All language subtitles for Madhouse.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,257 --> 00:01:04,344 LA CASA LOCA 2 00:02:55,100 --> 00:02:56,795 Querida, mueve la palanca. 3 00:03:03,796 --> 00:03:05,014 Cariño, ¿cuándo vas solucionar este problema? 4 00:03:05,579 --> 00:03:08,014 No tenemos mas dinero, solo contamos con ocho dolares. 5 00:03:08,449 --> 00:03:10,320 Hazte gigoló. 6 00:03:17,625 --> 00:03:19,973 - Tenemos que ir a trabajar. - Estoy trabajando. 7 00:03:21,233 --> 00:03:26,669 - ¿Estas seguro de que quieres? - No he encontrado una casa que me inhiba. 8 00:03:28,061 --> 00:03:30,670 Todas estas paredes son nuestras. 9 00:03:31,279 --> 00:03:33,366 Pensé en comprar unas esposas. 10 00:03:36,062 --> 00:03:39,758 - Yo amo esta casa. - Oh, no puedo creer que nos mudamos. 11 00:03:40,280 --> 00:03:42,500 Estuvo de baja en el mercado por cinco minutos. 12 00:03:42,512 --> 00:03:43,672 ¡Y tu lo aprovechastes! 13 00:03:45,498 --> 00:03:49,890 - ¿Sabes que podemos hacer? - ¿Qué? - Quiero comprar una TV enorme. 14 00:03:50,368 --> 00:03:55,145 Y aquellos lindos flamencos. ¿Son deducibles? 15 00:03:55,157 --> 00:03:57,152 Podemos deducirlos 16 00:03:57,153 --> 00:04:00,891 - si queremos. - Oh, Mark... Uuuh... 17 00:04:10,980 --> 00:04:15,415 Ah, mierda. Cartas de hace tres semanas. 18 00:04:16,068 --> 00:04:17,224 ¿Avisaste al correo? 19 00:04:17,236 --> 00:04:20,155 Si. Llame al Correo. Mandé los formularios, todo... 20 00:04:20,677 --> 00:04:22,242 Puse el buzón en la puerta. 21 00:04:22,939 --> 00:04:25,721 - ¿A quién conoces en Nueva Jersey? - No lo se. Dejame ver. 22 00:04:26,070 --> 00:04:27,983 - ¿Una antigua novia? - ¡Puede ser! 23 00:04:29,505 --> 00:04:31,418 Oh, espera... Es de mi primo Fred. 24 00:04:32,722 --> 00:04:35,767 - Nunca hablaste de el. - Claro que si... 25 00:04:36,853 --> 00:04:40,045 Hey... El y su esposa vendran de vacaciones. 26 00:04:40,057 --> 00:04:41,897 Sera divertido. ¿Cúando? 27 00:04:43,463 --> 00:04:44,550 ¡Hoy! 28 00:04:46,115 --> 00:04:47,681 DIA 1 29 00:04:52,029 --> 00:04:54,763 ¿Estas seguro que no preferiran un hotel? 30 00:04:54,775 --> 00:04:57,770 Jessy... tendremos invitados, será divertido. 31 00:04:57,867 --> 00:05:01,941 Será divertido. Adios. 32 00:05:03,944 --> 00:05:06,809 No lo se, Mark... Me suena como un desastre. 33 00:05:06,821 --> 00:05:08,596 Bueno, solo seran 5 días. 34 00:05:09,031 --> 00:05:12,945 Chernobyl llevó solo 5 minutos. Es como ir al aeropuerto a hora pico. 35 00:05:13,598 --> 00:05:16,164 - Es familia... Buen día, Katy... - Buen día, Mark.. 36 00:05:16,598 --> 00:05:19,859 - ¿Comenzó la reunion con Grindle? - Ahora mismo. - Les doy tres minutos. 37 00:05:20,294 --> 00:05:23,773 - ¿De que estás hablando? - Markkinsson va a arruinar todo. 38 00:05:24,469 --> 00:05:29,165 - Ahora todos dicen, "Continua en la pagina 6 del informe... 39 00:05:29,773 --> 00:05:30,814 Cambié de idea. Un minuto. 40 00:05:31,730 --> 00:05:35,600 - ¿Que hay de malo en la página 6? ¿Mark? - ¿Copiarias esto por mi? ...¿Mark? 41 00:05:36,079 --> 00:05:38,993 - El acaba de proponer invertir en Masacre Security... 42 00:05:39,470 --> 00:05:43,992 - la ex-esposa de Grindle, esta casada con el jefe de comité ejecutivo. 43 00:05:43,993 --> 00:05:47,863 - ¡Espera! - Bob, lo siento. Nadie me dijo lo que... 44 00:05:47,907 --> 00:05:51,081 Nadie explora con mi culo... Traigan mi auto... 45 00:05:52,168 --> 00:05:52,928 Bob, por favor. 46 00:05:52,940 --> 00:05:55,255 ¡Es muy simple, alguien que no duerma con mi ex! 47 00:05:55,647 --> 00:05:57,342 Es una cosa simple, lo que necesito. 48 00:05:58,604 --> 00:06:02,170 - Puedo darle eso, Sr. Grindle. - ¿Quién es usted? - Mark Bannister, señor. 49 00:06:02,561 --> 00:06:04,005 Él es un vendedor de alto nivel, Bob. 50 00:06:04,017 --> 00:06:05,948 Todo lo que quiero, es presentar algo garantizado. 51 00:06:05,949 --> 00:06:09,656 Una cartera agresiva, pero con un regreso seguro. 52 00:06:12,934 --> 00:06:15,937 Esta cartera le dará un retorno de 14 %... en tres meses. 53 00:06:15,949 --> 00:06:16,954 ¿14 %? 54 00:06:19,999 --> 00:06:23,521 Está bien, última chance. Sorprendame. 55 00:06:25,478 --> 00:06:28,956 Le sugiero que ponga una cartera pronto en mi escritorio. 56 00:06:32,565 --> 00:06:34,962 No puedo creer que funcionará con Bob Grindle. 57 00:06:34,974 --> 00:06:36,131 Habla como Markisson. 58 00:06:36,523 --> 00:06:39,740 - Y Croft y Gervitz... - Tengo control completo de la situación. 59 00:06:43,132 --> 00:06:46,524 Jamie... Deja de ser tan... ¿Quieres dar otra vuelta, querido? 60 00:06:47,089 --> 00:06:49,611 Disculpe... ¿Cuál es tu fantasía secreta para el verano? 61 00:06:50,046 --> 00:06:51,046 Cloroformo. 62 00:06:51,350 --> 00:06:54,221 Uhh... una cita con Tom Cruise. 63 00:06:54,743 --> 00:06:55,829 Una cita con Tom Cruise... 64 00:06:56,612 --> 00:07:02,874 Alienigenas en una gran nave que vienen a comerse a mis padres. 65 00:07:03,395 --> 00:07:05,195 ¿Cuál es tu fantasía secreta para el verano? 66 00:07:05,614 --> 00:07:07,485 Si usted tiene una pregunta sobre Los Ángeles, 67 00:07:07,497 --> 00:07:09,180 me pregunta y yo le consigo la respuesta. 68 00:07:09,258 --> 00:07:10,291 Karen... 69 00:07:10,303 --> 00:07:13,441 Esa fue Jessie Bannister, nuestra chica de las respuestas. Gracias, Jessica. 70 00:07:14,354 --> 00:07:18,094 El próximo tema... Cómo mantener la calma... 71 00:07:26,486 --> 00:07:27,486 Hey, Jessie... 72 00:07:29,748 --> 00:07:30,791 Harris, ¿qué es? 73 00:07:34,401 --> 00:07:37,879 Estoy pensando en ti para hacer el Noticiero de las ocho. 74 00:07:38,792 --> 00:07:39,976 ¡Genial! 75 00:07:39,988 --> 00:07:43,575 Es un momento delicado, y tenemos que hacer algunos cambios. 76 00:07:43,966 --> 00:07:48,576 - Oh, yo puedo hacer eso. - Me gustaría hacerte unas preguntas. 77 00:07:48,968 --> 00:07:50,272 ¿Qué? 78 00:07:54,837 --> 00:07:57,696 No necesito que me interrumpan cuando me estan dando un ascenso. 79 00:07:57,708 --> 00:07:58,708 Lo siento. 80 00:07:59,274 --> 00:08:01,593 Me gustaría que estuviéramos juntos en el aeropuerto. 81 00:08:01,605 --> 00:08:03,186 Lo sé. Va a estar bien. - Gracias. 82 00:08:04,839 --> 00:08:07,970 ¡No puedo esperar a que lo veas! 83 00:08:08,622 --> 00:08:09,622 ¿Es el? 84 00:08:11,144 --> 00:08:12,144 ¡No! 85 00:08:16,667 --> 00:08:19,450 - Mira ese buen mozo . ¿Es el? - No, eso es demasiado joven. 86 00:08:20,711 --> 00:08:24,842 - Tu eres joven. - Ah, gracias. 87 00:08:38,888 --> 00:08:39,887 ¡Fred! 88 00:08:40,322 --> 00:08:42,149 - ¿Gordo? - ¿¡Gordo?! 89 00:08:46,063 --> 00:08:50,498 - ¡Hola! - ¡Es muy bueno verte! - ¡Oh, vamos! 90 00:08:52,411 --> 00:08:58,412 - Esta es mi esposa, Bernice . - Berny... ¡Hola, somos familia! 91 00:08:59,151 --> 00:09:01,195 He oído hablar mucho de ti. 92 00:09:01,978 --> 00:09:03,456 - Hola. Soy Jessie. - Hola. 93 00:09:05,066 --> 00:09:08,327 Parece una estrella de cine. ¿No es asi? 94 00:09:08,328 --> 00:09:11,380 Mejor. Siempre te vemos en nuestra TV blanco y negro... 95 00:09:11,392 --> 00:09:12,501 Querido, ahora no. 96 00:09:13,067 --> 00:09:14,675 Tenemos buenas notícias. 97 00:09:16,328 --> 00:09:19,123 Ella está... - Embarazada. - ¡Felicidades! 98 00:09:19,135 --> 00:09:22,067 Felicitaciones. Todos tenemos para celebrar. 99 00:09:22,546 --> 00:09:25,938 Jessie será la presentadora del noticiero de la mañana. 100 00:09:26,416 --> 00:09:28,416 Y Mark fue promovido a Gerente. 101 00:09:29,156 --> 00:09:30,547 ¡A mi me despidieron! 102 00:09:31,721 --> 00:09:33,460 Vamos a buscar el equipaje. 103 00:09:34,374 --> 00:09:37,765 No es esa... la próxima con cierre. 104 00:09:39,853 --> 00:09:41,505 - Esta muy pesada. - Oh, si. 105 00:09:55,855 --> 00:10:01,160 Oh, si. A un lado, a un lado. Ahi esta. 106 00:10:01,552 --> 00:10:05,857 Mi querido... Ahi estas... Como estas... 107 00:10:07,291 --> 00:10:12,293 Vamos... te amo, mi precioso. 108 00:10:12,814 --> 00:10:14,670 Fred no mencionaste un gato. 109 00:10:14,682 --> 00:10:17,858 'Vamos, Bernis... te presento a tus parientes.' 110 00:10:18,336 --> 00:10:20,424 Mark y Jessie! 111 00:10:22,294 --> 00:10:26,164 No, no es un vestido caro. Es solo que... 112 00:10:26,425 --> 00:10:27,859 - ¿Estas bien, querida? - ¡No! 113 00:10:39,687 --> 00:10:45,949 Esa multitud lo molesta. No te sientes bien. 114 00:10:46,645 --> 00:10:50,001 Oye, Fred... ¿Qué hacías antes de ser despedido? 115 00:10:50,013 --> 00:10:51,863 Trabajaba en las cloacas. 116 00:10:52,646 --> 00:10:56,299 Tendido de spray, pero me estaba volviendo loco. 117 00:10:57,646 --> 00:11:03,951 - Suena muy bien . - Una vez encontré $ 80 en una cloaca. 118 00:11:05,430 --> 00:11:06,822 Tuve que devolverlo. 119 00:11:08,995 --> 00:11:10,778 ¡Qué tráfico horrible! 120 00:11:11,387 --> 00:11:14,866 - ¡Oh, mi Dios, mi Puffy quiere salir! - No la saques o no entrará de nuevo. 