All language subtitles for O.Kala.2023.TELUGU.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:02,625 Harika... 2 00:01:04,000 --> 00:01:04,917 Harika. 3 00:01:06,417 --> 00:01:09,209 Drop your signatures on these marks. 4 00:04:40,209 --> 00:04:41,042 Hello. 5 00:04:42,709 --> 00:04:43,375 Hello. 6 00:04:44,792 --> 00:04:48,000 I can help you, but only if you speak! 7 00:04:51,500 --> 00:04:53,917 Hello. -You can trust me. 8 00:04:55,500 --> 00:04:56,667 I'm here to help you. 9 00:04:56,875 --> 00:05:00,875 Treat me as a stranger and share your sorrows with me. 10 00:05:01,500 --> 00:05:02,709 I'll not judge you. 11 00:05:07,959 --> 00:05:13,375 Well, I... don't know where to start. 12 00:05:42,042 --> 00:05:43,084 I... 13 00:05:45,500 --> 00:05:47,625 don't even know what to do. 14 00:05:49,125 --> 00:05:52,792 My mind is telling me to die. 15 00:05:54,417 --> 00:05:55,459 Then die. 16 00:05:57,375 --> 00:05:58,417 Yes, I'm serious! Go and die. 17 00:05:59,459 --> 00:06:06,292 I don't want to change your decision. I just want to help you. 18 00:06:08,709 --> 00:06:14,000 You can't help. Infact, no one can. 19 00:06:15,917 --> 00:06:20,709 Yes, I can't help you, but I can offer some advice, right? 20 00:06:23,000 --> 00:06:24,084 Advice, huh? 21 00:06:25,417 --> 00:06:27,125 What advice will you give me? 22 00:06:28,917 --> 00:06:30,334 Will you advise me how to die? 23 00:06:32,334 --> 00:06:35,917 Nope, I'll tell you how to die without pain. 24 00:06:37,292 --> 00:06:38,084 What the deuce is that? 25 00:06:39,625 --> 00:06:41,667 You've already decided to die, right? 26 00:06:42,417 --> 00:06:45,167 Just postpone that for 4-5 hours. 27 00:06:46,875 --> 00:06:49,459 Do you have a habit of consuming alcohol? 28 00:06:51,542 --> 00:06:52,500 No. 29 00:06:53,417 --> 00:06:55,709 Good. Listen to me. Just have a shot! 30 00:06:59,792 --> 00:07:02,375 Oh, this is your so-called suggestion, huh? 31 00:07:02,375 --> 00:07:08,125 Yes, if we have a shot, we can die happily as there'll be no pain. 32 00:07:09,042 --> 00:07:12,375 We will land in hell if we die in tears. 33 00:07:12,625 --> 00:07:15,584 And we land in heaven if we die happily. 34 00:07:16,250 --> 00:07:20,250 You think about whether you'll die in pain and suffocation 35 00:07:20,917 --> 00:07:26,500 or with happiness? 36 00:07:26,750 --> 00:07:27,709 It's up to you. 37 00:09:12,625 --> 00:09:13,209 Ma'am. 38 00:09:15,042 --> 00:09:16,292 Ma'am, your order? 39 00:09:17,792 --> 00:09:21,792 I have no idea. Get me something which will make me high. 40 00:09:22,417 --> 00:09:23,209 Okay, ma'am. 41 00:09:37,000 --> 00:09:39,792 Well... sir ordered for you. 42 00:09:45,800 --> 00:09:50,000 THESE WILL GET YOU HIGH. CHEERS. 43 00:09:58,417 --> 00:10:03,125 Don't waste your time hitting on me. It won't work. 44 00:10:03,375 --> 00:10:05,431 Alas! Nothing like that ma'am. 45 00:10:05,465 --> 00:10:09,042 I just ordered for you because you looked confused. 46 00:10:09,542 --> 00:10:11,375 Please carry on! 47 00:10:11,750 --> 00:10:13,042 Gosh! 48 00:10:13,959 --> 00:10:15,167 Ravi... -Sir. 49 00:10:16,209 --> 00:10:19,125 I'm done and you please carryon. 50 00:10:20,042 --> 00:10:21,000 One more. -Okay, sir. 51 00:10:23,459 --> 00:10:24,209 Thanks. 52 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Ma'am, don't get me wrong. 53 00:10:35,209 --> 00:10:39,209 I ordered tequila as you want to get high fast. 54 00:10:41,375 --> 00:10:44,542 Sorry. -No, that's okay. 55 00:10:45,500 --> 00:10:47,167 Shall I tell you something? 56 00:10:48,750 --> 00:10:49,500 Don't stare at them. 57 00:10:50,209 --> 00:10:51,209 Just drink. 58 00:10:52,959 --> 00:10:56,475 At first your throat burns. Then your stomach. 59 00:10:56,509 --> 00:10:59,584 Later, you'll be least bothered about it. 60 00:11:02,709 --> 00:11:03,834 [coughs] 61 00:11:10,709 --> 00:11:13,167 Ravi, 4 tequila shots. -Okay, ma'am. 62 00:11:14,625 --> 00:11:16,042 Holy Jesus! 63 00:11:22,125 --> 00:11:26,625 You came alone so early in the morning and drank too much. 64 00:11:27,667 --> 00:11:34,000 And you're angry too. Now, I get it. Someone dumped you, right? 65 00:11:35,084 --> 00:11:39,084 Dumped? -I mean, love failure batch? 66 00:11:39,709 --> 00:11:43,709 No, I have not failed in love but failed in life. 67 00:11:44,584 --> 00:11:45,625 Life failure, huh? 68 00:11:47,250 --> 00:11:48,584 Sounds delightful. 69 00:11:49,292 --> 00:11:50,709 Tell me more. -Delightful? 70 00:11:50,875 --> 00:11:51,500 Huh. 71 00:11:51,667 --> 00:11:55,042 Well, you said you failed in life, and I felt interested. 72 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 I'm sorry. I'll take back my words. Okay? 73 00:11:59,042 --> 00:11:59,709 It's okay. 74 00:12:02,709 --> 00:12:03,625 What's your name? 75 00:12:05,625 --> 00:12:06,500 Harsha. 76 00:12:11,542 --> 00:12:12,250 Harika. 77 00:12:13,167 --> 00:12:14,667 Nice to meet you. -Salutations. 78 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 Cheers. -Cheers. 79 00:12:38,000 --> 00:12:39,209 Ha-Ri-Ka. 80 00:12:40,084 --> 00:12:41,334 "Harika." 81 00:12:42,167 --> 00:12:44,875 "Harika" means "wonderful" in English, doesn't it? 82 00:12:45,625 --> 00:12:47,334 What a wonderful name! 83 00:12:47,500 --> 00:12:51,042 Change your name as Wonderful. It'll changes your life too. 84 00:12:51,209 --> 00:12:53,834 You are over imagining! My life isn't that wonderful. 85 00:12:55,000 --> 00:12:55,959 It's just a circus. 86 00:12:57,875 --> 00:13:03,417 You said it seems interesting, yes it'll be interesting. 87 00:13:04,250 --> 00:13:09,000 I'm sorry, I'm drunk. Please don't mind me. 88 00:13:09,417 --> 00:13:10,750 It's okay, fine. 89 00:13:12,167 --> 00:13:15,584 I can't have these shots now. I am feeling sick. 90 00:13:16,459 --> 00:13:19,667 Could you order something mild? 91 00:13:20,250 --> 00:13:24,250 How can I order for you? You had four tequila shots smoothly. 92 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 I don't drink, Harsha. This is my first time. 93 00:13:28,750 --> 00:13:29,500 Really? 94 00:13:30,209 --> 00:13:35,125 I didn't see it like that. You just had them like a pro-PUBG player! 95 00:13:35,625 --> 00:13:38,053 Anyways, I'll suggest a good drink. 96 00:13:38,087 --> 00:13:38,665 Ravi. -Yes, sir. 97 00:13:38,699 --> 00:13:40,084 One vodka and Sprite. -Okay, sir. 98 00:13:53,792 --> 00:13:55,000 Cheers Ms. Harika. 99 00:13:55,542 --> 00:13:56,792 Cheers, Harsha. 100 00:14:00,750 --> 00:14:02,584 It's our day, Ms. Harika. 101 00:14:03,542 --> 00:14:06,334 I'll be with you till the day ends. 102 00:14:07,875 --> 00:14:09,125 I just told you, didn't I? 103 00:14:10,125 --> 00:14:13,292 You are just beating around the bush. It won't work on me. 104 00:14:14,000 --> 00:14:19,042 Sweet Lord, please. I'm not trying to impress you. 105 00:14:19,375 --> 00:14:22,046 I'm just drunk. I swear on my drink. 106 00:14:22,080 --> 00:14:24,750 I speak like this. Don't take it serious. 107 00:14:26,667 --> 00:14:30,667 -Do you always talk like this? -What to do? 108 00:14:31,125 --> 00:14:34,056 Every smiling face has a lot of sorrow behind it. 109 00:14:34,090 --> 00:14:36,542 We should cover it with our smiles. 110 00:14:37,084 --> 00:14:42,042 How can you cover it? Can we smile when we are sad? 111 00:14:42,667 --> 00:14:46,417 No, but it's waste of time to feel bad. 112 00:14:46,584 --> 00:14:50,209 Even I have got hurt since my childhood. 113 00:14:50,375 --> 00:14:54,375 Since childhood? Why did you get hurt then? 114 00:14:54,542 --> 00:14:56,250 What to say, madam? 115 00:14:57,334 --> 00:15:01,792 My parents died when I was a child. I cried a lot, did they come back? 116 00:15:02,042 --> 00:15:06,042 My uncle adopted me and used to beat the shit out of me. 117 00:15:07,000 --> 00:15:09,792 I cried a lot. Did he stop hurting me? 118 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Holy crap, that was the highlight! 119 00:15:12,667 --> 00:15:15,875 I cried thinking about my life. 120 00:15:17,084 --> 00:15:19,167 Did my life change? 121 00:15:19,959 --> 00:15:23,959 Then, I decided to forget my worries by drinking. 122 00:15:25,125 --> 00:15:26,959 Will our problems get solved if we drink? 123 00:15:26,959 --> 00:15:29,584 Hello, madam, you are also drinking with me. 124 00:15:29,834 --> 00:15:31,625 Did your your problems get solved? 125 00:15:31,625 --> 00:15:34,125 Oh, boy, I'm drinking to get courage. Don't compare. 126 00:15:34,584 --> 00:15:35,917 I'm drinking because I'm addicted. 127 00:15:37,292 --> 00:15:37,750 What? 128 00:15:39,167 --> 00:15:46,084 I'm not an alcoholic, but what to do? My life is full of disasters. 129 00:15:48,875 --> 00:15:54,375 In addition to this, after Tarun's entry, my luck took exit. 130 00:15:55,000 --> 00:15:56,548 I failed my exams. 131 00:15:56,582 --> 00:15:59,000 Really? Let's go and drink. 132 00:15:59,125 --> 00:16:01,608 My uncle kicked me out of the house. 133 00:16:01,642 --> 00:16:03,125 Let's go and drink. 134 00:16:03,167 --> 00:16:04,629 Tyre got punctured. 135 00:16:04,663 --> 00:16:06,125 Let's go and drink. 136 00:16:09,750 --> 00:16:13,038 He made me drink in every occasion, but now he's a software engineer 137 00:16:13,062 --> 00:16:16,709 and is earning Rs. 1 lakh per month. 138 00:16:18,292 --> 00:16:22,292 Disaster fellow. Anyway, why should we talk about him while drinking? 139 00:16:25,250 --> 00:16:26,209 [notification tone] 140 00:16:41,584 --> 00:16:42,542 Is everything okay? 141 00:16:45,042 --> 00:16:49,042 I'll leave if you don't want to talk. 142 00:16:51,000 --> 00:16:55,959 No, we feel people are our strength when things are good. 143 00:16:57,584 --> 00:17:04,209 But, in our downfall, the same people will speak ill about us. 144 00:17:05,000 --> 00:17:08,375 Wow, what a dialogue. Sounds like it's from a movie. 145 00:17:08,542 --> 00:17:11,542 Ravi, 4 tequilas. Now. -Okay, ma'am. 146 00:17:12,334 --> 00:17:13,917 What, four again? 147 00:17:13,917 --> 00:17:17,917 No. Consumption of too much liquor is injurious to your liver. 148 00:17:18,375 --> 00:17:19,959 Fast, Ravi. 149 00:17:35,375 --> 00:17:38,042 What is this? Why are you so frustrated? 150 00:17:46,667 --> 00:17:48,084 Harsha... 151 00:17:49,500 --> 00:17:54,209 My mother was distributing sweets one day. 152 00:18:02,500 --> 00:18:02,834 Hi. 153 00:18:07,417 --> 00:18:09,334 Greetings, dear. -Greetings. 154 00:18:09,500 --> 00:18:10,667 Hi, Harika. -Hi. 155 00:18:19,709 --> 00:18:21,834 Mom, what's all this? 156 00:18:22,000 --> 00:18:24,512 Your father arranged a party as you got selected 157 00:18:24,536 --> 00:18:26,584 in campus placements. Go and get ready. 158 00:18:26,959 --> 00:18:28,876 Who informed you about this? 159 00:18:28,910 --> 00:18:32,209 I called Shreya because your phone was out of reach. 