Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,059 --> 00:00:17,555
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
2
00:03:44,265 --> 00:03:49,930
And where are you all going to be when
that last big parade is taking place?
3
00:03:51,185 --> 00:03:53,929
When the Good Lord
is performing that final tune,
4
00:03:54,017 --> 00:03:56,850
are you going to be in-step with the music?
5
00:03:57,275 --> 00:04:01,889
I'm telling you brothers and sisters,
I want to be in that number.
6
00:04:02,700 --> 00:04:06,344
And I am spending my days
here on Earth,
7
00:04:06,475 --> 00:04:09,720
getting right with the Lord. Amen!
8
00:04:09,746 --> 00:04:11,967
Amen!
9
00:04:12,612 --> 00:04:15,738
Which way are you going to watch
when your time has come friend?
10
00:04:16,407 --> 00:04:19,533
Are you going to take the way of salvation?
11
00:04:19,625 --> 00:04:22,456
And walk side by side with your God?
12
00:04:23,809 --> 00:04:27,906
Are you going to share
your sustenance with him,
13
00:04:27,932 --> 00:04:30,801
right here, and right now?
14
00:04:30,858 --> 00:04:32,218
Share?
15
00:04:32,873 --> 00:04:34,814
Did I say share?
16
00:04:35,904 --> 00:04:39,818
Forgive me Lord.
Forgive me because-
17
00:04:40,284 --> 00:04:42,018
what I meant was-
18
00:04:42,432 --> 00:04:45,670
are you going to give back to the house,
19
00:04:45,750 --> 00:04:47,938
and to the work of God,
20
00:04:48,369 --> 00:04:52,123
part of that which God has given you?
21
00:05:12,335 --> 00:05:15,478
The man who is truly saved,
22
00:05:15,989 --> 00:05:19,768
gives more than lip-service to the Lord.
23
00:05:19,904 --> 00:05:24,684
He gives cash!
That's what I said, cash money.
24
00:05:24,946 --> 00:05:29,409
Which is the worldy good
the Lord has given him.
25
00:05:29,743 --> 00:05:34,229
And I ain't about to apologise-
26
00:05:35,135 --> 00:05:39,319
for asking for money,
like some preachers I heard.
27
00:05:40,913 --> 00:05:43,531
Oh Lord! Hear me Lord.
28
00:05:44,519 --> 00:05:47,820
Does a man doing the work of God,
29
00:05:48,220 --> 00:05:52,388
need to apologise
when he calls for help?
30
00:05:53,485 --> 00:05:56,993
Oh Lord, amen and amen.
31
00:05:58,557 --> 00:06:02,049
I can feel the spirit of salvation,
32
00:06:02,739 --> 00:06:06,103
hovering over this congregation
here tonight.
33
00:06:07,140 --> 00:06:09,702
I can see the lost souls,
34
00:06:10,462 --> 00:06:15,696
finding the way, and marching
by the side of the saints.
35
00:06:17,886 --> 00:06:23,605
I can see, lost souls
tonight!
36
00:06:27,742 --> 00:06:30,320
Searching for the way,
37
00:06:30,869 --> 00:06:37,320
Holy holy bretheren, you are putting
money into a bank account of salvation.
38
00:06:37,527 --> 00:06:41,512
Hear that music bretheren!
Can you hear it?
39
00:06:41,648 --> 00:06:46,731
Are you feeling the music,
of salvation in your hearts?
40
00:06:47,455 --> 00:06:50,915
Are you feeling the need,
just stomp your feet.
41
00:06:54,242 --> 00:06:58,792
For in the neck of the Devil
and the snake of temptation.
42
00:07:01,688 --> 00:07:06,461
Go on, stamp your feet and clap your hands.
43
00:07:06,819 --> 00:07:10,247
Make a joyous noise under the Lord.
44
00:07:10,550 --> 00:07:14,830
Hallelujah!
Hallelujah!
45
00:07:19,380 --> 00:07:23,818
Daniel, you quit staring
at that shanty tramp.
46
00:07:27,064 --> 00:07:29,547
Let's get out of here Ma.
47
00:07:29,572 --> 00:07:32,633
Women like that don't belong
in the house of the Lord.
48
00:07:40,977 --> 00:07:43,204
Hallelujah!
49
00:07:48,031 --> 00:07:51,284
Reverend you sure do
show a man the way.
50
00:07:51,310 --> 00:07:53,686
I try brother, I try. Amen.
51
00:07:53,712 --> 00:07:56,996
- I'll be back for the midnight meeting.
- Please do brother, please do.
52
00:07:57,021 --> 00:08:00,655
I ain't never been so
inspired, Brother Fallows.
53
00:08:00,681 --> 00:08:05,110
Dear sister your words make my
burden light indeed. Bless you.
54
00:08:07,115 --> 00:08:09,794
You got a midnight meeting
tonight brother Fallow.
55
00:08:10,065 --> 00:08:11,665
I ain't forgotten Burley.
56
00:08:18,730 --> 00:08:21,722
- Amen brother.
- Amen sister.
57
00:08:21,808 --> 00:08:23,112
Thank you.
58
00:08:23,137 --> 00:08:26,550
- Thank the Good Lord.
- Yeah. Thank the Lord.
59
00:08:27,261 --> 00:08:30,800
Your talking feels like
it reaches right out to me.
60
00:08:31,431 --> 00:08:34,033
I'm only a tool in His hands.
61
00:08:35,048 --> 00:08:38,882
You make me feel glad,
and humble.
62
00:08:39,176 --> 00:08:44,547
Humble?
Yeah, that's the feeling. And weak.
63
00:08:44,909 --> 00:08:49,777
I hear you and I want to
surrender myself to the spirit.
64
00:08:50,853 --> 00:08:55,110
- All the way preacher.
- That's the only way.
65
00:08:55,908 --> 00:08:58,115
- Miss?
- Emily.
66
00:08:58,241 --> 00:09:00,606
Miss Emily.
67
00:09:00,712 --> 00:09:04,682
Brother Fallows, I've done
things I ain't proud of.
68
00:09:04,802 --> 00:09:07,736
We are all sinners.
69
00:09:07,843 --> 00:09:10,571
I think you can show me the way.
70
00:09:11,384 --> 00:09:15,043
Can I see you, privately brother?
71
00:09:15,706 --> 00:09:21,330
I consult with
individual members of my flock,
72
00:09:21,777 --> 00:09:23,355
from time to time.
73
00:09:23,664 --> 00:09:26,742
My trailer is parked outside,
at the back of the tent.
74
00:09:27,513 --> 00:09:29,537
- Why not-
- Why not tomorrow?
75
00:09:29,802 --> 00:09:32,653
The preacher has to get ready for
a midnight prayer meeting tonight.
