Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,257 --> 00:01:04,344
LA CASA LOCA
2
00:02:55,100 --> 00:02:56,795
Querida, mueve la palanca.
3
00:03:03,796 --> 00:03:05,014
Cariño, ¿cuándo vas
solucionar este problema?
4
00:03:05,579 --> 00:03:08,014
No tenemos mas dinero,
solo contamos con ocho dolares.
5
00:03:08,449 --> 00:03:10,320
Hazte gigoló.
6
00:03:17,625 --> 00:03:19,973
- Tenemos que ir a trabajar.
- Estoy trabajando.
7
00:03:21,233 --> 00:03:26,669
- ¿Estas seguro de que quieres? - No he
encontrado una casa que me inhiba.
8
00:03:28,061 --> 00:03:30,670
Todas estas paredes son nuestras.
9
00:03:31,279 --> 00:03:33,366
Pensé en comprar unas esposas.
10
00:03:36,062 --> 00:03:39,758
- Yo amo esta casa.
- Oh, no puedo creer que nos mudamos.
11
00:03:40,280 --> 00:03:42,500
Estuvo de baja en el
mercado por cinco minutos.
12
00:03:42,512 --> 00:03:43,672
¡Y tu lo aprovechastes!
13
00:03:45,498 --> 00:03:49,890
- ¿Sabes que podemos hacer? - ¿Qué?
- Quiero comprar una TV enorme.
14
00:03:50,368 --> 00:03:55,145
Y aquellos lindos flamencos.
¿Son deducibles?
15
00:03:55,157 --> 00:03:57,152
Podemos deducirlos
16
00:03:57,153 --> 00:04:00,891
- si queremos.
- Oh, Mark... Uuuh...
17
00:04:10,980 --> 00:04:15,415
Ah, mierda. Cartas de hace tres semanas.
18
00:04:16,068 --> 00:04:17,224
¿Avisaste al correo?
19
00:04:17,236 --> 00:04:20,155
Si. Llame al Correo. Mandé
los formularios, todo...
20
00:04:20,677 --> 00:04:22,242
Puse el buzón en la puerta.
21
00:04:22,939 --> 00:04:25,721
- ¿A quién conoces en Nueva Jersey?
- No lo se. Dejame ver.
22
00:04:26,070 --> 00:04:27,983
- ¿Una antigua novia?
- ¡Puede ser!
23
00:04:29,505 --> 00:04:31,418
Oh, espera... Es de mi primo Fred.
24
00:04:32,722 --> 00:04:35,767
- Nunca hablaste de el.
- Claro que si...
25
00:04:36,853 --> 00:04:40,045
Hey... El y su esposa
vendran de vacaciones.
26
00:04:40,057 --> 00:04:41,897
Sera divertido. ¿Cúando?
27
00:04:43,463 --> 00:04:44,550
¡Hoy!
28
00:04:46,115 --> 00:04:47,681
DIA 1
29
00:04:52,029 --> 00:04:54,763
¿Estas seguro que no
preferiran un hotel?
30
00:04:54,775 --> 00:04:57,770
Jessy... tendremos
invitados, será divertido.
31
00:04:57,867 --> 00:05:01,941
Será divertido. Adios.
32
00:05:03,944 --> 00:05:06,809
No lo se, Mark... Me
suena como un desastre.
33
00:05:06,821 --> 00:05:08,596
Bueno, solo seran 5 días.
34
00:05:09,031 --> 00:05:12,945
Chernobyl llevó solo 5 minutos.
Es como ir al aeropuerto a hora pico.
35
00:05:13,598 --> 00:05:16,164
- Es familia... Buen día, Katy...
- Buen día, Mark..
36
00:05:16,598 --> 00:05:19,859
- ¿Comenzó la reunion con Grindle? - Ahora
mismo.
- Les doy tres minutos.
37
00:05:20,294 --> 00:05:23,773
- ¿De que estás hablando?
- Markkinsson va a arruinar todo.
38
00:05:24,469 --> 00:05:29,165
- Ahora todos dicen,
"Continua en la pagina 6 del informe...
39
00:05:29,773 --> 00:05:30,814
Cambié de idea. Un minuto.
40
00:05:31,730 --> 00:05:35,600
- ¿Que hay de malo en la página 6? ¿Mark?
- ¿Copiarias esto por mi? ...¿Mark?
41
00:05:36,079 --> 00:05:38,993
- El acaba de proponer invertir
en Masacre Security...
42
00:05:39,470 --> 00:05:43,992
- la ex-esposa de Grindle, esta casada
con el jefe de comité ejecutivo.
43
00:05:43,993 --> 00:05:47,863
- ¡Espera! - Bob, lo siento. Nadie me dijo
lo que...
44
00:05:47,907 --> 00:05:51,081
Nadie explora con mi culo...
Traigan mi auto...
45
00:05:52,168 --> 00:05:52,928
Bob, por favor.
46
00:05:52,940 --> 00:05:55,255
¡Es muy simple, alguien
que no duerma con mi ex!
47
00:05:55,647 --> 00:05:57,342
Es una cosa simple, lo que necesito.
48
00:05:58,604 --> 00:06:02,170
- Puedo darle eso, Sr. Grindle.
- ¿Quién es usted? - Mark Bannister, señor.
49
00:06:02,561 --> 00:06:04,005
Él es un vendedor
de alto nivel, Bob.
50
00:06:04,017 --> 00:06:05,948
Todo lo que quiero, es
presentar algo garantizado.
51
00:06:05,949 --> 00:06:09,656
Una cartera agresiva, pero con un
regreso seguro.
52
00:06:12,934 --> 00:06:15,937
Esta cartera le dará un retorno
de 14 %... en tres meses.
53
00:06:15,949 --> 00:06:16,954
¿14 %?
54
00:06:19,999 --> 00:06:23,521
Está bien, última chance. Sorprendame.
55
00:06:25,478 --> 00:06:28,956
Le sugiero que ponga una cartera pronto
en mi escritorio.
56
00:06:32,565 --> 00:06:34,962
No puedo creer que
funcionará con Bob Grindle.
57
00:06:34,974 --> 00:06:36,131
Habla como Markisson.
58
00:06:36,523 --> 00:06:39,740
- Y Croft y Gervitz... - Tengo control
completo de la situación.
59
00:06:43,132 --> 00:06:46,524
Jamie... Deja de ser tan... ¿Quieres
dar otra vuelta, querido?
60
00:06:47,089 --> 00:06:49,611
Disculpe... ¿Cuál es tu fantasía secreta
para el verano?
61
00:06:50,046 --> 00:06:51,046
Cloroformo.
62
00:06:51,350 --> 00:06:54,221
Uhh... una cita con Tom Cruise.
63
00:06:54,743 --> 00:06:55,829
Una cita con Tom Cruise...
64
00:06:56,612 --> 00:07:02,874
Alienigenas en una gran nave que
vienen a comerse a mis padres.
65
00:07:03,395 --> 00:07:05,195
¿Cuál es tu fantasía
secreta para el verano?
66
00:07:05,614 --> 00:07:07,485
Si usted tiene una pregunta
sobre Los Ángeles,
67
00:07:07,497 --> 00:07:09,180
me pregunta y yo le
consigo la respuesta.
68
00:07:09,258 --> 00:07:10,291
Karen...
69
00:07:10,303 --> 00:07:13,441
Esa fue Jessie Bannister, nuestra chica
de las respuestas. Gracias, Jessica.
70
00:07:14,354 --> 00:07:18,094
El próximo tema... Cómo
mantener la calma...
71
00:07:26,486 --> 00:07:27,486
Hey, Jessie...
72
00:07:29,748 --> 00:07:30,791
Harris, ¿qué es?
73
00:07:34,401 --> 00:07:37,879
Estoy pensando en ti para hacer el
Noticiero de las ocho.
74
00:07:38,792 --> 00:07:39,976
¡Genial!
75
00:07:39,988 --> 00:07:43,575
Es un momento delicado, y tenemos
que hacer algunos cambios.
76
00:07:43,966 --> 00:07:48,576
- Oh, yo puedo hacer eso.
- Me gustaría hacerte unas preguntas.
77
00:07:48,968 --> 00:07:50,272
¿Qué?
78
00:07:54,837 --> 00:07:57,696
No necesito que me interrumpan
cuando me estan dando un ascenso.
79
00:07:57,708 --> 00:07:58,708
Lo siento.
80
00:07:59,274 --> 00:08:01,593
Me gustaría que estuviéramos
juntos en el aeropuerto.
81
00:08:01,605 --> 00:08:03,186
Lo sé. Va a estar bien.
- Gracias.
82
00:08:04,839 --> 00:08:07,970
¡No puedo esperar a que lo veas!
83
00:08:08,622 --> 00:08:09,622
¿Es el?
84
00:08:11,144 --> 00:08:12,144
¡No!
85
00:08:16,667 --> 00:08:19,450
- Mira ese buen mozo . ¿Es el?
- No, eso es demasiado joven.
86
00:08:20,711 --> 00:08:24,842
- Tu eres joven.
- Ah, gracias.
87
00:08:38,888 --> 00:08:39,887
¡Fred!
88
00:08:40,322 --> 00:08:42,149
- ¿Gordo? - ¿¡Gordo?!
89
00:08:46,063 --> 00:08:50,498
- ¡Hola! - ¡Es muy bueno verte!
- ¡Oh, vamos!
90
00:08:52,411 --> 00:08:58,412
- Esta es mi esposa, Bernice . - Berny...
¡Hola, somos familia!
91
00:08:59,151 --> 00:09:01,195
He oído hablar mucho de ti.
92
00:09:01,978 --> 00:09:03,456
- Hola. Soy Jessie.
- Hola.
93
00:09:05,066 --> 00:09:08,327
Parece una estrella de cine.
¿No es asi?
94
00:09:08,328 --> 00:09:11,380
Mejor. Siempre te vemos en
nuestra TV blanco y negro...
95
00:09:11,392 --> 00:09:12,501
Querido, ahora no.
96
00:09:13,067 --> 00:09:14,675
Tenemos buenas notícias.
97
00:09:16,328 --> 00:09:19,123
Ella está...
- Embarazada. - ¡Felicidades!
98
00:09:19,135 --> 00:09:22,067
Felicitaciones. Todos
tenemos para celebrar.
99
00:09:22,546 --> 00:09:25,938
Jessie será la presentadora del
noticiero de la mañana.
100
00:09:26,416 --> 00:09:28,416
Y Mark fue promovido a Gerente.
101
00:09:29,156 --> 00:09:30,547
¡A mi me despidieron!
102
00:09:31,721 --> 00:09:33,460
Vamos a buscar el equipaje.
103
00:09:34,374 --> 00:09:37,765
No es esa... la próxima con cierre.
104
00:09:39,853 --> 00:09:41,505
- Esta muy pesada. - Oh, si.
105
00:09:55,855 --> 00:10:01,160
Oh, si. A un lado, a un lado. Ahi esta.