160 00:18:32,542 --> 00:18:36,292 She told me. Get ready fast. -No, it's like... 161 00:18:36,459 --> 00:18:40,042 It'll be awkward as everyone is present. Go and get ready. 162 00:18:48,417 --> 00:18:51,417 What happened, Harika? Why are you so dull? 163 00:18:52,584 --> 00:18:55,584 What's this, Dad? Why didn't you inform me about this party? 164 00:18:56,709 --> 00:19:03,000 Don't feel bad. I feel proud for everything you achieve. 165 00:19:04,875 --> 00:19:10,125 Their kids didn't even clear their exams. I feel so proud. 166 00:19:13,792 --> 00:19:17,042 Dad, I don't want to get a job. 167 00:19:18,125 --> 00:19:22,125 My friend and I want to start a company. 168 00:19:22,792 --> 00:19:25,792 I'm not interested in this job. 169 00:19:29,750 --> 00:19:33,750 Okay, go and sleep. We'll talk about this later. 170 00:19:47,709 --> 00:19:49,625 Whom did you consult regarding your job, Harika? 171 00:19:52,609 --> 00:19:54,434 Couldn't you tell us at least? 172 00:19:54,468 --> 00:19:56,942 We informed everyone. What should we do now? 173 00:19:59,292 --> 00:20:02,875 What will they think? They may think we lied to them. 174 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 They may think that we did this for false prestige. 175 00:20:08,959 --> 00:20:11,250 Tulasi, just wait. 176 00:20:12,167 --> 00:20:12,750 Dear. 177 00:20:13,542 --> 00:20:17,542 I'm not angry with you and your decision. 178 00:20:18,250 --> 00:20:22,625 But we are not from business background and none of our friends are businessmen. 179 00:20:23,000 --> 00:20:27,584 All our people have jobs. How can you manage? 180 00:20:28,875 --> 00:20:33,167 Our Murthy's son wasted six years of his life on these start-ups. 181 00:20:33,792 --> 00:20:38,750 Is it good to loose our chance? 182 00:20:39,625 --> 00:20:43,042 Dad, I'm not Murthy's son. 183 00:20:45,875 --> 00:20:49,875 I have a focus, clarity and vision. 184 00:20:51,584 --> 00:20:55,584 Please believe me like you always do. 185 00:20:56,584 --> 00:20:58,042 Give me a chance. 186 00:20:59,792 --> 00:21:05,792 I've done my masters in marketing. I want to use my skills for myself. 187 00:21:06,375 --> 00:21:08,611 Don't you think it's a great idea? 188 00:21:08,645 --> 00:21:12,042 Like a digital marketing and advertising company? 189 00:21:13,667 --> 00:21:20,917 We'll start in Hyderabad and I want to provide job for others. 190 00:21:22,750 --> 00:21:27,709 Your idea is good. Who is this friend with whom you are starting this start-up? 191 00:21:30,334 --> 00:21:34,334 Sharan, my classmate. 192 00:21:34,875 --> 00:21:42,709 He's a very good person. Our ideas match. 193 00:21:44,500 --> 00:21:50,000 Dad, I won't take wrong decisions as I'm your daughter. 194 00:21:51,084 --> 00:21:55,084 I never doubted you and now also I'm not. 195 00:21:55,459 --> 00:21:57,750 But, business is not that easy. 196 00:21:57,959 --> 00:22:02,750 And your colleagues should also be good in order to succeed. 197 00:22:03,209 --> 00:22:07,209 Promise, Dad. I'll make you proud. -I'm already proud of you. 198 00:22:08,125 --> 00:22:10,625 It's my foolishness to stay between you and your daughter. 199 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 ♪ Does your smile resemble The sound of a flowing river? ♪ 200 00:22:33,125 --> 00:22:37,125 ♪ Does your craziness resemble The glow of a rainbow? ♪ 201 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 ♪ Shall I sing a song with you Like a cuckoo on a tree? ♪ 202 00:22:42,984 --> 00:22:46,984 ♪ Or can I dance with you Like a moving doll? ♪ 203 00:22:58,000 --> 00:23:04,084 ♪ I don't know what this is But this is new ♪ 204 00:23:08,209 --> 00:23:14,125 ♪ And this brings change in myself ♪ 205 00:23:18,709 --> 00:23:22,709 ♪ Like a moving tale Presenting in a gift ♪ 206 00:23:23,750 --> 00:23:29,875 ♪ And showing it A grand event of my wishes ♪ 207 00:23:30,875 --> 00:23:37,792 ♪ And my breaths Are taking in new ways ♪ 208 00:23:38,334 --> 00:23:45,042 ♪ I don't know what this is But this is new ♪ 209 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 ♪ Does your craziness resemble The glow of a rainbow? ♪ 210 00:23:59,167 --> 00:24:03,167 ♪ Shall I sing a song with you Like a cuckoo on a tree? ♪ 211 00:24:04,209 --> 00:24:08,209 ♪ Or can I dance with you Like a moving doll? ♪ 212 00:24:34,375 --> 00:24:36,584 ♪ This moment... ♪ 213 00:24:37,375 --> 00:24:42,375 ♪ Has to be cherished forever, dear ♪ 214 00:24:44,375 --> 00:24:52,584 ♪ This happiness has to Come with you, like a dream ♪ 215 00:24:55,167 --> 00:25:03,459 ♪ I'm intoxicated In this love shower ♪ 216 00:25:04,875 --> 00:25:10,834 ♪ I don't know what this is But this is new ♪ 217 00:25:14,917 --> 00:25:20,917 ♪ And this brings me a new change ♪ 218 00:25:25,417 --> 00:25:29,417 ♪ Does your smile resemble The sound of a flowing river? ♪ 219 00:25:30,375 --> 00:25:34,375 ♪ Does your craziness resemble The glow of a rainbow? ♪ 220 00:25:35,459 --> 00:25:39,459 ♪ Shall I sing a song with you Like a cuckoo on a tree? ♪ 221 00:25:40,500 --> 00:25:44,500 ♪ Or can I dance with you Like a moving doll? ♪ 222 00:25:45,667 --> 00:25:51,584 ♪ I don't know what this is But this is new ♪ 223 00:25:51,834 --> 00:25:55,667 ♪ Does your smile resemble The sound of a flowing river? ♪ 224 00:25:55,834 --> 00:26:02,084 ♪ And this brings me a new change ♪ 225 00:26:07,209 --> 00:26:11,000 ♪ Shall I sing a song with you Like a cuckoo on a tree? ♪ 226 00:26:11,750 --> 00:26:15,709 ♪ Or can I dance with you Like a moving doll? ♪ 227 00:26:23,334 --> 00:26:25,125 Sharan. -Hmm? 228 00:26:25,292 --> 00:26:28,334 What do you think? -About what? 229 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 Shall we go to Kashmir next month? 230 00:26:32,584 --> 00:26:36,584 We got a continuous break after some years of hardwork. 231 00:26:36,959 --> 00:26:40,125 What do you think? Let's go. I want to go to this trip. 232 00:26:40,292 --> 00:26:42,667 How can you be sure of next month's vacation? 233 00:26:44,500 --> 00:26:49,709 If we prepare our financial statements this month, we will be free next month. 234 00:26:50,167 --> 00:26:53,250 Why do we need to make those statements ready now? 235 00:26:54,000 --> 00:26:55,292 What's wrong with you? 236 00:26:55,459 --> 00:26:58,167 We wanted to consider that Mumbai company's merger offer. 237 00:26:58,334 --> 00:27:00,209 Your still thinking about that. 238 00:27:00,375 --> 00:27:05,875 We will benefit more if we merge with that company, Sharan. 239 00:27:08,042 --> 00:27:12,042 Why are you thinking about that? Plan for our wedding first. 240 00:27:12,167 --> 00:27:17,042 What do you think it means? Of course, it's a good deal. We have to think about it. 241 00:27:17,834 --> 00:27:21,834 We will not get a chance like this again. -But not now. 242 00:27:22,334 --> 00:27:25,584 Leave it now. Let's decide after marriage. 243 00:27:26,875 --> 00:27:29,405 I don't know. I just can't believe this. 244 00:27:29,429 --> 00:27:31,959 How are you not bothered about this big opportunity? 245 00:27:32,875 --> 00:27:35,959 This merger will change our lives. You know that, right? 246 00:27:35,959 --> 00:27:37,250 Harika, please. 247 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 I don't like merging. I don't want to talk about it. 248 00:27:42,000 --> 00:27:43,959 I said we'll decide after our marriage. 249 00:27:46,959 --> 00:27:50,959 I have been observing you. Why wait until after our marriage? 250 00:27:52,042 --> 00:27:56,042 What is wrong with you? Why are you behaving so irrational? 251 00:27:57,542 --> 00:28:00,375 Are you okay? I mean, you are freaking me out. 252 00:28:00,542 --> 00:28:02,667 I understand. Do you want to tell me something? Are you okay? 253 00:28:02,875 --> 00:28:06,417 Why are you nagging me? I too am a part of this company. 254 00:28:06,584 --> 00:28:09,584 I do have an equal right. I don't like merging. 255 00:28:10,459 --> 00:28:11,625 I don't want to talk about it. 256 00:28:11,667 --> 00:28:12,834 [phone ringing] 257 00:28:16,750 --> 00:28:18,375 Aparna! -Harika, listen. 258 00:28:18,542 --> 00:28:19,459 Hello. -Ma'am. 259 00:28:19,625 --> 00:28:20,250 Listen to me. -Aparna... 260 00:28:20,417 --> 00:28:22,000 Ma'am, it's important. -Aparna... 261 00:28:22,125 --> 00:28:23,988 I'm busy. I'm busy right now. I'll call you back. 262 00:28:24,022 --> 00:28:24,875 Harika, let me explain. 263 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 Explain what, Sharan? Aparna, I'll call you back in sometime. 264 00:28:29,292 --> 00:28:30,625 Ma'am, please. It's emergency. - Cut the call first. 265 00:28:30,834 --> 00:28:32,292 Let me explain. -Tell me, Aparna. 266 00:28:32,459 --> 00:28:36,459 Our salary cheques bounced and many of the vendor cheques may also bounce. 267 00:28:36,875 --> 00:28:38,584 Harika, disconnect the call. -WHAT? 268 00:28:38,750 --> 00:28:40,334 What? -Yes, ma'am. 269 00:28:40,625 --> 00:28:43,959 How can our salary cheques bounce? 270 00:28:44,084 --> 00:28:48,084 I'm unable to figure it out, ma'am. -Let me call you back. 271 00:28:48,500 --> 00:28:50,000 Cut the call first. Let me talk to you. 272 00:28:50,167 --> 00:28:54,167 How can our salary cheques bounce? 273 00:28:54,375 --> 00:28:58,375 It mean, we can't pay this month salary. 274 00:29:00,084 --> 00:29:04,084 How can ₹50 lakh bounce? -It's... 275 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 We already have budget for 9 months! 276 00:29:09,209 --> 00:29:12,084 Harika, let me explain. -Explain what? 277 00:29:12,250 --> 00:29:15,233 What happened now? Just calm down for a bit. 278 00:29:15,267 --> 00:29:16,250 Calm down? 279 00:29:16,834 --> 00:29:20,834 Are you fucking crazy? How can you say "calm down"? 280 00:29:21,125 --> 00:29:23,667 How can cheques worth ₹50 lakh bounce, Sharan? 281 00:29:23,667 --> 00:29:25,125 That's what I'm trying to explain. 282 00:29:26,459 --> 00:29:30,459 I took ₹4 crore from the company. I had some personal commitments. 283 00:29:31,084 --> 00:29:31,709 What? 284 00:29:33,375 --> 00:29:37,375 What did you say? You took ₹4 crore? 285 00:29:39,334 --> 00:29:41,334 What do you mean you took ₹4 crore? 286 00:29:42,875 --> 00:29:43,292 How? 287 00:29:44,292 --> 00:29:51,167 Wait a minute. How can you make such a commitment without my knowledge? 288 00:29:51,625 --> 00:29:54,000 What have you done with that money, Sharan? 289 00:29:54,000 --> 00:29:55,625 I kind of messed up, Harika. 290 00:29:55,875 --> 00:29:58,988 I bet on cricket matches and lost ₹1.5 crore. 291 00:29:59,012 --> 00:30:02,125 I invested ₹1.5 crore in shares to cover that. 292 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 But I lost that too. I even lost the remaining ₹1 crore. 293 00:30:08,167 --> 00:30:11,667 I know I lost them, but I know I can manage. 294 00:30:12,709 --> 00:30:13,709 Just calm down. 295 00:30:14,542 --> 00:30:15,667 Manage! 