All language subtitles for Sjukt.S01E07.SWEDiSH.720p.WEB.H264-CLASSiC_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,160 /SORL/ 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 UrsĂ€kta? En öl. 3 00:00:19,040 --> 00:00:21,440 HallĂ„? 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 TvĂ„ sĂ„na dĂ€r lemonade, tack. 5 00:00:30,120 --> 00:00:37,600 Next up pĂ„ The hiphop karaoke har vi Sweet and Nasty! VĂ€lkomna upp! 6 00:00:37,760 --> 00:00:40,760 ♫ Du kan hitta mig i 1, 2, 3 ♫ Farsta, det Ă© sĂ„ det Ă© 7 00:00:40,920 --> 00:00:43,280 ♫ Gröna linjen i Stockholm ♫ 30 min frĂ„n TC 8 00:00:43,440 --> 00:00:47,480 ♫ Brukar tugga magalung ♫ Damma pipas och rosĂ© 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,520 UrsĂ€kta? 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,920 UrsĂ€kta! 11 00:00:57,080 --> 00:01:00,920 UrsĂ€kta, lite space. Jag Ă€r gravid. 12 00:01:02,920 --> 00:01:06,000 Bakos, Bakos! 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,440 Jag har haft cancer! 14 00:01:18,520 --> 00:01:22,760 Det kĂ€nns inte toppen att utnyttja att man varit sjuk- 15 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 -men Ă€r det sĂ„ farligt? Folk gör sĂ„nt hela tiden. 16 00:01:26,640 --> 00:01:30,640 "When life gives you lemons, make lemonade." Den Ă€r Ă€ndĂ„ bra. 17 00:01:30,800 --> 00:01:34,680 -Du menar det, eller? -Ja, det Ă€r sĂ„ du ska tĂ€nka. 18 00:01:34,840 --> 00:01:42,320 Gör nĂ„nting bra av det dĂ„liga, som cancern. Du kan vĂ€nda hela skiten... 19 00:01:42,480 --> 00:01:48,040 Om cancern Ă€r det enda som gör mig lite unik fĂ„r det vĂ€l vara min grej. 20 00:01:48,200 --> 00:01:53,080 Alla Ă€lskar ju en överlevare. Vissa mer Ă€n andra... 21 00:02:11,440 --> 00:02:19,040 Ja... Det Ă€r en sak som pappa och jag skulle vilja prata med er om. 22 00:02:19,200 --> 00:02:22,600 Livet Ă€r ju vĂ€ldigt... 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,600 ...kort. 24 00:02:25,760 --> 00:02:31,760 Och vi har ju verkligen stöttat oss pĂ„ varandra nĂ€r du har varit sjuk- 25 00:02:31,920 --> 00:02:34,760 -och det har varit helt ovĂ€rderligt. 26 00:02:34,920 --> 00:02:41,680 Och med allt arbete med Gyncancergruppen har vi insett... 27 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 ...att vi Ă€r ett vĂ€ldigt bra team. 28 00:02:46,360 --> 00:02:54,160 -Vi trodde att vi jagade lajks... -...dĂ„ vi egentligen jagade varandra. 29 00:02:55,440 --> 00:03:01,160 -Vi fattar. Ni Ă€r tillsammans igen. -Det Ă€r vad vi har hört, i alla fall. 30 00:03:01,320 --> 00:03:06,400 -Ni vet? -Bara det inte blir som förut. 31 00:03:06,560 --> 00:03:14,120 VĂ„ra individuella svagheter kan vara vĂ„ra gemensamma styrkor. 32 00:03:14,280 --> 00:03:20,120 Som mammas envishet pĂ„ sjukhuset nĂ€r de vĂ€grade att ta smĂ€rtan pĂ„ allvar. 