106
00:10:01,552 --> 00:10:05,857
Mi querido... Ahi estas... Como estas...
107
00:10:07,291 --> 00:10:12,293
Vamos... te amo, mi precioso.
108
00:10:12,814 --> 00:10:14,670
Fred no mencionaste un gato.
109
00:10:14,682 --> 00:10:17,858
'Vamos, Bernis... te
presento a tus parientes.'
110
00:10:18,336 --> 00:10:20,424
Mark y Jessie!
111
00:10:22,294 --> 00:10:26,164
No, no es un vestido caro. Es solo que...
112
00:10:26,425 --> 00:10:27,859
- ¿Estas bien, querida?
- ¡No!
113
00:10:39,687 --> 00:10:45,949
Esa multitud lo molesta.
No te sientes bien.
114
00:10:46,645 --> 00:10:50,001
Oye, Fred... ¿Qué hacías
antes de ser despedido?
115
00:10:50,013 --> 00:10:51,863
Trabajaba en las cloacas.
116
00:10:52,646 --> 00:10:56,299
Tendido de spray, pero
me estaba volviendo loco.
117
00:10:57,646 --> 00:11:03,951
- Suena muy bien . - Una vez encontré
$ 80 en una cloaca.
118
00:11:05,430 --> 00:11:06,822
Tuve que devolverlo.
119
00:11:08,995 --> 00:11:10,778
¡Qué tráfico horrible!
120
00:11:11,387 --> 00:11:14,866
- ¡Oh, mi Dios, mi Puffy quiere salir!
- No la saques o no entrará de nuevo.
121
00:11:15,301 --> 00:11:20,389
- Ayudame a meterla de nuevo.
- ¿Qué le pasó?
122
00:11:20,910 --> 00:11:23,391
- Lamento esto... ella nunca hizo esto.
- Abre la ventana.
123
00:11:29,433 --> 00:11:33,391
- No creo que su estómago se revolvió.
- Un poco de soda y estar como nuevo.
124
00:11:36,956 --> 00:11:38,087
Está bien.
125
00:11:46,740 --> 00:11:49,567
Oh, obras de arte... como en un museo.
126
00:11:50,784 --> 00:11:53,132
Así que, bienvenidos a Los Ángeles
127
00:11:53,698 --> 00:11:58,438
- Oh, sí... - ¿Cómo? - ¿Qué? - No...
- No, no, habla libremente.
128
00:11:59,698 --> 00:12:04,656
- Un poco pequeno... - Linda pintura.
- Terriblemente pequeño.
129
00:12:06,090 --> 00:12:07,961
Vengan. Les mostraré su cuarto.
130
00:12:08,744 --> 00:12:10,048
Así que... aquí estamos.
131
00:12:16,136 --> 00:12:18,484
Bernice... ¿Está todo bien?
132
00:12:19,050 --> 00:12:24,615
Claro... todo bien. No me importa dormir
en el suelo... pero al bebe no.
133
00:12:28,355 --> 00:12:31,137
¡No puedo creer que les
diste nuestro cuarto!
134
00:12:32,138 --> 00:12:37,182
- ¡Mark! ¡Es nuestro nido de amor!
- Disculpa. ¡Pero está embarazada!
135
00:12:38,182 --> 00:12:39,922
Y la vida ha sido muy dura para Fred.
136
00:12:41,183 --> 00:12:45,009
La idea no era tan mala.
137
00:12:45,531 --> 00:12:48,749
¡Su vida debe haber sido un desastre!
No es el Fred que conocí.
138
00:12:49,662 --> 00:12:53,794
Está bien. Son solo cinco días.
139
00:12:54,185 --> 00:12:56,967
Estamos tratando de ser amable.
Él nos dio estos relojes.
140
00:12:57,576 --> 00:13:01,577
¿Cómo consiguieron los relojes
si fue despedido como barrendero?
141
00:13:12,361 --> 00:13:14,666
Lamento haber perdido el contato.
142
00:13:15,274 --> 00:13:17,884
Hey ...¡ "Gran Oso Polar"!
143
00:13:18,493 --> 00:13:21,189
Está bien. ¿Listo?
144
00:13:28,842 --> 00:13:31,190
Eso está bien. "¡Gran oso" para siempre!
145
00:13:43,756 --> 00:13:44,757
¿Qué?
146
00:13:46,627 --> 00:13:48,453
¿Somos de la família, no es asi?
147
00:13:48,932 --> 00:13:50,889
Puedo hacerte una pregunta personal.
148
00:13:51,540 --> 00:13:54,411
Tu naríz... ¿Cuánto te costó?
149
00:13:54,454 --> 00:13:58,890
- ¿Qué?
- Vamos vi esa naríz en una revista.
150
00:13:59,498 --> 00:14:04,151
- Se que hay mujeres que hacen eso...
- ¡Mi nariz no es de cirugía plástica!
151
00:14:04,673 --> 00:14:06,369
Está bien. ¡Lo siento!
152
00:14:08,717 --> 00:14:13,500
No hay razón para estar avergonzada de mí.
¡Es sólo mi ojo entrenado!
153
00:14:14,326 --> 00:14:18,327
Ya sabes, en mi ciudad está el Dr. Nick.
He estado pensando en hacerme
154
00:14:18,849 --> 00:14:23,980
una pequeña modificación... ya sabes
levantarme los pómulos...
155
00:14:24,459 --> 00:14:26,850
Lindo... ¿Me permites?
156
00:14:27,285 --> 00:14:32,503
Mi prima Ronda fue del Dr. Nick.
Yo vi su vieja naríz en un frasco.
157
00:14:32,677 --> 00:14:34,764
- Voy a buscar mas bebidas.
- ¡Está bieni doki!
158
00:14:36,069 --> 00:14:39,939
- Me pregunto qué hay de malo en ello.
- ¿Oye, Gordo, recuerda esos juegos?
159
00:14:40,504 --> 00:14:43,505
- ¿Quien es 'Gordo'?
160
00:14:44,156 --> 00:14:46,418
- ¿Por que te llama gordo?
- ¡Por nada!
161
00:14:47,419 --> 00:14:48,593
Por nada.
162
00:14:51,898 --> 00:14:55,680
- ¿Mark, eres tu? - Si.
- ¡Oh, mi Dios! - Gordo...
163
00:14:56,507 --> 00:14:58,811
Mira esas rayas... ¡qué asco!
164
00:14:59,333 --> 00:15:00,420
¿Cuál eres tu, Fred?
165
00:15:17,205 --> 00:15:22,466
Lo siento... pero no hacías
nada más que comer.
166
00:15:22,728 --> 00:15:24,632
Aparentemente, no.
167
00:15:25,076 --> 00:15:31,251
Cuando dijistes que eras grande
para tu edad, pensé en la altura.
168
00:15:34,034 --> 00:15:39,034
- Oh, Dios, qué le estan haciendo...
- Mark está haciendo de reno.
169
00:15:39,643 --> 00:15:41,383
Vamos a jugar a algo.
170
00:15:41,774 --> 00:15:43,991
Una pausa en la casa Stacey.
171
00:15:51,210 --> 00:15:54,515
Tengo que conseguir algo de beber.
¿no?
172
00:15:56,167 --> 00:15:58,558
Come algo mientras estas alli.
173
00:16:01,942 --> 00:16:03,820
DIA 2
174
00:16:43,956 --> 00:16:46,869
Hey, Gordo... olvidaste como jugar.
175
00:16:50,479 --> 00:16:54,088
Viernes, después de todo. ¿Qué tal
si van de paseo? ¡Es un hermoso día!
176
00:16:55,436 --> 00:16:56,436
Bueno, yo quería.
177
00:17:04,308 --> 00:17:06,133
Hey, mira esto.
178
00:17:08,395 --> 00:17:12,395
Espera un minuto. Eso me hace vomitar.
179
00:17:13,222 --> 00:17:14,622
No más. Me estoy poniendo enfermo.
180
00:17:18,352 --> 00:17:22,006
Restaurante chino. Siempre
quise venir aquí.
181
00:17:22,789 --> 00:17:26,136
- Joan Crawford tenía enormes pechos.
- Vamos.
182
00:17:28,137 --> 00:17:32,528
Me estás asfixiando.
183
00:17:40,182 --> 00:17:43,008
Acérquense, reunirse alrededor.
Diga algo.
184
00:17:47,053 --> 00:17:48,792
¿Tienes los cheques de viajero?
185
00:17:49,531 --> 00:17:51,706
Los pusiste en el bolso, esta mañana.
Te vi.
186
00:17:52,445 --> 00:17:54,402
Siempre lo hace.
187
00:17:55,323 --> 00:17:57,752
DIA 3
188
00:17:57,753 --> 00:18:00,358
- ¿Llamaste por los cheques?
- La máquina dice que estan de vacaciones.
189
00:18:00,489 --> 00:18:01,707
Vuelven despues de 1 de mayo.
190
00:18:02,098 --> 00:18:05,794
Le dije que se los comprara al
viejo del estacionamento.
191
00:18:06,359 --> 00:18:08,795
- Buenos días... Buenos días.
- Buenos días.
192
00:18:10,447 --> 00:18:11,491
¿Qué es esto?
193
00:18:12,100 --> 00:18:16,144
Es un itinerario. Jessie y yo planeamos
todas estas visitas para ustedes.
194
00:18:16,578 --> 00:18:18,405
No quiero que te pierdas nada
importante aquí.
195
00:18:19,231 --> 00:18:21,671
Probablemente necesiten el resto
sus vacaciones para ver todo.
196
00:18:22,492 --> 00:18:26,232
Oh, Jesús, en realidad hay grandes cosas.
Pero no tenemos dinero.
197
00:18:27,928 --> 00:18:29,146
Gracias de cualquier modo.
198
00:18:30,362 --> 00:18:35,016
- Aquí tiene. - No, no, Mark...
- Fred...
199
00:18:35,494 --> 00:18:38,799
Vamos a pasar el resto de las vacaciones
aquí.
200
00:18:39,973 --> 00:18:41,842
No insistimos. Lleven nuestro auto.
201
00:18:54,105 --> 00:18:57,324
Déjame que te cuente. Fue los mejores
$ 3,000.00 invertidos.
202
00:18:58,540 --> 00:19:01,367
¿Mark, cuando van a volver?
203
00:19:02,846 --> 00:19:04,455
Dentro de siete horas.
204
00:20:15,064 --> 00:20:16,526
No contestes.
205
00:20:18,900 --> 00:20:19,899
¿Jessica... estás ahí?
206
00:20:20,422 --> 00:20:24,205
- Esta es mi hermana... - ¡Oh, no!
- Es mi hermana.
207
00:20:25,205 --> 00:20:29,772
- Ponte tu ropa.
- Bragas... bragas.
208
00:20:30,684 --> 00:20:33,815
Está bien. Dile que no estoy.
209
00:20:34,251 --> 00:20:35,555
¡Jessie!