296 00:30:18,334 --> 00:30:22,334 What is all this gambling and shares? 297 00:30:23,417 --> 00:30:30,625 What did you do? How can you lose ₹4 crore? 298 00:30:31,667 --> 00:30:32,834 Oh, God. 299 00:30:33,584 --> 00:30:35,000 Are you mad? 300 00:30:41,042 --> 00:30:41,875 Harika... 301 00:30:46,209 --> 00:30:50,209 How did you issue cheque without my authority? 302 00:30:51,209 --> 00:30:52,875 Didn't you need my signature? 303 00:31:00,167 --> 00:31:01,500 Did you forge my signature? 304 00:31:06,542 --> 00:31:09,917 God damn it, Sharan! Answer me right now. 305 00:31:10,000 --> 00:31:12,209 Did you forge my signature? -Hey... 306 00:31:12,375 --> 00:31:16,709 I forged it. I even bought this ring with that amount. 307 00:31:18,417 --> 00:31:22,917 Why didn't you ask me while I proposed marriage in the Maldives? 308 00:31:23,292 --> 00:31:29,209 I know that I lost the money. I even wanted to take ₹6 crore more. 309 00:31:29,625 --> 00:31:31,000 So what now? 310 00:31:31,459 --> 00:31:32,000 So... 311 00:31:35,375 --> 00:31:39,375 You wanted to marry me for that surety? 312 00:31:41,459 --> 00:31:48,667 You proposed in a lavish way and promised me for that damn surety? 313 00:31:50,125 --> 00:31:56,167 So that you can blackmail me emotionally when your truth comes out? 314 00:31:58,417 --> 00:32:03,000 You did all this because you may go to jail if I file a case against you for forgery. 315 00:32:04,750 --> 00:32:08,084 That's why you need this, right? -Harika... 316 00:32:08,250 --> 00:32:12,875 That's the reason you want to discuss it after marriage. 317 00:32:14,084 --> 00:32:16,667 Isn't it? -No... No... 318 00:32:16,875 --> 00:32:20,250 Answer me. Yes or no? Just answer me right now. 319 00:32:20,417 --> 00:32:22,500 Yes or no? -Cool down. 320 00:32:22,667 --> 00:32:24,125 Don't you dare touch me. 321 00:32:25,584 --> 00:32:30,542 Harika, I'm really sorry. I didn't expect this! 322 00:32:34,667 --> 00:32:38,667 Harika... -Okay, Sharan. Please... 323 00:32:39,584 --> 00:32:41,167 Please stop talking. 324 00:32:42,000 --> 00:32:43,250 I'm really sorry. 325 00:32:44,834 --> 00:32:46,959 My lawyer will talk to you. 326 00:32:47,292 --> 00:32:49,417 I have to bloody fix this. 327 00:32:49,584 --> 00:32:51,459 Harika, please. -You're disgusting. 328 00:32:51,625 --> 00:32:56,542 I beg you, Harika. Please don't file a case against me. 329 00:32:57,084 --> 00:32:59,584 Our company will also get affected. 330 00:32:59,750 --> 00:33:03,750 Please, Harika. I'll leave this company if you want. 331 00:33:04,667 --> 00:33:07,250 You handle this company. I'll resign now. Please. 332 00:33:14,000 --> 00:33:15,125 Seriously? 333 00:33:20,042 --> 00:33:25,250 I never ever thought that you are such a jerk! 334 00:33:27,209 --> 00:33:33,750 You don't feel even a little guilt for ruining my life and career. 335 00:33:34,125 --> 00:33:35,334 Harika... 336 00:33:35,334 --> 00:33:39,334 Had you told me about this ₹4 crore earlier, 337 00:33:41,292 --> 00:33:46,709 I might have found a solution. 338 00:33:47,000 --> 00:33:50,459 It's like-- -You played with my feelings. 339 00:33:50,625 --> 00:33:51,959 I'll not forgive you. 340 00:33:59,000 --> 00:34:00,417 From tomorrow morning, 341 00:34:02,125 --> 00:34:06,125 you should not be seen in my office. 342 00:34:07,625 --> 00:34:09,250 Now, get out of my house. 343 00:34:10,292 --> 00:34:11,334 GET OUT! 344 00:34:21,459 --> 00:34:25,459 Harika, let bygones be bygones. Leave all that. 345 00:34:25,584 --> 00:34:27,834 Think what to do next. 346 00:34:29,917 --> 00:34:34,285 One of my friends offered a job to Harika in Canada. 347 00:34:34,319 --> 00:34:37,000 I think it's good for her now. 348 00:34:37,584 --> 00:34:39,709 There's no need for a job or Canada. 349 00:34:39,917 --> 00:34:45,542 Let's get her married this year before Sharan's matter comes out. 350 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 Mom, I don't want to get married or want a job. 351 00:34:50,584 --> 00:34:52,959 Why don't you guys leave me alone? 352 00:34:53,209 --> 00:34:54,875 I'll handle my life. 353 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Why don't you speak to her? 354 00:34:57,500 --> 00:34:59,584 She won't care about what others will think about us? 355 00:35:00,334 --> 00:35:05,542 I don't care about others. Harika, come and sit here. 356 00:35:10,667 --> 00:35:13,667 Tell me what to do now. 357 00:35:18,875 --> 00:35:20,542 Mortgage this house, dad. 358 00:35:22,042 --> 00:35:27,209 Please lend me ₹2 crore. I promise I will return it in a year. 359 00:35:27,500 --> 00:35:31,500 Shut up. I'll slap you if you talk nonsense. 360 00:35:31,584 --> 00:35:34,459 You want to mortgage this house. Isn't this enough for you? 361 00:35:42,375 --> 00:35:47,209 Why all this now? She's already hurt. It'll be fine after some time. 362 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 I'll talk to her. No one should talk about this. 363 00:36:14,750 --> 00:36:17,744 I don't know what to do, Dad. 364 00:36:17,778 --> 00:36:20,375 I didn't even realise my mistake. 365 00:36:22,292 --> 00:36:25,250 I wanted to gift this house to you after your marriage. 366 00:36:25,834 --> 00:36:30,417 Why will I object for using this for your growth? 367 00:36:31,875 --> 00:36:34,125 I will arrange the money soon. 368 00:36:38,959 --> 00:36:44,584 I tried for six months to save my company. 369 00:36:45,750 --> 00:36:50,917 Business went down and I was unable to pay the wages. 370 00:36:52,875 --> 00:36:57,750 I realised that it was not right to use the mortgage money. 371 00:37:00,792 --> 00:37:06,959 At least they'll get their wages if I sell my company. 372 00:37:07,625 --> 00:37:09,709 That's why I sold my company today. 373 00:37:10,750 --> 00:37:12,625 Today I don't have other option 374 00:37:13,834 --> 00:37:15,959 and I don't know what to do. 375 00:37:20,834 --> 00:37:24,834 I don't know how to face my family. 376 00:37:29,375 --> 00:37:32,084 I'm a failure. 377 00:37:34,375 --> 00:37:37,584 You know, to be honest... 378 00:37:39,667 --> 00:37:45,000 I decided to commit suicide today. -What a stupid decision! 379 00:37:46,000 --> 00:37:48,792 Falling down doesn't mean you are a failure. 380 00:37:48,959 --> 00:37:50,584 You can get back up again. 381 00:37:51,709 --> 00:37:56,584 You've a story atleast. I don't even have a story. 382 00:37:58,292 --> 00:38:01,584 My sorrowful life is dedicated to this bar. 383 00:38:01,750 --> 00:38:05,750 What sorrows do you have, man? You're happily drinking here. 384 00:38:05,959 --> 00:38:09,542 Hello, madam, not everyone who laughs is happy 385 00:38:09,709 --> 00:38:13,042 and not everyone who drinks is sad. It's a virtuous cycle. 386 00:38:15,375 --> 00:38:19,375 What's your problem? Is it your girlfriend or job? 387 00:38:20,709 --> 00:38:22,162 Or anything else. 388 00:38:22,196 --> 00:38:26,417 Does it mean I'm free if I hold an empty glass? 389 00:38:27,667 --> 00:38:30,750 No chance at all. I live my life king-size. 390 00:38:40,709 --> 00:38:41,952 You wait here. 391 00:38:41,986 --> 00:38:45,750 Do your interview well. We will party tonight if you get selected. 392 00:38:47,125 --> 00:38:51,500 Wine? There's a new wine shop near our house, and they give many discounts. 393 00:38:51,667 --> 00:38:54,375 Will you have wine or beer? Whatever... 394 00:38:54,625 --> 00:38:59,375 There should be good stuff, and chicken is compulsory. 395 00:38:59,875 --> 00:39:03,875 Oh, wicked guy, control yourself. What is this before your interview? 396 00:39:04,375 --> 00:39:08,125 I asked you to concentrate on your interview, not on wine, dumbass. 397 00:39:08,334 --> 00:39:09,959 You select from wine or beer. -Go away. 398 00:39:16,875 --> 00:39:20,875 [humming] 399 00:39:33,500 --> 00:39:34,000 Oh, no. 400 00:39:41,875 --> 00:39:42,709 Sorry. 401 00:39:48,042 --> 00:39:52,042 Hey, talk to me. -Please come down. 402 00:39:52,084 --> 00:39:55,042 Why should I come down? -Pratyusha is here. 403 00:39:55,209 --> 00:39:57,500 Pratyusha, huh? -Yes. 404 00:39:58,375 --> 00:39:58,834 Sorry. 405 00:39:59,375 --> 00:40:00,667 What is she doing here? 406 00:40:00,834 --> 00:40:04,084 I don't know, you idiot. -You are the idiot! 407 00:40:04,292 --> 00:40:07,088 Just talk to me. She's coming this way. 408 00:40:07,122 --> 00:40:08,042 Mr. Tarun. 409 00:40:08,209 --> 00:40:09,625 Tarun. -Yeah. 410 00:40:09,792 --> 00:40:11,223 Please come in. 411 00:40:11,257 --> 00:40:15,584 They are calling me now. Say sorry if possible. 412 00:40:16,959 --> 00:40:20,000 Harsha. -Hi, Pratyusha. 413 00:40:22,500 --> 00:40:25,042 Sorry about what happened. 414 00:40:25,792 --> 00:40:27,135 Do you remember me? 415 00:40:27,169 --> 00:40:30,417 I didn't forget you. I remembered when I saw you. 416 00:40:31,292 --> 00:40:35,292 So, what are you doing now? -What should I say? 417 00:40:37,292 --> 00:40:39,379 Don't cook up stories. Are you jobless? 418 00:40:39,413 --> 00:40:41,500 Well, it's kind of something like that. 419 00:40:42,542 --> 00:40:47,375 It's okay. Everything needs time. -Yes. 420 00:40:48,500 --> 00:40:52,500 Shall we meet again? Are you free tomorrow evening? 421 00:40:53,125 --> 00:40:54,720 Tomorrow evening! 422 00:40:54,754 --> 00:40:58,625 Don't act smart. We're meeting tomorrow. 423 00:40:59,459 --> 00:41:02,042 7567773063 is my number. 424 00:41:02,209 --> 00:41:04,334 Ping me. Okay? -Okay. 425 00:41:04,500 --> 00:41:06,417 I'm leaving now. Bye. -Hmm. 426 00:41:06,584 --> 00:41:07,750 Bye, Pratyusha. 427 00:41:13,000 --> 00:41:15,167 Hey. -What? 428 00:41:15,375 --> 00:41:17,000 I got selected. -Really? 429 00:41:17,125 --> 00:41:18,375 Super. 430 00:41:18,542 --> 00:41:20,207 Where is Pratyusha? 431 00:41:20,241 --> 00:41:24,209 She was happy to see me. I thought she'll beat me. 432 00:41:24,334 --> 00:41:25,209 Didn't she? 433 00:41:25,417 --> 00:41:29,417 No, she talked very nicely and wants to meet again. 434 00:41:30,334 --> 00:41:35,000 Everything will be good if we talk about liquor daily in the morning. 435 00:41:39,875 --> 00:41:42,393 Hi, Harsha. How long have you been waiting? 436 00:41:42,427 --> 00:41:43,709 For half an hour. 437 00:41:43,875 --> 00:41:47,875 Half an hour? Sorry I was late. -That's fine. 438 00:41:48,375 --> 00:41:51,584 It's only half an hour. I don't have anything to do. 439 00:41:54,292 --> 00:41:55,779 What will you have? 440 00:41:55,813 --> 00:41:59,042 Whatever. I'm not particular about food. 441 00:42:01,042 --> 00:42:04,417 Why are you pouring water that way? 442 00:42:05,125 --> 00:42:07,042 Oops, sorry. 443 00:42:08,209 --> 00:42:10,584 Okay, I'm ordering cold coffee. 444 00:42:11,500 --> 00:42:12,167 Excuse me. 445 00:42:14,667 --> 00:42:15,917 Two cold coffees please. -Okay, ma'am. 446 00:42:16,042 --> 00:42:17,000 Thank you. 447 00:42:19,000 --> 00:42:22,042 So, what else? 448 00:42:23,709 --> 00:42:24,667 Sorry. 