76
00:09:32,801 --> 00:09:35,198
And the tent has to come down after that.
77
00:09:35,603 --> 00:09:36,757
Well?
78
00:09:38,162 --> 00:09:41,878
My time belongs to my calling,
Burley is right.
79
00:09:42,506 --> 00:09:44,336
I've got that meeting.
80
00:09:45,465 --> 00:09:48,934
But after that, I belong
to those who need me.
81
00:09:49,566 --> 00:09:53,989
So come to me if the spirit moves you.
Anytime.
82
00:09:54,715 --> 00:09:59,933
However tomorrow, we move further south
and help spread the work of the Lord.
83
00:10:00,327 --> 00:10:04,781
So if possible, tonight,
after the meeting.
84
00:10:04,807 --> 00:10:08,561
Thank you
I'll remember that.
85
00:10:11,393 --> 00:10:12,634
I'll be waiting.
86
00:10:13,763 --> 00:10:16,604
Amen sister Emily.
Amen.
87
00:10:17,109 --> 00:10:21,341
Amen.
Brother Fallows.
88
00:10:23,154 --> 00:10:27,928
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
89
00:10:50,730 --> 00:10:53,507
- Well how was it tonight brother?
- How was what?
90
00:10:53,533 --> 00:10:56,451
The collection you fool!
91
00:10:56,476 --> 00:10:59,227
Looked to me like that ain't
what you had on your mind.
92
00:11:00,261 --> 00:11:02,735
I always have that on my mind.
93
00:11:32,677 --> 00:11:34,976
Emily! Baby!
94
00:11:35,596 --> 00:11:38,388
Where you headed at my little baby?
95
00:11:38,618 --> 00:11:41,203
If I told you Paul, you wouldn't remember.
96
00:11:41,465 --> 00:11:44,589
And if you remembered
you wouldn't give a damn!
97
00:11:44,613 --> 00:11:46,276
Wait!
98
00:11:47,381 --> 00:11:49,452
Emily baby,
99
00:11:49,477 --> 00:11:52,196
that's no way to talk to your pa!
100
00:11:52,665 --> 00:11:54,591
You stinking old souse!
101
00:11:55,211 --> 00:11:57,295
Why don't you go on home?
102
00:11:57,705 --> 00:12:01,518
Find your self a nice warm spot
in the gutter and sleep it off?
103
00:12:01,543 --> 00:12:06,049
- Oh Emily, baby.
- Oh drop dead!
104
00:12:10,660 --> 00:12:16,244
That's a hell of a way to treat
your daddy, you lousy tramp!
105
00:12:16,627 --> 00:12:18,831
One of these days I'll-
106
00:12:19,954 --> 00:12:23,805
Oh Lord, I failed you.
107
00:12:25,467 --> 00:12:27,703
She got it before-
108
00:12:44,024 --> 00:12:48,034
She got it before.
109
00:13:39,407 --> 00:13:41,444
Hi Joe.
Beer.
110
00:13:57,384 --> 00:13:58,529
Hello.
111
00:13:58,982 --> 00:14:00,367
Hi.
112
00:14:15,677 --> 00:14:17,380
What time is it?
113
00:14:18,207 --> 00:14:19,830
Five after ten.
114
00:14:22,994 --> 00:14:25,341
Is it too late, or just
too early for something?
115
00:14:26,128 --> 00:14:28,317
Too early I guess.
116
00:14:28,448 --> 00:14:30,452
I'll get around to that later.
117
00:14:30,477 --> 00:14:33,046
Whatever I want I get.
118
00:14:33,491 --> 00:14:36,069
Well, you want to dance?
119
00:14:36,849 --> 00:14:39,028
Or go some place, maybe?
120
00:14:39,996 --> 00:14:41,650
Let's dance.
121
00:14:41,676 --> 00:14:43,527
Swing it man.
122
00:16:23,461 --> 00:16:25,760
Are you guys sure this is
the joint we passed before?
123
00:16:25,786 --> 00:16:28,043
Oh yeah! This is the place, man.
124
00:16:28,069 --> 00:16:31,082
Yeah this crummy town
ain't so dead after all.
125
00:16:31,107 --> 00:16:33,555
What difference does it
make even if it was dead?
126
00:16:33,580 --> 00:16:37,589
Them Holy Rollers down the road,
could revive it couldn't they?
127
00:16:39,124 --> 00:16:42,633
You guys want to stand there and
make like statues, it's ok with me
128
00:16:42,658 --> 00:16:44,503
I'm going in and shake up the joint.
129
00:16:44,528 --> 00:16:46,222
Hey Savage!
130
00:16:47,562 --> 00:16:48,722
Yeah?
131
00:16:48,747 --> 00:16:51,452
- Do we bring the chains?
- What for?
132
00:16:52,168 --> 00:16:55,485
We ain't mad at anybody. Yet.
133
00:16:57,156 --> 00:17:00,561
Come on, I'm so dry
I could drink root beer.
134
00:17:34,913 --> 00:17:36,353
Excuse me ma'am.
135
00:17:37,297 --> 00:17:40,018
Hey friend!
136
00:17:43,200 --> 00:17:44,663
You lousy!
137
00:17:46,258 --> 00:17:48,310
Don't use dirty words.
138
00:18:05,820 --> 00:18:07,061
Get him!
139
00:18:13,734 --> 00:18:15,909
How come you ain't crying for him?
140
00:18:15,934 --> 00:18:17,600
Is he your boyfriend?
141
00:18:18,672 --> 00:18:20,900
You want me to cry for him?
142
00:18:21,315 --> 00:18:23,582
Boyfriend?
143
00:18:47,277 --> 00:18:50,335
What the hell are you
all standing there for?
144
00:18:52,213 --> 00:18:54,193
Dance goddamn it! Dance!
145
00:18:54,218 --> 00:18:56,009
Can't you hear the music?
146
00:18:56,669 --> 00:19:00,632
Hey Rats! Make these dead
bodies want to dance.
147
00:19:24,433 --> 00:19:27,058
Hell, I ain't even warmed up yet!
148
00:19:27,543 --> 00:19:30,797
Hey you! You!
Keep the music going.
149
00:19:42,746 --> 00:19:46,434
โช Shanty Tramp โช
โช Frank Linales โช
150
00:19:47,775 --> 00:19:50,487
Well? Man? Ma'am?
151
00:19:51,160 --> 00:19:53,833
Want to make something of it?
Tiger?
152
00:19:54,403 --> 00:19:57,497
Wait a while til I sizzle Ma'am.
153
00:19:57,522 --> 00:19:59,343
Got you!
154
00:21:12,429 --> 00:21:15,866
Daniel? You've been sitting
there for almost an hour,
155
00:21:15,898 --> 00:21:17,807
what's the matter son?
