Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,237 --> 00:00:33,156
LOTTE ENTERTAINMENT presents
2
00:00:37,244 --> 00:00:40,163
a BLOSSOM PICTURES CO., LTD. production
3
00:00:51,675 --> 00:00:53,677
PRINCIPAL'S OFFICE
4
00:01:00,976 --> 00:01:02,393
Where are you going?
5
00:01:06,942 --> 00:01:08,944
CONSTELLATIONS
6
00:01:09,484 --> 00:01:11,238
What grade are you in?
7
00:01:12,447 --> 00:01:14,782
- Grade 12.
- Ready for college?
8
00:01:15,615 --> 00:01:17,035
I'm not going to college.
9
00:01:17,036 --> 00:01:18,829
Why not? You look smart.
10
00:01:18,830 --> 00:01:22,457
I'm better at taking care
of my little brother and dad.
11
00:01:25,584 --> 00:01:27,046
Joon-kyung!
12
00:01:28,295 --> 00:01:29,339
What's this?
13
00:01:29,340 --> 00:01:34,552
My little brother placed
first in a math contest.
14
00:01:34,553 --> 00:01:37,888
Not in the school,
but the whole province!
15
00:01:37,889 --> 00:01:40,891
- Wow!
- Amazing!
16
00:01:40,892 --> 00:01:42,894
Way to go, Joon-kyung!
17
00:01:43,811 --> 00:01:46,857
You know Chang-sik in Bongha?
18
00:01:46,858 --> 00:01:49,860
Joon-kyung should
go to Seoul to study too!
19
00:01:49,861 --> 00:01:52,863
But Chang-sik is slow
compared to Joon-kyung!
20
00:01:52,864 --> 00:01:53,905
Right!
21
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
Come on. Let's go.
22
00:02:38,241 --> 00:02:40,282
Why buy so much food?
23
00:02:40,283 --> 00:02:43,871
- It's my husband's birthday tomorrow.
- Really?
24
00:02:46,750 --> 00:02:48,752
You said it.
25
00:03:01,264 --> 00:03:02,096
Oncoming train!
26
00:03:02,097 --> 00:03:04,015
- Oh my!
- Hurry!
27
00:03:09,440 --> 00:03:10,565
Hurry up!
28
00:03:23,454 --> 00:03:26,329
MOM'S STAR
29
00:03:27,414 --> 00:03:30,878
6 YEARS LATER
30
00:03:36,924 --> 00:03:38,802
Dear Mr. President.
31
00:03:40,179 --> 00:03:44,514
I live in Buncheon-ri,
Socheon-myeon in Gyeongsangbuk-do.
32
00:03:44,515 --> 00:03:46,517
My name is JUNG Joon-kyung.
33
00:03:47,558 --> 00:03:52,230
This is my 54ᵗʰ letter to you.
34
00:03:52,231 --> 00:03:55,065
Joon-kyung! Wear your long johns!
35
00:03:55,066 --> 00:03:56,903
Long johns in March?
36
00:03:56,904 --> 00:03:58,277
Don't need 'em!
37
00:03:59,907 --> 00:04:03,074
- You'll freeze to death!
- “You'll freeze to death!”
38
00:04:18,717 --> 00:04:22,721
PARK JEONG-MIN
39
00:04:25,805 --> 00:04:29,728
LEE SUNG-MIN
40
00:04:32,812 --> 00:04:36,735
LIM YOON-A
41
00:04:39,819 --> 00:04:43,742
LEE SOO-KYUNG
42
00:04:46,701 --> 00:04:48,912
CLOCK IN/OUT
MARCH 1986
43
00:04:58,421 --> 00:04:59,506
Cold, huh?
44
00:05:00,175 --> 00:05:02,177
Where are the gloves, I gave you?
45
00:05:03,134 --> 00:05:06,096
Wear these.
46
00:05:06,097 --> 00:05:07,681
No! You wear 'em.
47
00:05:07,682 --> 00:05:09,723
- Just wear 'em.
- No!
48
00:05:09,724 --> 00:05:12,062
Wear 'em for Pete's sake!
49
00:05:12,063 --> 00:05:14,065
There are no car roads to our village.
50
00:05:15,522 --> 00:05:16,899
I'm not joking.
51
00:05:16,900 --> 00:05:20,403
There's only a railway through here,
52
00:05:21,112 --> 00:05:22,404
but no station.
53
00:05:22,405 --> 00:05:26,994
So the only way out is to walk
the railway to Seungbu Station.
54
00:05:29,368 --> 00:05:30,789
It's okay.
55
00:05:34,625 --> 00:05:40,007
We need to pass 3 tunnels
and 3 bridges to get there.
56
00:05:51,102 --> 00:05:54,728
We can avoid passenger
trains as they run on schedules,
57
00:05:54,729 --> 00:05:56,814
but not the freight trains.
58
00:05:56,815 --> 00:05:59,482
So many people died in
the tunnels and bridges.
59
00:06:01,692 --> 00:06:04,279
Still scared? Silly boy.
60
00:06:12,411 --> 00:06:13,412
Here.
61
00:06:14,497 --> 00:06:15,581
You first.
62
00:06:15,582 --> 00:06:16,583
Just drink it.
63
00:06:37,148 --> 00:06:39,150
Aren't you going to greet Dad?
64
00:06:40,815 --> 00:06:42,025
Huh?
65
00:06:42,777 --> 00:06:44,279
TO YEONGJU
66
00:06:45,280 --> 00:06:47,282
Hold on a second.
67
00:06:47,822 --> 00:06:48,906
Here.
68
00:06:48,907 --> 00:06:51,994
It's for your first day of high school.
69
00:06:51,995 --> 00:06:53,535
Buy a book with it.
70
00:06:53,536 --> 00:06:55,205
It's okay, sir.
71
00:06:55,206 --> 00:06:56,414
Why you!
72
00:06:56,415 --> 00:07:00,211
When an adult gives you
something, just say thanks and take it.
73
00:07:01,004 --> 00:07:01,835
Thank you.
74
00:07:01,836 --> 00:07:02,836
Good.
75
00:07:05,676 --> 00:07:08,678
Disappointed your dad can't
go to your first day ceremony?
76
00:07:08,679 --> 00:07:11,138
I'm not a kid. Why would I be?
77
00:07:11,682 --> 00:07:12,306
Right.
78
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
You're not a kid.
79
00:07:14,017 --> 00:07:15,686
- Study hard!
- Yes, sir.
80
00:07:23,774 --> 00:07:23,817
YEONGJU STATION
81
00:07:23,818 --> 00:07:24,818
You're late!
82
00:07:25,528 --> 00:07:29,864
I'm not writing this because it
takes 2 hours to go to school.
83
00:07:30,949 --> 00:07:34,328
I just want our
villagers to travel safely.
84
00:07:34,329 --> 00:07:37,288
Please build a way station here?
85
00:07:37,788 --> 00:07:40,999
I can't go on! Get off.
86
00:07:41,000 --> 00:07:42,753
Why are you so heavy?
87
00:07:44,171 --> 00:07:45,255
See you later.
88
00:07:45,256 --> 00:07:46,425
Okay. Go on.
89
00:07:48,175 --> 00:07:49,135
- Be careful!
- Okay!
90
00:07:49,136 --> 00:07:52,010
March 3ʳᵈ, 1986. From JUNG Joon-kyung.
91
00:07:52,011 --> 00:07:55,181
HIGH SCHOOL ENTRANCE CEREMONY
92
00:07:55,182 --> 00:07:59,977
Today marks the first day
of your high school years.
93
00:07:59,978 --> 00:08:02,480
When will he stop?
94
00:08:02,481 --> 00:08:04,234
Your hopes and dreams...
95
00:08:04,235 --> 00:08:06,777
Is there no such
thing as shy principals?
96
00:08:08,155 --> 00:08:11,697
There is. My elementary
school principal.
97
00:08:11,698 --> 00:08:13,159
Really?
98
00:08:13,160 --> 00:08:15,162
He was so shiny.
99
00:08:41,396 --> 00:08:45,022
I trust you'll learn and
grow here at Yeongbin High
100
00:08:45,023 --> 00:08:48,566
and graduate as able adults.
101
00:08:48,567 --> 00:08:50,569
Dear new students,
102
00:08:51,114 --> 00:08:52,199
I...
103
00:09:10,341 --> 00:09:12,343
- He's weird.
- Sure is.
104
00:09:15,053 --> 00:09:16,678
One.
105
00:09:16,679 --> 00:09:18,015
- Kid.
- Yes?
106
00:09:18,016 --> 00:09:19,182
Hold the bouquet here.
107
00:09:20,311 --> 00:09:23,061
It's okay. Please take it like this.
108
00:09:23,730 --> 00:09:25,732
Okay, then.
109
00:09:26,397 --> 00:09:29,360
One, two, three!
110
00:09:31,110 --> 00:09:32,194
YEONGJU STATION
111
00:09:32,195 --> 00:09:33,695
I tried too.
112
00:09:33,696 --> 00:09:36,451
Why wouldn't I ask for a
way station at Wongok?
113
00:09:36,951 --> 00:09:37,951
So?
114
00:09:38,701 --> 00:09:43,665
Seungbu and Buncheon stations
could close due to low usage.
115
00:09:43,666 --> 00:09:46,708
They yelled at me for
suggesting to build a new one.
116
00:09:46,709 --> 00:09:49,919
So you didn't get to say anything?
117
00:09:49,920 --> 00:09:51,673
Of course I did.
118
00:09:51,674 --> 00:09:53,759
I asked to keep Seungbu
Station running at least.
119
00:09:53,760 --> 00:09:55,425
We asked for a station,
120
00:09:55,426 --> 00:09:57,303
not to save Seungbu Station!
121
00:09:57,304 --> 00:09:58,349
I'm sorry, sir.
122
00:09:59,974 --> 00:10:03,394
Please, sir. He didn't
do anything wrong.
123
00:10:07,146 --> 00:10:09,524
Tae-yoon? Why are you so quiet?
124
00:10:10,733 --> 00:10:12,150
I got nothing to say.
125
00:10:12,151 --> 00:10:14,196
You're a train driver!
126
00:10:14,197 --> 00:10:16,490
What power do I have?
127
00:10:16,491 --> 00:10:18,784
I just drive to a set schedule.
128
00:10:18,785 --> 00:10:20,371
How frustrating!
129
00:10:21,412 --> 00:10:24,082
What do we do now?
130
00:10:24,707 --> 00:10:28,919
First, we should fight to
keep Seungbu Station at least.
131
00:10:30,713 --> 00:10:32,130
What are you all up to?
132
00:10:32,883 --> 00:10:34,840
Seungbu Station could be shut down,
133
00:10:34,841 --> 00:10:36,927
so we're all taking
turns to ride it more.
134
00:10:37,888 --> 00:10:39,721
They'll close Seungbu Station?
135
00:10:39,722 --> 00:10:41,139
I heard that could happen.
136
00:10:45,520 --> 00:10:46,521
Wait.
137
00:10:47,562 --> 00:10:49,147
You're Bo-kyung's brother, right?
138
00:10:50,148 --> 00:10:51,064
Yes, I am.