121 00:11:15,301 --> 00:11:20,389 - Ayudame a meterla de nuevo. - ¿Qué le pasó? 122 00:11:20,910 --> 00:11:23,391 - Lamento esto... ella nunca hizo esto. - Abre la ventana. 123 00:11:29,433 --> 00:11:33,391 - No creo que su estómago se revolvió. - Un poco de soda y estar como nuevo. 124 00:11:36,956 --> 00:11:38,087 Está bien. 125 00:11:46,740 --> 00:11:49,567 Oh, obras de arte... como en un museo. 126 00:11:50,784 --> 00:11:53,132 Así que, bienvenidos a Los Ángeles 127 00:11:53,698 --> 00:11:58,438 - Oh, sí... - ¿Cómo? - ¿Qué? - No... - No, no, habla libremente. 128 00:11:59,698 --> 00:12:04,656 - Un poco pequeno... - Linda pintura. - Terriblemente pequeño. 129 00:12:06,090 --> 00:12:07,961 Vengan. Les mostraré su cuarto. 130 00:12:08,744 --> 00:12:10,048 Así que... aquí estamos. 131 00:12:16,136 --> 00:12:18,484 Bernice... ¿Está todo bien? 132 00:12:19,050 --> 00:12:24,615 Claro... todo bien. No me importa dormir en el suelo... pero al bebe no. 133 00:12:28,355 --> 00:12:31,137 ¡No puedo creer que les diste nuestro cuarto! 134 00:12:32,138 --> 00:12:37,182 - ¡Mark! ¡Es nuestro nido de amor! - Disculpa. ¡Pero está embarazada! 135 00:12:38,182 --> 00:12:39,922 Y la vida ha sido muy dura para Fred. 136 00:12:41,183 --> 00:12:45,009 La idea no era tan mala. 137 00:12:45,531 --> 00:12:48,749 ¡Su vida debe haber sido un desastre! No es el Fred que conocí. 138 00:12:49,662 --> 00:12:53,794 Está bien. Son solo cinco días. 139 00:12:54,185 --> 00:12:56,967 Estamos tratando de ser amable. Él nos dio estos relojes. 140 00:12:57,576 --> 00:13:01,577 ¿Cómo consiguieron los relojes si fue despedido como barrendero? 141 00:13:12,361 --> 00:13:14,666 Lamento haber perdido el contato. 142 00:13:15,274 --> 00:13:17,884 Hey ...¡ "Gran Oso Polar"! 143 00:13:18,493 --> 00:13:21,189 Está bien. ¿Listo? 144 00:13:28,842 --> 00:13:31,190 Eso está bien. "¡Gran oso" para siempre! 145 00:13:43,756 --> 00:13:44,757 ¿Qué? 146 00:13:46,627 --> 00:13:48,453 ¿Somos de la família, no es asi? 147 00:13:48,932 --> 00:13:50,889 Puedo hacerte una pregunta personal. 148 00:13:51,540 --> 00:13:54,411 Tu naríz... ¿Cuánto te costó? 149 00:13:54,454 --> 00:13:58,890 - ¿Qué? - Vamos vi esa naríz en una revista. 150 00:13:59,498 --> 00:14:04,151 - Se que hay mujeres que hacen eso... - ¡Mi nariz no es de cirugía plástica! 151 00:14:04,673 --> 00:14:06,369 Está bien. ¡Lo siento! 152 00:14:08,717 --> 00:14:13,500 No hay razón para estar avergonzada de mí. ¡Es sólo mi ojo entrenado! 153 00:14:14,326 --> 00:14:18,327 Ya sabes, en mi ciudad está el Dr. Nick. He estado pensando en hacerme 154 00:14:18,849 --> 00:14:23,980 una pequeña modificación... ya sabes levantarme los pómulos... 155 00:14:24,459 --> 00:14:26,850 Lindo... ¿Me permites? 156 00:14:27,285 --> 00:14:32,503 Mi prima Ronda fue del Dr. Nick. Yo vi su vieja naríz en un frasco. 157 00:14:32,677 --> 00:14:34,764 - Voy a buscar mas bebidas. - ¡Está bieni doki! 158 00:14:36,069 --> 00:14:39,939 - Me pregunto qué hay de malo en ello. - ¿Oye, Gordo, recuerda esos juegos? 159 00:14:40,504 --> 00:14:43,505 - ¿Quien es 'Gordo'? 160 00:14:44,156 --> 00:14:46,418 - ¿Por que te llama gordo? - ¡Por nada! 161 00:14:47,419 --> 00:14:48,593 Por nada. 162 00:14:51,898 --> 00:14:55,680 - ¿Mark, eres tu? - Si. - ¡Oh, mi Dios! - Gordo... 163 00:14:56,507 --> 00:14:58,811 Mira esas rayas... ¡qué asco! 164 00:14:59,333 --> 00:15:00,420 ¿Cuál eres tu, Fred? 165 00:15:17,205 --> 00:15:22,466 Lo siento... pero no hacías nada más que comer. 166 00:15:22,728 --> 00:15:24,632 Aparentemente, no. 167 00:15:25,076 --> 00:15:31,251 Cuando dijistes que eras grande para tu edad, pensé en la altura. 168 00:15:34,034 --> 00:15:39,034 - Oh, Dios, qué le estan haciendo... - Mark está haciendo de reno. 169 00:15:39,643 --> 00:15:41,383 Vamos a jugar a algo. 170 00:15:41,774 --> 00:15:43,991 Una pausa en la casa Stacey. 171 00:15:51,210 --> 00:15:54,515 Tengo que conseguir algo de beber. ¿no? 172 00:15:56,167 --> 00:15:58,558 Come algo mientras estas alli. 173 00:16:01,942 --> 00:16:03,820 DIA 2 174 00:16:43,956 --> 00:16:46,869 Hey, Gordo... olvidaste como jugar. 175 00:16:50,479 --> 00:16:54,088 Viernes, después de todo. ¿Qué tal si van de paseo? ¡Es un hermoso día! 176 00:16:55,436 --> 00:16:56,436 Bueno, yo quería. 177 00:17:04,308 --> 00:17:06,133 Hey, mira esto. 178 00:17:08,395 --> 00:17:12,395 Espera un minuto. Eso me hace vomitar. 179 00:17:13,222 --> 00:17:14,622 No más. Me estoy poniendo enfermo. 180 00:17:18,352 --> 00:17:22,006 Restaurante chino. Siempre quise venir aquí. 181 00:17:22,789 --> 00:17:26,136 - Joan Crawford tenía enormes pechos. - Vamos. 182 00:17:28,137 --> 00:17:32,528 Me estás asfixiando. 183 00:17:40,182 --> 00:17:43,008 Acérquense, reunirse alrededor. Diga algo. 184 00:17:47,053 --> 00:17:48,792 ¿Tienes los cheques de viajero? 185 00:17:49,531 --> 00:17:51,706 Los pusiste en el bolso, esta mañana. Te vi. 186 00:17:52,445 --> 00:17:54,402 Siempre lo hace. 187 00:17:55,323 --> 00:17:57,752 DIA 3 188 00:17:57,753 --> 00:18:00,358 - ¿Llamaste por los cheques? - La máquina dice que estan de vacaciones. 189 00:18:00,489 --> 00:18:01,707 Vuelven despues de 1 de mayo. 190 00:18:02,098 --> 00:18:05,794 Le dije que se los comprara al viejo del estacionamento. 191 00:18:06,359 --> 00:18:08,795 - Buenos días... Buenos días. - Buenos días. 192 00:18:10,447 --> 00:18:11,491 ¿Qué es esto? 193 00:18:12,100 --> 00:18:16,144 Es un itinerario. Jessie y yo planeamos todas estas visitas para ustedes. 194 00:18:16,578 --> 00:18:18,405 No quiero que te pierdas nada importante aquí. 195 00:18:19,231 --> 00:18:21,671 Probablemente necesiten el resto sus vacaciones para ver todo. 196 00:18:22,492 --> 00:18:26,232 Oh, Jesús, en realidad hay grandes cosas. Pero no tenemos dinero. 197 00:18:27,928 --> 00:18:29,146 Gracias de cualquier modo. 198 00:18:30,362 --> 00:18:35,016 - Aquí tiene. - No, no, Mark... - Fred... 199 00:18:35,494 --> 00:18:38,799 Vamos a pasar el resto de las vacaciones aquí. 200 00:18:39,973 --> 00:18:41,842 No insistimos. Lleven nuestro auto. 201 00:18:54,105 --> 00:18:57,324 Déjame que te cuente. Fue los mejores $ 3,000.00 invertidos. 202 00:18:58,540 --> 00:19:01,367 ¿Mark, cuando van a volver? 203 00:19:02,846 --> 00:19:04,455 Dentro de siete horas. 204 00:20:15,064 --> 00:20:16,526 No contestes. 205 00:20:18,900 --> 00:20:19,899 ¿Jessica... estás ahí? 206 00:20:20,422 --> 00:20:24,205 - Esta es mi hermana... - ¡Oh, no! - Es mi hermana. 207 00:20:25,205 --> 00:20:29,772 - Ponte tu ropa. - Bragas... bragas. 208 00:20:30,684 --> 00:20:33,815 Está bien. Dile que no estoy. 209 00:20:34,251 --> 00:20:35,555 ¡Jessie! 210 00:20:41,251 --> 00:20:46,643 - Cláudia, no es el momento adecuado... - ¡No puedes echarme! 211 00:20:47,860 --> 00:20:49,557 ¡Jessie! 212 00:20:58,427 --> 00:21:01,602 - ¿Ashley te hecho de la casa? - Yo tengo otra opinion. 213 00:21:02,167 --> 00:21:03,608 ¿El ni siquiera sabe que te has ido? 214 00:21:03,993 --> 00:21:06,474 No puedo vivir con lo que él me da. No quiere darme mas dinero. 215 00:21:06,515 --> 00:21:08,081 Tengo gastos. 216 00:21:09,602 --> 00:21:11,082 ¿Cuánto era... $9000 dólares por mes? 217 00:21:11,299 --> 00:21:13,225 Me obliga a conducir un Jaguar del año pasado. 218 00:21:13,237 --> 00:21:14,859 Cariño, otros tienen problemas peores. 219 00:21:15,082 --> 00:21:16,849 ¿Por ejemplo? - ¿Nuestros otros parientes? 220 00:21:16,861 --> 00:21:18,126 ¿Quién se preocupa por ellos? 221 00:21:18,604 --> 00:21:20,779 - Si, hola. - Hola, Kaddir. 222 00:21:21,082 --> 00:21:23,713 Sí, tuvo la suerte de haber escuchado... Descubrió su mensaje. 223 00:21:23,725 --> 00:21:24,822 No quiero hablar con él. 224 00:21:25,344 --> 00:21:29,997 - Sí, pregunta si desea vivir aquí. - ¿Por qué? - ¿Por qué? 225 00:21:30,649 --> 00:21:33,968 Dado que va a cortar tus tarjeta de crédito. 226 00:21:33,980 --> 00:21:36,389 ¿Qué? ¡El magnate del petróleo! 227 00:21:37,215 --> 00:21:40,004 Voy a hablar con mi abogado. Él me molesta. 228 00:21:40,016 --> 00:21:42,391 Oh, sí, ella es muy molesto por eso. 229 00:21:42,956 --> 00:21:47,217 Dice que lo olvidará, si vas a, casa y cocinas la cena. 230 00:21:47,739 --> 00:21:49,062 ¡Sólo si yo estaba loco! 231 00:21:49,074 --> 00:21:51,435 Oh, Jessie, bajar el sonido del televisor. 232 00:21:52,522 --> 00:21:57,001 - Te llamaré. - Dame el teléfono. Hola, Kaddir. 233 00:21:57,523 --> 00:22:02,132 Yo no... escúchame... no puedo vivir asi. 234 00:22:02,610 --> 00:22:06,397 No se puede hablar conmigo, Kaddir. ¡Basta! Basta. Muy bien. 235 00:22:06,399 --> 00:22:09,525 Esto es demasiado... yo quiero... no lo digas Quiero... 236 00:22:10,307 --> 00:22:14,830 - ¡Basta! Ve a refrescarte con una ducha. - Quiero... - ¡No! - Divorcio. 237 00:22:21,874 --> 00:22:25,352 - ¡Cariño, cálmate! - Dijo la palabra D. - Debes darle un descanso. - ¡Mierda! 