156
00:21:19,836 --> 00:21:22,024
Nothing Ma, just restless that's all.
157
00:21:22,080 --> 00:21:24,538
Your supper is getting
cold in the kitchen.
158
00:21:24,563 --> 00:21:26,488
I ain't hungry Ma.
159
00:21:32,550 --> 00:21:35,907
That shanty tramp is just
stuck in your mind, son.
160
00:21:38,910 --> 00:21:41,010
I ain't thinking about her Ma!
161
00:21:42,760 --> 00:21:45,473
You don't know what you're thinking Daniel.
162
00:21:47,167 --> 00:21:49,045
Yeah Ma, yeah.
163
00:21:49,364 --> 00:21:53,643
And don't you go near that tent no more
where that tramp is hanging around.
164
00:21:53,797 --> 00:21:56,167
And don't you go to town either.
165
00:21:57,150 --> 00:21:58,805
Don't worry about me Ma.
166
00:21:59,248 --> 00:22:01,005
You hear me boy!
167
00:22:01,551 --> 00:22:05,075
This time of night it ain't smart
for black folk to be seen downtown.
168
00:22:05,100 --> 00:22:08,678
- Ah cut it out Ma, who cares?
- Them whites in this town.
169
00:22:10,080 --> 00:22:13,326
Them's the same ones
who strung up your Pa.
170
00:22:15,202 --> 00:22:19,562
You don't remember, you was
just a little child then.
171
00:22:22,134 --> 00:22:24,099
Go to bed Ma.
172
00:22:26,391 --> 00:22:29,349
- You listen to me Daniel.
- I'm listening Ma, ok I'm listening!
173
00:22:39,474 --> 00:22:42,529
Go to bed Ma, don't worry about me.
174
00:22:43,333 --> 00:22:45,385
I'll be back in a little while.
175
00:22:55,700 --> 00:22:58,556
You listen to me Daniel,
but you don't hear me.
176
00:23:01,498 --> 00:23:03,583
Daniel!
177
00:23:06,052 --> 00:23:07,485
Well good evening sister.
178
00:23:08,247 --> 00:23:10,381
Come right in, come right in!
179
00:23:10,406 --> 00:23:12,783
Nice to see you.
180
00:23:18,294 --> 00:23:20,982
Good evening sister,
nice to see you.
181
00:23:21,086 --> 00:23:23,925
Just move right in, plenty of seats.
182
00:23:23,950 --> 00:23:26,479
Good evening sister, nice to see you.
183
00:23:27,230 --> 00:23:29,092
Just move right in, plenty of seats.
184
00:23:30,319 --> 00:23:32,793
Good evening brother, how are you?
185
00:23:33,200 --> 00:23:35,505
Nice to see you tonight.
186
00:23:52,443 --> 00:23:54,830
- Good evening!
- Good evening brother.
187
00:23:54,928 --> 00:23:57,697
How are you? Nice to see you tonight.
188
00:23:59,000 --> 00:24:01,410
Well amen brother!
189
00:24:05,328 --> 00:24:08,256
Excuse me, excuse me!
190
00:24:09,156 --> 00:24:10,571
Thank you.
191
00:24:40,741 --> 00:24:42,389
Alright! You've gotta go-
192
00:24:42,561 --> 00:24:44,867
We're closing the door, closing!
193
00:24:45,080 --> 00:24:47,858
Alright! We'll get out of here when
we're good and ready, okay?
194
00:24:52,355 --> 00:24:55,459
I guess these yokels didn't
care for our company.
195
00:24:55,484 --> 00:24:58,955
Yeah!
None of that lousy music.
196
00:24:58,980 --> 00:25:01,112
It's becoming a pain in my ass!
197
00:25:01,785 --> 00:25:04,164
Stop that goddamn music!
198
00:25:15,394 --> 00:25:18,757
I guess it's time we bugged
out of this joint anyway!
199
00:25:18,813 --> 00:25:19,904
Crazy like man!
200
00:25:19,929 --> 00:25:22,963
Like me and my chick want to find a
dark corner somewhere anyways Daddy-o!
201
00:25:22,988 --> 00:25:24,894
Make out time, come on!
202
00:25:24,918 --> 00:25:28,091
- Come on baby!
- I've got a thing for this doll.
203
00:25:29,180 --> 00:25:31,535
What do you say Miss Emily, Ma'am?
204
00:25:31,909 --> 00:25:34,566
A little real romance under the stars?
205
00:25:34,591 --> 00:25:36,682
For love? Or money?
206
00:25:37,819 --> 00:25:39,331
Both baby!
207
00:25:39,356 --> 00:25:41,209
I got a fin for you.
208
00:25:41,531 --> 00:25:44,045
And a lot of real love to back it up.
209
00:25:48,231 --> 00:25:49,909
Are we staying here folks?
210
00:25:55,224 --> 00:25:57,136
Hey Joe, give me the keys
to the storeroom.
211
00:25:57,161 --> 00:26:00,793
- What, again?
- Come on! I'll pass you a buck later.
212
00:26:00,819 --> 00:26:02,527
Well okay.
213
00:26:10,818 --> 00:26:12,105
Okay, Rats off!
214
00:26:12,130 --> 00:26:14,103
Hey you guys, what about the, er-
215
00:26:14,851 --> 00:26:17,770
- What about what knucklehead?
- Nothing! Nothing!
216
00:26:32,667 --> 00:26:34,903
Okay guys, on your bikes!
217
00:26:35,085 --> 00:26:37,376
Take your babes some place private.
218
00:26:37,560 --> 00:26:40,527
Looks like there's a lot
of alleys around here.
219
00:26:41,059 --> 00:26:43,900
My chick's is headed straight
for that one across the road.
220
00:26:45,411 --> 00:26:48,102
Careful now lady, don't hurt it.
221
00:26:48,126 --> 00:26:49,541
Hey stick around.
222
00:26:49,567 --> 00:26:51,134
Don't go too far.
223
00:26:51,866 --> 00:26:54,324
- I think over there.
- Okay.
224
00:27:11,160 --> 00:27:12,973
All gone baby.
225
00:27:13,259 --> 00:27:15,972
And I ain't got the patience for riding.
226
00:27:15,997 --> 00:27:18,096
I don't like motorcycles anyway.
227
00:27:19,259 --> 00:27:20,302
So.
228
00:27:21,036 --> 00:27:24,281
So how's about a nice quiet
room in the rear of the joint?
229
00:27:25,745 --> 00:27:27,734
There's an old mattress back there.
230
00:27:28,916 --> 00:27:30,068
Why not?
231
00:28:11,796 --> 00:28:13,165
Well?