139
00:10:51,065 --> 00:10:55,654
I knew it! You grew so much!
140
00:10:56,823 --> 00:10:58,032
Is Bo-kyung well?
141
00:10:59,742 --> 00:11:00,742
Yes.
142
00:11:04,623 --> 00:11:05,956
Are you going to...
143
00:11:07,458 --> 00:11:08,959
Yeongju Station?
144
00:11:11,001 --> 00:11:13,880
AVOID TRAFFIC JAMS
ARRIVE ON TIME WITH TRAINS
145
00:11:17,928 --> 00:11:20,053
Sure your daycare
bus is coming at 8:30?
146
00:11:20,054 --> 00:11:21,095
Don't know.
147
00:11:25,976 --> 00:11:27,978
- Is this the right spot?
- Don't know.
148
00:11:35,862 --> 00:11:37,448
- What's wrong?
- Pee!
149
00:11:38,657 --> 00:11:39,697
What?
150
00:11:39,698 --> 00:11:40,698
Pee-pee!
151
00:12:04,847 --> 00:12:06,140
5 minutes left.
152
00:12:37,672 --> 00:12:39,009
Collect the tests!
153
00:12:45,764 --> 00:12:46,973
Put your answers on the card.
154
00:12:56,607 --> 00:12:58,609
That guy is a genius.
155
00:13:00,863 --> 00:13:02,032
That's crazy.
156
00:13:02,741 --> 00:13:04,282
I have proof.
157
00:13:04,783 --> 00:13:05,952
What proof?
158
00:13:13,792 --> 00:13:14,793
Really?
159
00:13:16,627 --> 00:13:17,627
There's more.
160
00:13:29,432 --> 00:13:30,892
That's not all.
161
00:13:30,893 --> 00:13:32,643
This one proves it for sure.
162
00:13:33,396 --> 00:13:34,565
What is it?
163
00:13:37,067 --> 00:13:38,147
Let me see your palm.
164
00:13:38,148 --> 00:13:39,148
Palm?
165
00:13:39,942 --> 00:13:40,943
Let me see your nails.
166
00:13:41,820 --> 00:13:43,613
People do this 100%.
167
00:13:43,614 --> 00:13:45,199
What did he do?
168
00:13:51,830 --> 00:13:53,083
That's insane!
169
00:14:36,374 --> 00:14:37,544
Dang.
170
00:14:38,044 --> 00:14:39,502
What the heck?
171
00:14:47,345 --> 00:14:49,055
- What is it?
- Do you like me?
172
00:14:49,720 --> 00:14:50,472
Huh?
173
00:14:50,473 --> 00:14:51,890
Come on.
174
00:14:52,891 --> 00:14:54,725
I know you like me.
175
00:14:57,311 --> 00:14:58,437
What the heck?
176
00:15:07,073 --> 00:15:10,032
A! A! Abracadabra!
177
00:15:10,617 --> 00:15:13,287
Today is...
178
00:15:14,953 --> 00:15:16,955
It's Dad's birthday next week.
179
00:15:18,208 --> 00:15:19,625
When he comes this weekend,
180
00:15:19,626 --> 00:15:20,918
how about writing him a card?
181
00:15:20,919 --> 00:15:22,004
Forget it.
182
00:15:23,962 --> 00:15:25,131
Why would I?
183
00:15:26,593 --> 00:15:27,886
Not again!
184
00:15:29,968 --> 00:15:31,930
How about getting him some socks?
185
00:15:33,808 --> 00:15:35,100
Since when did we exchange gifts?
186
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
You're in high school now.
187
00:15:38,977 --> 00:15:40,938
Can't you do it first?
188
00:15:40,939 --> 00:15:41,940
Nope.
189
00:15:44,943 --> 00:15:46,236
Forget it.
190
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
No way.
191
00:15:59,081 --> 00:16:00,791
MAILBOX
192
00:16:08,218 --> 00:16:09,884
He must have a girl.
193
00:16:13,512 --> 00:16:14,557
That nerd?
194
00:16:24,607 --> 00:16:25,735
What are you doing?
195
00:16:25,736 --> 00:16:26,776
Keep watch.
196
00:16:26,777 --> 00:16:28,318
Are you out of your mind?
197
00:16:30,949 --> 00:16:31,990
What is this?
198
00:16:32,575 --> 00:16:35,492
It's my friend's abstract
for his doctoral thesis.
199
00:16:35,493 --> 00:16:36,827
Go through it.
200
00:16:37,495 --> 00:16:38,621
Me?
201
00:16:40,082 --> 00:16:40,998
Why?
202
00:16:40,999 --> 00:16:43,878
You've read all the
books in the library.
203
00:16:47,838 --> 00:16:48,923
What's that?
204
00:16:51,217 --> 00:16:52,342
The President?
205
00:16:54,052 --> 00:16:55,472
You can't open it!
206
00:16:55,473 --> 00:16:57,475
Just keep watch!
207
00:17:08,943 --> 00:17:09,943
Jeez!
208
00:17:11,946 --> 00:17:13,155
Who do you think you are?
209
00:17:14,072 --> 00:17:16,787
I'm SONG La-hee.
210
00:17:18,953 --> 00:17:20,414
I'm KIM Gwang-ja.
211
00:17:54,280 --> 00:17:56,615
How's school?
212
00:17:59,746 --> 00:18:00,746
Fine.
213
00:18:31,525 --> 00:18:33,527
How long will you live out here?
214
00:18:37,323 --> 00:18:38,368
Don't start.
215
00:18:39,742 --> 00:18:41,618
Isn't it time to come to your senses?
216
00:18:41,619 --> 00:18:43,160
I never lost my senses.
217
00:18:43,161 --> 00:18:44,875
You're not a kid anymore.
218
00:18:45,375 --> 00:18:47,540
It's crazy to keep asking
about the way station.
219
00:18:47,541 --> 00:18:48,918
What's wrong with that?
220
00:18:48,919 --> 00:18:50,003
It makes no sense!
221
00:18:50,004 --> 00:18:51,169
Why doesn't it?
222
00:19:24,330 --> 00:19:26,332
I'm sorry. I apologize.
223
00:19:37,259 --> 00:19:39,636
Who writes a letter
with country accents
224
00:19:39,637 --> 00:19:41,971
and spelling mistakes?
225
00:19:41,972 --> 00:19:44,682
How can you move the
President with a letter like that?
226
00:19:48,979 --> 00:19:52,859
Letters must be written
with delicate care.
227
00:19:54,024 --> 00:19:58,737
I can explain later. Want
help with the way station?
228
00:20:15,713 --> 00:20:19,301
Did I tell you my dad is a congressman?
229
00:20:37,487 --> 00:20:38,944
Dumplings.
230
00:20:38,945 --> 00:20:40,947
DUMBLINGS
231
00:20:44,282 --> 00:20:45,827
What's this?
232
00:20:45,828 --> 00:20:47,161
A field trip.
233
00:20:47,954 --> 00:20:50,247
“The machine ate my coin.”
234
00:20:50,248 --> 00:20:51,790
“The machine ate my...”
235
00:20:52,290 --> 00:20:53,290
What?
236
00:21:00,674 --> 00:21:02,759
What's this got to
do with a way station?
237
00:21:02,760 --> 00:21:05,302
Just do as I say!
238
00:21:05,303 --> 00:21:06,516
Stop it.
239
00:21:08,518 --> 00:21:09,683
Come on!
240
00:21:14,732 --> 00:21:15,773
I said stop.
241
00:21:16,943 --> 00:21:17,943
Dang...
242
00:21:27,870 --> 00:21:30,496
I didn't see anything. Go on.
243
00:21:31,329 --> 00:21:32,330
See what?
244
00:21:33,251 --> 00:21:34,416
Go on with what?
245
00:21:35,169 --> 00:21:38,004
Write, 'sir'.
246
00:21:40,883 --> 00:21:43,008
Not 'It's a petition'.
247
00:21:43,009 --> 00:21:46,180
Add, 'sir'.
248
00:21:46,929 --> 00:21:50,893
Jeez...
249
00:21:51,934 --> 00:21:53,603
That's not it.
250
00:21:54,396 --> 00:21:56,645
- What?
- Huh?
251
00:21:56,646 --> 00:21:58,068
- Huh?
- What?
252
00:22:04,863 --> 00:22:07,285
Two letters are better than one.
253
00:22:09,495 --> 00:22:10,788
Let's go for some ice cream.
254
00:22:11,998 --> 00:22:13,207
But I have to go now.
255
00:22:13,956 --> 00:22:14,956
Already?
256
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Sorry.
257
00:22:17,251 --> 00:22:19,253
Can't people cross tunnels without you?
258
00:22:19,922 --> 00:22:20,922
It's dangerous.
259
00:22:24,927 --> 00:22:28,306
You're smart. Can't you
make a signal or something?
260
00:22:32,350 --> 00:22:33,350
A signal?
261
00:22:41,067 --> 00:22:43,069
Aren't you gonna tell me?
262
00:22:44,694 --> 00:22:46,116
It's a secret.
263
00:22:54,372 --> 00:22:57,290
Why is it standing with
its legs spread apart?
264
00:22:57,291 --> 00:22:58,499
It's walking.
265
00:22:58,500 --> 00:23:01,338
How is it walking? It's
standing with its legs apart.
266
00:23:01,339 --> 00:23:03,965
No! It's walking!
267
00:23:03,966 --> 00:23:05,091
I'm trying to concentrate!
268
00:23:11,141 --> 00:23:12,682
Can't you tell me what it is?
269
00:23:13,643 --> 00:23:16,562
I want to surprise you
when I'm done. Stop it.
270
00:23:17,563 --> 00:23:18,563
Fine.
271
00:23:22,108 --> 00:23:24,362
Don't mind me, then!
272
00:23:36,038 --> 00:23:39,333
- Dang! Come and see it!
- Really?
273
00:23:41,711 --> 00:23:42,836
What is it?
274
00:23:44,006 --> 00:23:45,215
Dang.
275
00:23:46,965 --> 00:23:52,181
It's a signal that detects vibrations
to tell if a train is close or not.
276
00:23:52,182 --> 00:23:53,515
- Okay.
- Okay?
277
00:23:55,393 --> 00:23:56,974
- This is a hand.
- Okay.
278
00:23:56,975 --> 00:23:57,894
If the hand points...
279
00:23:57,895 --> 00:23:58,895
Here.
280
00:23:59,729 --> 00:24:01,439
What do we do?
281
00:24:04,942 --> 00:24:05,942
Right.
282
00:24:06,528 --> 00:24:10,032
Just stand there.
Don't go in the tunnel.
283
00:24:15,329 --> 00:24:18,788
- Wow!
- Applause!
284
00:24:21,751 --> 00:24:25,715
What if the hand points down to this?
285
00:24:33,179 --> 00:24:39,769
If it points to this, it
means you can walk in.
286
00:24:42,064 --> 00:24:43,020
Go?
287
00:24:43,021 --> 00:24:44,022
Yes, go.
288
00:24:44,566 --> 00:24:46,024
Go on.
289
00:24:47,945 --> 00:24:49,611
Don't laugh.
290
00:24:53,867 --> 00:24:55,117
He's smart!
291
00:24:59,913 --> 00:25:01,167
Wait!