210
00:20:41,251 --> 00:20:46,643
- Cláudia, no es el momento adecuado...
- ¡No puedes echarme!
211
00:20:47,860 --> 00:20:49,557
¡Jessie!
212
00:20:58,427 --> 00:21:01,602
- ¿Ashley te hecho de la casa?
- Yo tengo otra opinion.
213
00:21:02,167 --> 00:21:03,608
¿El ni siquiera sabe que te has ido?
214
00:21:03,993 --> 00:21:06,474
No puedo vivir con lo que él me da.
No quiere darme mas dinero.
215
00:21:06,515 --> 00:21:08,081
Tengo gastos.
216
00:21:09,602 --> 00:21:11,082
¿Cuánto era... $9000 dólares por mes?
217
00:21:11,299 --> 00:21:13,225
Me obliga a conducir un
Jaguar del año pasado.
218
00:21:13,237 --> 00:21:14,859
Cariño, otros tienen
problemas peores.
219
00:21:15,082 --> 00:21:16,849
¿Por ejemplo? - ¿Nuestros
otros parientes?
220
00:21:16,861 --> 00:21:18,126
¿Quién se preocupa por ellos?
221
00:21:18,604 --> 00:21:20,779
- Si, hola.
- Hola, Kaddir.
222
00:21:21,082 --> 00:21:23,713
Sí, tuvo la suerte de haber escuchado...
Descubrió su mensaje.
223
00:21:23,725 --> 00:21:24,822
No quiero hablar con él.
224
00:21:25,344 --> 00:21:29,997
- Sí, pregunta si desea vivir aquí.
- ¿Por qué? - ¿Por qué?
225
00:21:30,649 --> 00:21:33,968
Dado que va a cortar
tus tarjeta de crédito.
226
00:21:33,980 --> 00:21:36,389
¿Qué? ¡El magnate
del petróleo!
227
00:21:37,215 --> 00:21:40,004
Voy a hablar con mi abogado.
Él me molesta.
228
00:21:40,016 --> 00:21:42,391
Oh, sí, ella es muy
molesto por eso.
229
00:21:42,956 --> 00:21:47,217
Dice que lo olvidará, si vas a,
casa y cocinas la cena.
230
00:21:47,739 --> 00:21:49,062
¡Sólo si yo estaba loco!
231
00:21:49,074 --> 00:21:51,435
Oh, Jessie, bajar el
sonido del televisor.
232
00:21:52,522 --> 00:21:57,001
- Te llamaré.
- Dame el teléfono. Hola, Kaddir.
233
00:21:57,523 --> 00:22:02,132
Yo no... escúchame... no puedo vivir asi.
234
00:22:02,610 --> 00:22:06,397
No se puede hablar conmigo, Kaddir.
¡Basta! Basta. Muy bien.
235
00:22:06,399 --> 00:22:09,525
Esto es demasiado... yo quiero...
no lo digas Quiero...
236
00:22:10,307 --> 00:22:14,830
- ¡Basta! Ve a refrescarte con una ducha.
- Quiero... - ¡No! - Divorcio.
237
00:22:21,874 --> 00:22:25,352
- ¡Cariño, cálmate! - Dijo la palabra D.
- Debes darle un descanso. - ¡Mierda!
238
00:22:26,092 --> 00:22:28,919
Ella puede tomar el tiempo que quiera, pero
en un hotel.
239
00:22:29,701 --> 00:22:31,381
Jessie, no, esta vez no vamos a recibirla.
240
00:22:31,441 --> 00:22:34,748
Bueno, podemos acomodar tus
idiotas parientes, pero no a ella.
241
00:22:34,756 --> 00:22:37,563
¡Mi hermana, que está a la calle sin
un centavo!
242
00:22:37,745 --> 00:22:40,137
¿Jess no tiene un whisky decente,
en lugar de esta mierda?
243
00:22:54,836 --> 00:22:57,097
Póngalo aquí.
244
00:22:59,531 --> 00:23:00,531
Déjalo ahí.
245
00:23:03,401 --> 00:23:09,054
- Hace un par de días, Claudia, nada más.
- ¿Crees que quiero estar aquí?
246
00:23:09,881 --> 00:23:14,403
Entonces, señora, si usted necesita otra
cosa... consigaselo sola.
247
00:23:14,881 --> 00:23:15,969
¡Fuera!
248
00:23:23,535 --> 00:23:25,143
Los extrañé.
249
00:23:29,796 --> 00:23:33,797
¡Mark! Y se podría detener este ruido.
250
00:23:34,493 --> 00:23:38,624
Ese ruido molesta a mi cabeza.
251
00:23:40,537 --> 00:23:43,886
¡Basta!
252
00:23:45,495 --> 00:23:46,712
Jessie...
253
00:23:47,930 --> 00:23:50,669
Vamos, date prisa. No quiero
golpear la pared.
254
00:24:10,933 --> 00:24:12,715
No sabía que el ojo podía
ponerse tan rojo.
255
00:24:14,803 --> 00:24:19,978
- ¿Qué debo pensar? ¡Parecía una locura!
- No estamos locos. ¡Somos de Jersey!
256
00:24:21,108 --> 00:24:23,587
¡Ah! ¡Un gran estado!
257
00:24:27,935 --> 00:24:32,110
Uh... que ambos tienen la misma nariz.
258
00:24:32,676 --> 00:24:35,012
Usted debe haber
recibido el mismo formato.
259
00:24:35,024 --> 00:24:36,024
¿Qué?
260
00:24:36,632 --> 00:24:38,241
Ya sabes... chap - chap.
261
00:24:38,980 --> 00:24:40,981
¡Ese carnicero no puede hacer dos iguales!
262
00:24:41,155 --> 00:24:45,416
Oh, querido... no le des la atención...
Es... no es perfecto.
263
00:24:45,807 --> 00:24:48,503
Una fosa nasal es más grande que el otro.
264
00:24:48,547 --> 00:24:50,307
¡Yo tenía un bypass, y tuve que arreglarlo!
265
00:24:50,678 --> 00:24:56,722
Estaba pensando... podría entrevistarla
para el libro voy a escribir.
266
00:24:57,070 --> 00:24:59,201
¡Yo lo llamo "La belleza de la cena!"
267
00:25:00,027 --> 00:25:01,723
Cariño... ir a ver donde el gato.
268
00:25:02,244 --> 00:25:05,463
- ¿Dónde está? Mekkulence...
- Estaba en la cocina.
269
00:25:27,944 --> 00:25:35,943
Dios mío, aquí yace el cuerpo del pobre
Puffy Bannister... nuestro querido gato.
270
00:25:37,511 --> 00:25:39,598
El pescado cuesta $ 42 dólares.
271
00:25:40,946 --> 00:25:44,990
- ¿Por qué no tiró en el bote?
- No en nuestro cuarto de baño.
272
00:25:46,425 --> 00:25:50,730
¿Por qué... Por qué siempre te
llevas a los mejores?
273
00:25:57,514 --> 00:26:00,427
Duerme bien, pequeño príncipe.
274
00:26:24,126 --> 00:26:26,996
Mark... alguien está abajo.
275
00:26:36,258 --> 00:26:37,345
¡Dios!
276
00:27:09,010 --> 00:27:12,733
Cariño, aquí va, el
gato está muerto vivo.
277
00:27:12,745 --> 00:27:14,653
Jessie, ¿estás bien?
278
00:27:15,089 --> 00:27:19,438
Entiendo que estoy embarazada, y usted
están poniendo nervioso.
279
00:27:22,699 --> 00:27:24,091
Puffy...
280
00:27:24,700 --> 00:27:28,396
¡Dios mío!... Es un milagro.
281
00:27:29,179 --> 00:27:35,397
Mami está muy triste tenerlo
enterrado vivo. Sí, lo es.
282
00:27:35,831 --> 00:27:38,049
Hey usted... usted estaba en la cocina.
283
00:27:42,355 --> 00:27:43,790
DIA 5
284
00:27:43,792 --> 00:27:45,219
¿No, no se olvide el Trópico Core, ok?
285
00:27:45,224 --> 00:27:47,659
Nos centramos en el Corsa y Freets.
286
00:27:48,268 --> 00:27:51,704
A medida que el bajo valor del TNT...
mil cuanto llegues...
287
00:27:52,225 --> 00:27:56,748
Perdón, ¿qué? No, cuando se llega a
valor de 199 . Sí, gracias.
288
00:27:57,487 --> 00:28:01,227
Mark Stark... quieren ver la
cartera para Grindal.
289
00:28:01,705 --> 00:28:03,009
Oh, sí.
290
00:28:06,575 --> 00:28:09,576
- Espera un minuto . - ¿Qué?
- Tienes pelos.
291
00:28:10,097 --> 00:28:12,881
Jesús, por una rata.
292
00:28:13,359 --> 00:28:18,359
Imagina que anoche encontraron heces
cuando abrí el atasco.
293
00:28:18,577 --> 00:28:21,240
¿Cuándo vas a deshacerse
de estas personas?
294
00:28:21,252 --> 00:28:22,143
¡Hoy!
295
00:28:22,273 --> 00:28:23,901
Abrázame una vez más.
296
00:28:23,913 --> 00:28:27,622
Cuando el bebé nazca nos
volveremos a encontrar.
297
00:28:27,970 --> 00:28:30,927
Oh, envianos fotos. Una imagen vale
más que mil palabras.
298
00:28:31,578 --> 00:28:35,753
Imagina aparecer con un bebé en
hombro. Todavía no puedo creer.
299
00:28:36,275 --> 00:28:39,547
- Oh, sí. Adiós, adiós . - Te quiero tanto.
300
00:28:39,549 --> 00:28:41,269
- Nos lo pasamos muy bien . Éramos amigos.
301
00:28:41,537 --> 00:28:47,451
- Sé que no fue fácil, pero... - ¡Oh, no lo
hacen! - Bernis puede ser muy exigente...
302
00:28:48,059 --> 00:28:54,234
- Escucha, vas a visitarnos. - ¡Lo haremos!
- Es hermoso en primavera y otoño.
303
00:28:54,756 --> 00:28:58,017
- Van a perder...
- Oye, Fred, ven decir adiós.
304
00:28:58,408 --> 00:29:00,844
Vaya, nena, vamos. Está bien,
Bernis, felicitaciones.
305
00:29:11,933 --> 00:29:15,150
- No te muevas... no te muevas. - Cariño,
¿estás bien? - No la toques.
306
00:29:15,542 --> 00:29:17,542
¡Me lastimé la rodilla!
307
00:29:17,760 --> 00:29:20,282
Oh, Dios... vamos a perder el bebé.
308
00:29:20,629 --> 00:29:25,326
- Voy a llamar al médico. - No...
mi doctor. Llame al Dr. Jack Penix.
309
00:29:27,413 --> 00:29:30,718
Oh, Dios mío... ¡Dios mío! Me siento...
Voy a explotar.