232
00:28:13,190 --> 00:28:15,742
Let's see that fin, lover.
233
00:28:39,148 --> 00:28:42,456
Come on big man, you promised
me a fin, I want to see it!
234
00:28:42,481 --> 00:28:45,956
Shut up baby,
and put out.
235
00:28:52,623 --> 00:28:55,589
Oh! Oh! Ow.
236
00:28:56,513 --> 00:29:00,251
You had all your fun,
free fun, lover.
237
00:29:01,360 --> 00:29:02,673
Ah!
238
00:29:05,432 --> 00:29:07,383
I could kill you,
239
00:29:07,547 --> 00:29:11,398
you don't know what fun is
you teasing little bitch!
240
00:29:12,812 --> 00:29:18,723
- Why you lousy bastard!
- Now sweetheart, I get my kicks.
241
00:29:19,256 --> 00:29:22,605
- Now!
- No!
242
00:29:39,847 --> 00:29:43,021
Look out Daniel!
He's got a knife.
243
00:30:15,193 --> 00:30:19,425
Here.
Take this.
244
00:30:19,505 --> 00:30:21,103
You'll need it to get home with.
245
00:30:21,128 --> 00:30:22,885
Thank you Lord!
246
00:30:23,211 --> 00:30:24,429
Thank you Lord!
247
00:30:26,939 --> 00:30:29,882
Here we are and the time of night,
248
00:30:31,143 --> 00:30:33,434
when evil thoughts are thought.
249
00:30:34,793 --> 00:30:37,546
And adultrous deeds are done!
250
00:30:39,074 --> 00:30:44,754
And here we are, gathered before
Ye in the house of the Lord.
251
00:30:46,377 --> 00:30:49,925
You brought us to this
miraculous path Jesus.
252
00:30:50,659 --> 00:30:53,388
Amen and amen!
253
00:30:54,385 --> 00:30:57,631
Do I have any believers who
will say amen to that?
254
00:30:57,656 --> 00:31:01,361
Amen! Oh amen!
255
00:31:01,386 --> 00:31:03,715
Amen!
256
00:31:06,139 --> 00:31:09,026
I guess you're some sort of hero, boy.
257
00:31:09,519 --> 00:31:11,230
Don't call me boy!
258
00:31:12,019 --> 00:31:15,544
You hear me?
I am not your boy.
259
00:31:15,832 --> 00:31:19,825
I'm a man like any other man.
And better than a lot of them.
260
00:31:19,983 --> 00:31:22,662
I was thinking just that Daniel.
261
00:31:23,310 --> 00:31:24,965
The word just slipped.
262
00:31:27,982 --> 00:31:30,695
I didn't mean to get rough.
263
00:31:30,928 --> 00:31:34,778
You ain't rough Daniel,
you're strong.
264
00:31:37,499 --> 00:31:39,209
You better go on home, Emily.
265
00:31:40,294 --> 00:31:42,497
You're gonna have to
come get your shirt.
266
00:31:44,907 --> 00:31:50,006
- Yeah. Tomorrow, maybe.
- Tomorrow.
267
00:31:50,500 --> 00:31:53,889
Why not tonight?
Up in my barn?
268
00:31:54,525 --> 00:31:58,400
I'll give you back the shirt.
As a matter of fact,
269
00:31:58,586 --> 00:32:00,606
you can take it yourself.
270
00:32:00,951 --> 00:32:03,721
- With interest.
- Will you cut that out, you hear?
271
00:32:04,055 --> 00:32:05,376
Good night Daniel.
272
00:32:09,208 --> 00:32:11,013
You know where I live.
273
00:32:11,596 --> 00:32:16,432
- Everybody does, even-
- Even, even the local niggers!
274
00:32:16,950 --> 00:32:20,832
Even Daniel Smith,
who says he's a man!
275
00:32:22,290 --> 00:32:23,769
Are you, Daniel?
276
00:32:29,842 --> 00:32:35,251
Are you going to wait 'til tomorrow?
In the nice safe, daylight?
277
00:32:36,716 --> 00:32:38,316
Boy-
278
00:32:42,704 --> 00:32:43,977
I...
279
00:32:46,161 --> 00:32:47,331
Emily!
280
00:34:38,914 --> 00:34:41,126
That'll be Savage.
Get your rags on baby.
281
00:34:57,981 --> 00:35:01,377
Time to roll Rats!
And I mean it, nothing short of murder.
282
00:35:01,641 --> 00:35:04,020
But Savage, me and my chick, we were,
283
00:35:04,045 --> 00:35:07,162
just getting started. I was showing
her my hernia operation, when-
284
00:35:07,187 --> 00:35:08,703
Shut up! I said we roll,
285
00:35:08,728 --> 00:35:10,359
What happened man?
Who slugged you?
286
00:35:10,384 --> 00:35:12,195
I got hurt, that's all.
287
00:35:12,220 --> 00:35:15,909
Get those chains!
288
00:35:16,339 --> 00:35:18,924
We'll round up the rest of
them and then we'll tear,
289
00:35:18,949 --> 00:35:22,432
this stinking town apart,
but first, man! Oh man!
290
00:35:22,457 --> 00:35:24,339
Daniel was hanging around
a little while ago,
291
00:35:24,364 --> 00:35:26,280
I saw him standing over
there in the alley.
292
00:35:26,493 --> 00:35:29,373
- You know him?
- Yeah, his name's Daniel Smith.
293
00:35:29,398 --> 00:35:33,731
He lives down the street that way. A lonely
road, a lonely shack, you can't miss it.
294
00:35:41,811 --> 00:35:44,317
- What's up?
- On your way, Rat!
295
00:35:44,343 --> 00:35:47,253
Stick around doll, remember
we've got a good thing going.
296
00:35:53,601 --> 00:35:56,389
You should've kept your damn
mouth shut now I've lost my man.
297
00:35:56,414 --> 00:35:57,860
So what?
298
00:35:57,885 --> 00:35:58,971
Fool!
299
00:35:58,996 --> 00:36:00,737
Fools!
300
00:36:01,605 --> 00:36:04,787
Fools are those tempted by the Devil,
301
00:36:05,154 --> 00:36:06,761
to wrong deeds.
302
00:36:08,504 --> 00:36:11,194
Those who neglect their kin,
303
00:36:12,508 --> 00:36:14,482
their wives, their children,
304
00:36:15,958 --> 00:36:20,294
allowing them to fall away from
the path of righteousness.
305
00:36:20,765 --> 00:36:22,904
Into the ways of the wicked!
306
00:36:22,938 --> 00:36:26,707
Oh Lord! I'm that kind of fool.