238 00:22:26,092 --> 00:22:28,919 Ella puede tomar el tiempo que quiera, pero en un hotel. 239 00:22:29,701 --> 00:22:31,381 Jessie, no, esta vez no vamos a recibirla. 240 00:22:31,441 --> 00:22:34,748 Bueno, podemos acomodar tus idiotas parientes, pero no a ella. 241 00:22:34,756 --> 00:22:37,563 ¡Mi hermana, que está a la calle sin un centavo! 242 00:22:37,745 --> 00:22:40,137 ¿Jess no tiene un whisky decente, en lugar de esta mierda? 243 00:22:54,836 --> 00:22:57,097 Póngalo aquí. 244 00:22:59,531 --> 00:23:00,531 Déjalo ahí. 245 00:23:03,401 --> 00:23:09,054 - Hace un par de días, Claudia, nada más. - ¿Crees que quiero estar aquí? 246 00:23:09,881 --> 00:23:14,403 Entonces, señora, si usted necesita otra cosa... consigaselo sola. 247 00:23:14,881 --> 00:23:15,969 ¡Fuera! 248 00:23:23,535 --> 00:23:25,143 Los extrañé. 249 00:23:29,796 --> 00:23:33,797 ¡Mark! Y se podría detener este ruido. 250 00:23:34,493 --> 00:23:38,624 Ese ruido molesta a mi cabeza. 251 00:23:40,537 --> 00:23:43,886 ¡Basta! 252 00:23:45,495 --> 00:23:46,712 Jessie... 253 00:23:47,930 --> 00:23:50,669 Vamos, date prisa. No quiero golpear la pared. 254 00:24:10,933 --> 00:24:12,715 No sabía que el ojo podía ponerse tan rojo. 255 00:24:14,803 --> 00:24:19,978 - ¿Qué debo pensar? ¡Parecía una locura! - No estamos locos. ¡Somos de Jersey! 256 00:24:21,108 --> 00:24:23,587 ¡Ah! ¡Un gran estado! 257 00:24:27,935 --> 00:24:32,110 Uh... que ambos tienen la misma nariz. 258 00:24:32,676 --> 00:24:35,012 Usted debe haber recibido el mismo formato. 259 00:24:35,024 --> 00:24:36,024 ¿Qué? 260 00:24:36,632 --> 00:24:38,241 Ya sabes... chap - chap. 261 00:24:38,980 --> 00:24:40,981 ¡Ese carnicero no puede hacer dos iguales! 262 00:24:41,155 --> 00:24:45,416 Oh, querido... no le des la atención... Es... no es perfecto. 263 00:24:45,807 --> 00:24:48,503 Una fosa nasal es más grande que el otro. 264 00:24:48,547 --> 00:24:50,307 ¡Yo tenía un bypass, y tuve que arreglarlo! 265 00:24:50,678 --> 00:24:56,722 Estaba pensando... podría entrevistarla para el libro voy a escribir. 266 00:24:57,070 --> 00:24:59,201 ¡Yo lo llamo "La belleza de la cena!" 267 00:25:00,027 --> 00:25:01,723 Cariño... ir a ver donde el gato. 268 00:25:02,244 --> 00:25:05,463 - ¿Dónde está? Mekkulence... - Estaba en la cocina. 269 00:25:27,944 --> 00:25:35,943 Dios mío, aquí yace el cuerpo del pobre Puffy Bannister... nuestro querido gato. 270 00:25:37,511 --> 00:25:39,598 El pescado cuesta $ 42 dólares. 271 00:25:40,946 --> 00:25:44,990 - ¿Por qué no tiró en el bote? - No en nuestro cuarto de baño. 272 00:25:46,425 --> 00:25:50,730 ¿Por qué... Por qué siempre te llevas a los mejores? 273 00:25:57,514 --> 00:26:00,427 Duerme bien, pequeño príncipe. 274 00:26:24,126 --> 00:26:26,996 Mark... alguien está abajo. 275 00:26:36,258 --> 00:26:37,345 ¡Dios! 276 00:27:09,010 --> 00:27:12,733 Cariño, aquí va, el gato está muerto vivo. 277 00:27:12,745 --> 00:27:14,653 Jessie, ¿estás bien? 278 00:27:15,089 --> 00:27:19,438 Entiendo que estoy embarazada, y usted están poniendo nervioso. 279 00:27:22,699 --> 00:27:24,091 Puffy... 280 00:27:24,700 --> 00:27:28,396 ¡Dios mío!... Es un milagro. 281 00:27:29,179 --> 00:27:35,397 Mami está muy triste tenerlo enterrado vivo. Sí, lo es. 282 00:27:35,831 --> 00:27:38,049 Hey usted... usted estaba en la cocina. 283 00:27:42,355 --> 00:27:43,790 DIA 5 284 00:27:43,792 --> 00:27:45,219 ¿No, no se olvide el Trópico Core, ok? 285 00:27:45,224 --> 00:27:47,659 Nos centramos en el Corsa y Freets. 286 00:27:48,268 --> 00:27:51,704 A medida que el bajo valor del TNT... mil cuanto llegues... 287 00:27:52,225 --> 00:27:56,748 Perdón, ¿qué? No, cuando se llega a valor de 199 . Sí, gracias. 288 00:27:57,487 --> 00:28:01,227 Mark Stark... quieren ver la cartera para Grindal. 289 00:28:01,705 --> 00:28:03,009 Oh, sí. 290 00:28:06,575 --> 00:28:09,576 - Espera un minuto . - ¿Qué? - Tienes pelos. 291 00:28:10,097 --> 00:28:12,881 Jesús, por una rata. 292 00:28:13,359 --> 00:28:18,359 Imagina que anoche encontraron heces cuando abrí el atasco. 293 00:28:18,577 --> 00:28:21,240 ¿Cuándo vas a deshacerse de estas personas? 294 00:28:21,252 --> 00:28:22,143 ¡Hoy! 295 00:28:22,273 --> 00:28:23,901 Abrázame una vez más. 296 00:28:23,913 --> 00:28:27,622 Cuando el bebé nazca nos volveremos a encontrar. 297 00:28:27,970 --> 00:28:30,927 Oh, envianos fotos. Una imagen vale más que mil palabras. 298 00:28:31,578 --> 00:28:35,753 Imagina aparecer con un bebé en hombro. Todavía no puedo creer. 299 00:28:36,275 --> 00:28:39,547 - Oh, sí. Adiós, adiós . - Te quiero tanto. 300 00:28:39,549 --> 00:28:41,269 - Nos lo pasamos muy bien . Éramos amigos. 301 00:28:41,537 --> 00:28:47,451 - Sé que no fue fácil, pero... - ¡Oh, no lo hacen! - Bernis puede ser muy exigente... 302 00:28:48,059 --> 00:28:54,234 - Escucha, vas a visitarnos. - ¡Lo haremos! - Es hermoso en primavera y otoño. 303 00:28:54,756 --> 00:28:58,017 - Van a perder... - Oye, Fred, ven decir adiós. 304 00:28:58,408 --> 00:29:00,844 Vaya, nena, vamos. Está bien, Bernis, felicitaciones. 305 00:29:11,933 --> 00:29:15,150 - No te muevas... no te muevas. - Cariño, ¿estás bien? - No la toques. 306 00:29:15,542 --> 00:29:17,542 ¡Me lastimé la rodilla! 307 00:29:17,760 --> 00:29:20,282 Oh, Dios... vamos a perder el bebé. 308 00:29:20,629 --> 00:29:25,326 - Voy a llamar al médico. - No... mi doctor. Llame al Dr. Jack Penix. 309 00:29:27,413 --> 00:29:30,718 Oh, Dios mío... ¡Dios mío! Me siento... Voy a explotar. 310 00:29:34,979 --> 00:29:37,936 New Jersey... Quiero hablar con Dr. Jack Penix. 311 00:29:38,414 --> 00:29:39,718 ¡Con una X! 312 00:29:42,502 --> 00:29:44,894 No me toque. Me voy. Espere... 313 00:29:45,329 --> 00:29:46,415 ¿A dónde vas? 314 00:29:48,067 --> 00:29:50,981 Dijo que ponerla en la cama tan pronto como sea posible. 315 00:29:53,460 --> 00:29:54,740 Está bien, todo va a estar bien. 316 00:29:55,068 --> 00:29:56,939 Mark... ella tendrá que quedarse aquí. 317 00:29:57,417 --> 00:30:00,722 Sí, por supuesto que si. 318 00:30:01,287 --> 00:30:02,896 ¡Por el resto del embarazo! 319 00:30:05,332 --> 00:30:07,419 Oh, Dios mío... ¡Dios mío! 320 00:30:07,940 --> 00:30:11,115 Siento que algo está pasando en mi útero. 321 00:30:11,984 --> 00:30:16,898 ¿Cómo puedo estar asi por seis meses? 322 00:30:17,376 --> 00:30:19,550 Esto es una estupidez. Llamaré a mi médico, Bernis. 323 00:30:19,594 --> 00:30:22,855 No... No necesito un maldito médico caro. 324 00:30:23,725 --> 00:30:25,986 Todo lo que hacemos debe ser muy barato. 325 00:30:26,377 --> 00:30:29,856 Desde que perdí mi trabajo... Hubo que recortar el gasto. 326 00:30:38,814 --> 00:30:41,075 Hola, Sr. Bannister, ¿qué está sucediendo? 327 00:30:41,728 --> 00:30:43,337 Oh, va a ser un poco más... 328 00:30:43,902 --> 00:30:47,511 ¿Cuántas veces tengo que decirte que no jugues con muñecas? Observe a tu hermana. 329 00:30:47,902 --> 00:30:48,825 Dale... 330 00:30:48,837 --> 00:30:51,642 ¿Qué te pasa, quiere volver a explicar cómo funciona esta máquina? 331 00:30:52,251 --> 00:30:53,251 No, no. 332 00:30:53,729 --> 00:30:56,860 ¿Está bien, quiero explicaciones acerca de los deportes? 333 00:30:57,295 --> 00:30:58,643 Entonces, ¿qué es? 334 00:30:59,470 --> 00:31:02,339 Ahora está bien. 335 00:31:02,861 --> 00:31:04,983 - Estarás bien, cariño. - ¿Sabe una cosa? 336 00:31:05,514 --> 00:31:07,687 - ¿Qué? - Tuve mi primera menstruación hoy. 337 00:31:10,253 --> 00:31:13,949 - Yo no puedo pagar... - En realidad, ha sido un placer para mí. 338 00:31:14,646 --> 00:31:16,645 Sí, cobre Bannister... 339 00:31:19,341 --> 00:31:22,603 Actúa como un ser humano... no toques... ¡ay! 340 00:31:25,038 --> 00:31:27,256 La pared deberá sostenerla. 341 00:31:27,952 --> 00:31:29,038 Voy a recordarlo, Dave. 342 00:31:35,214 --> 00:31:37,257 No tenías que venir conmigo. 343 00:31:38,214 --> 00:31:39,518 Fred... Deja de hablar así. 344 00:31:39,997 --> 00:31:44,346 Y hazme un favor. No llames "gordo". 345 00:31:47,172 --> 00:31:49,694 Flaco... Mírate. 346 00:31:50,303 --> 00:31:55,912 Vives la vida. Tienes una hermosa casa. Estas gastando demasiado en nosotros. 347 00:31:56,434 --> 00:31:59,155 En serio, está bien. Tengo un montón de beneficios en los negocios. 348 00:31:59,696 --> 00:32:01,086 Eres importante en tu trabajo. 349 00:32:02,304 --> 00:32:04,217 Y tiene una hermosa esposa. 350 00:32:04,956 --> 00:32:06,174 ¡Sí! 351 00:32:08,522 --> 00:32:11,653 ¡Por las mujeres maravillosas! 352 00:32:13,784 --> 00:32:15,915 Bernis cree que soy un cáncer. 353 00:32:17,611 --> 00:32:21,829 Deja de hablar así . Escucha lo que estas diciendo . ¿Sabes cuál es tu problema? 354 00:32:22,307 --> 00:32:26,091 Ves a las mujeres como ogros. Necesitas seguir de pie. 355 00:32:27,656 --> 00:32:30,138 ¿Qué demonios te ha pasado, Fred? No eres el mismo que conocí en la escuela. 