33 00:03:20,280 --> 00:03:27,000 Mamma brĂ„kade tills de insĂ„g att det var fel pĂ„ katetern och bytte den. 34 00:03:27,160 --> 00:03:32,560 Sen Ă€r ju pappas filmer riktigt bra. 35 00:03:32,720 --> 00:03:36,360 Och jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 36 00:03:36,520 --> 00:03:43,200 NĂ€r de ringde frĂ„n SVT och ville göra en intervju med dig efter klippet... 37 00:03:43,360 --> 00:03:48,520 Ett större inslag om gynekologisk cancer. De ville ha med nĂ„n yngre. 38 00:03:48,680 --> 00:03:55,760 Först tĂ€nkte vi "ja", men sen tĂ€nkte vi: "Vad skulle Alice ha gjort?" 39 00:03:59,640 --> 00:04:04,680 Tackat nej och gĂ„tt ut och levt livet. 40 00:04:04,840 --> 00:04:09,560 SĂ„ det Ă€r det vi vill göra. Vi vill fokusera mer pĂ„ det hĂ€r! 41 00:04:09,720 --> 00:04:12,720 Okej, men jag gör det. Absolut. 42 00:04:12,880 --> 00:04:18,000 Va? Du vill bli intervjuad pĂ„ SVT? Är du sĂ€ker? 43 00:04:24,120 --> 00:04:28,320 -Kom igen! -Stopp! 44 00:04:28,480 --> 00:04:32,440 -Jag orkar inte. -Jo, vi kör nu! 45 00:04:32,600 --> 00:04:35,600 -Jag kommer att spy. -Det gĂ„r över. 46 00:04:35,760 --> 00:04:42,800 -Jag vet inte vad jag tĂ€nkte med tv. -Det Ă€r klart du ska tacka ja. 47 00:04:42,960 --> 00:04:46,000 -Du nĂ„r fram med budskapet. -Vilket? 48 00:04:46,160 --> 00:04:52,840 Att du överlevde. Att du kĂ€mpade emot och kom ut som en bĂ€ttre mĂ€nniska. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,600 TĂ€nk om jag inte gjorde det? 50 00:04:55,760 --> 00:05:01,200 Ska du kasta bort meningen med ditt liv för att det Ă€r lĂ€skigt? 51 00:05:01,360 --> 00:05:06,840 Vem vill du vara? Alice som bor kvar i förorten och jobbar i jeansbutiken- 52 00:05:07,000 --> 00:05:11,840 -eller Alice som överlevde cancer? 53 00:05:13,200 --> 00:05:21,400 -Jag vill vara hon som överlevde. -Exakt. Kom igen nu, Alice. Kör! 54 00:05:21,560 --> 00:05:24,080 -Nu kör vi! -Aaah! 55 00:05:28,400 --> 00:05:32,840 -Ska du inte hoppa ner? -Jag har redan duschat. 56 00:05:33,800 --> 00:05:40,160 -Inte för att bli ren, liksom. -Varför ska jag bada dĂ„? 57 00:05:44,880 --> 00:05:47,880 Det hĂ€r med att vi inte ligger... 58 00:05:49,120 --> 00:05:53,960 -Är det för att du inte vill? -Jo. Herregud, det Ă€r klart jag vill. 59 00:05:54,120 --> 00:05:59,120 Men lite för mycket. Det Ă€r dĂ€rför det gĂ„r lite för fort. 60 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 Du kan ju testa lite olika saker. 61 00:06:02,960 --> 00:06:09,160 Jag vill inte göra dig illa, och du vet inte om allt funkar som det ska. 62 00:06:09,320 --> 00:06:14,640 -Det Ă€r bĂ€ttre att ta det lite lugnt. -Ja... 63 00:06:18,000 --> 00:06:21,960 Jag fĂ„r en kĂ€nsla av att du... 64 00:06:22,120 --> 00:06:24,840 ...bara tycker om en bild av mig. 65 00:06:25,000 --> 00:06:30,520 Men baby, du hör ju hur du lĂ„ter. Du Ă€r bara sĂ„ himla osĂ€ker. 66 00:06:31,520 --> 00:06:36,200 -Kanske. FörlĂ„t. -Det gör inget. 