310
00:29:34,979 --> 00:29:37,936
New Jersey... Quiero hablar con
Dr. Jack Penix.
311
00:29:38,414 --> 00:29:39,718
¡Con una X!
312
00:29:42,502 --> 00:29:44,894
No me toque. Me voy.
Espere...
313
00:29:45,329 --> 00:29:46,415
¿A dónde vas?
314
00:29:48,067 --> 00:29:50,981
Dijo que ponerla en la cama
tan pronto como sea posible.
315
00:29:53,460 --> 00:29:54,740
Está bien, todo va a estar bien.
316
00:29:55,068 --> 00:29:56,939
Mark... ella tendrá que quedarse aquí.
317
00:29:57,417 --> 00:30:00,722
Sí, por supuesto que si.
318
00:30:01,287 --> 00:30:02,896
¡Por el resto del embarazo!
319
00:30:05,332 --> 00:30:07,419
Oh, Dios mío... ¡Dios mío!
320
00:30:07,940 --> 00:30:11,115
Siento que algo está pasando
en mi útero.
321
00:30:11,984 --> 00:30:16,898
¿Cómo puedo estar asi por seis meses?
322
00:30:17,376 --> 00:30:19,550
Esto es una estupidez. Llamaré
a mi médico, Bernis.
323
00:30:19,594 --> 00:30:22,855
No... No necesito un maldito
médico caro.
324
00:30:23,725 --> 00:30:25,986
Todo lo que hacemos debe ser muy barato.
325
00:30:26,377 --> 00:30:29,856
Desde que perdí mi trabajo...
Hubo que recortar el gasto.
326
00:30:38,814 --> 00:30:41,075
Hola, Sr. Bannister, ¿qué está sucediendo?
327
00:30:41,728 --> 00:30:43,337
Oh, va a ser un poco más...
328
00:30:43,902 --> 00:30:47,511
¿Cuántas veces tengo que decirte que no
jugues con muñecas? Observe a tu hermana.
329
00:30:47,902 --> 00:30:48,825
Dale...
330
00:30:48,837 --> 00:30:51,642
¿Qué te pasa, quiere volver a
explicar cómo funciona esta máquina?
331
00:30:52,251 --> 00:30:53,251
No, no.
332
00:30:53,729 --> 00:30:56,860
¿Está bien, quiero explicaciones
acerca de los deportes?
333
00:30:57,295 --> 00:30:58,643
Entonces, ¿qué es?
334
00:30:59,470 --> 00:31:02,339
Ahora está bien.
335
00:31:02,861 --> 00:31:04,983
- Estarás bien, cariño.
- ¿Sabe una cosa?
336
00:31:05,514 --> 00:31:07,687
- ¿Qué? - Tuve mi primera
menstruación hoy.
337
00:31:10,253 --> 00:31:13,949
- Yo no puedo pagar...
- En realidad, ha sido un placer para mí.
338
00:31:14,646 --> 00:31:16,645
Sí, cobre Bannister...
339
00:31:19,341 --> 00:31:22,603
Actúa como un ser humano... no
toques... ¡ay!
340
00:31:25,038 --> 00:31:27,256
La pared deberá sostenerla.
341
00:31:27,952 --> 00:31:29,038
Voy a recordarlo, Dave.
342
00:31:35,214 --> 00:31:37,257
No tenías que venir conmigo.
343
00:31:38,214 --> 00:31:39,518
Fred... Deja de hablar así.
344
00:31:39,997 --> 00:31:44,346
Y hazme un favor.
No llames "gordo".
345
00:31:47,172 --> 00:31:49,694
Flaco... Mírate.
346
00:31:50,303 --> 00:31:55,912
Vives la vida. Tienes una hermosa casa.
Estas gastando demasiado en nosotros.
347
00:31:56,434 --> 00:31:59,155
En serio, está bien. Tengo un montón
de beneficios en los negocios.
348
00:31:59,696 --> 00:32:01,086
Eres importante en tu trabajo.
349
00:32:02,304 --> 00:32:04,217
Y tiene una hermosa esposa.
350
00:32:04,956 --> 00:32:06,174
¡Sí!
351
00:32:08,522 --> 00:32:11,653
¡Por las mujeres maravillosas!
352
00:32:13,784 --> 00:32:15,915
Bernis cree que soy un cáncer.
353
00:32:17,611 --> 00:32:21,829
Deja de hablar así . Escucha lo que estas
diciendo . ¿Sabes cuál es tu problema?
354
00:32:22,307 --> 00:32:26,091
Ves a las mujeres como ogros.
Necesitas seguir de pie.
355
00:32:27,656 --> 00:32:30,138
¿Qué demonios te ha pasado, Fred?
No eres el mismo que conocí en la escuela.
356
00:32:30,141 --> 00:32:33,266
Podías tener a cualquier chica,
a pesar de ser un estudiante de primer año.
357
00:32:34,091 --> 00:32:37,483
¡Para ello, tuve que probar un montón!
358
00:32:39,353 --> 00:32:43,093
No sé, en algún lugar entre
graduación y...
359
00:32:43,832 --> 00:32:45,311
Jerry Lewis maratón...
360
00:32:47,093 --> 00:32:48,528
Yo... perdí.
361
00:32:53,660 --> 00:33:00,530
Oyes... Bernadeth. La
recordas, ¿cómo se llamaba?
362
00:33:01,052 --> 00:33:05,009
Croket, Moice, Bernadeth Moice Croket,
su padre trabajaba en los alrededores.
363
00:33:05,400 --> 00:33:07,667
Beverly.
- No, Bernadeth. ¿No te acuerdas?
364
00:33:07,679 --> 00:33:09,661
Beverly. Trabajamos
en la coreografía
365
00:33:10,444 --> 00:33:13,097
Juntos... con ella. Una reflexión
sobre las medidas la danza.
366
00:33:13,879 --> 00:33:16,880
Algo como esto.
367
00:33:17,359 --> 00:33:22,621
Ven, muestrame cómo empieza.
Vamos, levántate y muestrame cómo empezar.
368
00:33:28,012 --> 00:33:30,230
Hey, vamos.
369
00:33:35,274 --> 00:33:38,492
Así es... mover los brazos.
370
00:33:46,667 --> 00:33:48,058
Bravo... lo haremos.
371
00:34:31,282 --> 00:34:33,283
Prepárese para el despegue.
372
00:34:59,590 --> 00:35:00,591
¡Sí, yo era así!
373
00:35:01,156 --> 00:35:05,417
¡Es lo que eres ahora!
374
00:35:08,157 --> 00:35:09,157
¿A dónde vamos?
375
00:35:11,462 --> 00:35:13,201
DIA 6
376
00:35:14,245 --> 00:35:16,332
- Jessie... - ¿Qué? -No está.
377
00:35:16,767 --> 00:35:19,898
¿Quién no está? - Fred... Se ha ido.
378
00:35:20,593 --> 00:35:23,637
Yo era mala con él...
379
00:35:23,768 --> 00:35:26,051
No estamos seguros, Bernis.
380
00:35:26,063 --> 00:35:29,812
Quiero ser la esposa
de Fred Bannister tenía.
381
00:35:30,682 --> 00:35:32,465
¿De dónde esta maldita idea?
382
00:35:56,947 --> 00:35:59,338
- ¿Qué le dijiste?
- Le dije muchas cosas.
383
00:36:00,208 --> 00:36:03,339
Lo único que dije fue que
que debía revelarse de vez en cuando.
384
00:36:03,816 --> 00:36:05,177
Ya has visto lo que estaba jodido.
385
00:36:05,382 --> 00:36:07,948
Sí, Mark... Pero ella realmente ama
Fred.
386
00:36:08,731 --> 00:36:11,426
Ella necesitaba un sacrificio humano,
y él era la víctima.
387
00:36:11,992 --> 00:36:13,209
Vamos a llamar a la policía.
388
00:36:13,775 --> 00:36:17,383
- El hombre huyó de su esposa.
- Está bien, no obstaculizar, detective.
389
00:36:17,819 --> 00:36:18,632
No podemos permitir...
390
00:36:18,644 --> 00:36:20,430
Tenemos hablar con Claudia
para cuidar a Bernis,
391
00:36:20,431 --> 00:36:22,828
mientras trabajamos.
392
00:36:22,863 --> 00:36:25,584
No hablas en serio, tu hermana es
más inteligente cuando se duerme.
393
00:36:29,429 --> 00:36:35,561
- Yo me ocuparé de ella.
- Maldita sea, ¿cómo voy a hacer pis?
394
00:36:47,823 --> 00:36:49,519
Voy a hacer como su gemelo malvado.
395
00:36:54,955 --> 00:36:56,635
Por el amor de Dios... no me haga
hacerlo.
396
00:36:57,215 --> 00:37:00,434
¿Puede actuar como un adulto?
397
00:37:00,869 --> 00:37:02,260
¡No!
398
00:37:03,391 --> 00:37:07,560
- Cuando te enojas...
- Jessie, por favor, hasta el final de
399
00:37:07,561 --> 00:37:10,001
Semana... va a volver de rodillas.
400
00:37:19,828 --> 00:37:21,611
Esta puerta no estaba aquí ayer.
401
00:37:22,697 --> 00:37:24,916
¡Ni este equipo de seguridad!
402
00:37:29,655 --> 00:37:31,829
Kaddir es Jessie. Kaddir...
403
00:37:32,742 --> 00:37:38,743
Kaddir, sé que me escuchas. Traje
Claudia para arreglar las cosas.
404
00:37:39,222 --> 00:37:41,302
Por lo tanto, creo que se merece un poco de
crédito.
405
00:37:41,396 --> 00:37:48,527
Eso es lo último que yo haría.
Esta mujer me está volviendo loco.
406
00:37:49,049 --> 00:37:52,789
¿Quieres ver la sangre? Dejándome con
ratas del desierto. Te juro que te mato.
407
00:37:53,180 --> 00:37:56,050
- Trate de entrar y te mandaré
un beduino. - ¡Eso es!
408
00:37:56,659 --> 00:38:00,137
¡No rompa mi estatua! ¡no rompas
mi estatua! - ¡Kaddir, ella te ama!
409
00:38:08,009 --> 00:38:10,487
Señor... Usted tiene que mirar en este
Hydrolex.
410
00:38:10,966 --> 00:38:13,446
Ellos son nuevos, pero tienen
buenos contactos el Ministerio.
411
00:38:13,922 --> 00:38:16,749
Tener un contrato con la Armada.
412
00:38:17,227 --> 00:38:20,010
Quiero ser el nuevo David Coverstone
Jefe de Departamento.
413
00:38:20,140 --> 00:38:23,228
Con la Armada, usted dijo... He servido
con las Fuerzas Especiales.
414
00:38:24,098 --> 00:38:25,923
¡Noo!
415
00:38:26,750 --> 00:38:29,007
Lo siento, Mark... La
línea dos para usted.
416
00:38:29,019 --> 00:38:30,055
Llamaré más tarde.