356 00:32:30,141 --> 00:32:33,266 Podías tener a cualquier chica, a pesar de ser un estudiante de primer año. 357 00:32:34,091 --> 00:32:37,483 ¡Para ello, tuve que probar un montón! 358 00:32:39,353 --> 00:32:43,093 No sé, en algún lugar entre graduación y... 359 00:32:43,832 --> 00:32:45,311 Jerry Lewis maratón... 360 00:32:47,093 --> 00:32:48,528 Yo... perdí. 361 00:32:53,660 --> 00:33:00,530 Oyes... Bernadeth. La recordas, ¿cómo se llamaba? 362 00:33:01,052 --> 00:33:05,009 Croket, Moice, Bernadeth Moice Croket, su padre trabajaba en los alrededores. 363 00:33:05,400 --> 00:33:07,667 Beverly. - No, Bernadeth. ¿No te acuerdas? 364 00:33:07,679 --> 00:33:09,661 Beverly. Trabajamos en la coreografía 365 00:33:10,444 --> 00:33:13,097 Juntos... con ella. Una reflexión sobre las medidas la danza. 366 00:33:13,879 --> 00:33:16,880 Algo como esto. 367 00:33:17,359 --> 00:33:22,621 Ven, muestrame cómo empieza. Vamos, levántate y muestrame cómo empezar. 368 00:33:28,012 --> 00:33:30,230 Hey, vamos. 369 00:33:35,274 --> 00:33:38,492 Así es... mover los brazos. 370 00:33:46,667 --> 00:33:48,058 Bravo... lo haremos. 371 00:34:31,282 --> 00:34:33,283 Prepárese para el despegue. 372 00:34:59,590 --> 00:35:00,591 ¡Sí, yo era así! 373 00:35:01,156 --> 00:35:05,417 ¡Es lo que eres ahora! 374 00:35:08,157 --> 00:35:09,157 ¿A dónde vamos? 375 00:35:11,462 --> 00:35:13,201 DIA 6 376 00:35:14,245 --> 00:35:16,332 - Jessie... - ¿Qué? -No está. 377 00:35:16,767 --> 00:35:19,898 ¿Quién no está? - Fred... Se ha ido. 378 00:35:20,593 --> 00:35:23,637 Yo era mala con él... 379 00:35:23,768 --> 00:35:26,051 No estamos seguros, Bernis. 380 00:35:26,063 --> 00:35:29,812 Quiero ser la esposa de Fred Bannister tenía. 381 00:35:30,682 --> 00:35:32,465 ¿De dónde esta maldita idea? 382 00:35:56,947 --> 00:35:59,338 - ¿Qué le dijiste? - Le dije muchas cosas. 383 00:36:00,208 --> 00:36:03,339 Lo único que dije fue que que debía revelarse de vez en cuando. 384 00:36:03,816 --> 00:36:05,177 Ya has visto lo que estaba jodido. 385 00:36:05,382 --> 00:36:07,948 Sí, Mark... Pero ella realmente ama Fred. 386 00:36:08,731 --> 00:36:11,426 Ella necesitaba un sacrificio humano, y él era la víctima. 387 00:36:11,992 --> 00:36:13,209 Vamos a llamar a la policía. 388 00:36:13,775 --> 00:36:17,383 - El hombre huyó de su esposa. - Está bien, no obstaculizar, detective. 389 00:36:17,819 --> 00:36:18,632 No podemos permitir... 390 00:36:18,644 --> 00:36:20,430 Tenemos hablar con Claudia para cuidar a Bernis, 391 00:36:20,431 --> 00:36:22,828 mientras trabajamos. 392 00:36:22,863 --> 00:36:25,584 No hablas en serio, tu hermana es más inteligente cuando se duerme. 393 00:36:29,429 --> 00:36:35,561 - Yo me ocuparé de ella. - Maldita sea, ¿cómo voy a hacer pis? 394 00:36:47,823 --> 00:36:49,519 Voy a hacer como su gemelo malvado. 395 00:36:54,955 --> 00:36:56,635 Por el amor de Dios... no me haga hacerlo. 396 00:36:57,215 --> 00:37:00,434 ¿Puede actuar como un adulto? 397 00:37:00,869 --> 00:37:02,260 ¡No! 398 00:37:03,391 --> 00:37:07,560 - Cuando te enojas... - Jessie, por favor, hasta el final de 399 00:37:07,561 --> 00:37:10,001 Semana... va a volver de rodillas. 400 00:37:19,828 --> 00:37:21,611 Esta puerta no estaba aquí ayer. 401 00:37:22,697 --> 00:37:24,916 ¡Ni este equipo de seguridad! 402 00:37:29,655 --> 00:37:31,829 Kaddir es Jessie. Kaddir... 403 00:37:32,742 --> 00:37:38,743 Kaddir, sé que me escuchas. Traje Claudia para arreglar las cosas. 404 00:37:39,222 --> 00:37:41,302 Por lo tanto, creo que se merece un poco de crédito. 405 00:37:41,396 --> 00:37:48,527 Eso es lo último que yo haría. Esta mujer me está volviendo loco. 406 00:37:49,049 --> 00:37:52,789 ¿Quieres ver la sangre? Dejándome con ratas del desierto. Te juro que te mato. 407 00:37:53,180 --> 00:37:56,050 - Trate de entrar y te mandaré un beduino. - ¡Eso es! 408 00:37:56,659 --> 00:38:00,137 ¡No rompa mi estatua! ¡no rompas mi estatua! - ¡Kaddir, ella te ama! 409 00:38:08,009 --> 00:38:10,487 Señor... Usted tiene que mirar en este Hydrolex. 410 00:38:10,966 --> 00:38:13,446 Ellos son nuevos, pero tienen buenos contactos el Ministerio. 411 00:38:13,922 --> 00:38:16,749 Tener un contrato con la Armada. 412 00:38:17,227 --> 00:38:20,010 Quiero ser el nuevo David Coverstone Jefe de Departamento. 413 00:38:20,140 --> 00:38:23,228 Con la Armada, usted dijo... He servido con las Fuerzas Especiales. 414 00:38:24,098 --> 00:38:25,923 ¡Noo! 415 00:38:26,750 --> 00:38:29,007 Lo siento, Mark... La línea dos para usted. 416 00:38:29,019 --> 00:38:30,055 Llamaré más tarde. 417 00:38:30,534 --> 00:38:34,230 - ¿De verdad deberías conocer?... - Ella dijo que es urgente. 418 00:38:34,708 --> 00:38:36,099 ¡Disculpa! 419 00:38:37,447 --> 00:38:38,883 ¿Hola? 420 00:38:39,534 --> 00:38:45,361 Bernice... Yo no... Yo no sé cuándo el programa sale al aire. 421 00:38:46,144 --> 00:38:48,448 Le dejé una revista acerca de la televisión la cómoda. 422 00:38:48,841 --> 00:38:53,015 Sí... Yo entiendo que estás embarazada... Usted puede al menos tratar de... 423 00:38:53,494 --> 00:38:55,407 Adiós. 424 00:38:56,755 --> 00:38:59,146 - Lo siento. - ¿Era una emergencia? 425 00:38:59,624 --> 00:39:03,798 Bueno .. que era alguien de otro universo. 426 00:39:15,410 --> 00:39:20,149 No pierdas tu tiempo, nena. ¡Es el momento de cuidar de mí! 427 00:39:30,063 --> 00:39:33,108 ¡Deliciosa! 428 00:39:52,197 --> 00:39:55,545 ¿Que dispersó las cosas en todas partes? 429 00:39:56,458 --> 00:39:59,677 Vaya... ¡mira eso! ¡Mi Puffy! 430 00:40:00,328 --> 00:40:02,938 Eso es correcto. Oh, Dios mío... ¡La cabeza! 431 00:40:07,156 --> 00:40:10,895 No en mis sueños más salvajes... 432 00:40:14,635 --> 00:40:17,331 ¡Tire de la pata! 433 00:40:17,723 --> 00:40:20,636 - ¿Cómo lidiar con el estrés? - Tomar suficiente valium. 434 00:40:21,897 --> 00:40:24,984 - Emborracharme. - Realmente borracho. 435 00:40:25,419 --> 00:40:26,898 Vodka. 436 00:40:27,767 --> 00:40:30,072 La explosión de alguien. Cualquier persona. 437 00:40:30,073 --> 00:40:31,532 Fisicoculturismo. 438 00:40:32,792 --> 00:40:34,237 Meditación. 439 00:40:34,638 --> 00:40:35,942 Sex. 440 00:40:36,812 --> 00:40:37,740 Disculpe, señor... 441 00:40:37,752 --> 00:40:40,291 Lo siento, pero no se puede entrar con una cámara. 442 00:40:40,813 --> 00:40:43,856 No, estamos Canal 12 . Estamos haciendo una encuesta de opinión pública. 443 00:40:44,118 --> 00:40:47,533 ¿A continuación, tiene que ver con el estrés? 444 00:40:47,545 --> 00:40:50,901 Busco quienes la causa y romper sus piernas. 445 00:40:53,118 --> 00:40:54,424 Espera un minuto. 446 00:40:54,989 --> 00:40:56,641 ¿Cuánto cuesta? 447 00:40:57,381 --> 00:41:01,511 No sé... depende de la cantidad de estrés. Alrededor de $ 200. 448 00:41:02,120 --> 00:41:03,816 ¿Y si te dijera que $ 100? 449 00:41:04,294 --> 00:41:08,164 ¿$ 100? No sé... Así que, Creo que... 450 00:41:08,252 --> 00:41:10,339 ¿Cómo iba a hacer? 451 00:41:10,686 --> 00:41:13,470 Si usted tiene un problema con el dinero, tal vez yo pueda ayudar. 452 00:41:14,121 --> 00:41:17,209 Tenemos una producción independiente. Hacemos películas. 453 00:41:17,731 --> 00:41:20,079 No, yo no sería capaz de hacer eso. 454 00:41:20,601 --> 00:41:24,254 Piense en ello, hermana, que tiene un buena aparición en la televisión. 455 00:41:24,775 --> 00:41:27,732 - Muy bien, gracias. - Hermana, ya sabes dónde encontrarme. 456 00:41:28,471 --> 00:41:29,559 Corta la última parte. 457 00:41:35,864 --> 00:41:37,081 Entre. 458 00:41:39,126 --> 00:41:40,125 ¿Qué es esto? 459 00:41:40,995 --> 00:41:44,386 Estrategia. Ricos y poderosos espera para caer a mis pies. 460 00:41:44,909 --> 00:41:46,469 ¿De acuerdo con el orden de la riqueza? 461 00:41:46,996 --> 00:41:48,431 No hay tiempo que perder. 462 00:41:49,127 --> 00:41:50,648 ¿Qué significa esa estrella? 463 00:41:51,345 --> 00:41:52,735 Más de 80 años. 464 00:41:53,302 --> 00:41:55,942 ¿Claudia, no creo que puedas dar una segunda oportunidad a Kaddir? 465 00:41:56,215 --> 00:41:59,476 Él trató de detenerme con una puerta automático. Las cosas son muy claras. 466 00:42:03,346 --> 00:42:05,347 Oh, no... ¡no! 467 00:42:06,216 --> 00:42:08,564 - Jonathan... - ¡Hola, mamá! 468 00:42:09,608 --> 00:42:12,565 - Oye, Jon . - Oye, Jess. - ¿Es Kaddir listo para pedir disculpas? 469 00:42:13,043 --> 00:42:14,521 - No, me fui de allí. - Maldita sea. 470 00:42:16,174 --> 00:42:19,131 Bueno... tío Mark... 471 00:42:19,697 --> 00:42:21,914 Necesito un lugar. 472 00:42:22,349 --> 00:42:25,828 - Jonathan, no es muy conveniente... - Claro, que puedes quedarte aquí, querido. 473 00:42:26,349 --> 00:42:29,567 Gracias... eh, tío Mark... 474 00:42:30,045 --> 00:42:34,003 - ¿Sí, Jonathan? - Creo que pise a un gato. 475 00:42:41,787 --> 00:42:46,657 Dios mío, aquí está el cuerpo Bannister de mi gato. 476 00:42:47,266 --> 00:42:49,657 Esta vez, era en realidad. 