449 00:42:25,750 --> 00:42:27,046 Why? 450 00:42:27,080 --> 00:42:31,000 I wrote a letter during our farewell party and kept it in your bag. 451 00:42:31,625 --> 00:42:34,801 I don't know whether you read or it not. 452 00:42:34,825 --> 00:42:38,800 I got scared as there was no response from you. 453 00:42:39,042 --> 00:42:43,042 Oh, you didn't forget that incident? 454 00:42:44,334 --> 00:42:46,500 Sorry. -You... 455 00:42:47,334 --> 00:42:49,375 I searched for you later. 456 00:42:49,542 --> 00:42:54,584 You left and I dropped by, thinking that you're not serious. 457 00:42:54,959 --> 00:42:58,209 Really? Did it happen like that? 458 00:42:58,417 --> 00:43:01,877 But why did Tarun tell me to run away, 459 00:43:01,911 --> 00:43:05,967 saying you'll beat me after reading the letter? 460 00:43:06,459 --> 00:43:08,550 Waste fellows will speak like that only. 461 00:43:08,584 --> 00:43:10,459 Yes, even I'll call him that. 462 00:43:12,292 --> 00:43:14,292 You mean, you liked me then? 463 00:43:24,000 --> 00:43:26,983 Please leave quickly or the cold coffees may get hot. 464 00:43:27,017 --> 00:43:28,000 Sorry, sir. 465 00:43:28,750 --> 00:43:31,542 Now tell me. Did you like me then? 466 00:43:32,417 --> 00:43:37,459 You left before I gave my answer. 467 00:43:38,000 --> 00:43:39,792 Then what about now? 468 00:43:40,667 --> 00:43:41,625 What is this, Harsha? 469 00:43:42,584 --> 00:43:45,709 How can I say that after meeting you just once? 470 00:43:46,459 --> 00:43:50,459 I need time and I'll tell you after meeting for multiple times. 471 00:43:54,917 --> 00:43:56,663 All these girls are same. 472 00:43:56,697 --> 00:43:59,500 They'll decide after meeting a couple of times. 473 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 And you'll be done before they decide. 474 00:44:04,500 --> 00:44:08,900 Stop blabbering. I won't listen to you this time. 475 00:44:09,417 --> 00:44:13,084 No matter what, I won't listen to anyone this time. 476 00:44:13,167 --> 00:44:14,584 Go to hell. 477 00:44:20,792 --> 00:44:25,792 Hello, what's up? -Stop speaking about social media... 478 00:44:26,000 --> 00:44:28,917 and ask her hand for a lifetime. -Shut up. 479 00:44:29,042 --> 00:44:33,042 What's he saying? -Nothing. He's a waste fellow. 480 00:44:35,625 --> 00:44:38,209 Aren't you sleeping? 481 00:44:38,959 --> 00:44:41,584 I want to eat ice cream. Shall we go? 482 00:44:41,750 --> 00:44:42,959 I'll be there in 10 mins. 483 00:44:44,869 --> 00:44:45,334 Fine. 484 00:44:47,642 --> 00:44:52,687 Excuse me. Can I know where you are going? Just asking. 485 00:44:53,085 --> 00:44:58,017 She wanted to eat ice cream. -What? She wants a icecream? 486 00:44:58,501 --> 00:45:00,000 And you are buying for her? 487 00:45:00,209 --> 00:45:01,625 Do you remember? 488 00:45:02,125 --> 00:45:05,459 We used to laugh at people like that, 489 00:45:05,625 --> 00:45:08,917 and now you're becoming one among them. 490 00:45:09,417 --> 00:45:10,667 You're jealous. 491 00:45:11,292 --> 00:45:13,459 I'll get you one too. 492 00:45:13,625 --> 00:45:18,215 Amigo, I'm not a child to eat chocolates or icecream! Got it? 493 00:45:18,334 --> 00:45:21,209 Get me liquor when you return. 494 00:45:21,542 --> 00:45:23,734 Give me money. 495 00:45:24,709 --> 00:45:28,939 Why will I ask you if I have money? I can get my own bottle. 496 00:45:29,417 --> 00:45:32,542 Get me with your money. 497 00:45:32,709 --> 00:45:36,042 I ran out of cash. -Ask Pratyusha. 498 00:45:36,542 --> 00:45:38,125 It won't look good. 499 00:45:38,292 --> 00:45:44,834 If you don't get me a bottle, I'll drink your blood. 500 00:45:45,917 --> 00:45:46,625 Useless fellow. 501 00:46:03,875 --> 00:46:05,966 I thought that you will take me 502 00:46:06,000 --> 00:46:08,667 to Cream-Stone or to some other big parlour. 503 00:46:09,000 --> 00:46:14,084 You will feel good eating here. Try a Cornetto. 504 00:46:14,750 --> 00:46:16,667 Fine. Mister, one Cornetto, please. 505 00:46:20,417 --> 00:46:21,250 Thank you. 506 00:46:30,250 --> 00:46:33,709 You said the taste is good, right? Why aren't you trying? 507 00:46:33,875 --> 00:46:36,917 I'll not eat now. -Why? 508 00:46:37,042 --> 00:46:41,042 Do you have any other plans? -No, no. What do you think of me? 509 00:46:41,084 --> 00:46:42,792 Do you think I'm a drunkard? 510 00:46:44,292 --> 00:46:46,125 Tell me. Do you consume alcohol? 511 00:46:46,959 --> 00:46:51,750 I tried vodka during college, but I puked. 512 00:46:52,709 --> 00:46:58,625 I stopped drinking Sprite also. How do people drink? Yuck. 513 00:47:00,375 --> 00:47:03,000 Thank God you're not a regular drinker 514 00:47:05,625 --> 00:47:09,625 I thought you became like Tarun. 515 00:47:09,834 --> 00:47:15,167 He's a useless fellow. Even I tried to change him. 516 00:47:16,084 --> 00:47:17,667 Some people won't change. 517 00:47:20,292 --> 00:47:24,292 Pratyusha, I need to tell you one thing. 518 00:47:26,834 --> 00:47:29,549 I don't how to say it 519 00:47:31,667 --> 00:47:33,568 and how you will react. 520 00:47:34,709 --> 00:47:36,209 It's okay, Harsha. Carry on. 521 00:47:36,375 --> 00:47:42,084 Even I want to talk to you. That's why I called you for ice cream. 522 00:47:43,334 --> 00:47:47,334 For privacy. -Okay, then, you say it first. 523 00:47:47,917 --> 00:47:51,917 You continue as you started first. 524 00:47:53,209 --> 00:47:58,000 I don't know how to. You won't break our friendship right? 525 00:47:58,834 --> 00:48:00,917 I won't. Tell me. 526 00:48:02,750 --> 00:48:06,084 Can you lend me ₹ 5,000? I'll repay you when we meet next. 527 00:48:10,250 --> 00:48:14,250 How can you ask for money when you go for ice cream? Poor you. 528 00:48:14,542 --> 00:48:18,542 Lack of information. Will I ask if I would have known? 529 00:48:20,709 --> 00:48:24,709 My mind was full of worries because of that Tarun. 530 00:48:27,167 --> 00:48:28,875 Maybe if I had a job, I wouldn't have such worries. 531 00:48:29,542 --> 00:48:30,917 Maybe Pratyusha would have been with me. 532 00:48:33,834 --> 00:48:36,750 Can I ask you something? Please don't mind.. -Hmm. 533 00:48:38,542 --> 00:48:43,584 You could have done any job. I mean, why do you sit idle? 534 00:48:44,042 --> 00:48:49,875 Atleast for Pratyusha. -I'm not jobless. 535 00:48:50,125 --> 00:48:54,125 How many days will you be idle? Aren't you ashamed? 536 00:48:54,542 --> 00:48:58,000 Even Pratyusha left for the same reason. Do something. 537 00:48:59,292 --> 00:49:05,209 Even I have dreams. It's waste to tell you. 538 00:49:06,917 --> 00:49:11,000 She left me because of you, not because I'm jobless. 539 00:49:11,167 --> 00:49:12,209 What, me? -Hmm. 540 00:49:12,834 --> 00:49:16,834 Yes, anyways it's a waste talking to you. 541 00:49:17,000 --> 00:49:20,182 You won't encourage me. -I won't encourage you? 542 00:49:20,625 --> 00:49:22,391 Me? You? 543 00:49:24,000 --> 00:49:30,834 We are childhood best friends. Tell me what you want to do. I'll help you. 544 00:49:31,417 --> 00:49:34,565 Don't bother about the society. 545 00:49:34,599 --> 00:49:38,667 I'll help you in fulfilling your dreams. 546 00:49:40,500 --> 00:49:47,667 Get lost. I won't. -Please tell me. 547 00:49:50,459 --> 00:49:51,848 I want to become an actor. 548 00:49:51,915 --> 00:49:55,292 Stop joking. We are discussing a serious matter. 549 00:49:55,834 --> 00:50:00,959 I want to become an actor. -Stop joking. 550 00:50:04,000 --> 00:50:09,042 I really want to become an actor. -What, are you nuts? 551 00:50:14,792 --> 00:50:20,375 I'm done. Do you know how many people are roaming in Krishna Nagar for ages? 552 00:50:21,334 --> 00:50:22,750 Half their life are wasted. 553 00:50:24,000 --> 00:50:28,417 Even yours will be the same if you go. 554 00:50:28,959 --> 00:50:30,750 Please understand. 555 00:50:32,500 --> 00:50:36,209 No one will watch you even if you act in Avatar as a side character. 556 00:50:36,542 --> 00:50:40,542 Stop it. I knew that you'll say this. That's why I don't tell you anything. 557 00:50:41,500 --> 00:50:42,875 What sort of friend are you? 558 00:50:44,042 --> 00:50:46,542 My bloody life! -He's not listening to me. 559 00:50:47,084 --> 00:50:49,917 We are just drinking partners. 560 00:50:50,875 --> 00:50:54,042 We always think about drinking only. 561 00:50:54,209 --> 00:50:57,000 Do we have any other goals apart from drinking? 562 00:50:59,334 --> 00:51:03,334 Have you ever thought about my future? 563 00:51:03,625 --> 00:51:06,334 But acting! -I'll become an actor. 564 00:51:07,375 --> 00:51:09,667 I'll act. It's decided. 565 00:51:10,417 --> 00:51:12,167 Again the same. 566 00:51:15,875 --> 00:51:19,875 I became a miser and got a cheap brand. 567 00:51:20,167 --> 00:51:22,542 I should have got a costly brand. You're talking like this. 568 00:51:22,750 --> 00:51:26,750 I don't know what to do. -Even if you encourage me or not. 569 00:51:27,125 --> 00:51:29,000 I'll become an actor and it's final. 570 00:51:32,760 --> 00:51:36,000 Don't you want me to be an actor? 571 00:51:36,834 --> 00:51:38,459 Is it wrong to grow through hard work? 572 00:51:39,959 --> 00:51:43,792 Anyways, your problems are world's greatest problems. 573 00:51:43,959 --> 00:51:47,125 But my goal is a big joke to you, isn't it? 574 00:51:49,000 --> 00:51:54,334 Stop it and continue your story. Did you continue your acting career? 575 00:52:20,834 --> 00:52:21,709 Sir. -Hmm. 576 00:52:23,625 --> 00:52:25,167 Files. -Hmm. 577 00:52:28,792 --> 00:52:29,875 Sir. -Hmm? 578 00:52:30,000 --> 00:52:33,591 A guy is waiting outside since morning. I think he wants to become an actor. 579 00:52:33,615 --> 00:52:37,125 He's not listening to us. 580 00:52:38,000 --> 00:52:39,875 It's been days now. He's been doing this every day. 581 00:52:42,209 --> 00:52:46,750 Raju, isn't there a thing called an "audition"? 582 00:52:47,042 --> 00:52:47,959 Yes, sir. 583 00:52:48,084 --> 00:52:51,209 Do you have recite everything to me? Go and tell him that. 584 00:52:51,375 --> 00:52:57,542 He wants me to meet him urgently. There is no value for director. 585 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Hey... Hey you. 586 00:53:04,584 --> 00:53:06,125 You. 587 00:53:06,292 --> 00:53:06,750 Come here. 588 00:53:09,000 --> 00:53:09,875 Come. 589 00:53:10,709 --> 00:53:14,709 What's your problem? -I came for a chance. 590 00:53:14,834 --> 00:53:16,625 Give me your details, okay? -Yeah. Okay. 591 00:53:20,334 --> 00:53:22,084 What's your name? -Harsha. 592 00:53:23,584 --> 00:53:24,625 Age? -24. 593 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Height? -5 feet 10 inches. 594 00:53:28,750 --> 00:53:31,459 Did you get your photos? -No, sir. 595 00:53:31,625 --> 00:53:33,209 You don't have your photos? 