67 00:06:36,360 --> 00:06:39,600 FĂ„r jag schamponera ditt hĂ„r? 68 00:06:39,760 --> 00:06:44,720 -FĂ„r jag schamponera ditt hĂ„r? -Okej! 69 00:06:44,880 --> 00:06:47,400 Okej, stilla... 70 00:06:50,880 --> 00:06:53,520 NĂ€r jag var liten- 71 00:06:53,680 --> 00:07:01,240 -brukade jag alltid schamponera mammas hĂ„r, för hon kunde inte sjĂ€lv. 72 00:07:01,400 --> 00:07:07,840 Det var verkligen...typ höjdpunkten pĂ„ veckan. Det var sĂ„ sjukt mysigt. 73 00:07:08,760 --> 00:07:13,080 -KĂ€nns det okej? Slappna av. -Okej. 74 00:07:13,240 --> 00:07:16,880 "Mulligt" brukade jag sĂ€ga. 75 00:07:17,040 --> 00:07:19,040 SĂ„ ja... 76 00:07:19,200 --> 00:07:23,000 Vi vĂ„rdade henne hemma till slutet. 77 00:07:23,160 --> 00:07:29,640 Hon var sĂ„ inspirerande och stark. Jag önskar att du hade trĂ€ffat henne. 78 00:07:29,800 --> 00:07:33,760 Jag med. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 79 00:07:37,040 --> 00:07:43,120 -Det Ă€r inte din mamma, eller? -Nej, det Ă€r pappas nya fru, Eva. 80 00:07:43,280 --> 00:07:45,520 Hon har lupus. 81 00:07:45,680 --> 00:07:53,080 Brorsan och Jakob. Innan de gifte sig förlorade Jakob minnet i en olycka. 82 00:07:53,240 --> 00:07:58,000 -Brorsan fick ta hand om honom. -Oj! 83 00:07:59,160 --> 00:08:03,560 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Mitt ex. 84 00:08:03,720 --> 00:08:08,600 -Hon har ingen ovanlig sjukdom? -Vad menar du? 85 00:08:10,680 --> 00:08:15,680 Nej, hon hade ingen allvarlig sjukdom men nĂ€r hon var liten hade hon TBE- 86 00:08:15,840 --> 00:08:19,880 -och som vuxen fick hon sidoeffekter. 87 00:08:20,040 --> 00:08:25,560 DĂ„ var det faktiskt en forskare som baserade hela sin research pĂ„ henne. 88 00:08:25,720 --> 00:08:32,160 Det var dĂ€rför hon dumpade mig. De fick ihop det och sĂ„ bara...ja. 89 00:08:33,160 --> 00:08:37,000 Men skit i henne. Jag har ju dig nu. 90 00:08:37,160 --> 00:08:41,000 Ja... Och min cancer. 91 00:08:44,240 --> 00:08:50,960 Ja, men... Det hĂ€r var en sĂ„n hĂ€r charterresa till Sunny Beach. 92 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 Ner. 93 00:08:53,640 --> 00:08:59,320 Mer mot höger. Mer. Mer. Mer! 94 00:08:59,480 --> 00:09:02,760 Upp. Okej, mer mot höger. 95 00:09:02,920 --> 00:09:09,320 Ner. MĂ„ste jag komma och visa? Jag Ă€r tvĂ„ dagar över tiden hĂ€r borta! 96 00:09:09,480 --> 00:09:15,160 -GĂ„ hem och vila. Jag klarar mig. -Det ser inte ut som det. 97 00:09:15,320 --> 00:09:17,640 Ja, vem Ă€r det? 98 00:09:17,800 --> 00:09:21,120 Det Ă€r en journalist. Du svarar inte. 99 00:09:21,280 --> 00:09:24,960 Jag fĂ„r ju inte ha mobilen pĂ„ jobbet! 100 00:09:25,120 --> 00:09:29,000 -HallĂ„? -Tja! Vi har tĂ€nkt om lite grann. 