477 00:42:50,875 --> 00:42:55,441 En su infinita bondad, has decidido devolverlo a mí una vez. 478 00:42:56,093 --> 00:42:59,354 Pero te los has llevado de nuevo... 479 00:43:01,224 --> 00:43:03,399 ¿Qué estás haciendo? 480 00:43:03,703 --> 00:43:06,312 - Hacer que el funeral de un gato. - ¿Puedo tener su cuerpo? 481 00:43:06,746 --> 00:43:09,138 - No. - ¿Qué harías con un gato muerto? 482 00:43:09,617 --> 00:43:12,017 Ponerlo en el congelador para ser diseccionado en la escuela. 483 00:43:12,225 --> 00:43:14,226 ¡Eso es desagradable! 484 00:43:14,356 --> 00:43:15,878 ¿Quién es usted? ¿Su madre? 485 00:43:17,575 --> 00:43:24,271 ¡Y me llevara de este infierno en la tierra llamado California! 486 00:43:25,227 --> 00:43:26,227 ¡Amén! 487 00:43:28,750 --> 00:43:30,228 Dia 10 488 00:43:44,230 --> 00:43:46,665 Otra vez. ¡Vete criatura sucia! 489 00:43:48,144 --> 00:43:50,013 Jerome, entiendo... 490 00:43:50,535 --> 00:43:54,058 Nos vemos luego... Tienes razón. Adiós. 491 00:43:55,145 --> 00:43:58,058 ¡Miserable gusano! ¿Esto no va bien? 492 00:43:58,971 --> 00:44:01,972 Homosexual... Casado. Casado, en la cárcel. 493 00:44:02,407 --> 00:44:06,103 No disponible... muerto. Es muy difícil buscar hombres solteros. 494 00:44:06,537 --> 00:44:12,713 Cariño, ¿qué pensarías de un hombre divorciado, amable, lindo? 495 00:44:13,756 --> 00:44:15,321 ¿Nacional o extranjero? 496 00:44:19,279 --> 00:44:24,409 Jessie, nunca tuvo nada contra alguien totalmente extraño. Pero yo te digo... 497 00:44:25,149 --> 00:44:27,019 ¿Es de el? 498 00:44:29,497 --> 00:44:30,497 Llévame allí. 499 00:44:38,890 --> 00:44:43,238 - Aquí está. - Hola... 500 00:44:44,804 --> 00:44:48,022 Así Jessie me dijo que usted necesita un lugar para quedarse. 501 00:44:52,761 --> 00:44:54,197 Asi es. 502 00:44:55,109 --> 00:44:56,109 Adelante. 503 00:45:03,415 --> 00:45:05,802 No puedo creer que Mark, actuara como delincuente 504 00:45:05,814 --> 00:45:08,069 sexual ...mirando hacia arriba todo el tiempo. 505 00:45:08,720 --> 00:45:11,242 Oh, sí. Otra pareja. 506 00:45:11,895 --> 00:45:15,330 Hagamos el amor, aquí mismo, ahora mismo, antes que venga alguien. 507 00:45:18,026 --> 00:45:19,591 Espera un minuto, espera. ¿Y Bernice? 508 00:45:20,026 --> 00:45:22,027 La llevé a cenar y estar ocupado durante un tiempo. 509 00:45:28,593 --> 00:45:29,753 No puedo creer estamos solos. 510 00:45:31,724 --> 00:45:32,854 Yo tampoco 511 00:45:44,378 --> 00:45:45,900 Algo se está quemando! 512 00:45:55,336 --> 00:45:58,075 ¿Es para hornear marshmelows? 513 00:45:58,554 --> 00:45:59,553 ¡Cállate! 514 00:45:59,902 --> 00:46:03,423 No puedo creerlo. ¡sesenta pares de zapatos italianos incinerados! 515 00:46:04,815 --> 00:46:07,424 - ¿Colocaron allí los fuegos artificiales? - Sí 516 00:46:09,903 --> 00:46:13,034 Bueno, ahora no hay más. 517 00:46:16,295 --> 00:46:18,991 ¡Mis Herramientas! ¡Mis Herramientas! 518 00:46:18,994 --> 00:46:21,597 ¿Sus herramientas? ¿Y mis zapatos? 519 00:46:21,598 --> 00:46:22,383 Fuera, muchacha rica, 520 00:46:22,384 --> 00:46:24,348 Yo... ¡yo acabo de perder mi maldita casa! 521 00:46:24,384 --> 00:46:27,993 No veo cuál es el problema, idiotas como usted tienen seguro. 522 00:46:28,470 --> 00:46:30,859 Voy a tener el seguro en tres meses. Y entonces, 523 00:46:30,871 --> 00:46:32,733 ¿cómo voy a sobrevivir con los niños? 524 00:46:33,123 --> 00:46:35,124 Bueno, vaya al Hotel Bel -Air, al menos No voy a escuchar estos gritos. 525 00:46:35,559 --> 00:46:38,602 Bueno, para ir al Hotel Bel Air hay que tener para pagarlo. 526 00:46:39,429 --> 00:46:43,299 Y entonces, ¿qué hacemos ahora al respecto? 527 00:46:53,170 --> 00:46:55,431 Vamos a estar aquí. 528 00:47:00,476 --> 00:47:02,384 Jonathan, y dejar que estas cosas me traen... 529 00:47:02,396 --> 00:47:03,076 Lo sé, whisky. 530 00:47:03,258 --> 00:47:05,259 Siéntase como en casa, mi hijo. 531 00:47:05,868 --> 00:47:09,390 Brenda... no vas a creer... mi casa se quemó hasta los cimientos. 532 00:47:10,085 --> 00:47:13,955 - ¿Será esto bueno? - Vamos a ir... Sólo relájate. 533 00:47:15,129 --> 00:47:16,702 Mark, necesito descansar. 534 00:47:16,714 --> 00:47:19,826 Voy a buscar un cuarto de repuesto para nosotros. 535 00:47:21,695 --> 00:47:23,478 Por favor, deje. 536 00:47:25,261 --> 00:47:26,957 DIA 12 537 00:47:40,350 --> 00:47:43,090 Hola, Sr. Bannister. ¿Sabes que no se quemó? 538 00:47:46,569 --> 00:47:49,222 Llamo por un alquiler habitaciones por $ 300 al mes. 539 00:47:50,178 --> 00:47:53,135 Grande. Muy bueno. ¿Inmediatamente? 540 00:47:54,135 --> 00:47:57,136 Ah... ¿las siete? 541 00:47:57,657 --> 00:48:01,441 Sí, muy bien. Por cierto, ¿qué sucede cuando una persona se lastima la espalda? 542 00:48:02,701 --> 00:48:05,659 ¿Ahan, cuánto tiempo tiene que vivir? 543 00:48:07,137 --> 00:48:08,790 Perdón, perdón. Lo siento. 544 00:48:11,529 --> 00:48:13,181 No, usted cuelga primero... 545 00:48:14,008 --> 00:48:16,747 No, usted... ¡Brendaaa! 546 00:48:17,878 --> 00:48:19,095 Puedo oírte respirar. 547 00:48:19,617 --> 00:48:21,978 ¿Jonathan, su abuela le envió un cheque para tu cumpleaños? 548 00:48:22,009 --> 00:48:23,443 La abuela murió, la madre. 549 00:48:29,793 --> 00:48:32,445 Oye, ¿tienes un gato nuevo? 550 00:48:32,532 --> 00:48:33,837 No, no es lo mismo. 551 00:48:34,749 --> 00:48:36,924 Has enterrado vivo... cool. 552 00:48:37,445 --> 00:48:39,142 No tienen ideas al respecto. 553 00:48:39,576 --> 00:48:44,099 - Si puedes enterrarlo, yo también puedo. - Debe tener primero permiso. 554 00:48:45,099 --> 00:48:46,317 ¡No! 555 00:48:46,751 --> 00:48:50,021 ¡No te preocupes por mi cena! ¡Tengo la 556 00:48:50,033 --> 00:48:53,970 intención de llegar a perder unas pocas libras! 557 00:49:35,715 --> 00:49:39,758 - Jessie... - ¿Qué es? - No mire en estos momentos. - ¿Qué quieren? 558 00:49:40,150 --> 00:49:44,629 - Ellos quieren quedarse aquí. - ¿Por qué, Mark, ¿por qué? 559 00:49:45,281 --> 00:49:48,239 No sé... Tal vez pensaron aquí es un recurso para los muertos. 560 00:49:53,934 --> 00:49:56,196 ¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios! 561 00:50:01,023 --> 00:50:05,849 - Oh, Mark... ¿Qué hacemos? - Jessie, sal. 562 00:50:07,415 --> 00:50:09,154 ¡No creo que esto esté pasando! 563 00:50:09,807 --> 00:50:12,372 ¡Fuera de mi casa! 564 00:50:21,895 --> 00:50:25,678 Jess, ¿dónde estás, Jess? 565 00:50:33,331 --> 00:50:34,331 Tomemos, Bernis. 566 00:50:38,289 --> 00:50:42,203 No voy a hablar, no quiere hablar de ello. 567 00:50:43,072 --> 00:50:47,159 Mark... sé que estás frustrado... 568 00:50:48,639 --> 00:50:53,117 ¡Dios mío, no estoy de humor...! 569 00:50:53,683 --> 00:50:57,291 - Jessie, estoy aquí . ¿Qué? 570 00:51:13,816 --> 00:51:16,338 ¿Has visto a mi serpiente? 571 00:51:25,687 --> 00:51:27,426 DIA 27 572 00:52:02,518 --> 00:52:04,040 - Mark... - ¿Sí? 573 00:52:04,605 --> 00:52:08,085 Tenemos que hacer algo al respecto estas personas. 574 00:52:13,389 --> 00:52:19,477 Sí, tengo otra pregunta... ¿lo hace tener un vuelo sin control de pasaportes? 575 00:52:23,477 --> 00:52:24,695 ¡Gracias! 576 00:52:30,261 --> 00:52:32,181 - Hey... - Jonathan, ¿qué estás haciendo aquí? 577 00:52:32,783 --> 00:52:36,305 Escucha, tío Mark, te estaba buscando. 578 00:52:37,218 --> 00:52:38,741 Ella no puede cuidar de nosotros. 579 00:52:39,393 --> 00:52:42,089 Así que estoy buscando un empleo. 580 00:52:42,611 --> 00:52:47,177 Estaba pensando que tal vez... 581 00:52:49,830 --> 00:52:54,656 ¿Crees que tienes algo aquí ...? Yo no lo creo, Jonathan... 582 00:52:55,178 --> 00:52:59,178 Bueno, está bien. Sólo quería tener un lugar sólo para mí. 583 00:52:59,527 --> 00:53:01,570 Llamaré a Personal. 584 00:53:02,135 --> 00:53:05,310 No necesito un tratamiento especial, Haré lo que sea. 585 00:53:05,875 --> 00:53:07,832 Entregar correo sería genial. 586 00:53:08,484 --> 00:53:11,223 Frank. Conocé Jonathan. 587 00:53:11,658 --> 00:53:13,539 Espero que se tome el buen cuidado de él. ¿vale? 588 00:53:14,007 --> 00:53:15,224 Bienvenido a bordo, Jonathan. 589 00:53:15,702 --> 00:53:19,225 Sellos maravillosos. Tengo una colección. 590 00:53:19,703 --> 00:53:22,063 Bueno, si usted necesita cualquier cosa llamada... para mí. 591 00:53:22,138 --> 00:53:25,225 Mi madre estaba mal. usted no es un idiota. 592 00:53:26,531 --> 00:53:28,486 Estoy aquí si me necesitas, Tío Mark. 593 00:53:30,878 --> 00:53:34,575 Sí, ¿cómo estás? Aquí está la Bernis. 594 00:53:34,966 --> 00:53:38,315 La máscara es bella... 595 00:53:38,750 --> 00:53:40,663 Sí... También las uñas. tuve que... 596 00:53:44,707 --> 00:53:48,012 Sí, dos para mí. Bueno .. Adiós, adiós. 597 00:53:49,186 --> 00:53:51,186 Jessie, ¿cuál debería elegir? 598 00:53:51,794 --> 00:53:54,314 No toque eso. ¿Es que la orina Dr? Jack Penix, para una prueba. 599 00:53:54,881 --> 00:53:56,838 Él quiere comprobar algo. 600 00:53:57,273 --> 00:53:59,839 ¿Quieres enviar su orina a Nueva Jersey? 