307
00:36:27,536 --> 00:36:32,659
Fools are those for forsake the
holy commandments of the Lord,
308
00:36:33,046 --> 00:36:35,894
and live in degradation,
309
00:36:35,998 --> 00:36:37,843
and shame!
310
00:36:37,868 --> 00:36:42,187
Shame! Shame on you Poopsie,
you didn't have to kill the old gal.
311
00:36:43,759 --> 00:36:47,490
She croaked.
Put her up against the wall.
312
00:36:59,163 --> 00:37:01,557
- Is she really?
- Yeah, you busted her neck.
313
00:37:01,582 --> 00:37:05,535
Look, I didn't mean to Savage, honest!
I didn't, I just wanted to hurt her
314
00:37:05,560 --> 00:37:08,313
I just kind of grabbed her by the
hair and pulled her out of bed-
315
00:37:08,337 --> 00:37:09,379
And you killed her.
316
00:37:09,434 --> 00:37:12,099
- That's murder man, we better beat it!
- Wait!
317
00:37:12,124 --> 00:37:16,397
Not me pal! I'm blowing out of this Burgh
as fast as them wheels can take me.
318
00:37:16,422 --> 00:37:20,056
- Me too!
- Let's go.
319
00:39:14,625 --> 00:39:16,900
And what about the family?
320
00:39:18,269 --> 00:39:21,284
The family is a holy thing,
321
00:39:21,751 --> 00:39:25,426
blessed by the Lord and sacred under him.
322
00:39:27,354 --> 00:39:31,681
Is your family united in
Holy Spirit of the saving grace?
323
00:39:32,100 --> 00:39:35,910
Are there those among you,
who are here tonight
324
00:39:36,299 --> 00:39:37,557
alone?
325
00:39:39,717 --> 00:39:44,201
Are there wives in this tent,
without their husbands?
326
00:39:45,256 --> 00:39:50,442
Where are they? Pray oh,
pray that they are at home.
327
00:39:50,679 --> 00:39:52,580
At least that Lord.
328
00:39:54,746 --> 00:39:59,416
Are there men here,
without their wives?
329
00:40:00,273 --> 00:40:03,933
Are there precious virginal daughters?
330
00:40:29,913 --> 00:40:31,377
Well.
331
00:40:35,289 --> 00:40:37,294
Come and get it, man!
332
00:40:37,900 --> 00:40:39,269
Damn you.
333
00:40:39,860 --> 00:40:42,008
Damn you frigging shanty tramp!
334
00:40:42,252 --> 00:40:45,689
Well if that's the way you're
going to talk, to hell with you.
335
00:40:45,714 --> 00:40:49,040
Here, take your lousy shirt,
336
00:40:49,263 --> 00:40:51,401
get your humps out of that!
337
00:40:53,725 --> 00:40:54,846
Tramp!
338
00:40:56,283 --> 00:40:59,665
Dancing! And drinking!
339
00:40:59,690 --> 00:41:04,532
And fornicating!
Oh Lord show them the way.
340
00:41:05,570 --> 00:41:09,150
That's what the sinners are
doing this very minute,
341
00:41:09,615 --> 00:41:11,971
maybe in this very town!
342
00:41:12,445 --> 00:41:15,660
The Devil is having himself a party!
343
00:41:15,889 --> 00:41:19,530
You hear me, the Devil
is having himself a party!
344
00:41:20,008 --> 00:41:22,330
I'm sending a special prayer Lord.
345
00:41:23,469 --> 00:41:29,548
I am sending a special prayer to some
poor lost sheep somewhere in the night.
346
00:41:30,730 --> 00:41:33,785
Bring that lost soul here to me,
347
00:41:34,999 --> 00:41:37,870
bring that soft sweet lamb,
348
00:41:38,370 --> 00:41:42,268
that has given herself over
to the sins of the flesh,
349
00:41:42,638 --> 00:41:46,632
into my sight so I can lay hands on her,
350
00:41:46,831 --> 00:41:50,856
and lead her into the path of salvation.
351
00:41:50,881 --> 00:41:54,914
Amen! Amen brother.
352
00:41:54,980 --> 00:41:58,471
You're talking about my little girl,
353
00:41:58,496 --> 00:42:01,742
my lamb is out doing what you said,
354
00:42:02,103 --> 00:42:04,496
I gotta find her.
355
00:42:04,521 --> 00:42:07,488
I gotta go home to my little girl!
356
00:42:07,513 --> 00:42:10,791
And bring her to the path of salvation.
357
00:42:14,254 --> 00:42:15,829
Oh Lord!
358
00:42:16,196 --> 00:42:19,727
Lord knows she's gotta be saved.
359
00:42:20,315 --> 00:42:24,588
Praise you Lord!
Amen!
360
00:42:24,613 --> 00:42:29,345
And amen!
The spirit has touched this father.
361
00:42:30,018 --> 00:42:32,603
Bow your heads brothers and sisters,
362
00:42:32,916 --> 00:42:37,084
bow your heads and give
thanks to the Lord God,
363
00:42:37,336 --> 00:42:41,390
We have seen the miracle
of salvation tonight,
364
00:42:41,415 --> 00:42:44,778
My poor little fornicating sheep-
365
00:42:45,561 --> 00:42:48,719
I gotta bring her back to the path,
366
00:42:49,656 --> 00:42:51,525
I gotta!
367
00:42:51,962 --> 00:42:54,158
I gotta!
368
00:43:07,250 --> 00:43:08,817
Pa!
369
00:43:12,095 --> 00:43:16,191
The Devil!
The Devil has a body.
370
00:43:16,589 --> 00:43:19,119
Black filthy Devil!
371
00:43:19,960 --> 00:43:24,375
- Emily! You tell him.
- Just like the preacher says,
372
00:43:24,654 --> 00:43:28,671
- Oh no no man,
- Oh daddy, help me!
373
00:43:28,829 --> 00:43:32,647
- Help me!
- Help you? Are you crazy?
374
00:43:40,261 --> 00:43:43,913
- Son of Satan!
- He was too strong for me daddy!
375
00:43:44,046 --> 00:43:48,779
- I couldn't fight him.
- She lies! She lies!
376
00:43:49,307 --> 00:43:50,802
She lies!
377
00:43:57,542 --> 00:44:00,271
You strong black Satan.
378
00:44:01,146 --> 00:44:06,031
Too strong for an old man,
but I'll be back.
379
00:44:06,391 --> 00:44:09,318
I'll be back with every white man in town.
380
00:44:09,942 --> 00:44:12,249
You die-
381
00:44:20,880 --> 00:44:24,373
Emily! You gotta tell
the old man how it was.
382
00:44:25,402 --> 00:44:28,448
- You gotta tell him the truth!
- Yeah, yeah, I'll tell him.