417
00:38:30,534 --> 00:38:34,230
- ¿De verdad deberías conocer?...
- Ella dijo que es urgente.
418
00:38:34,708 --> 00:38:36,099
¡Disculpa!
419
00:38:37,447 --> 00:38:38,883
¿Hola?
420
00:38:39,534 --> 00:38:45,361
Bernice... Yo no... Yo no sé cuándo
el programa sale al aire.
421
00:38:46,144 --> 00:38:48,448
Le dejé una revista acerca de la televisión
la cómoda.
422
00:38:48,841 --> 00:38:53,015
Sí... Yo entiendo que estás embarazada...
Usted puede al menos tratar de...
423
00:38:53,494 --> 00:38:55,407
Adiós.
424
00:38:56,755 --> 00:38:59,146
- Lo siento.
- ¿Era una emergencia?
425
00:38:59,624 --> 00:39:03,798
Bueno .. que era alguien de otro universo.
426
00:39:15,410 --> 00:39:20,149
No pierdas tu tiempo, nena. ¡Es
el momento de cuidar de mí!
427
00:39:30,063 --> 00:39:33,108
¡Deliciosa!
428
00:39:52,197 --> 00:39:55,545
¿Que dispersó las cosas en todas partes?
429
00:39:56,458 --> 00:39:59,677
Vaya... ¡mira eso! ¡Mi Puffy!
430
00:40:00,328 --> 00:40:02,938
Eso es correcto. Oh, Dios mío...
¡La cabeza!
431
00:40:07,156 --> 00:40:10,895
No en mis sueños más salvajes...
432
00:40:14,635 --> 00:40:17,331
¡Tire de la pata!
433
00:40:17,723 --> 00:40:20,636
- ¿Cómo lidiar con el estrés?
- Tomar suficiente valium.
434
00:40:21,897 --> 00:40:24,984
- Emborracharme.
- Realmente borracho.
435
00:40:25,419 --> 00:40:26,898
Vodka.
436
00:40:27,767 --> 00:40:30,072
La explosión de alguien. Cualquier persona.
437
00:40:30,073 --> 00:40:31,532
Fisicoculturismo.
438
00:40:32,792 --> 00:40:34,237
Meditación.
439
00:40:34,638 --> 00:40:35,942
Sex.
440
00:40:36,812 --> 00:40:37,740
Disculpe, señor...
441
00:40:37,752 --> 00:40:40,291
Lo siento, pero no se puede
entrar con una cámara.
442
00:40:40,813 --> 00:40:43,856
No, estamos Canal 12 . Estamos haciendo
una encuesta de opinión pública.
443
00:40:44,118 --> 00:40:47,533
¿A continuación, tiene
que ver con el estrés?
444
00:40:47,545 --> 00:40:50,901
Busco quienes la causa
y romper sus piernas.
445
00:40:53,118 --> 00:40:54,424
Espera un minuto.
446
00:40:54,989 --> 00:40:56,641
¿Cuánto cuesta?
447
00:40:57,381 --> 00:41:01,511
No sé... depende de la cantidad de estrés.
Alrededor de $ 200.
448
00:41:02,120 --> 00:41:03,816
¿Y si te dijera que $ 100?
449
00:41:04,294 --> 00:41:08,164
¿$ 100? No sé... Así que,
Creo que...
450
00:41:08,252 --> 00:41:10,339
¿Cómo iba a hacer?
451
00:41:10,686 --> 00:41:13,470
Si usted tiene un problema con el dinero,
tal vez yo pueda ayudar.
452
00:41:14,121 --> 00:41:17,209
Tenemos una producción independiente.
Hacemos películas.
453
00:41:17,731 --> 00:41:20,079
No, yo no sería capaz de hacer eso.
454
00:41:20,601 --> 00:41:24,254
Piense en ello, hermana, que tiene un buena
aparición en la televisión.
455
00:41:24,775 --> 00:41:27,732
- Muy bien, gracias.
- Hermana, ya sabes dónde encontrarme.
456
00:41:28,471 --> 00:41:29,559
Corta la última parte.
457
00:41:35,864 --> 00:41:37,081
Entre.
458
00:41:39,126 --> 00:41:40,125
¿Qué es esto?
459
00:41:40,995 --> 00:41:44,386
Estrategia. Ricos y poderosos
espera para caer a mis pies.
460
00:41:44,909 --> 00:41:46,469
¿De acuerdo con el orden de la riqueza?
461
00:41:46,996 --> 00:41:48,431
No hay tiempo que perder.
462
00:41:49,127 --> 00:41:50,648
¿Qué significa esa estrella?
463
00:41:51,345 --> 00:41:52,735
Más de 80 años.
464
00:41:53,302 --> 00:41:55,942
¿Claudia, no creo que puedas
dar una segunda oportunidad a Kaddir?
465
00:41:56,215 --> 00:41:59,476
Él trató de detenerme con una puerta
automático. Las cosas son muy claras.
466
00:42:03,346 --> 00:42:05,347
Oh, no... ¡no!
467
00:42:06,216 --> 00:42:08,564
- Jonathan... - ¡Hola, mamá!
468
00:42:09,608 --> 00:42:12,565
- Oye, Jon . - Oye, Jess.
- ¿Es Kaddir listo para pedir disculpas?
469
00:42:13,043 --> 00:42:14,521
- No, me fui de allí.
- Maldita sea.
470
00:42:16,174 --> 00:42:19,131
Bueno... tío Mark...
471
00:42:19,697 --> 00:42:21,914
Necesito un lugar.
472
00:42:22,349 --> 00:42:25,828
- Jonathan, no es muy conveniente...
- Claro, que puedes quedarte aquí, querido.
473
00:42:26,349 --> 00:42:29,567
Gracias... eh, tío Mark...
474
00:42:30,045 --> 00:42:34,003
- ¿Sí, Jonathan?
- Creo que pise a un gato.
475
00:42:41,787 --> 00:42:46,657
Dios mío, aquí está el cuerpo
Bannister de mi gato.
476
00:42:47,266 --> 00:42:49,657
Esta vez, era en realidad.
477
00:42:50,875 --> 00:42:55,441
En su infinita bondad, has decidido
devolverlo a mí una vez.
478
00:42:56,093 --> 00:42:59,354
Pero te los has llevado de nuevo...
479
00:43:01,224 --> 00:43:03,399
¿Qué estás haciendo?
480
00:43:03,703 --> 00:43:06,312
- Hacer que el funeral de un gato.
- ¿Puedo tener su cuerpo?
481
00:43:06,746 --> 00:43:09,138
- No.
- ¿Qué harías con un gato muerto?
482
00:43:09,617 --> 00:43:12,017
Ponerlo en el congelador para
ser diseccionado en la escuela.
483
00:43:12,225 --> 00:43:14,226
¡Eso es desagradable!
484
00:43:14,356 --> 00:43:15,878
¿Quién es usted? ¿Su madre?
485
00:43:17,575 --> 00:43:24,271
¡Y me llevara de este infierno en la tierra
llamado California!
486
00:43:25,227 --> 00:43:26,227
¡Amén!
487
00:43:28,750 --> 00:43:30,228
Dia 10
488
00:43:44,230 --> 00:43:46,665
Otra vez.
¡Vete criatura sucia!
489
00:43:48,144 --> 00:43:50,013
Jerome, entiendo...
490
00:43:50,535 --> 00:43:54,058
Nos vemos luego... Tienes razón. Adiós.
491
00:43:55,145 --> 00:43:58,058
¡Miserable gusano! ¿Esto no va bien?
492
00:43:58,971 --> 00:44:01,972
Homosexual... Casado. Casado, en la cárcel.
493
00:44:02,407 --> 00:44:06,103
No disponible... muerto. Es muy difícil
buscar hombres solteros.
494
00:44:06,537 --> 00:44:12,713
Cariño, ¿qué pensarías de un hombre
divorciado, amable, lindo?
495
00:44:13,756 --> 00:44:15,321
¿Nacional o extranjero?
496
00:44:19,279 --> 00:44:24,409
Jessie, nunca tuvo nada contra alguien
totalmente extraño. Pero yo te digo...
497
00:44:25,149 --> 00:44:27,019
¿Es de el?
498
00:44:29,497 --> 00:44:30,497
Llévame allí.
499
00:44:38,890 --> 00:44:43,238
- Aquí está.
- Hola...
500
00:44:44,804 --> 00:44:48,022
Así Jessie me dijo que usted necesita
un lugar para quedarse.
501
00:44:52,761 --> 00:44:54,197
Asi es.
502
00:44:55,109 --> 00:44:56,109
Adelante.
503
00:45:03,415 --> 00:45:05,802
No puedo creer que Mark,
actuara como delincuente
504
00:45:05,814 --> 00:45:08,069
sexual ...mirando hacia
arriba todo el tiempo.
505
00:45:08,720 --> 00:45:11,242
Oh, sí. Otra pareja.
506
00:45:11,895 --> 00:45:15,330
Hagamos el amor, aquí mismo, ahora
mismo, antes que venga alguien.
507
00:45:18,026 --> 00:45:19,591
Espera un minuto, espera. ¿Y Bernice?
508
00:45:20,026 --> 00:45:22,027
La llevé a cenar y estar
ocupado durante un tiempo.
509
00:45:28,593 --> 00:45:29,753
No puedo creer estamos solos.
510
00:45:31,724 --> 00:45:32,854
Yo tampoco
511
00:45:44,378 --> 00:45:45,900
Algo se está quemando!
512
00:45:55,336 --> 00:45:58,075
¿Es para hornear marshmelows?
513
00:45:58,554 --> 00:45:59,553
¡Cállate!
514
00:45:59,902 --> 00:46:03,423
No puedo creerlo. ¡sesenta
pares de zapatos italianos incinerados!
515
00:46:04,815 --> 00:46:07,424
- ¿Colocaron allí los fuegos artificiales?
- Sí
516
00:46:09,903 --> 00:46:13,034
Bueno, ahora no hay más.
517
00:46:16,295 --> 00:46:18,991
¡Mis Herramientas! ¡Mis Herramientas!
518
00:46:18,994 --> 00:46:21,597
¿Sus herramientas? ¿Y mis zapatos?
519
00:46:21,598 --> 00:46:22,383
Fuera, muchacha rica,
520
00:46:22,384 --> 00:46:24,348
Yo... ¡yo acabo de perder mi
maldita casa!
521
00:46:24,384 --> 00:46:27,993
No veo cuál es el problema,
idiotas como usted tienen seguro.
522
00:46:28,470 --> 00:46:30,859
Voy a tener el seguro en tres meses.
Y entonces,
523
00:46:30,871 --> 00:46:32,733
¿cómo voy a sobrevivir
con los niños?
524
00:46:33,123 --> 00:46:35,124
Bueno, vaya al Hotel Bel -Air, al menos
No voy a escuchar estos gritos.
525
00:46:35,559 --> 00:46:38,602
Bueno, para ir al Hotel Bel Air hay
que tener para pagarlo.