596 00:53:33,375 --> 00:53:35,208 What have you been doing here for 4 days? 597 00:53:35,242 --> 00:53:38,000 I want to meet Mr. Kiran, and I'll wait for him. 598 00:53:38,167 --> 00:53:42,167 Sir won't come here. You tell me what the matter is. 599 00:53:42,667 --> 00:53:46,143 I'll come tomorrow or the day after. 600 00:53:46,177 --> 00:53:48,667 Tomorrow! I'll inform him. 601 00:53:52,750 --> 00:53:57,875 Sir, he's not listening to me and not leaving even after audition. 602 00:53:58,250 --> 00:53:59,209 Oh. 603 00:53:59,375 --> 00:54:01,459 He wants to meet you. 604 00:54:01,625 --> 00:54:05,292 If you recommend these guys again, I'll rip you alive. -Sir. 605 00:54:06,084 --> 00:54:08,000 Get me tea. -Okay, sir. 606 00:54:08,125 --> 00:54:08,792 Wait. 607 00:54:10,334 --> 00:54:13,834 When is Ravi leaving? -End of this month, sir. 608 00:54:14,000 --> 00:54:17,167 and he won't stay even if you ask him. -Huh? 609 00:54:17,334 --> 00:54:21,334 He said that we can learn a lot, if we work for a lighting technician. 610 00:54:22,000 --> 00:54:23,795 Are these his words, or are you exaggerating? 611 00:54:23,829 --> 00:54:24,792 He said it sir. 612 00:54:24,959 --> 00:54:26,250 Sure? -Sure, sir. 613 00:54:26,459 --> 00:54:27,750 Confirm? -Confirm, sir. 614 00:54:28,459 --> 00:54:31,589 Can he work as an assistant director? 615 00:54:31,623 --> 00:54:33,792 He came to be an actor. 616 00:54:34,459 --> 00:54:38,459 Keeping him under you. No, sir. Let him go, sir. 617 00:54:39,125 --> 00:54:41,875 Am I that horrible? 618 00:54:43,625 --> 00:54:44,875 Yes... No, sir. 619 00:54:45,084 --> 00:54:49,042 You guys don't have money for food, but you have plenty of outdated dialogues. 620 00:54:51,625 --> 00:54:52,250 Fine. 621 00:54:53,709 --> 00:54:55,125 Call him in. -Okay, sir. 622 00:54:56,584 --> 00:54:59,500 Not now. After 10 mins. -Okay, sir. 623 00:55:02,459 --> 00:55:04,792 Will she demand ₹10 lakh? 624 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 Sir, she's good. -Will you go to Mumbai? 625 00:55:21,292 --> 00:55:24,834 Did you observe the talk? 626 00:55:25,000 --> 00:55:29,625 Next month, we are planning for a pan Indian movie. 627 00:55:30,542 --> 00:55:34,542 We'll fix it after getting the dates. Okay sir. 628 00:55:35,000 --> 00:55:36,667 I'll take your leave now. 629 00:55:38,584 --> 00:55:39,125 Thank you sir. 630 00:55:42,584 --> 00:55:46,584 What do you want? -I'm your fan sir. 631 00:55:47,459 --> 00:55:51,459 I got inspired by your movies. 632 00:55:51,750 --> 00:55:54,750 I feel lucky to sit infront of you. 633 00:55:55,875 --> 00:55:59,875 Did you do any short-films or webseries? 634 00:55:59,959 --> 00:56:03,792 Yes, sir. I also do YouTube videos and reels. 635 00:56:03,959 --> 00:56:06,333 I have more than 2,000 followers in Instagram. 636 00:56:06,367 --> 00:56:07,375 Oh, 2,000 people! 637 00:56:07,584 --> 00:56:09,584 Will you check? -No. 638 00:56:09,750 --> 00:56:12,212 We can check rice by checking a single grain. 639 00:56:12,246 --> 00:56:13,750 Yes, you're correct, sir. 640 00:56:14,709 --> 00:56:17,167 Anyhow, you have a fire in you. 641 00:56:18,167 --> 00:56:21,584 You got it right rather than that Tarun. 642 00:56:21,750 --> 00:56:24,917 Fire. -You said it, sir. 643 00:56:25,000 --> 00:56:25,917 FIRE. 644 00:56:26,042 --> 00:56:27,500 Sir, here's the fire. 645 00:56:29,167 --> 00:56:30,042 What? 646 00:56:30,209 --> 00:56:34,209 Did you come to lit the cigar or me? -Sorry, sir, I came to lit the cigar. 647 00:56:43,250 --> 00:56:45,500 What did I say about the fire? -Me, sir. 648 00:56:46,542 --> 00:56:51,084 I'll make you a big star. 649 00:56:52,625 --> 00:56:54,459 I'll make you famous. 650 00:56:55,000 --> 00:56:55,459 Yes. 651 00:56:57,917 --> 00:57:01,625 Till then work as an assistant director with me. 652 00:57:02,584 --> 00:57:06,584 Sir, I came here to become an actor, not a director. 653 00:57:07,917 --> 00:57:09,375 Who do you think assistant directors are? 654 00:57:09,792 --> 00:57:11,959 Nani, he was an assistant director. 655 00:57:12,084 --> 00:57:13,250 Ravi Teja, he was an assistant director. 656 00:57:13,459 --> 00:57:15,500 Siddharth, he was an assistant director. 657 00:57:15,667 --> 00:57:17,625 In Hindi, that Dhawan... -Varun Dhawan. 658 00:57:17,792 --> 00:57:18,792 Yeah, Varun Dhawan. 659 00:57:18,959 --> 00:57:22,709 Hrithik Roshan. They all became actors after working as an assistant directors. 660 00:57:22,875 --> 00:57:26,042 You are a mixture of all those. 661 00:57:27,375 --> 00:57:29,875 Like Nani, like Hrithik, and now Harsha. 662 00:57:30,709 --> 00:57:34,292 Done, sir. Thank you very much, sir. I'll join today itself. 663 00:57:34,500 --> 00:57:37,084 I'll pay you ₹7,000 per month. 664 00:57:40,584 --> 00:57:42,917 Who am I? -Director. 665 00:57:43,709 --> 00:57:44,459 No. 666 00:57:47,167 --> 00:57:48,584 I'm the captain of the ship. -Oh. 667 00:57:48,750 --> 00:57:52,584 I'll make you reach heights. 668 00:57:52,750 --> 00:57:54,375 It started there. 669 00:57:55,792 --> 00:57:57,500 My bloody life. 670 00:57:58,084 --> 00:58:02,792 I thought he'll teach me work, but he made me his slave. 671 00:58:03,584 --> 00:58:06,459 I saw many things from then onwards. 672 00:58:06,625 --> 00:58:10,125 It's my damn life. 673 00:58:14,292 --> 00:58:21,459 Listening to cawing crows, the drunk idiot woke up, 674 00:58:21,959 --> 00:58:27,667 saw his face in the mirror and thought to himself... 675 00:58:28,584 --> 00:58:30,500 ♪ What a charmer ♪ 676 00:58:30,667 --> 00:58:32,750 ♪ What a charmer ♪ 677 00:58:32,917 --> 00:58:35,500 ♪ The epitome of macho Was reborn again ♪ 678 00:58:35,667 --> 00:58:37,750 ♪ What a charmer ♪ 679 00:58:37,917 --> 00:58:41,917 ♪ His face resembles blueberries His toothy smile resembles pearls ♪ 680 00:58:42,542 --> 00:58:46,542 ♪ He is brawny and inexorable! ♪ 681 00:58:47,625 --> 00:58:49,209 ♪ What an enchanter ♪ 682 00:58:49,209 --> 00:58:51,625 ♪ What an enchanter ♪ 683 00:58:52,375 --> 00:58:56,375 ♪ How was he born? What an astonishing beauty he has ♪ 684 00:58:59,875 --> 00:59:06,250 Listening to this so-called chance from a director 685 00:59:06,667 --> 00:59:10,667 he out reached innocently. 686 00:59:10,959 --> 00:59:15,625 Looking at him, that cunning director thought... 687 00:59:18,917 --> 00:59:22,917 ♪ I found a idiot I'll rip him alive now ♪ 688 00:59:23,542 --> 00:59:27,542 ♪ I found a ninny Now he is my maid ♪ 689 00:59:28,334 --> 00:59:32,334 ♪ I'll use him for all my work And never pay him ♪ 690 00:59:32,917 --> 00:59:36,917 ♪ His cries were pure bliss And that gives an brilliant thrill ♪ 691 00:59:38,000 --> 00:59:42,000 ♪ I found a dope I'll rip him alive now ♪ 692 00:59:42,917 --> 00:59:46,917 ♪ I found a dullard Now he is my maid ♪ 693 00:59:48,834 --> 00:59:55,459 Despite becoming a hero, this prey believes the cunning director 694 00:59:55,834 --> 00:59:58,750 and does every shit piece of work for his sake. 695 00:59:59,250 --> 01:00:01,625 And that work includes... 696 01:00:01,792 --> 01:00:05,792 ♪ Praising his works Making me a maid ♪ 697 01:00:06,875 --> 01:00:10,875 ♪ He's a jailer, Playing with my life ♪ 698 01:00:11,709 --> 01:00:15,709 ♪ He fooled me Dangling money in front of me ♪ 699 01:00:16,459 --> 01:00:20,459 ♪ He's a psycho He even irritates me on weekdays ♪ 700 01:00:21,084 --> 01:00:25,084 ♪ He asks me to complete All his rituals ♪ 701 01:00:26,167 --> 01:00:30,167 ♪ He's lazy, never does anything ♪ 702 01:00:30,834 --> 01:00:34,834 ♪ If he came across beautiful girls He offers them drinks ♪ 703 01:00:35,000 --> 01:00:37,167 ♪ he throws tip infront of them ♪ 704 01:00:37,334 --> 01:00:41,334 ♪ And made shit out of me ♪ 705 01:00:41,625 --> 01:00:45,625 ♪ The days go by ♪ 706 01:00:46,042 --> 01:00:50,042 ♪ Though I'm becoming old ♪ 707 01:00:50,625 --> 01:00:54,625 ♪ Won't he give any ♪ 708 01:00:55,292 --> 01:01:01,167 ♪ Small role for me? ♪ 709 01:01:02,084 --> 01:01:05,167 ♪ But I won't get any ♪ 710 01:01:05,334 --> 01:01:11,250 ♪ Pitiful man, how he came across All these bad experiences ♪ 711 01:01:12,292 --> 01:01:19,167 ♪ He's not supposed to Drown his dream of being an actor ♪ 712 01:01:21,459 --> 01:01:26,542 Because he saw his face in the mirror near him, he thinks... 713 01:01:27,209 --> 01:01:31,209 ♪ What a stunner ♪ 714 01:01:31,834 --> 01:01:34,209 ♪ The cupid of beauty Was born again ♪ 715 01:01:34,209 --> 01:01:35,834 ♪ What a stunner ♪ 716 01:01:36,667 --> 01:01:40,667 ♪ His face resembles blueberries His toothy smile resembles pearls ♪ 717 01:01:41,084 --> 01:01:45,084 ♪ He is a strong man And none can stop him ♪ 718 01:01:46,292 --> 01:01:50,292 ♪ What a enticer ♪ 719 01:01:51,042 --> 01:01:55,042 ♪ How the hell was he born again Such a beautiful guy ♪ 720 01:01:59,792 --> 01:02:03,792 Forget the acting chance, he didn't even credit me onscreen. 721 01:02:05,334 --> 01:02:08,334 Now, tell me how my life was good. 722 01:02:09,459 --> 01:02:14,042 You could have left the job. -I thought about it... 723 01:02:15,167 --> 01:02:19,167 but my hope didn't let me. 724 01:02:20,500 --> 01:02:25,000 He may have changed his mind after I left the job. 725 01:02:26,625 --> 01:02:29,750 That's why I became his slave. 726 01:02:32,875 --> 01:02:38,000 Don't worry, Harsha, just wait. You may get a break through. 727 01:02:38,584 --> 01:02:42,584 You are so confident about my life. I like it. 728 01:02:44,792 --> 01:02:49,334 You look so hopeless after boosting my confidence. I don't like it. 729 01:02:51,084 --> 01:02:56,209 No, I'm not. I'm just thinking. 730 01:02:57,834 --> 01:03:03,709 We just live with a hope about tomorrow. 731 01:03:04,084 --> 01:03:08,709 But we don't know how it'll be. -That's the magic. 732 01:03:09,459 --> 01:03:13,459 Will we do our work today if we know about tomorrow? 733 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 It's all a matter of our brain. We go mad if we think more. 734 01:03:19,000 --> 01:03:22,667 Actually you're right. Just imagine. 735 01:03:24,000 --> 01:03:28,459 Being like that is also a boon. 736 01:03:28,625 --> 01:03:29,542 It's like 737 01:03:29,709 --> 01:03:34,334 boarding a bus which goes to an unknown destination. 738 01:03:34,667 --> 01:03:37,000 It should just travel. 739 01:03:38,334 --> 01:03:39,917 Okay Harsha. 740 01:03:40,042 --> 01:03:44,042 I'll ask you one thing. Tell me the truth. 741 01:03:45,459 --> 01:03:49,459 There's nothing to hide in my life. You can ask me. 742 01:03:50,375 --> 01:03:54,375 Did you never feel like dying? 743 01:03:55,250 --> 01:03:58,584 To die! Why should we die? 744 01:03:59,542 --> 01:04:05,000 We will be alive only if we wake up after our sleep. Or else we would be dead. 745 01:04:05,875 --> 01:04:09,334 Why control life which isn't in our hands? 746 01:04:10,000 --> 01:04:12,334 We may win a lottery tomorrow. 747 01:04:13,250 --> 01:04:18,375 Or Mani Ratnam may offer me a chance in his film. Who knows? 