383
00:44:47,561 --> 00:44:50,162
You'll tell him, but what will they do?
384
00:44:50,862 --> 00:44:54,974
- Will they believe it? That you and I-
- They'll believe whatever I tell them.
385
00:44:56,105 --> 00:44:58,666
But you better get out of
here and head for the woods.
386
00:44:59,162 --> 00:45:02,352
Pa'll have every white man
in town out chasing after you.
387
00:45:02,649 --> 00:45:06,889
- Run Daniel!
- Run? Why?
388
00:45:08,782 --> 00:45:11,128
Yeah, maybe you're right.
389
00:45:11,345 --> 00:45:15,132
They might even do something before
I get a chance to say a word.
390
00:45:15,824 --> 00:45:20,586
- Go Daniel! Go now!
- Yeah.
391
00:45:22,786 --> 00:45:24,752
I could come back in a few weeks.
392
00:45:25,914 --> 00:45:29,366
Maybe a few days after you explain.
Because you see-
393
00:45:30,666 --> 00:45:34,245
There's Ma, she's gonna worry.
394
00:45:36,029 --> 00:45:38,813
But which way?
Where do I go?
395
00:45:38,838 --> 00:45:41,398
You can take off through the
woods, right behind this house.
396
00:45:41,423 --> 00:45:44,851
Cut straight through the woods and you'll
hit the main road, it's about five miles.
397
00:45:44,876 --> 00:45:47,524
- Through the woods, yeah.
- Run Daniel, go on!
398
00:45:47,549 --> 00:45:50,768
And remember, right straight
through those woods.
399
00:45:50,799 --> 00:45:53,550
Run- yeah!
400
00:46:07,368 --> 00:46:09,173
Emily?
401
00:46:10,375 --> 00:46:11,790
It wasn't just that.
402
00:46:14,562 --> 00:46:15,874
I...
403
00:46:19,296 --> 00:46:20,665
Goodbye Emily.
404
00:46:21,840 --> 00:46:23,209
Goodbye Daniel,
405
00:46:43,406 --> 00:46:46,015
Goodbye!
Boy-
406
00:47:52,404 --> 00:47:55,252
Oh I have preached in many towns,
407
00:47:55,937 --> 00:47:59,158
I have seen many souls saved,
408
00:47:59,484 --> 00:48:01,856
but I want to say right here,
409
00:48:01,945 --> 00:48:04,959
in this town, and in these meetings,
410
00:48:05,126 --> 00:48:09,764
I have felt the sprit of
the Lord moving among us.
411
00:48:09,971 --> 00:48:12,722
And amen and amen!
412
00:48:14,341 --> 00:48:16,202
I have-
413
00:48:18,051 --> 00:48:22,339
Rape! Blasphemy!
414
00:48:23,121 --> 00:48:25,340
That black Satan!
415
00:48:25,465 --> 00:48:29,307
Defiled our own dear child-
416
00:48:32,020 --> 00:48:33,995
I tried to take him,
417
00:48:34,020 --> 00:48:38,680
I tried! But he had this
streak of madness in him.
418
00:48:38,705 --> 00:48:42,064
Black madness!
419
00:48:42,089 --> 00:48:45,174
- Sheriff!
- Calm down Mr Stryker.
420
00:48:45,199 --> 00:48:48,212
Our poor defenseless child!
421
00:48:48,237 --> 00:48:50,257
Something like this was bound to happen,
422
00:48:50,282 --> 00:48:54,061
I've seen your poor helpless
child around town Mr Stryker.
423
00:48:54,670 --> 00:48:57,327
- Where did it happen?
- In my barn-
424
00:48:57,933 --> 00:49:01,306
She's lying there yet.
Poor child!
425
00:49:01,761 --> 00:49:05,364
- Alive?
- Yeah, maybe hurt.
426
00:49:05,969 --> 00:49:09,732
Kent! Go get Dr Higgins and rush
him out to Stryker's place.
427
00:49:10,048 --> 00:49:14,320
Listen everybody!
I deputise all able-bodied men here.
428
00:49:14,345 --> 00:49:18,162
Now women stay behind, for this
ain't fit for women's eyes or ears.
429
00:49:18,474 --> 00:49:21,258
Most of you got guns.
Bring them along!
430
00:49:21,360 --> 00:49:25,248
And those who need them, I'll
supply you with mine. Lets go!
431
00:49:27,376 --> 00:49:31,206
Godssake!
For Godssake be careful there!
432
00:49:39,408 --> 00:49:40,593
Lay him down!
433
00:49:44,950 --> 00:49:46,055
What'd he do?
434
00:49:46,080 --> 00:49:47,171
Well-
435
00:49:56,766 --> 00:49:57,927
No Burt.
436
00:49:58,830 --> 00:50:00,404
We're not men of violence.
437
00:50:02,640 --> 00:50:04,080
Besides, we gotta-
438
00:50:04,852 --> 00:50:06,697
count the collectoin,
which is-
439
00:50:07,471 --> 00:50:10,407
- more important to us, right?
- Right!
440
00:50:12,240 --> 00:50:15,422
As soon as everybody leaves,
our boys will take down the tent.
441
00:50:15,804 --> 00:50:17,553
We gotta a lot of travelling to do!
442
00:50:18,119 --> 00:50:19,607
I'll be in the trailer.
443
00:50:20,421 --> 00:50:24,581
You know, just in case a certain
somebody comes back for a-
444
00:50:25,323 --> 00:50:26,846
consultation.
445
00:50:29,482 --> 00:50:32,131
Yeah, brother.
446
00:50:33,052 --> 00:50:34,149
Yeah
447
00:50:34,174 --> 00:50:35,195
Yeah!
448
00:50:35,699 --> 00:50:37,187
Did you do it?
449
00:50:37,769 --> 00:50:39,949
I'll make them believe me.
450
00:50:41,251 --> 00:50:44,489
Yeah, that ought to do it.
451
00:50:52,835 --> 00:50:55,205
Ok, she may be down here.
452
00:50:55,403 --> 00:50:58,406
Let the doctor and the girl's
Pa come with me into the barn.
453
00:51:01,367 --> 00:51:02,798
Emily!
454
00:51:02,823 --> 00:51:06,043
- Baby!
- Oh thank God you're here!
455
00:51:06,068 --> 00:51:10,919
Oh thank God.
It was terrible!
456
00:51:10,945 --> 00:51:15,128
Emily baby, Doc Higgins is here.
457
00:51:15,153 --> 00:51:17,283
I don't want a doctor!
458
00:51:18,298 --> 00:51:21,273
I fought him!
I fought him!
459
00:51:21,298 --> 00:51:23,333
Honest to God-
460
00:51:23,358 --> 00:51:25,599
I fought as hard as I could.