292
00:25:35,201 --> 00:25:37,243
I knew it.
293
00:25:38,288 --> 00:25:39,661
You're good!
294
00:25:44,166 --> 00:25:45,335
Here.
295
00:25:46,504 --> 00:25:47,252
More?
296
00:25:47,253 --> 00:25:50,840
I got them as a favor. Study
and bring them back quickly.
297
00:25:57,014 --> 00:26:01,098
Is he helping or using me?
298
00:26:01,099 --> 00:26:02,560
Why so much?
299
00:26:16,574 --> 00:26:18,160
What are you doing?
300
00:26:20,746 --> 00:26:22,288
What's that?
301
00:26:24,374 --> 00:26:25,459
Nothing.
302
00:26:26,708 --> 00:26:29,419
Who is your new study
buddy at school again?
303
00:26:31,421 --> 00:26:32,421
Who?
304
00:26:35,345 --> 00:26:36,553
- Gwang-su?
- Gwang-su.
305
00:26:36,554 --> 00:26:37,718
Why do you ask?
306
00:26:37,719 --> 00:26:39,056
Bring the kid over sometime.
307
00:26:42,432 --> 00:26:44,270
He's got his own place.
308
00:26:46,520 --> 00:26:48,065
Why would he come out here?
309
00:26:48,690 --> 00:26:52,525
You haven't had a friend in a while.
Thanks to him, you're studying hard.
310
00:26:52,526 --> 00:26:55,529
He's the one who should be thankful!
311
00:27:00,702 --> 00:27:03,205
Why look at me like that?
312
00:27:05,163 --> 00:27:10,336
Why are you so worked up?
313
00:27:11,253 --> 00:27:13,089
Why are you flushed?
314
00:27:13,090 --> 00:27:15,257
- Go away!
- Come on! Tell me!
315
00:27:25,142 --> 00:27:30,856
I get why they say men look
sexy when they're focused on work.
316
00:27:31,857 --> 00:27:33,403
Dang. Cut it out.
317
00:27:34,568 --> 00:27:37,694
- You love space that much?
- Yup.
318
00:27:37,695 --> 00:27:39,364
Why do you like it?
319
00:27:39,365 --> 00:27:40,365
I like the stars.
320
00:27:41,034 --> 00:27:42,159
For what?
321
00:27:46,916 --> 00:27:47,957
It's a secret.
322
00:27:53,671 --> 00:27:54,964
What now?
323
00:27:57,507 --> 00:27:59,509
- Stop it.
- Look at the camera.
324
00:28:04,598 --> 00:28:06,436
Is your dream to become an astronomer?
325
00:28:06,976 --> 00:28:08,809
I can't afford to dream.
326
00:28:08,810 --> 00:28:10,272
Why can't you?
327
00:28:14,816 --> 00:28:16,402
Wanna know what my dream is?
328
00:28:17,319 --> 00:28:19,657
You have a dream? What is it?
329
00:28:21,367 --> 00:28:22,367
A muse.
330
00:28:24,201 --> 00:28:25,455
What's that?
331
00:28:27,413 --> 00:28:29,330
It just takes you becoming
a genius scientist.
332
00:28:29,331 --> 00:28:30,831
Why do I gotta realize your dream?
333
00:28:30,832 --> 00:28:33,419
It's not that. I'll
make you realize it.
334
00:28:36,129 --> 00:28:38,924
I don't get it. Whatever.
335
00:28:42,636 --> 00:28:44,761
Wanna study in Seoul together?
336
00:28:44,762 --> 00:28:46,764
That's crazy!
337
00:28:48,310 --> 00:28:50,979
I can ask my dad to send us together.
338
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Forget it.
339
00:29:00,446 --> 00:29:01,779
By the way,
340
00:29:03,281 --> 00:29:04,994
did you ask your dad
about the way station?
341
00:29:05,951 --> 00:29:06,951
I did.
342
00:29:07,204 --> 00:29:08,204
What did he say?
343
00:29:09,078 --> 00:29:11,080
He said to cut the
nonsense and go to bed.
344
00:29:15,377 --> 00:29:16,377
Why?
345
00:29:17,879 --> 00:29:20,510
- Were you gonna use my dad?
- What? No!
346
00:29:23,637 --> 00:29:24,970
Get up.
347
00:29:29,435 --> 00:29:33,185
It's an investment for
my dream, not yours.
348
00:29:33,186 --> 00:29:36,733
Stop reading books on
space and read novels too.
349
00:29:36,734 --> 00:29:37,442
What's this?
350
00:29:37,443 --> 00:29:38,567
MY MAN'S MAN
351
00:29:38,568 --> 00:29:39,568
Dang!
352
00:29:40,530 --> 00:29:43,072
Why should I read this? I'm no girl.
353
00:29:54,416 --> 00:29:55,417
Sleeping already?
354
00:30:03,717 --> 00:30:05,886
What are you looking at?
355
00:30:05,887 --> 00:30:07,472
- Show me!
- Stop it!
356
00:30:07,473 --> 00:30:08,473
Let's see!
357
00:30:10,099 --> 00:30:10,931
Let's see!
358
00:30:10,932 --> 00:30:11,724
It's a textbook!
359
00:30:11,725 --> 00:30:12,934
Stop it!
360
00:30:19,693 --> 00:30:21,650
“My Man's Man?”
361
00:30:21,651 --> 00:30:22,651
It's nothing.
362
00:30:28,578 --> 00:30:31,160
- Are you dating Gwang-su?
- No.
363
00:30:38,420 --> 00:30:40,590
It's not what you're thinking.
364
00:30:41,879 --> 00:30:43,131
It's okay.
365
00:30:43,132 --> 00:30:44,593
- I understand.
- What?
366
00:30:44,594 --> 00:30:46,383
It's nothing to be embarrassed about.
367
00:30:46,384 --> 00:30:47,384
Gwang-su is...
368
00:30:48,221 --> 00:30:49,221
...a girl.
369
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Of course she is.
370
00:30:54,520 --> 00:30:57,479
It's totally a boy's name.
You knew it was a girl?
371
00:31:00,025 --> 00:31:03,028
- Did you ever date a guy?
- No!
372
00:31:04,570 --> 00:31:06,363
- So you're dating a girl?
- No!
373
00:31:08,658 --> 00:31:09,658
She's a friend.
374
00:31:11,869 --> 00:31:14,624
Don't get any ideas.
375
00:31:16,914 --> 00:31:19,877
Why? Think I'd feel left out?
376
00:31:26,175 --> 00:31:27,676
Why would I be?
377
00:31:27,677 --> 00:31:30,804
I'm happy my little brother
grew up well and has a girlfriend.
378
00:31:36,017 --> 00:31:37,145
Really?
379
00:31:37,146 --> 00:31:38,226
Yup.
380
00:31:38,227 --> 00:31:40,229
Gwang-su will like it if
you wear a nice shirt.
381
00:31:41,815 --> 00:31:43,152
It looks like Dad's shirt.
382
00:31:43,653 --> 00:31:45,527
You're handsome. It doesn't matter.
383
00:31:46,071 --> 00:31:47,071
Is that your dad's shirt?
384
00:31:51,701 --> 00:31:54,162
Two bowls of noodles
and one rice cake, please.
385
00:31:54,163 --> 00:31:56,498
Coming right up!
386
00:31:56,998 --> 00:31:58,748
Can we order ice cream too?
387
00:32:00,502 --> 00:32:01,249
Sure.
388
00:32:01,250 --> 00:32:02,418
Ice cream too, please.
389
00:32:02,419 --> 00:32:04,506
Sure thing!
390
00:32:06,924 --> 00:32:08,510
- La-hee.
- What?
391
00:32:11,388 --> 00:32:12,514
How about a slushy?
392
00:32:20,313 --> 00:32:21,562
Back off!
393
00:32:21,563 --> 00:32:23,355
I lost because of you!
394
00:32:23,356 --> 00:32:24,774
Think changing seats will work?
395
00:32:25,735 --> 00:32:27,152
Go away!
396
00:32:28,445 --> 00:32:29,445
Dang it!
397
00:32:34,744 --> 00:32:35,785
I won!
398
00:33:00,518 --> 00:33:03,981
After all those letters, not one reply?
399
00:33:11,488 --> 00:33:13,158
Do you have to make a way station?
400
00:33:15,076 --> 00:33:16,285
Let's just move to Seoul.
401
00:33:20,121 --> 00:33:22,082
Doesn't your sister want to move?
402
00:33:22,083 --> 00:33:23,083
No.
403
00:33:25,170 --> 00:33:28,044
- Should I try talking to her?
- Forget it.
404
00:33:28,045 --> 00:33:31,047
Then why don't we just make it?
405
00:33:31,048 --> 00:33:33,050
How can we make a station?
406
00:33:33,595 --> 00:33:35,096
Why not? How much do you need?
407
00:33:37,847 --> 00:33:39,100
Drop the nonsense.
408
00:33:45,522 --> 00:33:47,147
You can go on TV!
409
00:33:47,148 --> 00:33:48,777
SCHOLARSHIP QUIZ
410
00:33:48,778 --> 00:33:51,068
What season is mentioned
in the national anthem?
411
00:33:53,446 --> 00:33:54,322
Time's up!
412
00:33:54,323 --> 00:33:56,033
Will you take all night?
413
00:33:57,158 --> 00:33:58,951
What's Mozart's middle name?
414
00:33:58,952 --> 00:33:59,576
What?
415
00:33:59,577 --> 00:34:02,624
It means 'love god' and was
mentioned in a recent film.
416
00:34:03,372 --> 00:34:05,210
A four-syllable
word, starting with 'A'.
417
00:34:06,960 --> 00:34:08,713
Abracadabra!
418
00:34:08,714 --> 00:34:11,379
Today is a special...
419
00:34:11,380 --> 00:34:12,380
Tada!
420
00:34:14,175 --> 00:34:15,969
Are you kidding me?
421
00:34:20,557 --> 00:34:21,727
Snap to it!
422
00:34:26,063 --> 00:34:28,356
What animal is the
mascot of the '88 Olympics?
423
00:34:28,357 --> 00:34:28,897
Hodori!
424
00:34:28,898 --> 00:34:30,736
A tiger! Stupid!
425
00:34:33,695 --> 00:34:35,112
The capital city of America?
426
00:34:36,990 --> 00:34:37,990
L.A.?
427
00:34:42,119 --> 00:34:43,119
One plus one?
428
00:34:43,621 --> 00:34:44,621
Two!
429
00:34:47,753 --> 00:34:51,380
478,329 times 85,127?
430
00:34:52,421 --> 00:34:56,593
40 billion, 718 million, 712 thousand,
431
00:34:57,763 --> 00:34:59,555
You're amazing!
432
00:34:59,556 --> 00:35:00,890
- 783!
- Whatever!
433
00:35:01,931 --> 00:35:03,016
Look at this!
434
00:35:04,934 --> 00:35:06,603
10ᵗʰ NATIONAL HIGH
SCHOOL MATH COMPETITION
435
00:35:06,604 --> 00:35:08,064
A math contest?
436
00:35:08,065 --> 00:35:09,357
FIRST, PRESIDENTIAL AWARD
437
00:35:09,358 --> 00:35:10,566
The Presidential Award?