748 01:04:20,167 --> 01:04:24,167 I won't die. I don't know what I'll miss if I die. 749 01:04:25,459 --> 01:04:29,459 Don't give me ideas like this. 750 01:04:32,917 --> 01:04:38,542 Seriously, you know. I really want to be like you, Harsha. 751 01:04:39,042 --> 01:04:46,584 We have to accept what we have without tension or stress. 752 01:04:47,042 --> 01:04:48,667 Life is so limited, Ms. Haarika! 753 01:04:50,000 --> 01:04:54,000 I'm not saying philosophy, but it's really limited. 754 01:04:54,584 --> 01:04:56,667 We have to do whatever we want to do. 755 01:04:57,042 --> 01:05:01,750 We shouldn't bother about defeat as everyone in the world cannot win. 756 01:05:02,667 --> 01:05:05,000 Someone somewhere will be defeated. 757 01:05:05,167 --> 01:05:09,000 Losing isn't wrong. Giving up is. 758 01:05:10,000 --> 01:05:13,250 You're not lost. You just found a hurdle. 759 01:05:14,084 --> 01:05:17,459 You're getting confused on hurdles and a defeat. 760 01:05:18,084 --> 01:05:19,667 Should we do whatever we want. 761 01:05:19,701 --> 01:05:22,084 Yes do it. Easy-peasy, I'm with you, aren't I. 762 01:05:23,500 --> 01:05:26,792 I want to visit Kashmir. -Go. 763 01:05:27,750 --> 01:05:31,750 Will you take me? -Are you kidding? 764 01:05:32,000 --> 01:05:33,628 No, let's go for sure. 765 01:05:33,662 --> 01:05:37,084 You won't remember this by tomorrow morning. 766 01:05:37,625 --> 01:05:41,125 Am I so drunk to forget all this? 767 01:05:43,000 --> 01:05:46,209 I just want to follow my instincts. 768 01:05:47,750 --> 01:05:51,750 I mean, look. I just want to go without planning. 769 01:05:52,625 --> 01:05:56,625 I didn't go till now. 770 01:05:56,917 --> 01:06:02,000 Today, I'm free from everything as no one can stop me. 771 01:06:03,917 --> 01:06:07,292 I asked you because I like your company. 772 01:06:08,292 --> 01:06:11,375 If you don't want to come, then fine. I will just go by myself. 773 01:06:13,084 --> 01:06:17,959 Aren't you daring? We just met 3 hours ago, and you want me to join you. 774 01:06:19,209 --> 01:06:24,334 I wanted to die but came to this bar at a stranger's suggestion. 775 01:06:25,125 --> 01:06:31,250 I don't have the patience to judge a situation. 776 01:06:32,375 --> 01:06:33,167 I just... 777 01:06:34,209 --> 01:06:38,209 I just want to be free. All I need is a break. A little freedom. 778 01:06:39,375 --> 01:06:45,000 Ms. Harika, don't always speak about death. It's scary. 779 01:06:46,750 --> 01:06:51,792 I'm going Harsha. And it's upto you to come or not. 780 01:07:10,584 --> 01:07:18,334 ♪ My breath turned back to me When I felt the early snow ♪ 781 01:07:19,292 --> 01:07:26,500 ♪ The sky handed its support To give me life ♪ 782 01:07:27,750 --> 01:07:35,542 ♪ When I feel the cool breeze I got a call from my dreams ♪ 783 01:07:36,042 --> 01:07:43,000 ♪ They put my past in a bag And threw it away from me ♪ 784 01:07:44,375 --> 01:07:46,750 ♪ For your wish ♪ 785 01:07:48,209 --> 01:07:50,792 ♪ Why does there have to be limits? ♪ 786 01:07:52,459 --> 01:07:56,459 ♪ This world itself ♪ 787 01:07:56,667 --> 01:07:59,417 ♪ Is all yours ♪ 788 01:08:00,125 --> 01:08:07,500 ♪ Let's roam the streets Of clouds ♪ 789 01:08:08,125 --> 01:08:16,000 ♪ Let's make a journey On the waves of your dreams ♪ 790 01:08:37,084 --> 01:08:44,375 ♪ I wonder where my happiness went ♪ 791 01:08:45,625 --> 01:08:49,625 ♪ I began looking for that In my every step ♪ 792 01:08:49,750 --> 01:08:53,750 ♪ I found it in myself ♪ 793 01:08:53,875 --> 01:09:01,667 ♪ Experiencing the cool, breezy wind That tickles my ears ♪ 794 01:09:02,292 --> 01:09:09,459 ♪ You changed me with your chant And that fills me up with happiness ♪ 795 01:09:10,584 --> 01:09:12,834 ♪ I'm here ♪ 796 01:09:14,625 --> 01:09:16,875 ♪ To make you win ♪ 797 01:09:18,875 --> 01:09:25,000 ♪ And to change your heart ♪ 798 01:09:26,334 --> 01:09:33,792 ♪ Let's roam the streets Of clouds ♪ 799 01:09:34,459 --> 01:09:42,292 ♪ Let's make a journey On the waves of your dreams ♪ 800 01:09:44,209 --> 01:09:47,334 ♪ Now I feel the light in me ♪ 801 01:09:48,542 --> 01:09:51,834 ♪ Wings of hope in my dreams ♪ 802 01:09:53,375 --> 01:09:57,375 ♪ I got 'em now And I'm flying ♪ 803 01:09:58,000 --> 01:10:00,334 ♪ And I'm flying ♪ 804 01:10:01,625 --> 01:10:04,625 ♪ You can be what you dream to be ♪ 805 01:10:05,667 --> 01:10:08,709 ♪ Within yourself is your magic key ♪ 806 01:10:10,209 --> 01:10:14,209 ♪ Let go of fear Believe in yourself ♪ 807 01:10:23,292 --> 01:10:28,042 Thanks, Harsha, I don't know what I would do without you. 808 01:10:29,375 --> 01:10:31,834 You made me realise what life is. 809 01:10:32,334 --> 01:10:34,000 Actually, I wanted to thank you. 810 01:10:36,584 --> 01:10:39,667 I might have missed a lot, if I didn't come here. 811 01:10:41,375 --> 01:10:46,584 I might have died 3 days ago. 812 01:10:48,000 --> 01:10:54,209 I went to a bar and came to Kashmir with a stranger. 813 01:10:55,709 --> 01:10:58,000 I'm doing whatever I wanted. 814 01:11:00,250 --> 01:11:05,959 I have become brave now. 815 01:11:08,125 --> 01:11:13,584 I might've been dead if I didn't come to the bar that day. 816 01:11:14,834 --> 01:11:20,000 Death is not the solution. Just think 817 01:11:21,375 --> 01:11:25,375 about your dad who supported you since your childhood. 818 01:11:26,875 --> 01:11:35,875 He trusted you instead of others and helped you start your own business. 819 01:11:39,084 --> 01:11:43,584 Your soul will be at peace after your death, 820 01:11:44,292 --> 01:11:46,959 but did you even give a thought about him? 821 01:11:51,334 --> 01:11:53,500 And then, do you know what those people will say? 822 01:11:53,667 --> 01:11:57,875 They will criticise him for not listening to them. 823 01:12:00,334 --> 01:12:04,334 His sorrow cannot be measured. 824 01:12:05,834 --> 01:12:07,834 It's worse than hell. 825 01:12:13,167 --> 01:12:15,084 You might face more struggles. 826 01:12:16,334 --> 01:12:19,792 We have to face them instead of running away from them. 827 01:12:21,375 --> 01:12:25,375 As far as I know you, you're not one to run away. 828 01:12:27,792 --> 01:12:32,500 Promise me, Haarika, that you'll never lose hope. 829 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Promise! 830 01:12:50,875 --> 01:12:53,875 You'll look good if you smile heartful. 831 01:13:21,667 --> 01:13:22,542 Harsha. 832 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Sorry. 833 01:13:26,125 --> 01:13:27,584 Harsha. 834 01:13:46,500 --> 01:13:52,084 Our car will come by 2 p.m. It'll be good, if we reach the airport by 5 p.m. 835 01:13:53,000 --> 01:13:53,709 Yeah. 836 01:14:03,084 --> 01:14:05,459 I'll get something to eat. 837 01:15:26,542 --> 01:15:30,167 The number you are trying to call is currently not reachable. 838 01:16:15,917 --> 01:16:17,667 What is this, Harsha? 839 01:16:20,000 --> 01:16:24,917 Are you the one I spoke on the phone? 840 01:16:38,417 --> 01:16:42,417 How did you do all this, Harsha? 841 01:16:57,250 --> 01:17:04,084 I don't know what to do. I feel like dying. 842 01:17:04,875 --> 01:17:14,000 Then die. Get drunk and enjoy your last few hours. 843 01:17:15,000 --> 01:17:18,750 Where are you now? -At the hotel. 844 01:17:18,917 --> 01:17:21,250 Wonderful. Which hotel? 845 01:17:21,459 --> 01:17:22,750 Hotel Radisson. 846 01:17:25,709 --> 01:17:29,459 There might be bar over there. -Maybe. 847 01:17:30,542 --> 01:17:35,042 Listen to me and go there. You'll not regret this. I'm sure. 848 01:18:21,334 --> 01:18:21,917 Get in. 849 01:18:29,125 --> 01:18:32,209 Aren't you coming, Harsha? 850 01:18:34,959 --> 01:18:38,667 No, Harika, I want to stay a few days here. 851 01:18:39,625 --> 01:18:41,042 I like this place. 852 01:18:46,834 --> 01:18:50,584 When will we meet again? -Why should we meet again? 853 01:18:51,167 --> 01:18:53,000 Will you repeat this mistake? 854 01:18:56,667 --> 01:19:00,667 I'm just a passing cloud. I just came as you were in need. 855 01:19:03,000 --> 01:19:08,584 Now your focus should be on your future and also how to stand again. 856 01:19:09,250 --> 01:19:11,584 But not to get attached emotionally to me. 857 01:19:15,792 --> 01:19:18,667 You have to win again, Haarika. 858 01:19:19,459 --> 01:19:20,250 That's your priority. 859 01:19:21,459 --> 01:19:22,417 Okay? 860 01:19:23,875 --> 01:19:24,542 Bye. 861 01:19:30,917 --> 01:19:31,667 Bye. 862 01:20:43,417 --> 01:20:44,042 Dad... 863 01:20:45,417 --> 01:20:49,875 I will get a job. I'll search from tomorrow. 864 01:20:51,209 --> 01:20:54,500 I'll definitely get a nice job. 865 01:20:55,334 --> 01:20:59,042 I'll clear the debt within 3 years. 866 01:20:59,209 --> 01:21:04,000 Do whatever you want, but not to clear our debt. 867 01:21:04,500 --> 01:21:05,834 Do it only if you like it. 868 01:21:09,834 --> 01:21:11,625 Dad? -Yes. 869 01:21:16,042 --> 01:21:20,792 Can we fall in love again if we get cheated once? 870 01:21:21,542 --> 01:21:25,542 Why? Do you like anyone? -I don't know, 871 01:21:25,834 --> 01:21:31,167 but he taught me how to live. 872 01:21:32,625 --> 01:21:36,084 Did you tell him? -I'm scared, Dad. 873 01:21:36,250 --> 01:21:39,359 Tell him immediately, if you really like him. 874 01:21:39,690 --> 01:21:45,947 If we hesitate, we may lose our love. 875 01:21:46,292 --> 01:21:47,459 Tell him, dear. 876 01:22:01,417 --> 01:22:02,334 Hi, Harika. 877 01:22:04,959 --> 01:22:06,260 Hi, Praveen. 878 01:22:06,284 --> 01:22:10,209 I need to talk to you. I came home as it's better than talking over the phone. 879 01:22:10,417 --> 01:22:11,834 Hope you don't mind. 880 01:22:12,826 --> 01:22:15,217 No, it's okay. Come in. -Thank you. 881 01:22:18,447 --> 01:22:19,021 Sit down. 882 01:22:22,480 --> 01:22:23,136 Yes, Praveen. 883 01:22:23,778 --> 01:22:24,792 We want you back, Harika. 884 01:22:26,125 --> 01:22:27,981 What do you mean you want me back? 885 01:22:28,741 --> 01:22:30,522 I sold my company to you. 886 01:22:30,792 --> 01:22:33,709 All of these clients are because of you. 887 01:22:33,792 --> 01:22:36,875 The company's success is because of you. 888 01:22:38,562 --> 01:22:41,922 The clients want to back out after you sold the company. 889 01:22:42,086 --> 01:22:43,625 That's why we came to a decision. 890 01:22:44,834 --> 01:22:48,834 You run the company and we will offer you 50% partnership. 891 01:22:51,498 --> 01:22:53,152 Operations and decisions are yours. 892 01:22:53,621 --> 01:22:55,538 We will help and support you financially. 893 01:22:56,971 --> 01:22:58,986 You wanted to merge with the Mumbai company. 894 01:22:59,010 --> 01:23:01,070 We will get bigger companies for the tie-up. 895 01:23:01,459 --> 01:23:03,334 You run the company. 896 01:23:13,209 --> 01:23:17,209 Thank you Praveen. Thank you. 897 01:23:17,875 --> 01:23:22,711 Okay, Harika, I'll leave now and wait for you in the office. -Sure. 898 01:23:22,834 --> 01:23:23,584 Thanks. 