526
00:46:39,429 --> 00:46:43,299
Y entonces, ¿qué hacemos ahora
al respecto?
527
00:46:53,170 --> 00:46:55,431
Vamos a estar aquí.
528
00:47:00,476 --> 00:47:02,384
Jonathan, y dejar que
estas cosas me traen...
529
00:47:02,396 --> 00:47:03,076
Lo sé, whisky.
530
00:47:03,258 --> 00:47:05,259
Siéntase como en casa, mi hijo.
531
00:47:05,868 --> 00:47:09,390
Brenda... no vas a creer...
mi casa se quemó hasta los cimientos.
532
00:47:10,085 --> 00:47:13,955
- ¿Será esto bueno?
- Vamos a ir... Sólo relájate.
533
00:47:15,129 --> 00:47:16,702
Mark, necesito descansar.
534
00:47:16,714 --> 00:47:19,826
Voy a buscar un cuarto
de repuesto para nosotros.
535
00:47:21,695 --> 00:47:23,478
Por favor, deje.
536
00:47:25,261 --> 00:47:26,957
DIA 12
537
00:47:40,350 --> 00:47:43,090
Hola, Sr. Bannister.
¿Sabes que no se quemó?
538
00:47:46,569 --> 00:47:49,222
Llamo por un alquiler
habitaciones por $ 300 al mes.
539
00:47:50,178 --> 00:47:53,135
Grande. Muy bueno. ¿Inmediatamente?
540
00:47:54,135 --> 00:47:57,136
Ah... ¿las siete?
541
00:47:57,657 --> 00:48:01,441
Sí, muy bien. Por cierto, ¿qué sucede
cuando una persona se lastima la espalda?
542
00:48:02,701 --> 00:48:05,659
¿Ahan, cuánto tiempo tiene que vivir?
543
00:48:07,137 --> 00:48:08,790
Perdón, perdón.
Lo siento.
544
00:48:11,529 --> 00:48:13,181
No, usted cuelga primero...
545
00:48:14,008 --> 00:48:16,747
No, usted... ¡Brendaaa!
546
00:48:17,878 --> 00:48:19,095
Puedo oírte respirar.
547
00:48:19,617 --> 00:48:21,978
¿Jonathan, su abuela le envió un cheque
para tu cumpleaños?
548
00:48:22,009 --> 00:48:23,443
La abuela murió, la madre.
549
00:48:29,793 --> 00:48:32,445
Oye, ¿tienes un gato nuevo?
550
00:48:32,532 --> 00:48:33,837
No, no es lo mismo.
551
00:48:34,749 --> 00:48:36,924
Has enterrado vivo... cool.
552
00:48:37,445 --> 00:48:39,142
No tienen ideas al respecto.
553
00:48:39,576 --> 00:48:44,099
- Si puedes enterrarlo, yo también puedo.
- Debe tener primero permiso.
554
00:48:45,099 --> 00:48:46,317
¡No!
555
00:48:46,751 --> 00:48:50,021
¡No te preocupes por mi cena!
¡Tengo la
556
00:48:50,033 --> 00:48:53,970
intención de llegar a
perder unas pocas libras!
557
00:49:35,715 --> 00:49:39,758
- Jessie... - ¿Qué es? - No mire
en estos momentos. - ¿Qué quieren?
558
00:49:40,150 --> 00:49:44,629
- Ellos quieren quedarse aquí.
- ¿Por qué, Mark, ¿por qué?
559
00:49:45,281 --> 00:49:48,239
No sé... Tal vez pensaron aquí
es un recurso para los muertos.
560
00:49:53,934 --> 00:49:56,196
¡Oh, Dios! ¡Oh, Dios!
561
00:50:01,023 --> 00:50:05,849
- Oh, Mark... ¿Qué hacemos?
- Jessie, sal.
562
00:50:07,415 --> 00:50:09,154
¡No creo que esto esté pasando!
563
00:50:09,807 --> 00:50:12,372
¡Fuera de mi casa!
564
00:50:21,895 --> 00:50:25,678
Jess, ¿dónde estás, Jess?
565
00:50:33,331 --> 00:50:34,331
Tomemos, Bernis.
566
00:50:38,289 --> 00:50:42,203
No voy a hablar, no quiere hablar de ello.
567
00:50:43,072 --> 00:50:47,159
Mark... sé que estás frustrado...
568
00:50:48,639 --> 00:50:53,117
¡Dios mío, no estoy de humor...!
569
00:50:53,683 --> 00:50:57,291
- Jessie, estoy aquí . ¿Qué?
570
00:51:13,816 --> 00:51:16,338
¿Has visto a mi serpiente?
571
00:51:25,687 --> 00:51:27,426
DIA 27
572
00:52:02,518 --> 00:52:04,040
- Mark...
- ¿Sí?
573
00:52:04,605 --> 00:52:08,085
Tenemos que hacer algo al respecto
estas personas.
574
00:52:13,389 --> 00:52:19,477
Sí, tengo otra pregunta... ¿lo hace
tener un vuelo sin control de pasaportes?
575
00:52:23,477 --> 00:52:24,695
¡Gracias!
576
00:52:30,261 --> 00:52:32,181
- Hey...
- Jonathan, ¿qué estás haciendo aquí?
577
00:52:32,783 --> 00:52:36,305
Escucha, tío Mark, te estaba buscando.
578
00:52:37,218 --> 00:52:38,741
Ella no puede cuidar de nosotros.
579
00:52:39,393 --> 00:52:42,089
Así que estoy buscando un empleo.
580
00:52:42,611 --> 00:52:47,177
Estaba pensando que tal vez...
581
00:52:49,830 --> 00:52:54,656
¿Crees que tienes algo aquí ...?
Yo no lo creo, Jonathan...
582
00:52:55,178 --> 00:52:59,178
Bueno, está bien. Sólo quería
tener un lugar sólo para mí.
583
00:52:59,527 --> 00:53:01,570
Llamaré a Personal.
584
00:53:02,135 --> 00:53:05,310
No necesito un tratamiento especial,
Haré lo que sea.
585
00:53:05,875 --> 00:53:07,832
Entregar correo sería genial.
586
00:53:08,484 --> 00:53:11,223
Frank. Conocé Jonathan.
587
00:53:11,658 --> 00:53:13,539
Espero que se tome el
buen cuidado de él. ¿vale?
588
00:53:14,007 --> 00:53:15,224
Bienvenido a bordo, Jonathan.
589
00:53:15,702 --> 00:53:19,225
Sellos maravillosos. Tengo una colección.
590
00:53:19,703 --> 00:53:22,063
Bueno, si usted necesita cualquier
cosa llamada... para mí.
591
00:53:22,138 --> 00:53:25,225
Mi madre estaba mal. usted
no es un idiota.
592
00:53:26,531 --> 00:53:28,486
Estoy aquí si me necesitas,
Tío Mark.
593
00:53:30,878 --> 00:53:34,575
Sí, ¿cómo estás? Aquí está la Bernis.
594
00:53:34,966 --> 00:53:38,315
La máscara es bella...
595
00:53:38,750 --> 00:53:40,663
Sí... También las uñas. tuve
que...
596
00:53:44,707 --> 00:53:48,012
Sí, dos para mí.
Bueno .. Adiós, adiós.
597
00:53:49,186 --> 00:53:51,186
Jessie, ¿cuál debería elegir?
598
00:53:51,794 --> 00:53:54,314
No toque eso. ¿Es que la orina Dr? Jack
Penix, para una prueba.
599
00:53:54,881 --> 00:53:56,838
Él quiere comprobar algo.
600
00:53:57,273 --> 00:53:59,839
¿Quieres enviar su orina a Nueva Jersey?
601
00:53:59,883 --> 00:54:01,796
¿Sí, podría hacer esto?
602
00:54:02,449 --> 00:54:03,971
Espera, espera...
603
00:54:04,405 --> 00:54:07,526
Necesito su opinión sobre algo . estos
son mis nombres favoritos para el bebé.
604
00:54:08,318 --> 00:54:13,232
Amaverda, Eva, Caramela o Treblinka.
605
00:54:13,320 --> 00:54:16,494
¿Te has vuelto loca? Imagina al niño
con nombre de campamento de concentración
606
00:54:16,972 --> 00:54:19,172
Pensé en Treblinka debido
cuento de hadas de Cenicienta.
607
00:54:19,581 --> 00:54:23,495
¡Idiotas! Es todo por culpa de puta
esta casa.
608
00:54:45,802 --> 00:54:46,976
Jessie, ¿estás bien?
609
00:54:49,672 --> 00:54:53,760
- Las cosas no van bien.
- Sí, sé que esos días son...
610
00:54:56,934 --> 00:54:57,987
Odio a esa gente.
611
00:54:57,999 --> 00:55:01,196
Jonathan pudo un puesto de trabajo.
Todo será mejor... te lo prometo.
612
00:55:11,240 --> 00:55:16,937
Ahora somos sólo dos de nosotros aquí...
in armario.
613
00:55:21,416 --> 00:55:22,416
Aquí tiene.
614
00:55:23,547 --> 00:55:26,025
Creo que esta vez no va a volver.
615
00:55:27,721 --> 00:55:29,765
Déjame preguntarte . ¿Qué fue eso
que hiciste?
616
00:55:30,374 --> 00:55:31,852
Confirmo mi culpa.
617
00:55:32,287 --> 00:55:35,157
Pero era la única forma de matarlo.
618
00:55:36,461 --> 00:55:38,027
Creo que tenemos un pequeño problema.
619
00:55:38,941 --> 00:55:43,680
¿Sabes lo que pasa cuando muchos los
ratones se encuentran en una misma jaula?
620
00:55:44,332 --> 00:55:47,013
- Sí, se convierten en homosexuales.
- Sí, y algunas ratas también.
621
00:55:47,202 --> 00:55:49,638
Además se convierten en caníbales
comiendose entre si.
622
00:55:50,203 --> 00:55:53,942
Reducir el espacio y aumentar su
número agrava la situación.
623
00:55:54,942 --> 00:55:57,421
Simplemente porque es muy aburrido aquí.
624
00:55:57,856 --> 00:56:03,248
Escucha, pequeña mierda psicópata, si
sigues haciendolo, lo haré.
625
00:56:03,639 --> 00:56:06,560
- Volver a la guardería. ¿Lo entiendes?
- Si me tocas... te demando.
626
00:56:06,988 --> 00:56:08,597
¡Tengo los mejores abogados!
627
00:56:16,467 --> 00:56:17,467
¿Hola?
628
00:56:18,164 --> 00:56:21,990
Hola, cariño. - ¿Sabes lo que es el ruido
por ahí? ¿El síndrome de CK.
629
00:56:22,511 --> 00:56:25,512
Tom Kline debe tener algún
la disciplina y la motivación positiva.
630
00:56:27,078 --> 00:56:28,866
Si somos capaces de tomar
la iniciativa, nos
631
00:56:28,878 --> 00:56:30,838
convertimos en dueños de
nuestro propio destino.