438
00:35:10,567 --> 00:35:12,277
Go and ask him yourself!
439
00:35:38,051 --> 00:35:40,261
What Presidential Award
when you can't even hold it!
440
00:35:41,098 --> 00:35:42,763
It's not my fault I had to poo.
441
00:35:42,764 --> 00:35:47,060
It's not my poo, but yours!
Whose fault is it then?
442
00:35:47,977 --> 00:35:50,439
JUNG Joon-kyung won
the Presidential Award.
443
00:35:52,481 --> 00:35:57,321
You'll go to Daegu on Friday
for the awards ceremony.
444
00:35:57,322 --> 00:36:01,325
Why is it at Daegu and not Seoul?
445
00:36:01,326 --> 00:36:03,406
The superintendent of
education will present instead.
446
00:36:17,342 --> 00:36:19,344
Let's just go to the President.
447
00:36:21,430 --> 00:36:22,430
Been there?
448
00:36:23,472 --> 00:36:25,641
Nope. You?
449
00:36:25,642 --> 00:36:26,852
I've never been to Seoul.
450
00:36:30,063 --> 00:36:31,188
Wanna just go?
451
00:36:32,774 --> 00:36:34,691
They may kick us out, but let's go!
452
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Right. Let's go!
453
00:37:10,936 --> 00:37:12,689
Writing letters is best.
454
00:37:15,400 --> 00:37:19,488
The weather sucks and I'm bored.
455
00:37:20,445 --> 00:37:21,570
Wanna watch a movie?
456
00:37:23,532 --> 00:37:24,866
A movie?
457
00:37:35,460 --> 00:37:36,668
This a movie theater?
458
00:37:36,669 --> 00:37:38,671
I didn't say we're
going to watch it there.
459
00:37:54,731 --> 00:37:56,025
No one is home.
460
00:37:58,235 --> 00:37:59,316
Is this okay?
461
00:38:00,069 --> 00:38:02,071
Why not? We're just watching a movie.
462
00:38:11,412 --> 00:38:12,412
What's this?
463
00:38:13,082 --> 00:38:14,082
What?
464
00:38:18,211 --> 00:38:19,336
It's your parents' room.
465
00:38:20,005 --> 00:38:21,005
So?
466
00:38:21,714 --> 00:38:22,714
What?
467
00:38:23,632 --> 00:38:24,926
Are you gonna stand there?
468
00:38:40,277 --> 00:38:41,278
What are you doing?
469
00:38:42,944 --> 00:38:43,989
Aren't you uncomfortable?
470
00:38:49,034 --> 00:38:50,579
I guess.
471
00:38:51,368 --> 00:38:56,500
Children in the past were scared
most by stories of tigers and wars.
472
00:38:56,501 --> 00:39:00,921
These days, children
watch illegal videos
473
00:39:00,922 --> 00:39:04,549
and suffer consequences of
becoming juvenile delinquents.
474
00:39:05,342 --> 00:39:11,888
Select good programs to help
nurture good and kind natures.
475
00:39:11,889 --> 00:39:14,390
Let's all be proper guides.
476
00:39:14,391 --> 00:39:16,184
Is it an action movie?
477
00:39:16,185 --> 00:39:17,270
Adult movie.
478
00:39:45,134 --> 00:39:46,343
Why isn't it working?
479
00:40:01,274 --> 00:40:03,276
- That was something.
- Yup.
480
00:40:04,733 --> 00:40:05,733
Right.
481
00:40:08,905 --> 00:40:10,782
- Have you tried?
- What?
482
00:40:10,783 --> 00:40:12,785
- What they did.
- Crazy?
483
00:40:16,537 --> 00:40:17,289
You?
484
00:40:17,290 --> 00:40:18,915
- No, I haven't.
- Right.
485
00:40:26,299 --> 00:40:27,047
Wanna try?
486
00:40:27,048 --> 00:40:28,341
Are you insane?
487
00:40:32,637 --> 00:40:33,722
Do you want to?
488
00:40:36,141 --> 00:40:37,141
Do you?
489
00:40:44,565 --> 00:40:45,565
Should...
490
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
Should we try?
491
00:41:26,567 --> 00:41:27,567
- What?
- Oh no!
492
00:41:29,946 --> 00:41:30,694
Why?
493
00:41:30,695 --> 00:41:32,697
- It's busted.
- How?
494
00:41:34,031 --> 00:41:35,616
It's all stuck!
495
00:41:36,117 --> 00:41:37,202
What do we do?
496
00:41:37,910 --> 00:41:39,248
It's tangled up.
497
00:41:47,088 --> 00:41:48,088
Stop!
498
00:42:03,936 --> 00:42:05,145
Hi, Mom!
499
00:42:05,146 --> 00:42:06,899
Joon-kyung is here for homework.
500
00:42:08,317 --> 00:42:10,567
So you're Joon-kyung.
501
00:42:11,196 --> 00:42:13,154
La-hee told me about you.
502
00:42:14,991 --> 00:42:16,364
I'm making cutlets.
503
00:42:16,365 --> 00:42:17,534
Stay for dinner.
504
00:42:18,034 --> 00:42:19,120
Stay.
505
00:42:20,036 --> 00:42:21,036
It's okay, ma'am.
506
00:42:37,013 --> 00:42:38,595
That was close!
507
00:43:11,172 --> 00:43:12,172
Hey.
508
00:43:12,841 --> 00:43:15,923
You're wanted by the principal.
509
00:43:15,924 --> 00:43:17,926
Go to his office.
510
00:43:18,927 --> 00:43:19,928
The principal?
511
00:43:33,942 --> 00:43:38,699
Congressman SONG wanted to see you.
512
00:43:40,741 --> 00:43:41,909
Would you like to tell him?
513
00:43:41,910 --> 00:43:43,288
I heard about you from La-hee.
514
00:43:44,161 --> 00:43:44,952
Sir?
515
00:43:44,953 --> 00:43:48,749
We're moving La-hee to
Seoul after this semester.
516
00:43:49,542 --> 00:43:52,960
Seoul is a better
environment to study in.
517
00:43:52,961 --> 00:43:54,507
Sir, it's not La-hee's fault.
518
00:43:55,756 --> 00:43:56,841
What do you mean?
519
00:43:58,175 --> 00:44:00,177
I said to do it. Right?
520
00:44:02,847 --> 00:44:04,517
We didn't really touch.
521
00:44:06,767 --> 00:44:08,521
Well, maybe slightly.
522
00:44:11,440 --> 00:44:13,273
I don't really remember.
523
00:44:13,274 --> 00:44:15,067
I'll take responsibility
and quit school.
524
00:44:15,612 --> 00:44:17,614
Please let La-hee
continue studying here, sir.
525
00:44:19,908 --> 00:44:21,117
We played pool!
526
00:44:24,160 --> 00:44:25,161
I'm sorry, Dad.
527
00:44:26,623 --> 00:44:27,623
What pool?
528
00:44:30,543 --> 00:44:32,708
Listen Joon-kyung.
529
00:44:32,709 --> 00:44:35,547
Congressman is moving to Seoul.
530
00:44:35,548 --> 00:44:37,550
He'd like to take you
to study there too.
531
00:44:38,383 --> 00:44:40,385
He'll sponsor you to
a science high school.
532
00:44:44,597 --> 00:44:45,682
A science high school?
533
00:44:46,351 --> 00:44:48,143
Of course you should go!
534
00:44:48,144 --> 00:44:50,563
Say you'll go before
he changes his mind!
535
00:44:51,564 --> 00:44:53,566
But I gotta build the way station.
536
00:44:54,106 --> 00:44:57,318
If you become successful in Seoul,
making a station will be a breeze!
537
00:44:59,448 --> 00:45:03,992
I like living here with you more.
538
00:45:05,494 --> 00:45:07,243
A chance like this doesn't come easy!
539
00:45:07,244 --> 00:45:08,913
Wanna be stuck here all your life?
540
00:45:33,189 --> 00:45:34,355
What brings you here?
541
00:45:36,693 --> 00:45:38,858
Got time? We need to talk.
542
00:45:38,859 --> 00:45:41,322
I'm busy. Let's talk later.
543
00:46:30,659 --> 00:46:31,660
Is she alive?
544
00:46:33,662 --> 00:46:36,417
Is she breathing?
545
00:46:37,670 --> 00:46:38,918
Wait.
546
00:46:38,919 --> 00:46:40,421
You're Bo-kyung's brother, right?
547
00:47:02,859 --> 00:47:03,859
Come on! Hurry!
548
00:47:27,884 --> 00:47:28,884
Tae-yoon.
549
00:47:30,262 --> 00:47:31,262
What is it?
550
00:47:32,517 --> 00:47:33,518
Bo-kyung...
551
00:47:35,143 --> 00:47:37,145
Bo-kyung! No!
552
00:47:51,828 --> 00:47:53,245
Excuse me! Please!
553
00:47:55,079 --> 00:47:56,164
Did you find her?
554
00:47:58,126 --> 00:47:59,251
You found her, right?
555
00:48:10,427 --> 00:48:11,556
Where's Bo-kyung?
556
00:48:15,644 --> 00:48:17,646
You couldn't find her?
557
00:48:49,802 --> 00:48:50,802
Sis!
558
00:48:52,929 --> 00:48:53,970
Bo-kyung!
559
00:48:55,724 --> 00:48:56,724
Where are you?
560
00:48:58,603 --> 00:48:59,603
Sis!
561
00:49:05,357 --> 00:49:06,357
Please!
562
00:49:10,863 --> 00:49:11,863
Sis!
563
00:49:57,493 --> 00:49:58,494
Must you quit?
564
00:50:00,248 --> 00:50:01,790
You gotta make a living.
565
00:50:03,832 --> 00:50:08,713
I'll run a little card shop
or something and get by.
566
00:50:09,546 --> 00:50:12,717
Cut the nonsense and move
here. I'll find you a place.
567
00:50:14,426 --> 00:50:16,011
Why are you doing this?
568
00:50:16,012 --> 00:50:19,932
PARK left to run a different route.
You're all I have to run this line.
569
00:50:21,894 --> 00:50:23,059
Can't you help me?
570
00:51:22,703 --> 00:51:23,872
Why'd you throw it away?
571
00:51:30,462 --> 00:51:32,464
I fell trying not to lose that.
572
00:51:33,341 --> 00:51:34,341
Keep it.
573
00:51:34,843 --> 00:51:35,843
Is it really you?
574
00:51:36,092 --> 00:51:38,426
Why? Scared?
575
00:51:43,852 --> 00:51:44,852
Were you dreaming?
576
00:51:46,018 --> 00:51:47,018
Yes.
577
00:51:49,189 --> 00:51:50,189
Sleep tight.
578
00:52:14,382 --> 00:52:15,382
Sis!
579
00:52:15,924 --> 00:52:17,173
Are you okay?
580
00:52:17,674 --> 00:52:18,674
Does it hurt?
581
00:52:20,552 --> 00:52:21,970
It doesn't hurt at all.
582
00:52:22,847 --> 00:52:27,936
I'm fine. Don't worry. You'll
have to take good care now.