601 00:53:59,883 --> 00:54:01,796 ¿Sí, podría hacer esto? 602 00:54:02,449 --> 00:54:03,971 Espera, espera... 603 00:54:04,405 --> 00:54:07,526 Necesito su opinión sobre algo . estos son mis nombres favoritos para el bebé. 604 00:54:08,318 --> 00:54:13,232 Amaverda, Eva, Caramela o Treblinka. 605 00:54:13,320 --> 00:54:16,494 ¿Te has vuelto loca? Imagina al niño con nombre de campamento de concentración 606 00:54:16,972 --> 00:54:19,172 Pensé en Treblinka debido cuento de hadas de Cenicienta. 607 00:54:19,581 --> 00:54:23,495 ¡Idiotas! Es todo por culpa de puta esta casa. 608 00:54:45,802 --> 00:54:46,976 Jessie, ¿estás bien? 609 00:54:49,672 --> 00:54:53,760 - Las cosas no van bien. - Sí, sé que esos días son... 610 00:54:56,934 --> 00:54:57,987 Odio a esa gente. 611 00:54:57,999 --> 00:55:01,196 Jonathan pudo un puesto de trabajo. Todo será mejor... te lo prometo. 612 00:55:11,240 --> 00:55:16,937 Ahora somos sólo dos de nosotros aquí... in armario. 613 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 Aquí tiene. 614 00:55:23,547 --> 00:55:26,025 Creo que esta vez no va a volver. 615 00:55:27,721 --> 00:55:29,765 Déjame preguntarte . ¿Qué fue eso que hiciste? 616 00:55:30,374 --> 00:55:31,852 Confirmo mi culpa. 617 00:55:32,287 --> 00:55:35,157 Pero era la única forma de matarlo. 618 00:55:36,461 --> 00:55:38,027 Creo que tenemos un pequeño problema. 619 00:55:38,941 --> 00:55:43,680 ¿Sabes lo que pasa cuando muchos los ratones se encuentran en una misma jaula? 620 00:55:44,332 --> 00:55:47,013 - Sí, se convierten en homosexuales. - Sí, y algunas ratas también. 621 00:55:47,202 --> 00:55:49,638 Además se convierten en caníbales comiendose entre si. 622 00:55:50,203 --> 00:55:53,942 Reducir el espacio y aumentar su número agrava la situación. 623 00:55:54,942 --> 00:55:57,421 Simplemente porque es muy aburrido aquí. 624 00:55:57,856 --> 00:56:03,248 Escucha, pequeña mierda psicópata, si sigues haciendolo, lo haré. 625 00:56:03,639 --> 00:56:06,560 - Volver a la guardería. ¿Lo entiendes? - Si me tocas... te demando. 626 00:56:06,988 --> 00:56:08,597 ¡Tengo los mejores abogados! 627 00:56:16,467 --> 00:56:17,467 ¿Hola? 628 00:56:18,164 --> 00:56:21,990 Hola, cariño. - ¿Sabes lo que es el ruido por ahí? ¿El síndrome de CK. 629 00:56:22,511 --> 00:56:25,512 Tom Kline debe tener algún la disciplina y la motivación positiva. 630 00:56:27,078 --> 00:56:28,866 Si somos capaces de tomar la iniciativa, nos 631 00:56:28,878 --> 00:56:30,838 convertimos en dueños de nuestro propio destino. 632 00:56:31,252 --> 00:56:33,651 Sí, tienes que hacerlo. Creo que esta voluntad 633 00:56:33,663 --> 00:56:35,818 en realidad funcione. ¿No crees, querida? 634 00:56:39,818 --> 00:56:41,819 - ¡Sí! - ¡Sí! 635 00:56:46,037 --> 00:56:50,037 - ¡Mátalo! - Estrangularlo. - Cocinelo en el horno. 636 00:56:50,254 --> 00:56:53,647 - Ocultar su medicación... - ¿Qué? - Cariño. 637 00:56:56,299 --> 00:57:00,386 Estamos hablando de una persona con diabetes, ¿no? Creo que necesita insulina. 638 00:57:00,865 --> 00:57:03,213 Inyectar 3 cc... 639 00:57:03,952 --> 00:57:06,213 Bingo, todos los síntomas de una coronaria. 640 00:57:06,518 --> 00:57:08,605 Utilice un martillo... Definitivamente un martillo. 641 00:57:09,127 --> 00:57:11,562 ¿Quizás Clorax en las conservas? 642 00:57:18,867 --> 00:57:19,868 Jessie, estamos al aire. 643 00:57:22,085 --> 00:57:23,999 ¿Cómo matas a alguien? 644 00:57:24,694 --> 00:57:27,260 ¿Te has preguntado, Los Angeles? 645 00:57:28,868 --> 00:57:32,001 Pídale a alguien, supongo. Lo juro por Dios, 646 00:57:32,013 --> 00:57:35,087 no saber, no sé las respuestas, no sé nada. 647 00:57:35,565 --> 00:57:38,261 Así que encontraste otra pregunta interesante, Jessica. 648 00:57:39,000 --> 00:57:42,175 Creo que algunas veces esa idea cruza mi mente. 649 00:57:42,654 --> 00:57:44,306 ¿Cómo matar a alguien, Karen? 650 00:57:44,915 --> 00:57:50,176 Si usted fuera absolutamente desesperada para deshacerse de alguien. 651 00:57:50,654 --> 00:57:52,220 ¡Maldita sea! 652 00:57:52,394 --> 00:57:54,655 Bueno, probablemente... 653 00:57:56,395 --> 00:57:59,482 se consulta a un médico un fármaco... 654 00:58:00,047 --> 00:58:04,396 Ah, claro. Y esta historia acerca de las drogas, y la mierda... ¿Quién iba a creer? 655 00:58:05,135 --> 00:58:11,440 Oh, por favor, utilizar Clorax, es buena idea pero... 656 00:58:12,223 --> 00:58:15,267 Se niegan a mover la palanca. 657 00:58:15,789 --> 00:58:17,311 ¿Oh, de que estás hablando? 658 00:58:17,789 --> 00:58:19,355 De invitados en la casa. 659 00:58:20,137 --> 00:58:24,442 El infierno que estoy hablando de personas. 660 00:58:27,225 --> 00:58:31,834 Escuchen, señoras y señores, bajan su snacks, cierre las puertas... 661 00:58:32,573 --> 00:58:38,400 No cumplir con el teléfono, y si no pueden salir del país... ¡no los dejen entrar! 662 00:58:39,314 --> 00:58:45,750 Son muy astutos, aparecen con su padres, tu mejor amiga... pero no lo son. 663 00:58:46,401 --> 00:58:49,837 Son animales... son como las cucarachas... 664 00:58:50,315 --> 00:58:57,316 Si hubiera una guerra nuclear, la única que sobreviviría sería mi invitado. 665 00:59:04,839 --> 00:59:08,275 Volveremos con el tiempo. 666 00:59:10,971 --> 00:59:13,014 DIA 49 667 00:59:31,234 --> 00:59:32,234 ¡Mark! 668 00:59:33,364 --> 00:59:34,364 Hola. 669 00:59:38,409 --> 00:59:42,105 Hey hombre, lo siento. ¿Has visto a Mark? 670 00:59:42,131 --> 00:59:43,584 ¿Has visto a Mark? 671 00:59:45,106 --> 00:59:48,541 Arriba, creo. 672 00:59:51,063 --> 00:59:54,499 The Bannister... ¿todavía vive aquí? 673 00:59:55,629 --> 00:59:57,325 Supongo que se podría decir que sí. 674 00:59:58,325 --> 01:00:00,630 Estoy haciendo un móvil a la TV. 675 01:00:02,630 --> 01:00:05,500 Bueno 676 01:00:12,761 --> 01:00:15,327 - Gracias a Dios . - ¡Manténgase alejado! 677 01:00:19,371 --> 01:00:22,068 Una vez entrado mal. de La próxima vez, lavar. 678 01:00:23,242 --> 01:00:25,373 Perdone, ¿ha visto Mark Bannister? 679 01:00:26,112 --> 01:00:27,546 Bueno, él estaba en la cocina. 680 01:00:28,720 --> 01:00:33,678 Mark, crees que soy insensible, es el momento para mí en movimiento. 681 01:00:35,026 --> 01:00:37,200 Si yo fuera usted, no entraría alli. 682 01:00:41,418 --> 01:00:45,592 Vamos, Puffy, es el momento de cumplir con el microondas. 683 01:00:47,549 --> 01:00:49,680 Te voy a hacer un gato de fuego. 684 01:00:51,810 --> 01:00:55,898 Lo siento, chico. ¿Viste Mark Bannister? 685 01:00:56,551 --> 01:01:00,291 En el patio trasero. Mierda, mira lo que me hizo hacer. 686 01:01:01,725 --> 01:01:03,464 Perdón, perdón. 687 01:01:12,466 --> 01:01:13,466 Jessie... 688 01:01:17,814 --> 01:01:20,336 Me pregunto ¿quién eres? ¿Otro más? 689 01:01:20,902 --> 01:01:26,111 ¿Qué? No... Mark no esta trabajando, el teléfono ha estado ocupado toda la mañana, 690 01:01:26,114 --> 01:01:27,519 Así que... he venido aquí. 691 01:01:27,520 --> 01:01:30,120 Mark, ¿qué diablos está pasando aquí? 692 01:01:30,729 --> 01:01:35,078 No dormí bien anoche. la cuatro de la mañana, creo que me desperté gritando. 693 01:01:35,470 --> 01:01:38,165 Y creo que he oído un tiro aquí en el patio. 694 01:01:38,166 --> 01:01:42,078 Quiero decir, eso es... ¿Quiero decir, ahora? ¿por usted no deshacerse de ellos? 695 01:01:42,687 --> 01:01:45,471 - Oh, no - Si no lo haces, lo haré para usted. - ¡No! 696 01:01:45,992 --> 01:01:48,905 No, no hagas eso. Eso sólo los multiplica. 697 01:01:49,428 --> 01:01:52,341 Sólo tenemos que pagar las cuentas y... evitarlos. 698 01:01:53,037 --> 01:01:55,167 Esa es lo mejor que hacer. 699 01:01:56,603 --> 01:02:01,256 Hey, hey... Escúchame, hombre. Si no estás trabajando, no podras pagar las cuentas. 700 01:02:01,865 --> 01:02:04,473 Hey, despierta... Mírame. Mark. 701 01:02:04,908 --> 01:02:08,083 El Hidrolax cayó 32 puntos. 702 01:02:08,517 --> 01:02:11,474 Grindle es una bestia. Tenemos que ir para alla. 703 01:02:11,909 --> 01:02:14,354 - ¿Qué debo hacer? - Volver allí. - ¿Trabajar? 704 01:02:14,563 --> 01:02:16,200 - ¿Tienes que ir a trabajar? - Voy a trabajar, Jessie. 705 01:02:16,202 --> 01:02:19,936 - Está bien, cariño . - Adiós, Jessie. - No llegues tarde para la cena, cariño. 706 01:02:20,041 --> 01:02:24,650 - Está bien, lo haré. ¿Lo que vamos a tener? - Palomas de nuevo. 707 01:02:26,563 --> 01:02:30,129 - ¿Qué está pasando aquí? - Oh, sí, ya sabes. 708 01:02:32,347 --> 01:02:35,303 Esos malditos paquetes llegan todos los días. 709 01:02:36,086 --> 01:02:39,696 La Marina debe estar confundida. Yo no sabía... 710 01:02:40,522 --> 01:02:42,478 Creo que he perdido el nivel principal. 711 01:02:43,027 --> 01:02:45,751 Durante la semana pasada. No se preocupe ; Lo siento, voy a hablar 712 01:02:45,752 --> 01:02:48,045 con el equipo para resolverlo ahora. 713 01:02:49,740 --> 01:02:52,436 ¡Bannister! Sí, espero que tengas una buena explicación. 