632
00:56:31,252 --> 00:56:33,651
Sí, tienes que hacerlo.
Creo que esta voluntad
633
00:56:33,663 --> 00:56:35,818
en realidad funcione.
¿No crees, querida?
634
00:56:39,818 --> 00:56:41,819
- ¡Sí! - ¡Sí!
635
00:56:46,037 --> 00:56:50,037
- ¡Mátalo! - Estrangularlo.
- Cocinelo en el horno.
636
00:56:50,254 --> 00:56:53,647
- Ocultar su medicación... - ¿Qué?
- Cariño.
637
00:56:56,299 --> 00:57:00,386
Estamos hablando de una persona con
diabetes, ¿no? Creo que necesita insulina.
638
00:57:00,865 --> 00:57:03,213
Inyectar 3 cc...
639
00:57:03,952 --> 00:57:06,213
Bingo, todos los síntomas de una coronaria.
640
00:57:06,518 --> 00:57:08,605
Utilice un martillo...
Definitivamente un martillo.
641
00:57:09,127 --> 00:57:11,562
¿Quizás Clorax en las conservas?
642
00:57:18,867 --> 00:57:19,868
Jessie, estamos al aire.
643
00:57:22,085 --> 00:57:23,999
¿Cómo matas a alguien?
644
00:57:24,694 --> 00:57:27,260
¿Te has preguntado, Los Angeles?
645
00:57:28,868 --> 00:57:32,001
Pídale a alguien, supongo.
Lo juro por Dios,
646
00:57:32,013 --> 00:57:35,087
no saber, no sé las
respuestas, no sé nada.
647
00:57:35,565 --> 00:57:38,261
Así que encontraste otra pregunta
interesante, Jessica.
648
00:57:39,000 --> 00:57:42,175
Creo que algunas veces esa idea
cruza mi mente.
649
00:57:42,654 --> 00:57:44,306
¿Cómo matar a alguien, Karen?
650
00:57:44,915 --> 00:57:50,176
Si usted fuera absolutamente desesperada
para deshacerse de alguien.
651
00:57:50,654 --> 00:57:52,220
¡Maldita sea!
652
00:57:52,394 --> 00:57:54,655
Bueno, probablemente...
653
00:57:56,395 --> 00:57:59,482
se consulta a un médico un fármaco...
654
00:58:00,047 --> 00:58:04,396
Ah, claro. Y esta historia acerca de las
drogas, y la mierda... ¿Quién iba a creer?
655
00:58:05,135 --> 00:58:11,440
Oh, por favor, utilizar Clorax,
es buena idea pero...
656
00:58:12,223 --> 00:58:15,267
Se niegan a mover la palanca.
657
00:58:15,789 --> 00:58:17,311
¿Oh, de que estás hablando?
658
00:58:17,789 --> 00:58:19,355
De invitados en la casa.
659
00:58:20,137 --> 00:58:24,442
El infierno que estoy hablando de personas.
660
00:58:27,225 --> 00:58:31,834
Escuchen, señoras y señores, bajan su
snacks, cierre las puertas...
661
00:58:32,573 --> 00:58:38,400
No cumplir con el teléfono, y si no pueden
salir del país... ¡no los dejen entrar!
662
00:58:39,314 --> 00:58:45,750
Son muy astutos, aparecen con su
padres, tu mejor amiga... pero no lo son.
663
00:58:46,401 --> 00:58:49,837
Son animales... son como las cucarachas...
664
00:58:50,315 --> 00:58:57,316
Si hubiera una guerra nuclear, la única
que sobreviviría sería mi invitado.
665
00:59:04,839 --> 00:59:08,275
Volveremos con el tiempo.
666
00:59:10,971 --> 00:59:13,014
DIA 49
667
00:59:31,234 --> 00:59:32,234
¡Mark!
668
00:59:33,364 --> 00:59:34,364
Hola.
669
00:59:38,409 --> 00:59:42,105
Hey hombre, lo siento. ¿Has visto a Mark?
670
00:59:42,131 --> 00:59:43,584
¿Has visto a Mark?
671
00:59:45,106 --> 00:59:48,541
Arriba, creo.
672
00:59:51,063 --> 00:59:54,499
The Bannister... ¿todavía vive aquí?
673
00:59:55,629 --> 00:59:57,325
Supongo que se podría decir que sí.
674
00:59:58,325 --> 01:00:00,630
Estoy haciendo un móvil a la TV.
675
01:00:02,630 --> 01:00:05,500
Bueno
676
01:00:12,761 --> 01:00:15,327
- Gracias a Dios . - ¡Manténgase alejado!
677
01:00:19,371 --> 01:00:22,068
Una vez entrado mal. de
La próxima vez, lavar.
678
01:00:23,242 --> 01:00:25,373
Perdone, ¿ha visto Mark Bannister?
679
01:00:26,112 --> 01:00:27,546
Bueno, él estaba en la cocina.
680
01:00:28,720 --> 01:00:33,678
Mark, crees que soy insensible,
es el momento para mí en movimiento.
681
01:00:35,026 --> 01:00:37,200
Si yo fuera usted, no entraría alli.
682
01:00:41,418 --> 01:00:45,592
Vamos, Puffy, es el momento
de cumplir con el microondas.
683
01:00:47,549 --> 01:00:49,680
Te voy a hacer un gato de fuego.
684
01:00:51,810 --> 01:00:55,898
Lo siento, chico. ¿Viste Mark Bannister?
685
01:00:56,551 --> 01:01:00,291
En el patio trasero. Mierda, mira lo que
me hizo hacer.
686
01:01:01,725 --> 01:01:03,464
Perdón, perdón.
687
01:01:12,466 --> 01:01:13,466
Jessie...
688
01:01:17,814 --> 01:01:20,336
Me pregunto ¿quién eres? ¿Otro más?
689
01:01:20,902 --> 01:01:26,111
¿Qué? No... Mark no esta trabajando, el
teléfono ha estado ocupado toda la mañana,
690
01:01:26,114 --> 01:01:27,519
Así que... he venido aquí.
691
01:01:27,520 --> 01:01:30,120
Mark, ¿qué diablos está pasando aquí?
692
01:01:30,729 --> 01:01:35,078
No dormí bien anoche. la cuatro de la
mañana, creo que me desperté gritando.
693
01:01:35,470 --> 01:01:38,165
Y creo que he oído un
tiro aquí en el patio.
694
01:01:38,166 --> 01:01:42,078
Quiero decir, eso es... ¿Quiero decir,
ahora? ¿por usted no deshacerse de ellos?
695
01:01:42,687 --> 01:01:45,471
- Oh, no - Si no lo haces, lo haré
para usted. - ¡No!
696
01:01:45,992 --> 01:01:48,905
No, no hagas eso. Eso sólo los multiplica.
697
01:01:49,428 --> 01:01:52,341
Sólo tenemos que pagar las cuentas y...
evitarlos.
698
01:01:53,037 --> 01:01:55,167
Esa es lo mejor que hacer.
699
01:01:56,603 --> 01:02:01,256
Hey, hey... Escúchame, hombre. Si no estás
trabajando, no podras pagar las cuentas.
700
01:02:01,865 --> 01:02:04,473
Hey, despierta... Mírame. Mark.
701
01:02:04,908 --> 01:02:08,083
El Hidrolax cayó 32 puntos.
702
01:02:08,517 --> 01:02:11,474
Grindle es una bestia. Tenemos
que ir para alla.
703
01:02:11,909 --> 01:02:14,354
- ¿Qué debo hacer? - Volver allí.
- ¿Trabajar?
704
01:02:14,563 --> 01:02:16,200
- ¿Tienes que ir a trabajar?
- Voy a trabajar, Jessie.
705
01:02:16,202 --> 01:02:19,936
- Está bien, cariño . - Adiós, Jessie.
- No llegues tarde para la cena, cariño.
706
01:02:20,041 --> 01:02:24,650
- Está bien, lo haré. ¿Lo que vamos a tener?
- Palomas de nuevo.
707
01:02:26,563 --> 01:02:30,129
- ¿Qué está pasando aquí?
- Oh, sí, ya sabes.
708
01:02:32,347 --> 01:02:35,303
Esos malditos paquetes
llegan todos los días.
709
01:02:36,086 --> 01:02:39,696
La Marina debe estar confundida.
Yo no sabía...
710
01:02:40,522 --> 01:02:42,478
Creo que he perdido el nivel principal.
711
01:02:43,027 --> 01:02:45,751
Durante la semana pasada. No se preocupe ;
Lo siento, voy a hablar
712
01:02:45,752 --> 01:02:48,045
con el equipo para resolverlo ahora.
713
01:02:49,740 --> 01:02:52,436
¡Bannister! Sí, espero que tengas
una buena explicación.
714
01:02:52,741 --> 01:02:54,698
La situación está bajo control.
715
01:02:55,176 --> 01:02:57,263
- ¿No es lo que yo estoy hablando.
- ¿De qué? - ¡A partir de este!
716
01:02:57,654 --> 01:03:01,133
Más de EE.UU. $ 6,000.00 en llamadas a
Sur América desde su oficina.
717
01:03:02,481 --> 01:03:05,482
Creo que hay un error. No he realizado
ni una sola llamada.
718
01:03:06,003 --> 01:03:07,963
- Ah, y ¿quién era?
- ¿Cómo diablos voy a saberlo?
719
01:03:08,743 --> 01:03:11,874
- Yo voy a averiguar.
- Hazlo.
720
01:03:14,918 --> 01:03:18,005
Jonathan, ¿sabes algo acerca de
estas llamadas?
721
01:03:18,831 --> 01:03:21,529
Hey, mr. Bannister, la mayoría
de estos paquetes venido por ti.
722
01:03:21,541 --> 01:03:22,541
¿Qué tipo de paquete?
723
01:03:22,659 --> 01:03:24,913
- Estos. ¿Usted no hayas recibido?
Jonathan
724
01:03:24,925 --> 01:03:27,398
dijo que se haría cargo de él.
Me tengo que ir.
725
01:03:59,098 --> 01:04:03,534
- Bannister, ¿qué estás haciendo?
- Lo siento.
726
01:04:19,797 --> 01:04:23,406
- Mark...
- Hablamos más tarde.
727
01:04:38,278 --> 01:04:39,452
- ¡No!
728
01:04:40,105 --> 01:04:44,713
- ¿Fred? - Venga, espere, calma, todo es
así . - ¿Qué está sucediendo?
729
01:04:45,105 --> 01:04:48,148
Hice lo que me dijiste.
730
01:04:48,280 --> 01:04:49,333
Oye, Fred.
731
01:04:49,345 --> 01:04:52,541
Estoy bien. Mark... Conoce
a la pequeña Bannister.
732
01:04:55,063 --> 01:04:58,107
- Fred, no es el momento adecuado.
- Mark, he seguido mi corazón.