583
00:52:29,269 --> 00:52:30,437
Promise?
584
00:52:30,438 --> 00:52:33,025
No! Don't go!
585
00:52:33,565 --> 00:52:35,191
I can't do anything without you!
586
00:52:36,360 --> 00:52:37,485
Joon-kyung...
587
00:52:38,030 --> 00:52:41,990
I'll do whatever you say
and study really hard!
588
00:52:42,618 --> 00:52:44,620
So please don't go!
589
00:52:46,038 --> 00:52:47,039
Please!
590
00:52:47,872 --> 00:52:50,835
Without Mom and you, how can I live?
591
00:52:51,876 --> 00:52:56,881
Stay with me while
I live in this house?
592
00:52:58,006 --> 00:52:59,006
Please?
593
00:53:03,387 --> 00:53:04,387
Ah, okay.
594
00:53:05,349 --> 00:53:08,144
Just until you live in this house.
595
00:53:09,061 --> 00:53:10,061
Thanks.
596
00:53:16,901 --> 00:53:17,901
Open up!
597
00:53:18,570 --> 00:53:21,405
Go by yourself! I'm staying here!
598
00:53:22,030 --> 00:53:25,368
How can I move and
leave you here alone!
599
00:53:25,369 --> 00:53:27,872
It's okay. I can stay with Bo-kyung.
600
00:53:29,037 --> 00:53:31,959
Why you! Are you crazy!
601
00:53:31,960 --> 00:53:33,209
I don't care if I am!
602
00:53:34,502 --> 00:53:37,044
Open up or I'll break the door down!
603
00:53:37,045 --> 00:53:38,590
Promise you'll let me stay!
604
00:53:46,975 --> 00:53:47,975
Let's go.
605
00:53:48,933 --> 00:53:49,933
No!
606
00:53:50,895 --> 00:53:51,895
Let go!
607
00:53:51,896 --> 00:53:52,896
Come on!
608
00:54:11,287 --> 00:54:12,624
Your sister is gone!
609
00:54:15,419 --> 00:54:16,877
To me, she's still here.
610
00:55:42,838 --> 00:55:43,838
Jung-hwa.
611
00:55:46,050 --> 00:55:47,095
Did you eat?
612
00:55:52,432 --> 00:55:53,681
How's kindergarten?
613
00:55:54,682 --> 00:55:55,682
Did you go?
614
00:56:48,864 --> 00:56:49,820
Hello?
615
00:56:49,821 --> 00:56:51,341
Did you send a letter
to the President?
616
00:56:56,164 --> 00:56:58,166
So is it a go or not?
617
00:56:59,331 --> 00:57:01,333
The President gave permission.
618
00:57:01,958 --> 00:57:07,298
But it could be years to set a budget,
buy land, and build the station.
619
00:57:07,299 --> 00:57:08,463
That means
620
00:57:08,464 --> 00:57:12,595
we can have a way station,
but there's no money to build it?
621
00:57:12,596 --> 00:57:15,098
Not with the Olympics next year.
622
00:57:15,099 --> 00:57:17,517
Will they build it after the Olympics?
623
00:57:18,810 --> 00:57:21,477
We won't know until we get to it.
624
00:57:23,147 --> 00:57:26,481
Anyway, it looks like it
won't be built anytime soon.
625
00:57:26,482 --> 00:57:27,482
Let's just make it.
626
00:57:33,573 --> 00:57:35,119
I'm not joking.
627
00:57:35,911 --> 00:57:37,913
We got the permission, right?
628
00:57:39,623 --> 00:57:40,708
Let's build it ourselves.
629
00:58:02,186 --> 00:58:03,186
This came for you.
630
00:58:12,988 --> 00:58:15,575
- Aren't you leaving?
- Nope.
631
00:58:16,784 --> 00:58:18,454
- You wanna hear?
- Yup.
632
00:58:19,787 --> 00:58:23,458
- No way!
- Just play it!
633
00:58:23,459 --> 00:58:24,459
- No!
- Do it!
634
00:58:26,878 --> 00:58:30,090
You're dying to see me, aren't you?
635
00:58:31,175 --> 00:58:36,095
You may be too young to know,
but love grows through hardships.
636
00:58:36,096 --> 00:58:37,928
What's she saying?
637
00:58:37,929 --> 00:58:40,931
- Stop!
- Joon-kyung!
638
00:58:40,932 --> 00:58:44,771
Still, if you're dying to see me,
639
00:58:44,772 --> 00:58:46,729
you can go ahead and cry.
640
00:58:46,730 --> 00:58:49,485
Don't fight the tears.
It'll make it worse.
641
00:58:53,237 --> 00:58:58,118
Listen to the songs I recorded
and remember our first kiss...
642
00:58:58,702 --> 00:58:59,702
We didn't.
643
00:59:01,329 --> 00:59:03,578
Is she out of her mind?
644
00:59:03,579 --> 00:59:04,624
Move!
645
00:59:05,625 --> 00:59:08,796
Remembering our first
kiss will make you feel better.
646
00:59:10,130 --> 00:59:11,130
Okay?
647
00:59:13,425 --> 00:59:17,677
What else was there to say?
648
00:59:19,887 --> 00:59:22,474
I'll end it with a warning.
649
00:59:23,435 --> 00:59:25,020
If you don't want to die, write back.
650
00:59:46,914 --> 00:59:47,914
Move over!
651
01:00:08,103 --> 01:00:09,103
Joon-kyung!
652
01:00:12,484 --> 01:00:13,440
Grandpa!
653
01:00:13,441 --> 01:00:14,233
I'm coming.
654
01:00:14,234 --> 01:00:15,571
Let's go!
655
01:00:19,739 --> 01:00:20,739
Need some help?
656
01:00:30,502 --> 01:00:33,088
Move, please!
657
01:00:34,882 --> 01:00:37,593
- Stomp on it hard.
- I am!
658
01:01:01,365 --> 01:01:02,365
Why won't it work?
659
01:01:13,877 --> 01:01:14,877
Leave.
660
01:01:15,923 --> 01:01:16,923
What?
661
01:01:17,757 --> 01:01:19,507
Get out. I have to record.
662
01:01:29,353 --> 01:01:30,353
Rude twerp!
663
01:01:31,895 --> 01:01:32,895
Are you nuts!
664
01:01:38,734 --> 01:01:39,734
Dear La-hee.
665
01:01:41,905 --> 01:01:42,657
Hi, there.
666
01:01:42,658 --> 01:01:43,739
That's lame.
667
01:01:46,994 --> 01:01:48,283
To La-hee.
668
01:01:48,284 --> 01:01:49,329
Dang...
669
01:01:51,791 --> 01:01:52,960
How's Seoul and...
670
01:01:54,750 --> 01:02:00,131
TO LA-HEE
671
01:02:01,677 --> 01:02:04,552
Calling this Wongok Station?
672
01:02:05,052 --> 01:02:10,266
I thought so, but Joon-kyung said
there's another station by that name.
673
01:02:13,397 --> 01:02:14,814
How about Yangwon Station?
674
01:02:16,692 --> 01:02:20,110
It's called Wongok here and there, too.
675
01:02:20,111 --> 01:02:23,531
So how about Yangwon?
676
01:02:24,115 --> 01:02:26,325
YANGWON
677
01:02:26,326 --> 01:02:28,495
Careful! You'll break it!
678
01:02:28,496 --> 01:02:30,121
- Just hold still.
- Okay.
679
01:02:53,228 --> 01:02:57,064
- Hurray!
- Hurray!
680
01:03:00,776 --> 01:03:03,819
RECIPIENT
681
01:03:09,993 --> 01:03:11,787
SENDER: SONG LA-HEE
682
01:03:16,207 --> 01:03:16,791
CHIEF OF PR DEPARTMENT
683
01:03:16,792 --> 01:03:18,753
National Railroad PR department?
684
01:03:18,754 --> 01:03:22,882
We publish a monthly
magazine for marketing.
685
01:03:24,340 --> 01:03:28,344
We'd like to run your story in it.
686
01:03:30,558 --> 01:03:31,558
Me?
687
01:03:32,432 --> 01:03:33,392
Why?
688
01:03:33,393 --> 01:03:34,561
I heard about
689
01:03:34,562 --> 01:03:37,852
how you built Yangwon
Station with the villagers.
690
01:03:37,853 --> 01:03:41,693
Your principal complimented
on how hard you worked on it.
691
01:03:43,819 --> 01:03:44,987
How about it?
692
01:03:44,988 --> 01:03:47,363
I think it'll be interesting
and meaningful.
693
01:04:02,546 --> 01:04:03,546
What are you doing?
694
01:04:04,964 --> 01:04:06,594
Why are you there?
695
01:04:08,175 --> 01:04:09,220
Why would you come?
696
01:04:10,806 --> 01:04:11,806
That's it?
697
01:04:12,932 --> 01:04:13,389
Huh?
698
01:04:13,889 --> 01:04:16,476
That all you say to your
muse when it's been so long?
699
01:04:20,440 --> 01:04:23,026
Ah... How've you been?
700
01:04:24,191 --> 01:04:25,444
Come on.
701
01:04:25,445 --> 01:04:26,738
My legs are killing me.
702
01:04:28,279 --> 01:04:30,534
How'd he walk this every day?
703
01:04:42,001 --> 01:04:42,545
Step aside.
704
01:04:42,546 --> 01:04:43,711
It's Gwang-su, right?
705
01:04:48,760 --> 01:04:49,925
What are you looking at?
706
01:04:50,470 --> 01:04:52,847
- Your sister is so pretty.
- What?
707
01:04:52,848 --> 01:04:54,558
Gwang-su has good sense.
708
01:04:55,851 --> 01:04:58,060
You call that pretty?
709
01:04:58,061 --> 01:05:00,687
She looks like a half-eaten dumpling.
710
01:05:00,688 --> 01:05:01,520
Wanna die!
711
01:05:01,521 --> 01:05:03,065
She looks way better than you.
712
01:05:03,066 --> 01:05:04,190
No way.
713
01:05:04,191 --> 01:05:06,193
Wow! You made all this?
714
01:05:07,070 --> 01:05:11,446
The village ladies always
bring me side dishes.
715
01:05:11,447 --> 01:05:13,240
- What about the soup?
- I made it.
716
01:05:14,201 --> 01:05:15,202
Eat up.
717
01:05:16,452 --> 01:05:18,538
Shouldn't we wait for
your sister to come?
718
01:05:21,292 --> 01:05:23,879
Don't worry. Just eat.
719
01:05:35,390 --> 01:05:37,392
You pass on cooking too.
720
01:05:39,102 --> 01:05:40,227
What do you mean?
721
01:05:41,312 --> 01:05:42,730
You know what I mean.
722
01:05:46,982 --> 01:05:49,821
Gwang-su is so cute even when she eats.
723
01:05:52,199 --> 01:05:53,656
I heard you made the way station.
724
01:05:53,657 --> 01:05:57,493
It's all ready for the
opening ceremony.
725
01:05:58,706 --> 01:06:00,207
How will that be done?
726
01:06:00,832 --> 01:06:02,498
A train will have to stop, I guess.
727
01:06:03,166 --> 01:06:04,876
What crazy timing.