461
00:51:27,116 --> 00:51:31,757
Easy girl, don't be upset.
The doctor will help you.
462
00:51:31,782 --> 00:51:35,014
Don't touch me!
463
00:51:35,039 --> 00:51:37,853
- But I want to help.
- I want to die!
464
00:51:37,878 --> 00:51:40,168
I want you all to get him.
465
00:51:40,455 --> 00:51:42,388
Get him, you hear?
466
00:51:42,618 --> 00:51:46,612
He went through the woods,
straight through the woods.
467
00:51:46,955 --> 00:51:51,494
She does seem to be in a state of shock,
I can give her some sedation now and after-
468
00:51:51,519 --> 00:51:56,417
Are you going to stand here and talk or
are you going to catch Daniel Smith?
469
00:51:56,757 --> 00:51:58,356
That's his name!
470
00:51:58,829 --> 00:52:02,433
He went right straight
through the woods, I'd say.
471
00:52:02,850 --> 00:52:04,807
Get him!
472
00:52:06,223 --> 00:52:10,027
Sheriff! Sheriff!
Sam's outside with the dogs
473
00:52:10,053 --> 00:52:13,432
Okay, we'll be out of here in a minute.
474
00:52:13,745 --> 00:52:18,518
Dogs!
You got the dogs, I knew you would.
475
00:52:18,543 --> 00:52:24,061
Here- here's his shirt.
Take it and give it to the dogs.
476
00:52:24,086 --> 00:52:26,575
They'll pick up his black stink.
477
00:52:26,677 --> 00:52:29,954
Take it, and kill that bastard!
478
00:53:57,908 --> 00:54:02,831
Can't figure out why you're refusing
letting the doctor examine you, Emily.
479
00:54:09,270 --> 00:54:11,816
You sure you don't want to see him.
480
00:54:11,998 --> 00:54:14,597
Yeah, yeah I'm sure.
481
00:54:15,516 --> 00:54:17,465
I'm sober now.
482
00:54:19,123 --> 00:54:22,807
Well good for you Daddy dear.
483
00:54:24,023 --> 00:54:26,282
I see you got hold of another pint.
484
00:54:27,206 --> 00:54:30,150
Ah, you'll be drunk again in no time.
485
00:54:40,360 --> 00:54:44,560
I'm beginning to see
things a lot more clear now,
486
00:54:44,831 --> 00:54:47,487
Yeah? Like what?
487
00:54:48,681 --> 00:54:53,636
Like you was awful anxious to get
these men on that Devil's tail.
488
00:54:53,979 --> 00:54:57,248
And you know just where he was going.
489
00:54:57,400 --> 00:54:58,530
So?
490
00:55:03,430 --> 00:55:06,913
And you didn't want to
let the doc see you.
491
00:55:10,803 --> 00:55:12,855
Just what are you trying to say, Pa?
492
00:55:14,568 --> 00:55:19,707
That I ain't so damn sure about
who got attacked in that barn!
493
00:55:19,732 --> 00:55:24,338
- Shut your friggin' mouth!
- I always known you was a shanty tramp.
494
00:55:25,019 --> 00:55:29,547
But I didn't know you was so anxious
to get it away, sweetie pie!
495
00:55:29,588 --> 00:55:31,615
Oh! Shut up!
496
00:55:34,367 --> 00:55:36,221
That did it.
497
00:55:38,750 --> 00:55:42,528
I ain't raised you right,
I can see that now.
498
00:55:43,741 --> 00:55:46,907
In fact the preacher said you
play games with the Devil.
499
00:55:51,611 --> 00:55:55,565
Well I've got a little game
you can play with your Pa.
500
00:55:56,653 --> 00:55:57,703
No-
501
00:55:59,076 --> 00:56:01,080
No pops, don't-
502
00:56:01,542 --> 00:56:03,443
No!
503
00:56:32,187 --> 00:56:33,617
You sure make good hooch Zeke.
504
00:56:34,183 --> 00:56:37,261
- Jeremiah!
- Yeah, sure.
505
00:56:37,568 --> 00:56:40,138
When's the next batch going
to be ready to go to the city?
506
00:56:40,488 --> 00:56:44,927
Why there's a hundred gallon in them two
cars right there, right now, mister!
507
00:56:58,866 --> 00:57:00,848
That body!
508
00:57:27,633 --> 00:57:29,709
Well I guess that's it Zeke.
509
00:57:29,789 --> 00:57:32,437
- Jeremiah!
- Yeah, sure.
510
00:57:37,944 --> 00:57:39,633
Well the car's all
ready loaded to go?
511
00:57:39,659 --> 00:57:41,573
- Yeah. Let's move.
- Okay.
512
00:57:41,598 --> 00:57:44,628
- Listen!
- What?
513
00:57:47,587 --> 00:57:49,965
You all better get out
of here now, right now!
514
00:57:54,396 --> 00:57:56,672
Hey you see that?
Where the hell did he-
515
00:57:57,467 --> 00:57:59,949
We got ten grand worth of
stuff in that car! Come on.
516
00:58:23,982 --> 00:58:27,784
- The dog's lost scent here.
- Damn it, lets head for the main road.
517
00:58:27,810 --> 00:58:29,259
- Hey Sheriff!
- What?
518
00:58:29,284 --> 00:58:33,849
I smell mash, like somebody's got a still
doing some moonshine, and I know who.
519
00:58:34,572 --> 00:58:37,356
I got my money, I better
get the hell outta here!
520
00:58:52,694 --> 00:58:56,203
Okay boys, we ain't got all
night, let's get rolling!
521
00:58:58,359 --> 00:59:01,007
Come on! Get up, get that stuff over here.
522
00:59:02,073 --> 00:59:05,328
Get her wrapped up, let's get moving here.
523
00:59:11,569 --> 00:59:15,777
That dirty crook.
We pay for the booze and he steals it.
524
00:59:15,802 --> 00:59:17,559
Yeah, my car too.
525
00:59:36,345 --> 00:59:38,216
That'll learn you!
526
00:59:42,382 --> 00:59:44,736
After that-
527
00:59:55,683 --> 01:00:00,745
Listen to me Daniel! Listen!Listen to me son!
528
01:00:02,838 --> 01:00:04,111
That stupid fool!
529
01:00:04,239 --> 01:00:06,244
- He's going to kill himself!
- Yeah.
530
01:00:12,424 --> 01:00:18,125
Listen to me Daniel.Listen son! Listen-
531
01:00:30,477 --> 01:00:32,258
We've missed him, come on, step on it!
532
01:00:32,283 --> 01:00:33,899
Don't worry, we'll catch him.
533
01:00:53,741 --> 01:00:55,698
Well there goes ten grand worth of stuff.