101 00:09:29,160 --> 00:09:34,400 Vi kör hemma hos dig. Det blir lite mer pĂ„ riktigt. LĂ„ter det bra? 102 00:09:34,560 --> 00:09:38,640 -Okej. -Ses i morgon kvĂ€ll. Är du taggad? 103 00:09:38,800 --> 00:09:42,000 -Ja, det blir kul. -Toppen! Tja. 104 00:09:42,160 --> 00:09:46,760 -Vad hĂ€nder? -De ska intervjua mig. 105 00:09:46,920 --> 00:09:53,760 -Ska du vara med pĂ„ tv? -Jag trodde att jag skulle se fin ut. 106 00:09:53,920 --> 00:09:58,520 -Men de vill filma hemma hos mig. -Ska du vara med pĂ„ tv? 107 00:09:58,680 --> 00:10:01,680 -Det handlar om gyncancer. -Jaha... 108 00:10:01,840 --> 00:10:07,240 Jag trodde att du menade riktig tv, typ Bachelor eller nĂ„t. 109 00:10:07,400 --> 00:10:13,520 MĂ„ste du alltid vara sĂ„ jĂ€vla taskig? Allt du sĂ€ger till mig Ă€r en diss! 110 00:10:13,680 --> 00:10:18,960 Hade jag velat dissa dig hade jag gĂ„tt pĂ„ utseendet. Det gör jag inte. 111 00:10:20,680 --> 00:10:26,440 Du hade det fett fucked up hemma, och det Ă€r dĂ€rför du Ă€r ett as. 112 00:10:26,600 --> 00:10:30,080 Men du Ă€r vuxen nu. Du ska ha barn. 113 00:10:30,240 --> 00:10:36,360 Ska ni uppfostra smĂ„ minimonster som fĂ„r barn att mĂ„ skit hela livet? 114 00:10:36,520 --> 00:10:39,600 -Vad? -Är du fĂ€rdig? 115 00:10:39,760 --> 00:10:43,160 Nu Ă€r det min tid att fucking prata. 116 00:10:43,320 --> 00:10:48,480 Jag kanske inte Ă€r guds bĂ€sta barn, men jag kollar inte ner pĂ„ folk. 117 00:10:48,640 --> 00:10:53,640 -Du tycker att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n oss. -Jag kanske Ă€r bĂ€ttre Ă€n dig. 118 00:10:53,800 --> 00:10:57,160 Jag Ă€r bĂ€ttre Ă€n den hĂ€r skitbutiken. 119 00:10:57,320 --> 00:11:00,320 -Vart ska du? -Jag ska vara med pĂ„ tv. 120 00:11:00,480 --> 00:11:05,880 -Och sen? -Folk vill veta saker om mig. 121 00:11:06,040 --> 00:11:13,600 Jag kanske kan bli Camilla LĂ€ckberg av cancer och resa runt och förelĂ€sa! 122 00:11:47,720 --> 00:11:52,720 -Du mĂ„ste ha slarvat bort passet! -HĂ„ll reda pĂ„ dina egna grejer. 123 00:11:52,880 --> 00:11:57,040 Du tar mina grejer och gömmer dem! 124 00:11:57,200 --> 00:12:01,280 -Ska jag hĂ„lla reda pĂ„ allt? -Det Ă€r ditt jobb. 125 00:12:01,440 --> 00:12:08,440 Hej! Du svarade inte nĂ€r jag ringde, och jag anade det vĂ€rsta pĂ„ direkten. 126 00:12:08,600 --> 00:12:13,680 Din lillebror slĂ€ngde den hĂ€r pĂ„ mig och din mamma flippade ur. 127 00:12:13,840 --> 00:12:19,840 -Din pappa försökte filma mig. -Varför har du kartonger hĂ€r? 128 00:12:21,040 --> 00:12:26,120 -Ja, de kanske Ă€r lite... -Galna? Hej. 129 00:12:26,280 --> 00:12:29,520 -Har du rökt? -Nej! 130 00:12:29,680 --> 00:12:35,880 -Och de Ă€r intensiva, inte galna. -Ja, de Ă€r intensiva... 131 00:12:36,840 --> 00:12:42,200 Det Ă€r helt normalt nĂ€r man har haft ett skitĂ„r och gör det bĂ€sta man kan! 132 00:12:42,360 --> 00:12:48,080 Vet du vad som Ă€r onormalt? En familj som Ă€r tillsammans med skadade. 