728
01:06:05,753 --> 01:06:06,838
What do you mean?
729
01:06:07,587 --> 01:06:09,132
Didn't the physics teacher tell you?
730
01:06:13,092 --> 01:06:14,092
Let's just eat.
731
01:06:14,846 --> 01:06:17,932
It's a chance to study
for free in America.
732
01:06:17,933 --> 01:06:20,058
Just eat and stop talking.
733
01:06:20,059 --> 01:06:23,185
If you do well, you
can even go to NASA!
734
01:06:23,186 --> 01:06:25,439
That's always been a dream of yours!
735
01:06:25,440 --> 01:06:27,983
This is good. Try it.
736
01:06:30,069 --> 01:06:31,738
You'll pass it up again?
737
01:06:31,739 --> 01:06:34,698
- It's better than a science high...
- Just eat!
738
01:06:38,618 --> 01:06:39,619
What's with you?
739
01:06:41,456 --> 01:06:42,830
You're so talkative.
740
01:06:52,676 --> 01:06:59,013
Happy birthday to you
741
01:06:59,014 --> 01:07:02,809
Happy birthday dear Joon-kyung
742
01:07:02,810 --> 01:07:05,396
Happy birthday to you
743
01:07:13,613 --> 01:07:15,738
Eat quickly. I'll take you back.
744
01:07:15,739 --> 01:07:16,740
I'm sleeping over.
745
01:07:20,287 --> 01:07:21,368
Are you gay?
746
01:07:24,872 --> 01:07:26,293
Are you crazy?
747
01:07:26,794 --> 01:07:28,250
Then how do you explain this?
748
01:07:28,251 --> 01:07:29,504
Explain what?
749
01:07:30,586 --> 01:07:31,671
Must be gay.
750
01:07:39,346 --> 01:07:40,387
Let's get going.
751
01:07:54,946 --> 01:07:56,447
Didn't you miss me?
752
01:07:58,698 --> 01:07:59,951
Why didn't you reply?
753
01:08:01,576 --> 01:08:02,618
I was going to.
754
01:08:03,538 --> 01:08:05,789
Really? Then why didn't you?
755
01:08:11,338 --> 01:08:12,628
I don't know your address.
756
01:08:17,092 --> 01:08:19,094
Oh, right.
757
01:08:30,273 --> 01:08:31,859
MUSE
758
01:08:36,363 --> 01:08:38,738
Don't forget the area code.
759
01:09:27,955 --> 01:09:29,080
Why'd you stop?
760
01:10:08,243 --> 01:10:09,328
I wish
761
01:10:10,289 --> 01:10:13,208
you could fly high like that.
762
01:10:14,501 --> 01:10:16,503
Then my dream will come true too.
763
01:10:55,082 --> 01:10:56,459
It won't be easy.
764
01:10:57,752 --> 01:11:02,926
I bet Korea's best in math
and science will apply.
765
01:11:04,511 --> 01:11:08,015
High school and college
students can all apply.
766
01:11:08,595 --> 01:11:09,015
EXAM ID
767
01:11:09,016 --> 01:11:13,476
It'll be much harder
than a math competition.
768
01:11:16,023 --> 01:11:19,526
Then how can I stand a chance?
769
01:11:20,151 --> 01:11:22,569
Why? Have confidence!
770
01:11:48,471 --> 01:11:52,307
It's so nice of her to come
out here for your birthday.
771
01:11:53,640 --> 01:11:54,725
Nice?
772
01:11:59,482 --> 01:12:03,357
You know what? You're
older than me now.
773
01:12:03,358 --> 01:12:04,860
What are you talking about?
774
01:12:06,073 --> 01:12:08,154
You'll always be my older sister.
775
01:12:08,155 --> 01:12:10,492
Don't want to be an older brother?
776
01:12:10,493 --> 01:12:13,660
Cut the nonsense.
777
01:12:16,415 --> 01:12:17,708
I'm your younger brother.
778
01:12:23,130 --> 01:12:28,175
How long do you think
I can stay with you?
779
01:12:33,764 --> 01:12:39,979
For your own good, I think
about leaving all the time.
780
01:12:41,648 --> 01:12:43,650
But do you know why I'm still here?
781
01:12:49,905 --> 01:12:57,905
I want you to smile and
say, 'I gotta leave now.'
782
01:13:02,209 --> 01:13:03,754
I've been waiting all this time.
783
01:13:12,595 --> 01:13:17,644
How about it? Can you do that for me?
784
01:13:24,151 --> 01:13:25,151
Come on!
785
01:13:28,195 --> 01:13:31,198
When the train stops, turn around.
786
01:13:33,368 --> 01:13:34,409
Get ready!
787
01:13:56,055 --> 01:13:59,058
- What?
- Why didn't it stop?
788
01:14:16,491 --> 01:14:19,870
The villagers are fuming over
you not stopping at the station.
789
01:14:21,248 --> 01:14:22,997
I just drove to code.
790
01:14:22,998 --> 01:14:25,628
I guess we don't have any power.
791
01:14:26,837 --> 01:14:27,837
By the way...
792
01:14:30,841 --> 01:14:32,134
Look.
793
01:14:32,135 --> 01:14:33,220
Isn't this Joon-kyung?
794
01:14:36,347 --> 01:14:39,306
BOY DREAMING OF SPACE
BUILDS A WAY STATION
795
01:14:46,521 --> 01:14:47,565
PR department.
796
01:14:47,566 --> 01:14:49,900
How can you ruin my son's
life with an article like that!
797
01:14:52,487 --> 01:14:54,404
Please calm down, sir.
798
01:14:54,405 --> 01:14:56,282
What exactly are you referring to?
799
01:14:56,283 --> 01:14:57,491
Listen up!
800
01:14:57,492 --> 01:15:02,204
Retrieve all the magazines
and correct the wrong parts!
801
01:15:02,205 --> 01:15:03,582
I understand, sir.
802
01:15:04,415 --> 01:15:06,668
Could you explain
which parts are incorrect?
803
01:15:06,669 --> 01:15:08,671
Why is it his fault that
his mom and sister died!
804
01:15:09,796 --> 01:15:12,258
His mom couldn't go to the
hospital because there was no train!
805
01:15:12,259 --> 01:15:14,340
His sister fell off a
bridge to avoid a train!
806
01:15:14,341 --> 01:15:15,550
It's not his fault!
807
01:15:16,551 --> 01:15:18,389
It's because the train didn't stop!
808
01:15:18,929 --> 01:15:20,682
What if he reads this!
809
01:15:20,683 --> 01:15:22,516
He'll think it's his fault they died!
810
01:15:22,517 --> 01:15:27,521
Did you stop to think how
much that will hurt the boy?
811
01:15:27,522 --> 01:15:29,940
You're Joon-kyung's father, right?
812
01:15:30,609 --> 01:15:32,566
There must be a misunderstanding, sir.
813
01:15:32,567 --> 01:15:34,197
What misunderstanding!
814
01:15:35,738 --> 01:15:36,738
Mr. JUNG.
815
01:15:37,700 --> 01:15:41,288
About his mother and sister
passing away because of him,
816
01:15:41,952 --> 01:15:43,954
it's not something we made up, sir.
817
01:15:45,332 --> 01:15:47,794
Joon-kyung said that himself.
818
01:15:50,377 --> 01:15:52,130
Do you know
819
01:15:52,131 --> 01:15:57,384
why he wanted to make the station
so badly ever since he was young?
820
01:15:58,261 --> 01:16:02,389
I don't think you know the real reason.
821
01:16:03,558 --> 01:16:08,979
YANGWON STATION GRAND OPENING
822
01:16:15,738 --> 01:16:17,071
Running away?
823
01:16:23,410 --> 01:16:24,787
You're running away again?
824
01:16:27,374 --> 01:16:28,583
I give up.
825
01:16:29,252 --> 01:16:30,252
You stupid!
826
01:16:31,462 --> 01:16:34,921
All that's left is for trains to
stop here, but you'll give up?
827
01:16:35,966 --> 01:16:37,675
You don't know.
828
01:16:37,676 --> 01:16:38,885
Don't know what?
829
01:16:43,974 --> 01:16:45,059
Why...
830
01:16:50,645 --> 01:16:57,488
Why I wanted to make
Yangwon Station so much.
831
01:17:02,493 --> 01:17:04,495
Because I wanted Dad to compliment me.
832
01:17:10,793 --> 01:17:12,335
And then...
833
01:17:16,883 --> 01:17:18,549
I wanted his forgiveness.
834
01:17:22,177 --> 01:17:24,179
Mom died giving birth to me.
835
01:17:25,556 --> 01:17:27,558
And you fell because of me.
836
01:17:29,143 --> 01:17:32,062
But if I made the station,
837
01:17:33,772 --> 01:17:35,774
I thought he'd notice
838
01:17:37,276 --> 01:17:40,407
and say that I did a good job.
839
01:17:42,449 --> 01:17:44,034
Not once...
840
01:17:45,244 --> 01:17:47,246
I haven't resented Dad once.
841
01:17:50,040 --> 01:17:52,835
I was scared to see
him not looking at me,
842
01:17:57,340 --> 01:17:58,841
so I avoided him first.
843
01:18:02,345 --> 01:18:05,512
It's not your fault. Why
seek Dad's forgiveness?
844
01:18:06,056 --> 01:18:08,434
Stop saying what happened
to Mom and me is your fault!
845
01:18:08,435 --> 01:18:10,225
If it wasn't for me,
846
01:18:12,311 --> 01:18:18,024
you'd be living happy with Mom and Dad!
847
01:18:24,074 --> 01:18:28,995
You're still acting like
the scared little crybaby.
848
01:18:31,121 --> 01:18:33,539
You don't want to be forgiven by Dad.
849
01:18:33,540 --> 01:18:34,961
You're just a coward.
850
01:18:35,626 --> 01:18:38,964
It's an excuse not to do things
because you're scared of failing.
851
01:18:38,965 --> 01:18:39,965
Try?
852
01:18:41,340 --> 01:18:42,925
How can you say that?
853
01:18:45,260 --> 01:18:47,554
I tried to be happy!
854
01:18:48,763 --> 01:18:53,520
But no matter how I
try, bad things happen!
855
01:18:54,228 --> 01:18:56,230
Why would I want to try?
856
01:18:56,855 --> 01:19:01,066
It's easier to think that it
wasn't meant to be for me!
857
01:19:01,067 --> 01:19:04,070
Did you think Yangwon Station
could be made from the start?
858
01:19:05,071 --> 01:19:06,700
Everyone said it's impossible!
859
01:19:06,701 --> 01:19:09,202
You didn't even think it'd
be made so nicely like this!
860
01:19:09,203 --> 01:19:10,203
What?
861
01:19:11,914 --> 01:19:13,039
Nice?
862
01:19:15,165 --> 01:19:17,167
Think Yangwon Station looks nice?
863
01:19:19,922 --> 01:19:23,048
The entire village got
together to build this station,
864
01:19:23,049 --> 01:19:24,173
but trains won't stop!
865
01:19:24,174 --> 01:19:25,676
Call that a station?
866
01:19:30,389 --> 01:19:32,018
That's the story of my life.
