bukan
cukup untuk membayar orang Israel itu.
423
00:40:49,242 --> 00:40:50,300
Mm.
424
00:40:53,647 --> 00:40:55,328
Aku punya sesuatu yang lain saya bisa menjual.
425
00:41:01,172 --> 00:41:03,711
Anda penuh kejutan.
426
00:41:04,015 --> 00:41:07,083
Bocah kurus
427
00:41:07,500 --> 00:41:09,252
dengan Caddy dan roket selangkangan.
428
00:41:09,789 --> 00:41:12,416
Hei, bisakah aku memiliki ini?
429
00:41:13,314 --> 00:41:14,538
A'ight.
430
00:41:15,713 --> 00:41:17,236
Aku akan mengambilnya.
431
00:41:18,236 --> 00:41:20,029
Aku akan memberimu $800.
432
00:41:22,223 --> 00:41:25,315
Anak kecil sepertimu akan melakukannya
dengan semua uang itu?
433
00:41:27,872 --> 00:41:30,472
Sekarang kami bangkit kembali.
434
00:41:34,355 --> 00:41:36,675
Dengar, uh, terima kasih untukku, kau tahu...
435
00:41:37,425 --> 00:41:38,947
Hei, jangan khawatir tentang itu.
436
00:41:47,350 --> 00:41:48,918
Hei, kemana kamu pergi?
437
00:41:50,020 --> 00:41:50,955
Santo!
438
00:41:51,122 --> 00:41:52,855
Pukul aku besok.
439
00:42:11,836 --> 00:42:13,301
Anda harus berinvestasi dalam sekop Anda sendiri
440
00:42:13,326 --> 00:42:15,688
jika Anda berada di dalamnya untuk jangka panjang.
441
00:42:16,797 --> 00:42:21,409
Dan selalu simpan banyak
dari tugas berat kantong sampah
442
00:42:21,844 --> 00:42:23,267
di bagasi mobil Anda.
443
00:42:26,851 --> 00:42:28,284
Dan sarung tangan karet.
444
00:42:30,029 --> 00:42:31,993
Spiritus.
445
00:42:34,118 --> 00:42:35,336
Pengharum ruangan.
446
00:42:36,125 --> 00:42:36,814
Yo, Muir.
447
00:42:37,477 --> 00:42:38,407
Hah?
448
00:42:41,987 --> 00:42:43,487
Atur anak itu dengan 3 kilo lagi.
449
00:42:43,512 --> 00:42:47,458
Uh, sebenarnya, aku... aku baik-baik saja.
450
00:42:51,502 --> 00:42:52,609
Apa?
451
00:42:54,339 --> 00:42:55,399
Saya keluar.
452
00:42:59,297 --> 00:43:00,508
Terima kasih.
453
00:43:04,888 --> 00:43:06,226
Dengan baik...
454
00:43:07,668 --> 00:43:10,636
Anda bertahan lebih lama dari
Saya pikir Anda akan, Nak.
455
00:43:12,172 --> 00:43:14,139
Ini bukan untuk semua orang.
456
00:43:16,500 --> 00:43:17,835
Hey gadis.
457
00:43:18,739 --> 00:43:20,246
Mengapa Anda tidak keluar dari kolam
458
00:43:20,271 --> 00:43:22,992
dan bawa bokong ketatmu ke sini?
32726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.