899 01:24:28,209 --> 01:24:29,667 We'll back in a minute. 900 01:24:34,167 --> 01:24:37,084 What are you doing here, Harika? 901 01:24:41,500 --> 01:24:46,709 You shouldn't worry about me dad. You should be happy like this. 902 01:24:48,459 --> 01:24:50,084 My precious! 903 01:24:51,334 --> 01:24:56,459 I thought that I'm done and can't face you again. 904 01:24:57,917 --> 01:25:05,125 Babygirl, you're not lost. You just fell down. 905 01:25:06,292 --> 01:25:12,433 Falling down isn't defeat. Not trying again is defeat. 906 01:25:18,584 --> 01:25:22,084 You're not lost. You just fell down. 907 01:25:22,667 --> 01:25:26,000 You're getting confused, that's it. 908 01:27:08,334 --> 01:27:12,334 Ma'am... Ma'am... 909 01:27:12,500 --> 01:27:13,292 Please come in. 910 01:27:14,542 --> 01:27:18,125 These are the pending files, ma'am. 911 01:27:18,334 --> 01:27:22,084 I'll prepare the auction budget once you review it. 912 01:27:22,292 --> 01:27:27,250 Okay, I'll send them. -I'm happy to see you back. 913 01:27:28,667 --> 01:27:30,667 Thanks Harsha. -Ma'am. 914 01:27:31,000 --> 01:27:32,667 What happened, Harsha? 915 01:27:32,834 --> 01:27:34,834 I'm not Harsha, ma'am, I'm Sreekar. 916 01:27:37,500 --> 01:27:42,417 Yeah, Sreekar. I'm really sorry. 917 01:28:12,084 --> 01:28:18,292 ♪ O dream, turn into reality ♪ 918 01:28:21,209 --> 01:28:27,625 ♪ O dream Can't you come across me? ♪ 919 01:28:30,917 --> 01:28:37,625 ♪ Did you hide under my eyelids? ♪ 920 01:28:40,250 --> 01:28:48,917 ♪ Are you floating In the dreams of wishes? ♪ 921 01:28:49,375 --> 01:28:55,834 ♪ O dream I am looking forward to you ♪ 922 01:28:58,542 --> 01:29:05,000 ♪ O dream, I found myself ♪ 923 01:29:26,709 --> 01:29:32,625 ♪ I made my every walk with hope ♪ 924 01:29:35,875 --> 01:29:42,042 ♪ I patiently waited for every move ♪ 925 01:29:45,084 --> 01:29:49,084 ♪ You became my world ♪ 926 01:29:50,334 --> 01:29:54,334 ♪ Is this a dream? ♪ 927 01:29:54,959 --> 01:30:03,042 ♪ My time is longing And moving for you ♪ 928 01:30:03,917 --> 01:30:10,084 ♪ O dream, turn into reality ♪ 929 01:30:13,500 --> 01:30:19,417 ♪ O dream, can you come In my life? ♪ 930 01:30:22,875 --> 01:30:29,375 ♪ Have you lost your way? ♪ 931 01:30:32,000 --> 01:30:40,334 ♪ Did you fail to show Your final destination? ♪ 932 01:30:41,250 --> 01:30:48,959 ♪ O dream, I looking for you ♪ 933 01:30:50,542 --> 01:30:56,542 ♪ O dream, you met me like this ♪ 934 01:31:16,334 --> 01:31:23,917 ♪ I have placed my heart On your doorstep ♪ 935 01:31:24,917 --> 01:31:30,709 ♪ Breaths are bowing In prostration ♪ 936 01:31:36,750 --> 01:31:42,667 ♪ O fate, what do you know? ♪ 937 01:31:47,167 --> 01:31:53,334 ♪ The winds of change Are blowing now ♪ 938 01:32:07,792 --> 01:32:11,542 ♪ You are the heart of my love ♪ 939 01:32:11,709 --> 01:32:15,042 ♪ And the Almighty Is just heartless ♪ 940 01:32:15,209 --> 01:32:18,792 ♪ Hands are meant To count your blessings ♪ 941 01:32:18,959 --> 01:32:22,959 ♪ And be serendipitous ♪ 942 01:32:23,084 --> 01:32:26,292 ♪ My precious love, you are present Everywhere in this world ♪ 943 01:32:26,459 --> 01:32:29,959 ♪ You are my only possession ♪ 944 01:32:30,125 --> 01:32:33,750 ♪ You are the center Of my universe ♪ 945 01:32:33,917 --> 01:32:37,292 ♪ You are my only heart and soul ♪ 946 01:32:37,459 --> 01:32:44,834 ♪ According to Philosophy All things are materialistic ♪ 947 01:32:45,167 --> 01:32:48,459 ♪ What is the best way to utilise my funds? ♪ 948 01:32:48,625 --> 01:32:52,250 ♪ Things have lost their luster Since you departed ♪ 949 01:32:52,417 --> 01:32:55,959 ♪ You are the heart of my love ♪ 950 01:32:56,125 --> 01:32:59,750 ♪ And the Almighty Is just heartless ♪ 951 01:32:59,917 --> 01:33:03,459 ♪ You are always in my thoughts ♪ 952 01:33:03,625 --> 01:33:07,625 ♪ You are the face Of my little world ♪ 953 01:33:29,334 --> 01:33:32,167 Hi, is Harsha here? 954 01:33:32,417 --> 01:33:33,500 You? 955 01:33:34,042 --> 01:33:38,042 I'm Harika, Harsha's friend. -Oh. 956 01:33:38,417 --> 01:33:40,417 Please come in. Yeah. 957 01:33:44,625 --> 01:33:45,417 Please. 958 01:33:51,250 --> 01:33:51,834 Please. 959 01:33:55,917 --> 01:33:59,209 You? -I'm Tarun. I'm Harsha's friend. 960 01:34:00,667 --> 01:34:05,584 You are Tarun? I know about you. -About me? 961 01:34:06,042 --> 01:34:10,042 What did he say about me? -That you work at a software company 962 01:34:10,792 --> 01:34:14,125 and you drink too much. -Oh, gosh. 963 01:34:15,167 --> 01:34:17,125 Those are all lies. 964 01:34:17,917 --> 01:34:19,042 I'm an assistant director. 965 01:34:19,917 --> 01:34:23,042 Do you know about the famous film director Kiran Kalyan? 966 01:34:24,542 --> 01:34:27,500 Then it's your story. I knew about that too. 967 01:34:30,125 --> 01:34:34,792 Where is Harsha? -Why are you asking me? 968 01:34:35,292 --> 01:34:40,084 You met him, right? -I met him 2 months back. 969 01:34:40,875 --> 01:34:43,125 I got this address after a lot of struggle. 970 01:34:43,500 --> 01:34:46,500 You don't know where he is? 971 01:34:47,792 --> 01:34:51,250 No, isn't this the address. 972 01:34:53,125 --> 01:34:56,209 Harsha left here an year ago. 973 01:34:56,959 --> 01:35:00,125 One year back! Where did he go? 974 01:35:01,834 --> 01:35:04,875 You really don't know where he is? 975 01:35:06,000 --> 01:35:08,542 What are you talking about? 976 01:35:09,792 --> 01:35:13,792 It's okay. I'll tell him that you met me. 977 01:35:15,042 --> 01:35:19,042 No, something's wrong. Tell me. 978 01:35:20,292 --> 01:35:22,459 Nothing. 979 01:35:22,625 --> 01:35:23,417 Tarun.. 980 01:35:25,417 --> 01:35:31,375 I tried really hard to find Harsha. I struggled a lot to get this address. 981 01:35:33,375 --> 01:35:39,000 I'm tired, please tell me. I need to meet Harsha. 982 01:35:40,125 --> 01:35:43,000 Please tell me what happened. 983 01:35:45,625 --> 01:35:47,292 Please... 984 01:35:47,917 --> 01:35:48,750 One second. 985 01:35:50,750 --> 01:35:51,959 Please, Tarun. 986 01:36:01,792 --> 01:36:05,792 He's a photographer. He loved photography. 987 01:36:06,834 --> 01:36:12,875 He started a studio with his talent and hardwork. 988 01:36:15,834 --> 01:36:17,084 Vijay. -Sir. 989 01:36:17,750 --> 01:36:19,000 Move that light. -Okay, sir. 990 01:36:21,792 --> 01:36:25,000 Use that backdrop. -Okay, sir. 991 01:36:25,125 --> 01:36:26,042 Okay, perfect. 992 01:36:27,334 --> 01:36:29,917 Ready, Shanaya. Pose. -Yeah. 993 01:36:33,375 --> 01:36:33,875 Perfect. 994 01:36:34,209 --> 01:36:36,625 Thanks Shanaya. -You're welcome, Harsha. 995 01:36:40,125 --> 01:36:41,084 Let me see. 996 01:36:43,417 --> 01:36:46,334 That's wonderful shot. I'll try something new this time. 997 01:36:46,500 --> 01:36:47,334 Yeah. -Yeah, sure. 998 01:36:50,459 --> 01:36:51,334 Nice. 999 01:36:59,375 --> 01:37:01,750 Vijay, prepare for the next set-up. -Okay, sir. 1000 01:37:19,125 --> 01:37:22,209 What happened sir? You're bleeding. 1001 01:37:27,584 --> 01:37:30,334 I'll come, you go. 1002 01:38:08,209 --> 01:38:10,750 Harsha, what did the doctor say? 1003 01:38:13,875 --> 01:38:16,417 Nothing, Pratyusha. Don't worry and relax. 1004 01:38:17,875 --> 01:38:23,834 Why did you tell her? -How can I when you're like this? 1005 01:38:24,000 --> 01:38:25,250 Won't I worry? 1006 01:38:25,875 --> 01:38:29,875 Did they conduct all the tests? -Yes, we are waiting for the reports. 1007 01:38:30,834 --> 01:38:34,834 Sir, your reports are in. You may pay the bill. 1008 01:38:36,917 --> 01:38:40,542 I'll pay the bill. You let me know what the doctor says. Take care. -Okay. 1009 01:38:40,750 --> 01:38:44,000 Sir, come inside. The doctor is calling you. -Come. 1010 01:38:58,042 --> 01:39:04,167 I checked all your reports. Generally, we won't discuss this with patients. 1011 01:39:04,584 --> 01:39:06,750 It's okay, Doctor. Tell me. 1012 01:39:06,917 --> 01:39:08,830 We've detected cancer, Harsha. 1013 01:39:09,374 --> 01:39:11,625 There was cancer developing in his body for a long time. 1014 01:39:12,792 --> 01:39:16,792 We didn't get any hint of it. It's a stage four leukemia. 1015 01:39:17,125 --> 01:39:21,125 Inshort it's a terminal stage blood cancer, Harsha. 1016 01:39:21,625 --> 01:39:26,584 My treatment will just reduce the symptoms but won't fight the disease. 1017 01:39:27,084 --> 01:39:34,375 No, Doctor, there must be something we can do, right? Can't we try in other country. 1018 01:39:35,459 --> 01:39:39,459 No, Pratyusha. -Some country may have the treatment. 1019 01:39:40,625 --> 01:39:43,459 Please. -Doctor, are you sure? 1020 01:39:43,625 --> 01:39:46,792 I'm fine. Is it that serious? 1021 01:39:46,959 --> 01:39:51,875 I even took a second opinion. If I could do something for you, I would have told you. 1022 01:39:52,417 --> 01:39:53,375 I'm helpless. 1023 01:39:58,875 --> 01:39:59,667 Pratyusha. 1024 01:40:04,750 --> 01:40:08,750 What is this? Pratyusha, stop it 1025 01:40:12,125 --> 01:40:14,084 Calm down. I'll be fine. 1026 01:40:17,750 --> 01:40:26,167 Pratyusha never left him. She took care of him as if he is an infant. 1027 01:41:39,584 --> 01:41:42,917 What are those pills? 1028 01:41:43,042 --> 01:41:46,584 Lamotrigine. They are anticonvulsant pills. 1029 01:41:46,792 --> 01:41:50,792 They use it for heavy depression or bipolar disorders. 1030 01:41:51,000 --> 01:41:54,750 Bipolar? What the hell are you talkng about? 1031 01:41:54,917 --> 01:41:57,552 Pratyusha is fine. She's fine now. 1032 01:41:57,576 --> 01:42:01,375 May be she's taking it to be normal infront of you. 1033 01:42:02,000 --> 01:42:06,000 But, it's a very powerful medication. 1034 01:42:07,125 --> 01:42:11,125 I don't know at which level of depression she is. 1035 01:42:11,417 --> 01:42:15,417 Why be depressed? I can't change my fate 1036 01:42:15,750 --> 01:42:19,750 and I'm okay. What happened to her? 1037 01:42:19,792 --> 01:42:23,792 Why be depressed? -What do you know about depression? 1038 01:42:24,750 --> 01:42:27,361 It may be a normal thing, but 1039 01:42:27,883 --> 01:42:31,510 more than 10% of the population in the world is suffering with this. 1040 01:42:32,125 --> 01:42:34,059 Do you think it's a small number? 1041 01:42:35,488 --> 01:42:37,736 It's a serious mental health issue, Harsha. 1042 01:42:39,055 --> 01:42:42,500 More than 90% of the suicides are because of depression. 1043 01:42:42,932 --> 01:42:48,500 Most of them are impulsive. They take decisions in one or two hours. 1044 01:42:49,000 --> 01:42:55,750 Our brain acts too strongly. We have to handle it very carefully. 1045 01:42:58,125 --> 01:43:01,334 Do me a small favour, Harsha. Only you can do it. 1046 01:43:03,000 --> 01:43:07,667 Give Pratyusha a goal. Ask her to start something. 