867
01:19:33,267 --> 01:19:37,312
When it wasn't built, at least
it didn't make me this mad!
868
01:19:40,943 --> 01:19:42,569
Stupid twerp!
869
01:21:00,146 --> 01:21:03,233
IN MEMORY OF JUNG BO-KYUNG
870
01:21:28,342 --> 01:21:31,554
Where were you off to?
871
01:21:32,054 --> 01:21:34,512
Joon-kyung's teacher is here.
872
01:21:34,513 --> 01:21:35,513
Hello.
873
01:21:35,974 --> 01:21:40,934
Hello, Mr. JUNG. I'm
Joon-kyung's physics teacher.
874
01:21:40,935 --> 01:21:44,358
What brings you here Mr. KIM?
875
01:21:52,823 --> 01:21:55,285
There's an important exam
that Joon-kyung must take.
876
01:21:55,786 --> 01:21:59,289
If you'll allow me, I'll
take him to Seoul myself.
877
01:21:59,998 --> 01:22:03,000
What test is it that
he has to go to Seoul?
878
01:22:03,001 --> 01:22:08,838
It's a government sponsored program
for the top student to study in America
879
01:22:08,839 --> 01:22:11,965
with the chance to
train at NASA as well.
880
01:22:11,966 --> 01:22:13,679
There's no time, sir.
881
01:22:13,680 --> 01:22:16,931
We must leave now
to get there by 9 A.M.
882
01:22:23,562 --> 01:22:27,650
Korea's top student? Can he do it?
883
01:22:36,202 --> 01:22:39,870
Ladies and gentlemen,
the next stop is...
884
01:22:41,496 --> 01:22:45,251
Seungbu Station.
We'll stop for 1 minute.
885
01:22:58,140 --> 01:22:59,096
Mr. JUNG.
886
01:22:59,097 --> 01:23:01,099
Joon-kyung is a genius.
887
01:23:02,476 --> 01:23:06,565
Letting his talent go to waste
is a great sin to humanity.
888
01:23:07,441 --> 01:23:09,568
Never mind that, sir.
889
01:23:11,237 --> 01:23:17,199
This has been Joon-kyung's
dream for a long time.
890
01:23:19,245 --> 01:23:21,996
But he thinks he's not
entitled to dream and won't go.
891
01:23:23,914 --> 01:23:25,916
Will you watch him miss his chance?
892
01:23:42,725 --> 01:23:44,349
Correction. Correction.
893
01:23:44,350 --> 01:23:47,689
Next stop is Yangwon Station.
894
01:23:47,690 --> 01:23:52,942
I repeat. Next stop is Yangwon Station.
895
01:23:52,943 --> 01:23:54,028
We'll stop for...
896
01:23:58,284 --> 01:23:59,365
10 minutes.
897
01:24:01,660 --> 01:24:02,660
Sir!
898
01:24:03,998 --> 01:24:05,331
What are you doing?
899
01:24:06,040 --> 01:24:07,332
Let go!
900
01:24:07,333 --> 01:24:09,082
- You'll get in trouble!
- Let go!
901
01:24:09,083 --> 01:24:11,877
What are you thinking!
902
01:24:11,878 --> 01:24:13,299
Sir!
903
01:24:14,132 --> 01:24:16,049
It's against the code!
904
01:24:16,050 --> 01:24:17,219
The hell with the code!
905
01:24:21,932 --> 01:24:23,517
My son...
906
01:24:27,229 --> 01:24:28,895
My poor son...
907
01:24:31,690 --> 01:24:37,740
This is the only thing
I can do for his dream.
908
01:24:39,241 --> 01:24:40,827
I have to do this.
909
01:24:57,423 --> 01:24:58,844
What are you doing!
910
01:24:58,845 --> 01:25:00,386
Get ready to go to Seoul now!
911
01:25:05,559 --> 01:25:07,561
Come on! Let's go!
912
01:25:09,395 --> 01:25:10,644
Forget it.
913
01:25:10,645 --> 01:25:12,065
It's too late.
914
01:25:12,066 --> 01:25:13,315
You can still make it!
915
01:25:15,862 --> 01:25:17,422
The train is waiting
at Yangwon Station!
916
01:25:23,786 --> 01:25:24,786
Get ready!
917
01:25:31,710 --> 01:25:33,418
I lost my exam ID.
918
01:25:33,419 --> 01:25:34,921
It's here!
919
01:25:47,141 --> 01:25:48,433
Sis…
920
01:25:48,434 --> 01:25:50,729
Must you always make things so hard?
921
01:26:02,697 --> 01:26:03,826
Look at you.
922
01:26:10,705 --> 01:26:12,418
You won't be mad even if I fail?
923
01:26:12,999 --> 01:26:15,629
All I wanted was for you to try.
924
01:26:19,589 --> 01:26:20,966
What do you mean?
925
01:26:20,967 --> 01:26:23,469
If you fail, don't
think of coming back!
926
01:26:37,399 --> 01:26:39,484
Sir! Hurry!
927
01:26:39,485 --> 01:26:44,406
Joon-kyung! Come on!
928
01:27:15,814 --> 01:27:17,355
Over here!
929
01:27:26,116 --> 01:27:27,409
We'll be going…
930
01:27:28,450 --> 01:27:29,703
I'll go.
931
01:27:31,077 --> 01:27:32,286
What?
932
01:27:40,586 --> 01:27:43,049
Get some sleep before the test.
933
01:27:45,467 --> 01:27:47,553
Aren't you sleepy?
934
01:27:49,223 --> 01:27:50,764
No.
935
01:27:51,473 --> 01:27:52,807
Get some rest.
936
01:28:04,238 --> 01:28:05,363
What are you doing?
937
01:28:06,196 --> 01:28:08,113
I can't sleep sitting up.
938
01:28:08,114 --> 01:28:11,284
Why you little!
939
01:28:11,285 --> 01:28:16,081
Turn the handle on
the side of the seat.
940
01:28:16,082 --> 01:28:17,206
Go on.
941
01:28:17,207 --> 01:28:21,462
You didn't know?
942
01:28:21,463 --> 01:28:22,756
Where?
943
01:28:27,133 --> 01:28:29,387
Is this right?
944
01:28:30,180 --> 01:28:31,557
The other way!
945
01:28:32,058 --> 01:28:36,809
What in the world!
946
01:28:36,810 --> 01:28:38,312
This is cool.
947
01:28:55,369 --> 01:28:56,369
What's Seoul like?
948
01:28:59,417 --> 01:29:00,502
What?
949
01:29:01,459 --> 01:29:02,836
What does Seoul look like?
950
01:29:05,799 --> 01:29:06,840
How would I know?
951
01:29:10,428 --> 01:29:13,515
What? You've never been there?
952
01:29:15,601 --> 01:29:17,603
Of course I haven't.
953
01:29:19,561 --> 01:29:21,107
It's your first time going?
954
01:29:22,024 --> 01:29:24,025
- Turn left.
- Oh no!
955
01:29:24,026 --> 01:29:25,274
Go left!
956
01:29:25,275 --> 01:29:29,695
- Why didn't you tell me sooner!
- How am I supposed to know!
957
01:29:30,616 --> 01:29:31,989
Drive slowly!
958
01:29:31,990 --> 01:29:33,407
You don't have much time left!
959
01:29:35,037 --> 01:29:37,663
- Turn the car around!
- Which way?
960
01:29:41,916 --> 01:29:44,963
Maybe I'm wrong…
961
01:29:46,880 --> 01:29:50,051
Stupid! You can't even read a map!
962
01:29:50,052 --> 01:29:52,177
Just watch the road, Dad!
963
01:29:52,178 --> 01:29:54,348
Dang! There's no time!
964
01:29:55,057 --> 01:29:57,059
Why'd you say you'll drive!
965
01:29:58,768 --> 01:30:00,770
Mr. KIM was going to drive me!
966
01:30:01,435 --> 01:30:02,520
Jeez.
967
01:30:12,738 --> 01:30:13,823
We're late.
968
01:30:17,996 --> 01:30:20,414
What? Where are you going?
969
01:30:22,124 --> 01:30:25,379
What are you doing?
970
01:30:26,128 --> 01:30:27,088
The exam started!
971
01:30:27,089 --> 01:30:28,089
What's he doing?
972
01:30:28,382 --> 01:30:30,383
Hurry! Go inside!
973
01:30:30,384 --> 01:30:31,884
You can't go in!
974
01:30:31,885 --> 01:30:32,967
Hurry!
975
01:30:34,760 --> 01:30:36,137
You can't go in now!
976
01:30:36,138 --> 01:30:37,470
Hurry up!
977
01:30:37,471 --> 01:30:39,017
Wait!
978
01:30:44,522 --> 01:30:45,691
You can do it!
979
01:31:47,917 --> 01:31:50,543
Then it rises.
980
01:31:50,544 --> 01:31:53,631
That's the basics of acceleration.
981
01:31:56,802 --> 01:31:59,345
Let's turn to the next chapter.
982
01:32:01,891 --> 01:32:03,557
A letter for JUNG Joon-kyung!
983
01:32:07,189 --> 01:32:08,854
KOREA ASTROPHYSICS ASSOCIATION
984
01:33:07,333 --> 01:33:09,959
Boy, don't cry over
something like that!
985
01:33:11,000 --> 01:33:14,296
Your life is not over
because you failed one exam!
986
01:33:22,348 --> 01:33:24,681
He did it!
987
01:33:24,682 --> 01:33:32,646
Joon-kyung placed first in Korea
and will be going to America!
988
01:33:45,203 --> 01:33:46,996
MUSE
989
01:33:50,584 --> 01:33:51,877
What's all this?
990
01:33:58,672 --> 01:33:59,672
Take it.
991
01:34:00,594 --> 01:34:01,758
I can't drink.
992
01:34:01,759 --> 01:34:03,261
You gotta learn to drink from Dad.
993
01:34:15,525 --> 01:34:16,525
Cheers!
994
01:34:17,735 --> 01:34:18,735
Use both hands.
995
01:34:25,699 --> 01:34:26,783
Kid.
996
01:34:26,784 --> 01:34:29,539
When you drink with
an elder, you gotta turn.
997
01:34:37,002 --> 01:34:40,842
Your body! Turn to the side like this!
998
01:34:41,507 --> 01:34:44,218
How did you place first in Korea?
999
01:35:06,159 --> 01:35:10,872
Have a good look
before you go to America.
1000
01:35:18,504 --> 01:35:20,506
I'll miss you.
1001
01:35:21,755 --> 01:35:24,886
Don't go soft on me like a girl.
1002
01:35:27,220 --> 01:35:31,849
We lived apart here too.
Why would you miss me?
1003
01:35:32,350 --> 01:35:33,727
I meant the moon.
1004
01:35:34,227 --> 01:35:35,481
I can't see that in America.
1005
01:35:49,202 --> 01:35:50,368
I'm sorry.
1006
01:35:54,788 --> 01:35:55,788
About what?
1007
01:35:57,791 --> 01:36:00,962
Do you know why…
1008
01:36:04,382 --> 01:36:07,385
I never went to school
ceremonies for you and Bo-kyung?
1009
01:36:13,266 --> 01:36:14,768
I felt sorry to your mom.