133 00:12:48,240 --> 00:12:54,520 -Vad snackar du om? -Ert bakvĂ€nda MĂŒnchhausen by proxy! 134 00:12:54,680 --> 00:13:00,120 -Du har ju inte trĂ€ffat dem, sĂ„... -Nej, men jag har sett bilder. 135 00:13:00,280 --> 00:13:06,360 -Alla Ă€r med nĂ„n som behöver vĂ„rd! -Det var det dummaste jag har hört! 136 00:13:15,880 --> 00:13:20,880 Jag förstĂ„r att du har haft en svĂ„r uppvĂ€xt med förĂ€ldrar som Ă€r sjuka. 137 00:13:21,040 --> 00:13:27,200 -Du vill ha nĂ„n du kan hjĂ€lpa, Adam. -Vi vĂ€rderar att hjĂ€lpa andra. 138 00:13:27,360 --> 00:13:33,440 Vi har rĂ„kat bli tillsammans med folk som har haft det tufft. Är det fel? 139 00:13:33,600 --> 00:13:37,360 Det Ă€r fint, det du sĂ€ger, men det... 140 00:13:39,560 --> 00:13:44,560 -Det Ă€r konstigt. -Det Ă€r inte konstigt. Du Ă€r konstig. 141 00:13:48,600 --> 00:13:51,960 Skulle du vara med mig utan cancern? 142 00:13:52,120 --> 00:13:57,840 Det Ă€r omöjligt att svara pĂ„ eftersom du inte hade varit samma person. 143 00:13:58,800 --> 00:14:04,760 Du vill inte ha sex med mig och kommer enbart av att smeka mina Ă€rr. 144 00:14:10,240 --> 00:14:14,560 Men jag... Jag vill hela tiden ligga med... 145 00:14:28,280 --> 00:14:32,080 -Fan. -Dra i den lite. Dra mot dig. 146 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 /APPLÅDER OCH MUSIK FRÅN TV:N/ 147 00:14:47,640 --> 00:14:51,640 Du, han verkade ju trevlig. Adam. 148 00:14:51,800 --> 00:14:56,080 -Vi har gjort slut. -Va? SkrĂ€mde vi ivĂ€g honom? 149 00:14:56,240 --> 00:15:00,360 Nej, det gjorde han bra sjĂ€lv. Hoppa in. 150 00:15:04,160 --> 00:15:10,240 Kan vi se nĂ„n film frĂ„n förra julen? Jag vill minnas att jag inte Ă€r sjuk. 151 00:15:11,680 --> 00:15:15,720 Jo, visst. Jag har en... 152 00:15:15,880 --> 00:15:20,200 Jag har den i telefonen, sĂ„ jag fĂ„r skĂ€rmdubblera. 153 00:15:20,360 --> 00:15:26,080 Vi ska snart, snart, snart börja Ă€ta. 154 00:15:26,240 --> 00:15:31,680 Å... Han blev ju sĂ„ glad att du kom hem. 155 00:15:32,880 --> 00:15:35,720 Det ser inte ut som att han var det. 156 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 Fast han visar ju inte det, lilla gubben. 157 00:15:41,760 --> 00:15:47,200 -Han Ă€r inte heller liten. -Han tog det hĂ„rt nĂ€r du blev sjuk. 158 00:15:47,360 --> 00:15:50,360 Det skulle han aldrig sĂ€ga högt. 159 00:15:50,520 --> 00:15:54,760 Det var jobbigt innan, mellan pappa och mig. 160 00:15:54,920 --> 00:15:58,600 Efter cancern var det som att han... 161 00:15:58,760 --> 00:16:01,760 ...stĂ€ngde ner. 162 00:16:04,360 --> 00:16:07,480 -Kom. -Var hittade du passet? 163 00:16:07,640 --> 00:16:12,840 Under besticklĂ„dan. Mamma gillar att sprida ut vĂ€rdesakerna. 164 00:16:13,000 --> 00:16:15,800 Jag sprider riskerna. 