1047 01:43:08,084 --> 01:43:13,125 Ask her to do something. It's the only way to make her better. 1048 01:43:13,500 --> 01:43:17,500 I'll treat her and will make her change. 1049 01:43:18,417 --> 01:43:18,862 Okay. 1050 01:43:27,209 --> 01:43:31,209 Why did you get me here? -Come with me. 1051 01:43:32,334 --> 01:43:37,209 Why, Harsha? -Just a small photoshoot. Go and stand there. 1052 01:43:37,917 --> 01:43:41,917 Photoshoot? What's with that now? Why would these photos for me? 1053 01:43:42,167 --> 01:43:45,667 Stand there. It's been many days since you took a photo. 1054 01:43:51,792 --> 01:43:53,209 Pratyusha, ready. Pose. 1055 01:43:56,792 --> 01:43:58,417 Turn right. Chin up. 1056 01:44:03,209 --> 01:44:06,542 Just lovely. Smile. 1057 01:44:09,917 --> 01:44:13,000 Smile, dear, smile. 1058 01:44:17,042 --> 01:44:21,042 Is it a smile? How should my Pratyusha smile? 1059 01:44:21,417 --> 01:44:24,084 I'm smiling. Isn't it visible. 1060 01:44:46,124 --> 01:44:50,678 I used to show them this pic \to tell them about smile. 1061 01:44:51,292 --> 01:44:55,292 As your smile will be heartful in this pic. 1062 01:44:55,500 --> 01:44:59,209 But now, I'm showing this pic to you. 1063 01:45:03,125 --> 01:45:06,375 That is smile, not this. 1064 01:45:13,000 --> 01:45:15,334 I can't handle this, Harsha. 1065 01:45:20,875 --> 01:45:24,209 The thought of you being away from me is killing me. 1066 01:45:25,334 --> 01:45:27,625 I want to die, Harsha. 1067 01:45:29,000 --> 01:45:31,750 The thought of your absence is killing me. 1068 01:45:33,709 --> 01:45:35,691 I can't live without you. 1069 01:45:37,959 --> 01:45:39,792 I love you so much, Harsha. 1070 01:45:50,250 --> 01:45:52,750 Calm down. Come with me. 1071 01:46:14,584 --> 01:46:16,042 This is my life. 1072 01:46:17,459 --> 01:46:18,709 My passion. 1073 01:46:19,875 --> 01:46:21,375 The empire which was totally built by me. 1074 01:46:24,000 --> 01:46:28,000 Doing a tons of hardwork, its here now. 1075 01:46:28,792 --> 01:46:33,191 And most of the credit for my success goes only to you. 1076 01:46:39,625 --> 01:46:43,625 I want to live, Pratyusha. But I can't. 1077 01:46:44,000 --> 01:46:45,459 I don't even have that option. 1078 01:46:46,959 --> 01:46:47,959 But you have it. 1079 01:46:53,625 --> 01:46:56,863 What did you said? You said you want to die, right? 1080 01:46:59,834 --> 01:47:04,258 We will be alive only if we wake up after sleep. 1081 01:47:05,750 --> 01:47:07,250 Or else we would be dead, right. 1082 01:47:07,959 --> 01:47:10,274 Don't ever let that thought strike into your brain. 1083 01:47:15,792 --> 01:47:17,334 From now on... this is yours. 1084 01:47:18,709 --> 01:47:20,750 This is your responsibility, 1085 01:47:20,917 --> 01:47:22,084 and my dream is also your responsibility. 1086 01:47:31,875 --> 01:47:33,084 You have to smile, all the time 1087 01:47:34,792 --> 01:47:36,834 and also you have to be busy all the time. 1088 01:47:55,084 --> 01:47:59,084 Harsha, you did great job by giving your studio to Pratyusha. 1089 01:47:59,167 --> 01:48:03,167 She's the right one to fulfill your dreams and goals. 1090 01:48:04,625 --> 01:48:06,125 And I'm the one who left. 1091 01:48:07,875 --> 01:48:08,643 What are you talking about? 1092 01:48:09,875 --> 01:48:12,500 God gave me a great boon. Do you know what that is? 1093 01:48:15,000 --> 01:48:19,000 No one knows till when they'll be alive. But, I know. 1094 01:48:21,167 --> 01:48:23,584 That's why I took a decision. 1095 01:48:23,959 --> 01:48:26,542 Hey, you are freaking me out. 1096 01:48:26,709 --> 01:48:29,459 What? -I want to go. 1097 01:48:30,459 --> 01:48:33,042 I got scared looking at Pratyusha. 1098 01:48:33,209 --> 01:48:42,500 Good, I spoke to her. Or, she would have done something. 1099 01:48:44,125 --> 01:48:46,000 That thought itself is killing me. 1100 01:48:48,250 --> 01:48:50,255 There are many more people out there 1101 01:48:50,893 --> 01:48:53,792 who don't know with whom to share their feelings. 1102 01:48:54,000 --> 01:48:56,792 They are killing themselves. 1103 01:49:00,542 --> 01:49:05,250 That's why I want to do something for them in this short span of my life. 1104 01:49:05,667 --> 01:49:10,542 You mean? You will go? Will you say goodbye to our friendship here? 1105 01:49:12,959 --> 01:49:15,625 How dare you say that? 1106 01:49:18,250 --> 01:49:22,250 We started our childhood together. We faced many hurdles. 1107 01:49:22,334 --> 01:49:23,917 We did everything together, right? 1108 01:49:24,792 --> 01:49:28,792 No, I won't accept this. 1109 01:49:30,084 --> 01:49:33,875 Bud, do whatever you want. I won't say no to anything. 1110 01:49:34,000 --> 01:49:35,709 But, I'll be with you, bud. 1111 01:49:37,084 --> 01:49:40,750 Let me stay with you in these days, amigo. 1112 01:49:41,167 --> 01:49:42,042 Please. 1113 01:49:42,584 --> 01:49:46,584 I'll get lonely after that. Please, buddy. 1114 01:49:47,917 --> 01:49:50,667 No, mate, I have to do this on my own. 1115 01:49:52,209 --> 01:49:55,125 You guys aren't controlling yourselves. How can you see me later, buddy? 1116 01:49:57,292 --> 01:49:59,042 No, I don't want that sympathy. 1117 01:49:59,875 --> 01:50:03,875 I don't want to lead my last days in selfishness. 1118 01:50:05,000 --> 01:50:09,000 There are many people killing themselves for very small problems. 1119 01:50:09,417 --> 01:50:10,667 That should be changed. 1120 01:50:11,584 --> 01:50:15,584 In this effort, if I able to save one life, it is enough for me, buddy. 1121 01:50:19,250 --> 01:50:23,250 [sobbing] 1122 01:50:23,750 --> 01:50:25,209 Take care of Pratyusha. 1123 01:50:26,917 --> 01:50:27,917 Take care of yourself. 1124 01:50:50,959 --> 01:50:51,875 Thanks. 1125 01:50:57,709 --> 01:51:01,709 He left that day and now you have come for him today. 1126 01:51:01,792 --> 01:51:05,792 Which mean he is reaching his goal. He won, ma'am. 1127 01:51:16,334 --> 01:51:19,375 Why are you here? That too in morning. 1128 01:51:20,167 --> 01:51:22,625 You are drinking though you don't have a habit. 1129 01:51:22,792 --> 01:51:25,917 I got it. You are a love-failure, right. 1130 01:51:29,417 --> 01:51:30,042 Harsha. 1131 01:51:42,834 --> 01:51:46,834 I love you, Harsha. I really love you. 1132 01:51:48,125 --> 01:51:49,167 Where were you? 1133 01:52:01,000 --> 01:52:02,667 Are you crying? 1134 01:52:04,834 --> 01:52:08,834 The most famous Harika Varma is crying. 1135 01:52:10,084 --> 01:52:11,292 Very bad. 1136 01:52:14,292 --> 01:52:16,625 Why do these things happen to me only, Harsha? 1137 01:52:17,625 --> 01:52:18,417 Why? 1138 01:52:20,084 --> 01:52:22,125 What happened to you, Harika? 1139 01:52:22,834 --> 01:52:24,084 Nothing was happened. 1140 01:52:25,000 --> 01:52:27,000 You are an inspiration to so many people. 1141 01:52:28,625 --> 01:52:29,417 Inspiration! 1142 01:52:32,834 --> 01:52:33,500 No. 1143 01:52:36,167 --> 01:52:40,167 What you did is a really great thing, Harsha. 1144 01:52:42,625 --> 01:52:45,834 You are inspiration. Not me. 1145 01:52:49,000 --> 01:52:51,917 You are giving hope to many people, Harsha. 1146 01:52:52,917 --> 01:52:56,917 Me? What can I do? 1147 01:52:57,834 --> 01:53:00,375 Just running away. 1148 01:53:02,084 --> 01:53:04,000 I'm a coward. 1149 01:53:04,750 --> 01:53:07,209 You came to Kashmir with a stranger. 1150 01:53:07,375 --> 01:53:10,231 And you again went to Kashmir for the sake of that stranger. 1151 01:53:11,167 --> 01:53:14,042 You still don't know how to utilise the fire in you. 1152 01:53:14,209 --> 01:53:16,800 All you know is to attach emotionally. 1153 01:53:19,917 --> 01:53:20,829 No, Harsha. 1154 01:53:23,543 --> 01:53:24,584 I want to marry you and 1155 01:53:26,625 --> 01:53:32,102 I want to change this world with you. 1156 01:53:35,875 --> 01:53:42,581 But how will I know if you leave? 1157 01:53:43,334 --> 01:53:45,375 Who said I'm leaving you? 1158 01:53:48,959 --> 01:53:53,411 Wherever I go, my ideology will be present here, 1159 01:53:54,792 --> 01:53:58,000 and you have to take charge of that idea. 1160 01:54:00,221 --> 01:54:00,971 Will you take that forward? 1161 01:54:06,262 --> 01:54:08,501 Will you do this small favor for me, Harika? 1162 01:54:09,917 --> 01:54:10,750 Help? 1163 01:54:14,875 --> 01:54:18,875 Just ask me. I'll give my life to you. 1164 01:54:19,000 --> 01:54:24,723 I have to born again to save your life. 1165 01:54:27,221 --> 01:54:28,576 Save your one and only life. 1166 01:54:41,584 --> 01:54:42,625 I trust you. 1167 01:54:44,792 --> 01:54:45,459 It's yours now. 1168 01:54:48,417 --> 01:54:49,125 Take care, Harika. 1169 01:54:51,792 --> 01:54:52,750 Harsha... 1170 01:54:53,167 --> 01:54:53,959 Harsha. 1171 01:55:20,667 --> 01:55:24,667 Today's headlines. A 19 year-old student activist, Nikhil, 1172 01:55:24,792 --> 01:55:28,042 attempted suicide because a girl rejected his love. 1173 01:55:28,334 --> 01:55:29,792 What's your opinion on this? 1174 01:55:29,959 --> 01:55:35,084 Student activist? Is it a job? And you guys are supporting that? 1175 01:55:35,584 --> 01:55:39,584 Instead of cutting nerves, I prefer to cut heads. -Is that so. 1176 01:55:39,750 --> 01:55:42,959 What you say? -To hell with opinions. Study first. 1177 01:55:43,084 --> 01:55:47,792 Parents will feel bad about all this. Just study first. 1178 01:55:48,250 --> 01:55:51,709 What do you say, sir? -Talk with him first. 1179 01:55:51,875 --> 01:55:54,834 Do you get that? Will she come back to him if he does crazy things like this? 1180 01:55:55,000 --> 01:55:56,750 See, they will talk like this. 1181 01:55:56,917 --> 01:55:59,000 You became so famous with this incident. 1182 01:56:04,584 --> 01:56:06,250 Suicide is not a solution. 1183 01:56:07,667 --> 01:56:08,542 Who knows? 1184 01:56:08,709 --> 01:56:11,750 You may win a lottery on tomorrow. 1185 01:56:12,292 --> 01:56:14,709 The one who said no to you, may come back to you by seeing your fame. 1186 01:56:15,334 --> 01:56:16,584 Who knows. 1187 01:56:19,000 --> 01:56:19,709 Look... 1188 01:56:20,125 --> 01:56:24,875 We will be alive only if we wake up after sleep. 1189 01:56:25,500 --> 01:56:27,542 Or else we would be dead, right. 1190 01:56:28,750 --> 01:56:34,042 Why control life which isn't in our hands? 1191 01:56:34,875 --> 01:56:37,375 Then? -Sorry, sister. I won't repeat this again. 1192 01:56:37,917 --> 01:56:39,667 Promise? -Promise! 1193 01:56:39,875 --> 01:56:41,542 Just don't do it. -Okay. 1194 01:56:43,584 --> 01:56:46,084 Take care of yourself, okay? 1195 01:56:46,459 --> 01:56:47,625 Don't do this again. 1196 01:59:04,584 --> 01:59:12,125 ♪ I have given you my heart ♪ 1197 01:59:13,209 --> 01:59:19,125 ♪ My every breath is a prayer ♪ 1198 01:59:23,125 --> 01:59:30,834 ♪ O fate, what do you know? ♪ 1199 01:59:35,500 --> 01:59:41,542 ♪ The winds of change, are blowing now ♪ 94592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.