1010
01:36:18,271 --> 01:36:23,609
Seeing them when she
couldn't, I felt so sorry to her.
1011
01:36:29,783 --> 01:36:30,784
Think about it.
1012
01:36:33,078 --> 01:36:38,167
Why do you think I felt
so sorry to your mom?
1013
01:36:42,756 --> 01:36:44,089
All my life,
1014
01:36:47,509 --> 01:36:54,267
I regret exactly two things.
1015
01:37:05,695 --> 01:37:07,236
Daddy…
1016
01:37:08,990 --> 01:37:13,242
Sticking to the job
and not running home.
1017
01:37:15,204 --> 01:37:21,166
If I came home as soon
as your mom went into labor,
1018
01:37:23,212 --> 01:37:24,378
your mom…
1019
01:37:27,381 --> 01:37:29,174
She could've made it.
1020
01:37:38,311 --> 01:37:39,311
And…
1021
01:37:42,688 --> 01:37:43,897
The other things is…
1022
01:37:52,950 --> 01:37:55,953
When you placed first in grade 4.
1023
01:38:01,543 --> 01:38:03,793
I didn't go to see you get your prize.
1024
01:38:09,759 --> 01:38:11,761
I regret that for life.
1025
01:38:13,887 --> 01:38:15,557
I'm working. How can I go?
1026
01:38:16,890 --> 01:38:18,892
It's no big deal. Relax.
1027
01:38:20,101 --> 01:38:21,935
Just take your brother and go.
1028
01:38:22,728 --> 01:38:23,813
I'm busy.
1029
01:38:26,440 --> 01:38:29,110
I'll run your shift. Why won't you go?
1030
01:38:29,987 --> 01:38:31,697
He won the math contest.
1031
01:38:32,614 --> 01:38:35,533
Go home and celebrate
with some fried chicken.
1032
01:38:36,578 --> 01:38:38,035
Forget it.
1033
01:38:40,121 --> 01:38:42,123
You're always so stubborn.
1034
01:39:10,235 --> 01:39:12,530
FAMILY FRIED CHICKEN
1035
01:39:13,446 --> 01:39:14,446
Tae-yoon.
1036
01:39:16,490 --> 01:39:17,490
What is it?
1037
01:39:18,784 --> 01:39:20,037
Bo-kyung…
1038
01:39:21,955 --> 01:39:22,955
What?
1039
01:39:24,417 --> 01:39:25,959
What about Bo-kyung?
1040
01:39:31,505 --> 01:39:32,674
There's been an accident.
1041
01:39:36,678 --> 01:39:39,641
Is she hurt? How badly?
1042
01:39:40,598 --> 01:39:44,601
She's gone missing into the river.
1043
01:39:44,602 --> 01:39:47,019
What? Where?
1044
01:39:47,020 --> 01:39:49,357
By the third tunnel into Wongok.
1045
01:39:49,358 --> 01:39:51,152
She fell off the bridge.
1046
01:39:52,025 --> 01:39:53,109
Let go!
1047
01:39:53,110 --> 01:39:55,195
I was the one who drove. Got that?
1048
01:39:55,196 --> 01:39:58,322
Who cares about that now!
1049
01:39:58,323 --> 01:40:01,246
Snap to it! You gotta
be there for Joon-kyung!
1050
01:40:02,203 --> 01:40:04,666
Want him to resent you for life?
1051
01:40:09,210 --> 01:40:10,796
What are you talking about?
1052
01:40:14,423 --> 01:40:15,823
She fell trying to avoid the train.
1053
01:40:17,342 --> 01:40:18,552
Freight train 37.
1054
01:40:44,954 --> 01:40:46,371
Let go.
1055
01:40:48,457 --> 01:40:51,167
Let me go.
1056
01:40:51,168 --> 01:40:52,629
Bo-kyung!
1057
01:40:52,630 --> 01:40:54,046
Bo-kyung!
1058
01:40:54,047 --> 01:40:56,424
- Let me go!
- Stop!
1059
01:40:56,425 --> 01:41:00,052
- Let go of me!
- Tae-yoon!
1060
01:41:00,053 --> 01:41:01,053
Let go!
1061
01:41:01,054 --> 01:41:02,054
Stop!
1062
01:41:02,055 --> 01:41:03,680
Tae-yoon!
1063
01:41:03,681 --> 01:41:05,141
Focus!
1064
01:41:05,142 --> 01:41:06,891
Listen to me.
1065
01:41:06,892 --> 01:41:08,686
I'm the one who drove that train.
1066
01:41:10,187 --> 01:41:13,899
Keep it a secret for life. Got that?
1067
01:41:19,156 --> 01:41:20,698
Just think of Joon-kyung.
1068
01:41:21,615 --> 01:41:25,038
You gotta live and move on.
1069
01:41:36,630 --> 01:41:44,305
Why I couldn't look at you…
1070
01:41:48,185 --> 01:41:49,771
Get it now?
1071
01:42:01,406 --> 01:42:02,615
You see…
1072
01:42:07,661 --> 01:42:09,122
Ah…
1073
01:42:12,710 --> 01:42:16,545
Losing the ones I love like that…
1074
01:42:22,511 --> 01:42:23,889
Well…
1075
01:42:27,765 --> 01:42:29,767
With you…
1076
01:42:33,186 --> 01:42:34,399
I…
1077
01:42:38,611 --> 01:42:41,278
I had to hide my love for you.
1078
01:42:45,743 --> 01:42:46,952
If not,
1079
01:42:48,453 --> 01:42:49,995
I thought I'd lose you too.
1080
01:42:56,209 --> 01:42:57,630
I was so scared.
1081
01:43:02,716 --> 01:43:05,178
I was scared, so I kept my distance.
1082
01:43:11,977 --> 01:43:13,978
Why mention that now?
1083
01:43:13,979 --> 01:43:15,356
Silly!
1084
01:43:17,358 --> 01:43:19,108
Stop blaming yourself!
1085
01:43:21,446 --> 01:43:24,738
You didn't do anything wrong
and have no reason to be sorry.
1086
01:43:28,786 --> 01:43:34,792
I wanted to tell you that,
so you'd stop hating yourself.
1087
01:43:43,676 --> 01:43:44,677
Okay.
1088
01:43:47,761 --> 01:43:49,014
I get it.
1089
01:43:52,641 --> 01:43:54,267
I won't hate myself anymore.
1090
01:43:59,484 --> 01:44:00,733
So promise me
1091
01:44:06,323 --> 01:44:07,993
that you won't hate yourself.
1092
01:44:11,120 --> 01:44:12,369
Okay.
1093
01:44:17,959 --> 01:44:19,084
Dad.
1094
01:44:22,087 --> 01:44:23,797
Back then…
1095
01:44:31,264 --> 01:44:33,266
Thanks for not dying in the river.
1096
01:44:34,435 --> 01:44:35,520
Sis!
1097
01:44:37,478 --> 01:44:38,523
Where are you?
1098
01:44:48,321 --> 01:44:49,321
What?
1099
01:44:52,117 --> 01:44:53,618
How did you know?
1100
01:44:56,665 --> 01:44:57,750
Bo-kyung…
1101
01:45:05,090 --> 01:45:06,840
She told me in my dream.
1102
01:46:23,336 --> 01:46:24,000
CONGRATULATIONS JUNG JOON-KYUNG!
1103
01:46:24,001 --> 01:46:25,837
Look at the camera!
1104
01:46:25,838 --> 01:46:27,132
Everyone ready?
1105
01:46:28,173 --> 01:46:29,173
One!
1106
01:46:30,423 --> 01:46:31,592
Two!
1107
01:46:32,593 --> 01:46:33,593
Three!
1108
01:47:10,923 --> 01:47:12,093
Thank you.
1109
01:47:14,343 --> 01:47:15,343
For what?
1110
01:47:16,305 --> 01:47:17,721
It's all thanks to you.
1111
01:47:17,722 --> 01:47:21,265
No, it's all because you worked hard.
1112
01:47:21,266 --> 01:47:22,311
No.
1113
01:47:25,062 --> 01:47:32,737
If it wasn't for you and
Dad, I wouldn't have made it.
1114
01:47:34,779 --> 01:47:35,824
Really?
1115
01:47:38,783 --> 01:47:39,868
Swear to god.
1116
01:47:45,918 --> 01:47:48,793
What about Gwang-su? Why leave her out?
1117
01:47:51,424 --> 01:47:52,424
Right.
1118
01:48:09,066 --> 01:48:10,523
I'll do my best…
1119
01:48:16,029 --> 01:48:17,450
You'll keep watching, right?
1120
01:48:20,701 --> 01:48:21,870
Of course.
1121
01:48:38,971 --> 01:48:39,971
Sis…
1122
01:48:48,020 --> 01:48:49,354
I gotta leave now.
1123
01:48:55,568 --> 01:48:56,568
Good.
1124
01:48:58,071 --> 01:48:59,324
My little brother…
1125
01:49:04,121 --> 01:49:05,330
Have a good trip.
1126
01:49:19,552 --> 01:49:21,554
Take care.
1127
01:49:51,292 --> 01:49:53,462
MUSE
1128
01:50:21,282 --> 01:50:22,699
JUNG Joon-kyung!
1129
01:50:27,204 --> 01:50:29,206
Wait! Open the door!
1130
01:50:34,751 --> 01:50:35,667
You can't come back out.
1131
01:50:35,668 --> 01:50:36,212
Wait.
1132
01:50:36,213 --> 01:50:37,962
- You can't come out.
- Wait.
1133
01:51:02,154 --> 01:51:03,532
What was that for?
1134
01:51:04,032 --> 01:51:05,697
How can you leave without calling?
1135
01:51:05,698 --> 01:51:07,535
I did, but you didn't answer.
1136
01:51:07,536 --> 01:51:08,536
When?
1137
01:51:10,871 --> 01:51:11,871
Just now.
1138
01:51:13,125 --> 01:51:15,127
How can you go without seeing me!
1139
01:51:27,348 --> 01:51:28,348
Get up.
1140
01:51:35,312 --> 01:51:36,521
You'll write, right?
1141
01:51:38,315 --> 01:51:39,315
Of course.
1142
01:51:39,984 --> 01:51:42,194
Don't look at other girls.
1143
01:51:43,320 --> 01:51:44,948
Eat well.
1144
01:51:44,949 --> 01:51:46,451
Don't get sick.
1145
01:51:47,240 --> 01:51:48,409
And…
1146
01:51:50,243 --> 01:51:52,120
Think only of me till I get…
1147
01:52:11,932 --> 01:52:17,897
Korea's first private station,
Yangwon, closed in 2012 after 24 years.
1148
01:52:17,898 --> 01:52:24,320
In 2013, a tourist train
called 'Baekdu-daegan Gorge
Train', began stopping there.
1149
01:52:24,321 --> 01:52:31,496
New roads into the village were
also built for better commutes.
1150
01:52:40,128 --> 01:52:46,299
MIRACLE: LETTERS TO THE PRESIDENT
1151
01:52:49,762 --> 01:52:53,766
DIRECTED BY LEE JANG-HOON
1152
01:56:45,373 --> 01:56:48,669
We hope everyone's
dreams will come true, too.
74042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.