714 01:02:52,741 --> 01:02:54,698 La situación está bajo control. 715 01:02:55,176 --> 01:02:57,263 - ¿No es lo que yo estoy hablando. - ¿De qué? - ¡A partir de este! 716 01:02:57,654 --> 01:03:01,133 Más de EE.UU. $ 6,000.00 en llamadas a Sur América desde su oficina. 717 01:03:02,481 --> 01:03:05,482 Creo que hay un error. No he realizado ni una sola llamada. 718 01:03:06,003 --> 01:03:07,963 - Ah, y ¿quién era? - ¿Cómo diablos voy a saberlo? 719 01:03:08,743 --> 01:03:11,874 - Yo voy a averiguar. - Hazlo. 720 01:03:14,918 --> 01:03:18,005 Jonathan, ¿sabes algo acerca de estas llamadas? 721 01:03:18,831 --> 01:03:21,529 Hey, mr. Bannister, la mayoría de estos paquetes venido por ti. 722 01:03:21,541 --> 01:03:22,541 ¿Qué tipo de paquete? 723 01:03:22,659 --> 01:03:24,913 - Estos. ¿Usted no hayas recibido? Jonathan 724 01:03:24,925 --> 01:03:27,398 dijo que se haría cargo de él. Me tengo que ir. 725 01:03:59,098 --> 01:04:03,534 - Bannister, ¿qué estás haciendo? - Lo siento. 726 01:04:19,797 --> 01:04:23,406 - Mark... - Hablamos más tarde. 727 01:04:38,278 --> 01:04:39,452 - ¡No! 728 01:04:40,105 --> 01:04:44,713 - ¿Fred? - Venga, espere, calma, todo es así . - ¿Qué está sucediendo? 729 01:04:45,105 --> 01:04:48,148 Hice lo que me dijiste. 730 01:04:48,280 --> 01:04:49,333 Oye, Fred. 731 01:04:49,345 --> 01:04:52,541 Estoy bien. Mark... Conoce a la pequeña Bannister. 732 01:04:55,063 --> 01:04:58,107 - Fred, no es el momento adecuado. - Mark, he seguido mi corazón. 733 01:04:58,498 --> 01:05:02,586 - He encontrado el significado de la vida. - ¿Que se unió al circo? - He viajado. 734 01:05:03,151 --> 01:05:08,151 - Conocí a gente interesante. - Ayúdame a librarme de este paquete. 735 01:05:08,934 --> 01:05:10,761 ¡Oh, Dios! 736 01:05:19,022 --> 01:05:22,415 - ¡Hola! - ¿Usted es el dueño de este animal? - ¿Qué? 737 01:05:22,806 --> 01:05:24,414 ¡Oh, no! 738 01:05:24,937 --> 01:05:26,858 Es mío, oficial. - ¿Tiene usted una licencia? 739 01:05:26,870 --> 01:05:28,763 No, todavía no. Acabo de llegar a la ciudad. 740 01:05:29,328 --> 01:05:31,764 - ¿Es éste su lugar de residencia? - ¡No! 741 01:05:32,763 --> 01:05:35,938 Mi mujer está arriba, y un tipo también fuerte. 742 01:05:36,417 --> 01:05:37,459 ¿Qué? 743 01:05:37,471 --> 01:05:40,634 Todo lo que está mal con él... ¡ella me consiguió! 744 01:05:43,156 --> 01:05:44,331 Disculpe. 745 01:05:48,896 --> 01:05:52,332 - ¡Jonathan! ¡Jonathan! - Oye, Mark, ¿has visto el elefante? 746 01:05:52,636 --> 01:05:56,028 - Tiene diarrea. - Tu eres diarrea. 747 01:05:56,637 --> 01:05:58,898 ¡No te vayas! 748 01:05:59,289 --> 01:06:00,811 ¿Informará de todo esto? 749 01:06:26,467 --> 01:06:28,510 Te diré lo que informar. 750 01:06:29,902 --> 01:06:31,641 Casa de Drogas. 751 01:06:33,686 --> 01:06:37,382 - Hey, Mark... - ¿Qué es esto? 752 01:06:38,077 --> 01:06:42,426 Está dirigido a ti, Mark. yo Creo que es cocaína. 753 01:06:43,165 --> 01:06:49,992 Baker 63, tal vez una casa de drogas. Hay elefantes, enviar refuerzos. 754 01:07:25,301 --> 01:07:30,172 Atención, por favor salga y levante los brazos, está rodeado. 755 01:07:40,564 --> 01:07:42,303 ¡Vete a la mierda! 756 01:07:42,826 --> 01:07:46,305 Cabrones quieren jugar sucio, ¿eh? Llame a todos. 757 01:07:52,958 --> 01:07:54,914 ¿Qué es esto? 758 01:08:12,352 --> 01:08:15,048 Oye, Claude, ¿qué está pasando ahí fuera? 759 01:08:15,308 --> 01:08:17,380 Men. Muchos hombres. - ¿Lo que los hombres? 760 01:08:17,392 --> 01:08:19,831 Los agentes de policía quieren arrestar a tu marido. 761 01:08:22,005 --> 01:08:25,354 Sé una buena chica, Santa te ha de llevar de vuelta al garaje. 762 01:08:25,963 --> 01:08:27,223 Suelte lentamente. 763 01:08:27,745 --> 01:08:31,702 Ahora, levante lentamente los brazos por encima de la cabeza. 764 01:08:37,529 --> 01:08:41,138 Oye, tú . ¿Qué diablos es usted haciendo allí? 765 01:08:41,487 --> 01:08:43,965 Sal de mi jardín. 766 01:08:44,009 --> 01:08:47,835 Pagué 600 dólares por ella. ¡$ 600! 767 01:08:49,053 --> 01:08:52,488 Ahora vale $ 600.000, imbécil. 768 01:09:16,143 --> 01:09:18,065 - Russell, por favor. - No puedo. - ¡Déjenme 769 01:09:18,077 --> 01:09:19,883 vaya, por favor, estoy mejor, te lo juro! 770 01:09:20,405 --> 01:09:24,622 Te prometo que nunca quebrantar mi la vida privada y profesional. 771 01:09:25,362 --> 01:09:26,362 Por favor. 772 01:09:27,971 --> 01:09:31,841 Es mi culo, Jessie. Vaya. 773 01:09:47,582 --> 01:09:50,095 Buenas noches, los titulares de la hora. 774 01:09:50,107 --> 01:09:53,062 Unidades SWAT Especial están en Santa Mónica... 775 01:09:53,453 --> 01:09:56,888 Tenemos un vivo reportero, Brad Bobby... ¿Brad? 776 01:09:57,540 --> 01:10:04,237 Así que Karen, los detalles no están aún claro, pero la policía en busca de cocaína. 777 01:10:04,889 --> 01:10:08,673 Como se informó, tenemos razones para creen que se trata de una Casa de Drogas. 778 01:10:19,500 --> 01:10:21,717 Espera un minuto, alguien salió. 779 01:10:23,065 --> 01:10:26,458 - Oye, ¿estás bien? - Sí, fue increíble. 780 01:10:27,066 --> 01:10:29,415 ¿Estamos en la tele? Brenda, llamame. 781 01:10:29,893 --> 01:10:31,937 - ¿Eres el propietario? - Vaya, yo no lo soy. 782 01:10:32,546 --> 01:10:37,502 No sabíamos que vendían drogas. Nunca confié en ese hombre. 783 01:10:38,068 --> 01:10:41,976 Estos tipos tranquilos e insulares son siempre involucrado en algo. 784 01:10:42,072 --> 01:10:44,895 En general, son violadores... 785 01:10:44,939 --> 01:10:47,243 Volveremos más tarde y vere si esto tiene sentido. 786 01:10:48,070 --> 01:10:50,504 Por favor, sea amable. Soy su madre. 787 01:10:53,026 --> 01:10:58,376 Gracias, Brad. Entendemos que los propietarios seran interrogados... 788 01:10:58,810 --> 01:11:03,332 Así que... aparentemente vimos una casa de drogas ilegales y animales sin permiso 789 01:11:03,854 --> 01:11:09,986 Bajo custodia policial. informaremos más de esta extraña historia. 790 01:11:17,508 --> 01:11:19,986 Ahora, sobre el gas tóxico. La policía está todavía está investigando las sustancias 791 01:11:20,160 --> 01:11:27,119 Tóxico... que afectó a más de doce personas y dañado la 792 01:11:27,770 --> 01:11:30,597 Business... en la calle Oriente. 793 01:11:31,336 --> 01:11:33,380 AMA DE CASA 794 01:11:55,166 --> 01:11:56,383 Jessie... 795 01:11:57,775 --> 01:12:00,055 - Gracias a Dios, eres tú... - Mark, ¿qué está pasando? 796 01:12:00,557 --> 01:12:03,820 Tu sobrino es un distribuidor y yo soy David Jansen. 797 01:12:04,776 --> 01:12:09,820 Él será procesado por la empresa Hidrolex 798 01:12:10,298 --> 01:12:15,995 Por fraude a la Marina de los EE.UU.. El índice cayó 85 puntos en la bolsa. 799 01:12:16,516 --> 01:12:19,778 Llamamos al propietario de Hidrolex, Robert Dylan, para comentar, 800 01:12:20,213 --> 01:12:23,214 pero no estaba disponible, y segun nuestras fuentes, viajó a Bora-Bora. 801 01:12:24,474 --> 01:12:28,736 ¡Estoy en el paro, Jess me olvidadé de esas acciones! 802 01:12:29,214 --> 01:12:32,606 Mierda, mierda, mierda. - Vamos . - No... no me quiero ir. Lo se. - ¡Cariño! 803 01:12:32,649 --> 01:12:36,824 No, no. Yo me quedo, me quedo en este lugar. Ven a vivir aquí. 804 01:12:36,867 --> 01:12:39,694 - ¿Qué? - Ves, todo es bonito y limpio. 805 01:12:40,172 --> 01:12:45,130 Oh, Mark todavía tiene tu pastel favorito. ¡Mmmmm! 806 01:12:45,869 --> 01:12:50,391 No, no. No vas a sacarme. Yo me quedaré aquí . Déjame . - Jessie, Jessie. 807 01:12:53,261 --> 01:12:56,610 Escucha, Mark. Podemos vivir como fantasmas. 808 01:12:57,087 --> 01:13:00,436 Nunca sabrán que estamos aquí, Mark. Nosotros somos como fantasmas. 809 01:13:00,871 --> 01:13:04,871 - Escúchame, todo estará bien. - No me digas que todo va a estar bien. 810 01:13:05,828 --> 01:13:10,089 Nada volverá a ser lo que era. ¡Nunca! ¡Nunca! 811 01:13:10,524 --> 01:13:14,524 Cariño, cariño, escúchame. 812 01:13:14,829 --> 01:13:19,656 Nos quedaremos aquí esta noche, y mañana saldremos de la ciudad. 813 01:13:20,135 --> 01:13:22,787 ¿Y nuestra casa? 814 01:13:23,178 --> 01:13:25,787 Olvídete de la casa, olvida todo lo que tenemos. 815 01:13:26,744 --> 01:13:29,614 No me importa nuestro trabajo, no te preocupes por nuestras cosas... 816 01:13:30,571 --> 01:13:33,969 La única cosa que importa en este mundo loco... 817 01:13:33,971 --> 01:13:38,790 Lo que realmente importa en todo esto... somos nosotros. 818 01:13:46,399 --> 01:13:48,921 DIA 50 819 01:14:13,794 --> 01:14:15,316 Sé lo que estás pensando. 820 01:14:16,012 --> 01:14:18,229 Ahora, ahora, justo lo que necesitamos es salir de aquí. 821 01:14:21,448 --> 01:14:23,479 Sí, el Dr. Penix, de Trenton, Bernis, He estado 822 01:14:23,491 --> 01:14:25,407 intentando durante semanas para encontrarlo, 823 01:14:25,410 --> 01:14:27,179 pero la línea estaba siempre ocupado. 824 01:14:27,752 --> 01:14:31,666 Tengo los resultados. No lo sé cómo decirte esto, pero... 825 01:14:35,841 --> 01:14:37,884 No está embarazada. 