534
01:00:56,136 --> 01:00:59,662
Yeah well, the son of a bitch deserved it.
Come on, let's get the hell out of here.
535
01:01:14,222 --> 01:01:16,250
When I get through with you,
536
01:01:16,974 --> 01:01:20,148
you'll be no good for any man,
537
01:01:29,384 --> 01:01:31,810
Aah, go wash yourself.
538
01:01:33,531 --> 01:01:36,952
You and me got to agree on something.
539
01:01:39,851 --> 01:01:44,645
You're a no good lousy tramp anyways.
540
01:01:46,600 --> 01:01:50,616
So from now on, Emily baby,
541
01:01:50,866 --> 01:01:53,725
Things is gonna be different around here,
542
01:01:54,329 --> 01:01:56,712
You're gonna like doing-
543
01:03:20,715 --> 01:03:24,040
Yep, that's the car that-
told alright
544
01:03:24,295 --> 01:03:27,516
Looks like he got thrown clear,
just before it went up in flames.
545
01:03:27,819 --> 01:03:29,783
Well, he got what he deserved.
546
01:03:30,344 --> 01:03:32,936
Sorry Jeremiah, we'll have to bring you in.
547
01:03:33,820 --> 01:03:35,372
I knew it.
548
01:03:39,542 --> 01:03:42,239
- Sam, you're in charge here.
- Ok chief!
549
01:03:42,869 --> 01:03:45,402
- Jed, take us into town, will you?
- Okay.
550
01:03:45,427 --> 01:03:47,876
Gotta see about that girl, yeah?
551
01:04:02,509 --> 01:04:06,478
- Well, we ready to roll?
- Almost, the men got their instructions.
552
01:04:06,503 --> 01:04:09,035
Just a few odds and ends, and
then we'll be ready to roll.
553
01:04:09,060 --> 01:04:10,976
You and I can pull out right away.
554
01:04:11,866 --> 01:04:14,180
Lets wait a few more minutes.
555
01:04:15,857 --> 01:04:20,312
Brother, you better forget that woman.
She's nothing but a tramp.
556
01:04:20,843 --> 01:04:25,378
Besides, there'll be others.
Heh, as usual.
557
01:04:27,082 --> 01:04:31,147
Ok fellas, tie it off!
Let's get over here.
558
01:04:57,998 --> 01:05:00,400
Miss Stryker?
559
01:05:03,217 --> 01:05:05,865
Miss Stryker?
Miss Stryker?
560
01:05:08,078 --> 01:05:10,846
- Stryker?
561
01:05:13,028 --> 01:05:16,322
- That's funny seems as nobody's at home.
- Bah!
562
01:05:19,894 --> 01:05:22,204
Stryker? Miss Stryker?
563
01:05:28,178 --> 01:05:30,477
- The doors open.
- Well, come on!
564
01:05:54,009 --> 01:05:57,954
Who did it? Speak up man! Who?
565
01:05:58,368 --> 01:06:01,478
Emily!
566
01:06:02,393 --> 01:06:03,944
Gah!
567
01:06:30,829 --> 01:06:32,634
The girl's not anywhere around.
568
01:06:33,329 --> 01:06:35,167
She killed the old buzzard.
569
01:06:36,500 --> 01:06:38,163
Her own Pa!
570
01:06:39,047 --> 01:06:40,574
The rotten tramp.
571
01:06:42,045 --> 01:06:44,202
Don't worry. We'll get her.
572
01:06:44,615 --> 01:06:48,100
We'll put out an alert to every
city, town and county in the State.
573
01:06:48,298 --> 01:06:49,388
Let's go!
574
01:07:12,548 --> 01:07:15,547
- On your way then. See you in the morning.
- No worries Mr. Burley.
575
01:07:28,977 --> 01:07:30,218
Hold up Ol' Timer.
576
01:07:31,599 --> 01:07:35,459
Well it looks like I'm going to
miss that private little gathering with-
577
01:07:35,724 --> 01:07:38,437
- dear sister Emily.
- Forget it brother!
578
01:07:38,662 --> 01:07:41,398
You get yourself some sleep.
I'll do the driving.
579
01:07:47,187 --> 01:07:50,364
- Brother Fallows! Wait!
- What the Devil-
580
01:07:50,705 --> 01:07:53,895
- Reverend?
- Sister Emily!
581
01:07:54,134 --> 01:07:55,622
I was delayed-
582
01:07:56,809 --> 01:07:58,584
but I wanna-
583
01:07:59,374 --> 01:08:01,450
I want that little chat with you.
584
01:08:01,812 --> 01:08:04,372
Well as you can see
we're ready to leave.
585
01:08:04,397 --> 01:08:07,871
- Take me with you,
- With you? But where?
586
01:08:08,309 --> 01:08:09,695
Anywhere!
587
01:08:09,869 --> 01:08:10,932
But sister.
588
01:08:11,164 --> 01:08:14,601
This time of night,
it ain't proper for a young girl to-
589
01:08:14,626 --> 01:08:17,822
You said you'd see me right
after the prayer meeting.
590
01:08:18,351 --> 01:08:19,703
Anytime.
591
01:08:20,458 --> 01:08:22,725
That's what you said.
592
01:08:23,866 --> 01:08:27,494
- Well, hear I am.
- Yes sister,
593
01:08:28,219 --> 01:08:30,948
- you seem a little upset-
- Take me with you!
594
01:08:31,566 --> 01:08:35,789
I'll get off in the next town.
Or wherever you say.
595
01:08:36,081 --> 01:08:38,682
But don't leave me here now.
596
01:08:39,613 --> 01:08:40,703
Brother-
597
01:08:41,332 --> 01:08:44,720
You are my only hope of salvation.
598
01:08:45,605 --> 01:08:48,539
Well. If it's strictly,
599
01:08:48,773 --> 01:08:54,119
- spiritual help I'm afraid-
- Anything you say, Preacher.
600
01:08:55,917 --> 01:08:57,922
Anything you say.
601
01:09:07,255 --> 01:09:09,801
Make yourself at home sister.
602
01:09:11,162 --> 01:09:12,531
Thank you.
603
01:09:13,828 --> 01:09:16,628
Well thank you reverend.
604
01:09:33,006 --> 01:09:34,979
Get going brother!
605
01:09:35,552 --> 01:09:38,974
One of these days,
you'll go too far and then-
606
01:09:40,908 --> 01:09:41,958
Burley?
607
01:09:45,541 --> 01:09:47,569
I'm going to show that shanty tramp,
608
01:09:48,607 --> 01:09:51,089
the Power and the Glory.
609
01:09:52,945 --> 01:09:57,577
โช When the Saints Go Marching In โช
โช Trad. Christian Hymnal โช
42871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.