165 00:16:16,840 --> 00:16:19,600 Och sen glömmer du var du lagt dem. 166 00:16:19,760 --> 00:16:24,800 -Vart ska du? -Jag ska spela kvartsfinal med laget. 167 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 -VM i dataspel, eller? -Wallhack. 168 00:16:28,120 --> 00:16:33,480 Sverige har aldrig kommit högre Ă€n 10:e plats, men visst, VM i dataspel. 169 00:16:33,640 --> 00:16:36,960 -Va? -Det Ă€r vĂ„r grabb, det! 170 00:16:37,120 --> 00:16:43,920 Skojar du med mig? Helt sjukt! Vi mĂ„ste ju följa med och peppa! 171 00:16:44,080 --> 00:16:48,720 -Det Ă€r i Sydkorea. -Varför har du inte sagt nĂ„t? 172 00:16:48,880 --> 00:16:54,640 -Är ni förvĂ„nade att jag lyckas? -Tryck upp det i vĂ„ra ansikten! 173 00:16:54,800 --> 00:16:58,600 -Varför dĂ„? -SĂ„ gör man nĂ€r man vinner in life! 174 00:16:58,760 --> 00:17:06,120 Varför Ă€r du sĂ„ prestationsbaserad? Vi kommer inte frĂ„n en sĂ„n familj. 175 00:17:06,280 --> 00:17:11,600 Som nĂ€r du hade cancer. Det var upp till dig om du skulle överleva. 176 00:17:16,960 --> 00:17:20,120 Nu fĂ„r du rummet för dig sjĂ€lv ocksĂ„. 177 00:18:11,400 --> 00:18:13,800 /DÖRRKLOCKAN/ 178 00:18:19,880 --> 00:18:26,160 Hej, Alice. Jag stĂ€dar lite bara. Det blir fint till nĂ€r tv-teamet kommer. 179 00:18:31,720 --> 00:18:34,480 Hon gjorde slut. 180 00:18:35,960 --> 00:18:42,720 Jag vet att du hatar henne och tycker att hon Ă€r vĂ€rldens trĂ„kigaste. 181 00:18:42,880 --> 00:18:47,760 Men jag behöver verkligen att du Ă€r ledsen med mig nu. 182 00:18:47,920 --> 00:18:51,040 Jag Ă€r inte glad. 183 00:18:51,200 --> 00:18:54,880 Hon Ă€r inte... 184 00:18:55,040 --> 00:18:57,880 Men...sa hon varför? 185 00:18:58,040 --> 00:19:04,920 Mitt behov av en monogam relation handlar om Ă„ngest för att vara ensam- 186 00:19:05,080 --> 00:19:07,880 -och den eskalerade nĂ€r du blev sjuk. 187 00:19:08,040 --> 00:19:11,560 Är hon en fucking psykolog nu? Va?! 188 00:19:12,560 --> 00:19:17,600 -Hon pluggar ju till det. -Jaha... Det förklarar ju en del. 189 00:19:17,760 --> 00:19:22,760 De fĂ„ gĂ„nger hon sĂ€ger nĂ„nting har jag inte hört vad hon har sagt. 190 00:19:22,920 --> 00:19:26,520 Jag vet, men hon Ă€r vĂ€ldigt bra pĂ„ att lyssna. 191 00:19:26,680 --> 00:19:34,200 -Är du hennes patient nu? Shanti! -Nej. Men hon har ju lite rĂ€tt. 192 00:19:34,360 --> 00:19:37,200 -Nej! -Nej... 193 00:19:38,280 --> 00:19:40,880 Okej. Jag ska gĂ„ nu. 194 00:19:41,040 --> 00:19:45,520 Jag ska inte störa the face of gyncancerns skönhetssömn. 195 00:19:45,680 --> 00:19:49,400 -Sluta! Du gĂ„r inte hem. -Okej. 196 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 The face of gyncancer... 197 00:19:53,560 --> 00:19:58,760 Nydumpad, arbetslös och bor fortfarande hemma. 198 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Svensktextning: Gabriella Eseland Iyuno Media Group för SVT 16472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.