826 01:14:38,537 --> 01:14:39,537 ¿Qué? 827 01:14:40,580 --> 01:14:44,540 Dr. Penix llamó y dijo que no absolutamente ninguna posibilidad 828 01:14:44,751 --> 01:14:46,729 que está embarazada. 829 01:14:47,929 --> 01:14:49,810 Usted debe haber enviado la muestra equivocada. 830 01:14:50,408 --> 01:14:54,191 Mírate, Bernis, su estómago está plana como una tabla. 831 01:14:55,583 --> 01:14:56,887 ¡Mi feto es flaco! 832 01:14:57,801 --> 01:15:01,106 Bernis, superarlo y se van. 833 01:15:02,236 --> 01:15:08,802 Estás celoso porque el esperma él nada en su canal estéril. 834 01:15:35,458 --> 01:15:38,935 - Aléjate de mí, loca. - ¡Dile! - ¿Qué? 835 01:15:38,936 --> 01:15:41,807 Quiero escucharte decirlo. 836 01:15:42,285 --> 01:15:44,025 Creo que... 837 01:15:44,032 --> 01:15:46,264 Tal vez... no estoy embarazada. 838 01:15:46,360 --> 01:15:48,985 - Pero yo podría haber jurado... - ¡Dile! 839 01:15:52,939 --> 01:15:54,809 ¿Usted no va a hacer nada? 840 01:15:54,939 --> 01:15:56,592 - ¡No! - No. 841 01:15:57,027 --> 01:15:59,635 Cuente hasta tres Bernis. 842 01:15:59,845 --> 01:16:02,931 - Um - Voy a hacer más pruebas. - Dos. 843 01:16:03,549 --> 01:16:07,237 - ¡Dile! - ¡Bien, es verdad! 844 01:16:07,419 --> 01:16:10,202 Fred, vamos a hacer las maletas. 845 01:16:19,290 --> 01:16:21,725 - Cariño, es... - ¡Ya está! 846 01:16:24,552 --> 01:16:25,639 Todavía no. 847 01:16:32,205 --> 01:16:33,379 Vamos a limpiar la casa 848 01:16:34,728 --> 01:16:36,337 Vamos a patear culos. 849 01:16:56,121 --> 01:16:58,557 ¿Hay alguien en casa? 850 01:17:07,906 --> 01:17:10,167 ¡Hey, hermanita! 851 01:17:10,776 --> 01:17:14,602 Tengo una sorpresa para ti. 852 01:17:15,124 --> 01:17:17,560 Si quieres jugar, adelante, sr. Bannister. 853 01:17:20,647 --> 01:17:22,082 Vamos a ver quién está loco. 854 01:17:27,474 --> 01:17:29,779 Toc, toc, Claudia. 855 01:17:30,561 --> 01:17:32,648 Oh, no estoy vestida. 856 01:17:33,953 --> 01:17:36,518 Dime algo que yo no sé. 857 01:17:36,650 --> 01:17:38,823 Cálmate, te voy a dar un valium. 858 01:17:40,034 --> 01:17:43,172 - ¿Le han circuncidado? - Aquí la gente actúan como demente. 859 01:17:45,955 --> 01:17:47,389 ¡Te he hecho una pregunta! 860 01:17:49,129 --> 01:17:50,694 ¿Has sido circuncidado? 861 01:17:50,912 --> 01:17:52,304 Te lo advierto... 862 01:17:53,043 --> 01:17:55,173 ¡Deje de tirar pintura! 863 01:17:55,870 --> 01:18:02,001 Te lo advierto... ¡tomar su culo oro y sal de mi casa! 864 01:18:18,525 --> 01:18:22,047 No funciona sin el cable de alimentación. ¡Vamos a ver ahora! 865 01:18:27,908 --> 01:18:30,075 ¡Basta! ¡Quédate ahí! 866 01:18:49,355 --> 01:18:51,747 ¡Fuera de mi casa! 867 01:18:53,017 --> 01:18:56,260 Alto ahí... ¡si viene tras de mí, te corto, lo juro! 868 01:19:02,096 --> 01:19:05,226 - Dame... - Qué... - ¡Dame las llaves del auto! - ¡Cállate! 869 01:19:06,749 --> 01:19:08,357 ¿Por qué no tomas el deportivo? 870 01:19:08,836 --> 01:19:09,836 Sí .. 871 01:19:11,228 --> 01:19:14,316 Es una buena idea... toma... ¡oops! Lo siento... Estoy tan distraída. 872 01:19:14,881 --> 01:19:19,664 ¿Por qué?... Espera un momento... Sabes como podríamos solucionar... 873 01:19:19,881 --> 01:19:20,881 ¡Mierda! 874 01:19:21,317 --> 01:19:24,578 Jonathan... somos una familia... sentémonos y hablemos... 875 01:19:24,621 --> 01:19:28,230 - ¡Mierda! ¡Cállate! - Dejame cálmate... 876 01:19:29,187 --> 01:19:30,668 Tío Mark... ¡Eres un yuppie ridículo! 877 01:19:31,187 --> 01:19:35,231 ¡Compré y vendí muchos chicos como tú! 878 01:19:35,796 --> 01:19:38,884 - ¡Algunos no valen ni un centavo! - Ya lo sabemos. 879 01:19:43,319 --> 01:19:47,233 - ¡Hey, esos son mis fuegos artificiales! - ¿A dónde vas? 880 01:19:47,363 --> 01:19:50,276 ¡Manténte alejado de mi coche! ¡Es un DeLorean! 881 01:20:01,496 --> 01:20:03,104 Esa mierda no va a funcionar. 882 01:20:08,322 --> 01:20:10,628 Siempre funciona. 883 01:20:12,976 --> 01:20:16,846 - ¡Yo soy el rey de este castillo! - ¡Yo soy tu reina! 884 01:20:17,542 --> 01:20:22,803 Y prefiero quemarlo que dejarlos entrar de nuevo. 885 01:20:23,368 --> 01:20:27,065 ¡Uds. son parásitos! 886 01:20:41,502 --> 01:20:43,154 ¿Uds. son los dueños de la casa? 887 01:20:43,459 --> 01:20:45,154 Somos, y qué va a hacer al respecto. 888 01:20:45,415 --> 01:20:51,764 Nos dijeron que pedir una disculpa formal lo que pasó ayer, y compensarlos. 889 01:20:52,373 --> 01:20:54,590 - ¿De todos los daños y perjuicios? - Sí, señora. 890 01:20:55,025 --> 01:20:56,634 ¿Qué pasa con la investigación criminal? 891 01:20:57,200 --> 01:20:59,678 Dijeron que sería una acusación en el crimen organizado. 892 01:21:00,069 --> 01:21:02,939 - Pero no tenemos la evidencia crucial. - ¿Y cuál fue la evidencia? 893 01:21:03,634 --> 01:21:05,442 El gato hallado muerto en su patio trasero. 894 01:21:05,454 --> 01:21:07,195 Sí, él desapareció de la sala de pruebas. 895 01:21:07,548 --> 01:21:09,157 Confíe en nosotros, no hay pruebas. 896 01:21:29,813 --> 01:21:32,379 ¡Jesucristo! ¡Bannister, estoy buscando para usted por todas partes! 897 01:21:32,382 --> 01:21:37,815 ¿Sí, Grindle? Déjame decirte algo. ¡Estoy aquí con idiotas como tú! 898 01:21:37,816 --> 01:21:39,752 ¡Bueno, deberías estar orgulloso de ti mismo! 899 01:21:39,764 --> 01:21:41,266 Y si quieres despedirme, adelante. 900 01:21:41,268 --> 01:21:43,066 ¿Me han dicho que el índice subió 167 puntos? 901 01:21:43,078 --> 01:21:44,209 ¿Sabes cuál es tu problema? 902 01:21:44,210 --> 01:21:49,359 - ¡Hice una fortuna! - Y un hijo de puta, arrogante... - Vuelve a trabajar para mí. 903 01:21:49,360 --> 01:21:52,760 - Duplicaré tu salario. - ¡Vete a la mierda dos veces! 904 01:21:52,761 --> 01:21:54,860 - ¡De acuerdo, tres veces! - ¡A la mierda el triple! 905 01:21:55,295 --> 01:22:00,034 Será vicepresidente cuatro veces los su salario actual. ¡Es mi última oferta! 906 01:22:00,512 --> 01:22:02,793 - Si le convenga. - Te voy a decir algo, imbécil. - No... 907 01:22:07,557 --> 01:22:08,819 Te llamaré. 908 01:22:08,915 --> 01:22:12,645 ¡Muy bien! Usted tiene las bolas, que es quién que estaba buscando. 909 01:22:12,818 --> 01:22:14,254 ¡Tú y yo vamos hacer millones! 910 01:22:17,602 --> 01:22:19,682 No puedo creer que esté conocer a alguien como tú... 911 01:22:20,385 --> 01:22:22,081 Bob Grindle, señora. 912 01:22:22,950 --> 01:22:27,125 - ¿Y usted es?... - Yo soy la respuesta a sus sueños, nena. 913 01:22:30,795 --> 01:22:32,929 Lunas es definitivamente el futuro de automovilismo. 914 01:22:32,984 --> 01:22:35,431 Y por lo que obtener mi seguro, puedo volver a las calles. 915 01:22:35,866 --> 01:22:40,692 ¿Por cierto, tiene un lugar para mí y mis hijos? 916 01:22:41,301 --> 01:22:42,301 Quizás. 917 01:22:42,388 --> 01:22:44,029 Padre, yo no quiero vivir allí con un... 918 01:22:44,563 --> 01:22:47,780 Y bocadillos tres veces al día, vago. 919 01:22:53,738 --> 01:22:55,216 Vamos, cariño. 920 01:22:55,695 --> 01:22:57,608 No me llames cariño. 921 01:22:58,217 --> 01:23:03,391 Dijiste que ibas a cambiar, pensé que lo haría afeitarse, pero mírate. 922 01:23:04,000 --> 01:23:06,609 Bernis, ¿te acuerdas de lo que acordamos? 923 01:23:08,783 --> 01:23:10,392 - No te quejes . - Exactamente. 924 01:23:10,914 --> 01:23:16,263 Bueno, usted puede todavía hablar, pero tengo la boca seca después de todo esto. 925 01:23:22,350 --> 01:23:27,873 Hey, Puffy, cariño. ¡Hay un Dios! ¡Vamos! 926 01:23:31,613 --> 01:23:32,961 Bernis, 927 01:23:34,048 --> 01:23:35,439 no va a ir con usted. 928 01:23:36,657 --> 01:23:39,875 En mi cuenta, todavía tiene... cinco vidas. 929 01:23:40,614 --> 01:23:42,397 El resto de ellos se puede ir con nosotros, si lo desea. 930 01:23:42,788 --> 01:23:43,788 Se lo merece. 931 01:23:44,441 --> 01:23:46,267 No seas ridículo. Ven con Mamá . ¡Ah! 932 01:23:47,832 --> 01:23:49,833 ¡Traidor! 933 01:23:51,355 --> 01:23:53,442 Me mantendré en contacto, la grasa. 934 01:23:56,442 --> 01:23:57,602 Voy a llamar una vez al mes. 935 01:23:58,833 --> 01:24:00,573 ¿Está todo bien con tu trabajo? 936 01:24:02,182 --> 01:24:05,487 Y si alguna vez vas a Nueva Jersey... 937 01:24:06,008 --> 01:24:07,400 Estamos en el Holiday Inn 938 01:24:39,100 --> 01:24:41,500 No puedo creer que este lugar ahora que es realmente nuestro. 939 01:25:09,757 --> 01:25:10,975 Volveré. 940 01:25:41,501 --> 01:25:45,066 Mark Bannister se convirtió en un profesional de éxito en Grindle Unlimited. 941 01:25:46,936 --> 01:25:49,572 La crisis de nervios Jessie Bannister le trajo un récord de audiencia, 942 01:25:49,573 --> 01:25:52,700 y su propia serie, llamado " En el borde ". 943 01:25:54,156 --> 01:25:58,373 Compró una casa con 3 dormitorios y 2 y 1/2 baños, el mejor lugar en Malibu, 944 01:26:02,113 --> 01:26:06,678 donde vivieron felices hasta que su padres vinieron a visitarlos. 77133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.