733
01:04:58,498 --> 01:05:02,586
- He encontrado el significado de la vida.
- ¿Que se unió al circo? - He viajado.
734
01:05:03,151 --> 01:05:08,151
- Conocí a gente interesante.
- Ayúdame a librarme de este paquete.
735
01:05:08,934 --> 01:05:10,761
¡Oh, Dios!
736
01:05:19,022 --> 01:05:22,415
- ¡Hola! - ¿Usted es el dueño de este
animal? - ¿Qué?
737
01:05:22,806 --> 01:05:24,414
¡Oh, no!
738
01:05:24,937 --> 01:05:26,858
Es mío, oficial. - ¿Tiene
usted una licencia?
739
01:05:26,870 --> 01:05:28,763
No, todavía no. Acabo
de llegar a la ciudad.
740
01:05:29,328 --> 01:05:31,764
- ¿Es éste su lugar de residencia? - ¡No!
741
01:05:32,763 --> 01:05:35,938
Mi mujer está arriba, y un tipo
también fuerte.
742
01:05:36,417 --> 01:05:37,459
¿Qué?
743
01:05:37,471 --> 01:05:40,634
Todo lo que está mal con él...
¡ella me consiguió!
744
01:05:43,156 --> 01:05:44,331
Disculpe.
745
01:05:48,896 --> 01:05:52,332
- ¡Jonathan! ¡Jonathan!
- Oye, Mark, ¿has visto el elefante?
746
01:05:52,636 --> 01:05:56,028
- Tiene diarrea.
- Tu eres diarrea.
747
01:05:56,637 --> 01:05:58,898
¡No te vayas!
748
01:05:59,289 --> 01:06:00,811
¿Informará de todo esto?
749
01:06:26,467 --> 01:06:28,510
Te diré lo que informar.
750
01:06:29,902 --> 01:06:31,641
Casa de Drogas.
751
01:06:33,686 --> 01:06:37,382
- Hey, Mark... - ¿Qué es esto?
752
01:06:38,077 --> 01:06:42,426
Está dirigido a ti, Mark. yo
Creo que es cocaína.
753
01:06:43,165 --> 01:06:49,992
Baker 63, tal vez una casa de drogas.
Hay elefantes, enviar refuerzos.
754
01:07:25,301 --> 01:07:30,172
Atención, por favor salga y
levante los brazos, está rodeado.
755
01:07:40,564 --> 01:07:42,303
¡Vete a la mierda!
756
01:07:42,826 --> 01:07:46,305
Cabrones quieren jugar sucio, ¿eh?
Llame a todos.
757
01:07:52,958 --> 01:07:54,914
¿Qué es esto?
758
01:08:12,352 --> 01:08:15,048
Oye, Claude, ¿qué está pasando ahí fuera?
759
01:08:15,308 --> 01:08:17,380
Men. Muchos hombres.
- ¿Lo que los hombres?
760
01:08:17,392 --> 01:08:19,831
Los agentes de policía
quieren arrestar a tu marido.
761
01:08:22,005 --> 01:08:25,354
Sé una buena chica, Santa te ha de llevar
de vuelta al garaje.
762
01:08:25,963 --> 01:08:27,223
Suelte lentamente.
763
01:08:27,745 --> 01:08:31,702
Ahora, levante lentamente los brazos
por encima de la cabeza.
764
01:08:37,529 --> 01:08:41,138
Oye, tú . ¿Qué diablos es usted
haciendo allí?
765
01:08:41,487 --> 01:08:43,965
Sal de mi jardín.
766
01:08:44,009 --> 01:08:47,835
Pagué 600 dólares por ella. ¡$ 600!
767
01:08:49,053 --> 01:08:52,488
Ahora vale $ 600.000, imbécil.
768
01:09:16,143 --> 01:09:18,065
- Russell, por favor.
- No puedo. - ¡Déjenme
769
01:09:18,077 --> 01:09:19,883
vaya, por favor, estoy
mejor, te lo juro!
770
01:09:20,405 --> 01:09:24,622
Te prometo que nunca quebrantar mi
la vida privada y profesional.
771
01:09:25,362 --> 01:09:26,362
Por favor.
772
01:09:27,971 --> 01:09:31,841
Es mi culo, Jessie. Vaya.
773
01:09:47,582 --> 01:09:50,095
Buenas noches, los
titulares de la hora.
774
01:09:50,107 --> 01:09:53,062
Unidades SWAT Especial
están en Santa Mónica...
775
01:09:53,453 --> 01:09:56,888
Tenemos un vivo reportero, Brad Bobby...
¿Brad?
776
01:09:57,540 --> 01:10:04,237
Así que Karen, los detalles no están aún
claro, pero la policía en busca de cocaína.
777
01:10:04,889 --> 01:10:08,673
Como se informó, tenemos razones para
creen que se trata de una Casa de Drogas.
778
01:10:19,500 --> 01:10:21,717
Espera un minuto, alguien salió.
779
01:10:23,065 --> 01:10:26,458
- Oye, ¿estás bien? - Sí, fue
increíble.
780
01:10:27,066 --> 01:10:29,415
¿Estamos en la tele? Brenda, llamame.
781
01:10:29,893 --> 01:10:31,937
- ¿Eres el propietario?
- Vaya, yo no lo soy.
782
01:10:32,546 --> 01:10:37,502
No sabíamos que vendían drogas.
Nunca confié en ese hombre.
783
01:10:38,068 --> 01:10:41,976
Estos tipos tranquilos e insulares son
siempre involucrado en algo.
784
01:10:42,072 --> 01:10:44,895
En general, son violadores...
785
01:10:44,939 --> 01:10:47,243
Volveremos más tarde y vere
si esto tiene sentido.
786
01:10:48,070 --> 01:10:50,504
Por favor, sea amable.
Soy su madre.
787
01:10:53,026 --> 01:10:58,376
Gracias, Brad. Entendemos
que los propietarios seran interrogados...
788
01:10:58,810 --> 01:11:03,332
Así que... aparentemente vimos una casa
de drogas ilegales y animales sin permiso
789
01:11:03,854 --> 01:11:09,986
Bajo custodia policial. informaremos
más de esta extraña historia.
790
01:11:17,508 --> 01:11:19,986
Ahora, sobre el gas tóxico. La policía está
todavía está investigando las sustancias
791
01:11:20,160 --> 01:11:27,119
Tóxico... que afectó a más de
doce personas y dañado la
792
01:11:27,770 --> 01:11:30,597
Business... en la calle Oriente.
793
01:11:31,336 --> 01:11:33,380
AMA DE CASA
794
01:11:55,166 --> 01:11:56,383
Jessie...
795
01:11:57,775 --> 01:12:00,055
- Gracias a Dios, eres tú...
- Mark, ¿qué está pasando?
796
01:12:00,557 --> 01:12:03,820
Tu sobrino es un distribuidor y
yo soy David Jansen.
797
01:12:04,776 --> 01:12:09,820
Él será procesado por la empresa Hidrolex
798
01:12:10,298 --> 01:12:15,995
Por fraude a la Marina de los EE.UU..
El índice cayó 85 puntos en la bolsa.
799
01:12:16,516 --> 01:12:19,778
Llamamos al propietario de Hidrolex,
Robert Dylan, para comentar,
800
01:12:20,213 --> 01:12:23,214
pero no estaba disponible, y segun
nuestras fuentes, viajó a Bora-Bora.
801
01:12:24,474 --> 01:12:28,736
¡Estoy en el paro, Jess me
olvidadé de esas acciones!
802
01:12:29,214 --> 01:12:32,606
Mierda, mierda, mierda. - Vamos . - No...
no me quiero ir. Lo se. - ¡Cariño!
803
01:12:32,649 --> 01:12:36,824
No, no. Yo me quedo, me
quedo en este lugar. Ven a vivir aquí.
804
01:12:36,867 --> 01:12:39,694
- ¿Qué? - Ves, todo es bonito y limpio.
805
01:12:40,172 --> 01:12:45,130
Oh, Mark todavía tiene tu pastel favorito.
¡Mmmmm!
806
01:12:45,869 --> 01:12:50,391
No, no. No vas a sacarme. Yo me quedaré
aquí . Déjame . - Jessie, Jessie.
807
01:12:53,261 --> 01:12:56,610
Escucha, Mark. Podemos
vivir como fantasmas.
808
01:12:57,087 --> 01:13:00,436
Nunca sabrán que estamos aquí, Mark.
Nosotros somos como fantasmas.
809
01:13:00,871 --> 01:13:04,871
- Escúchame, todo estará bien.
- No me digas que todo va a estar bien.
810
01:13:05,828 --> 01:13:10,089
Nada volverá a ser lo que era.
¡Nunca! ¡Nunca!
811
01:13:10,524 --> 01:13:14,524
Cariño, cariño, escúchame.
812
01:13:14,829 --> 01:13:19,656
Nos quedaremos aquí esta noche, y mañana
saldremos de la ciudad.
813
01:13:20,135 --> 01:13:22,787
¿Y nuestra casa?
814
01:13:23,178 --> 01:13:25,787
Olvídete de la casa, olvida
todo lo que tenemos.
815
01:13:26,744 --> 01:13:29,614
No me importa nuestro trabajo,
no te preocupes por nuestras cosas...
816
01:13:30,571 --> 01:13:33,969
La única cosa que importa en este mundo
loco...
817
01:13:33,971 --> 01:13:38,790
Lo que realmente importa en todo esto...
somos nosotros.
818
01:13:46,399 --> 01:13:48,921
DIA 50
819
01:14:13,794 --> 01:14:15,316
Sé lo que estás pensando.
820
01:14:16,012 --> 01:14:18,229
Ahora, ahora, justo lo que necesitamos
es salir de aquí.
821
01:14:21,448 --> 01:14:23,479
Sí, el Dr. Penix, de
Trenton, Bernis, He estado
822
01:14:23,491 --> 01:14:25,407
intentando durante semanas
para encontrarlo,
823
01:14:25,410 --> 01:14:27,179
pero la línea estaba siempre ocupado.
824
01:14:27,752 --> 01:14:31,666
Tengo los resultados. No lo sé
cómo decirte esto, pero...
825
01:14:35,841 --> 01:14:37,884
No está embarazada.
826
01:14:38,537 --> 01:14:39,537
¿Qué?
827
01:14:40,580 --> 01:14:44,540
Dr. Penix llamó y dijo que no
absolutamente ninguna posibilidad
828
01:14:44,751 --> 01:14:46,729
que está embarazada.
829
01:14:47,929 --> 01:14:49,810
Usted debe haber enviado
la muestra equivocada.
830
01:14:50,408 --> 01:14:54,191
Mírate, Bernis, su estómago está
plana como una tabla.
831
01:14:55,583 --> 01:14:56,887
¡Mi feto es flaco!
832
01:14:57,801 --> 01:15:01,106
Bernis, superarlo y se van.
833
01:15:02,236 --> 01:15:08,802
Estás celoso porque el esperma
él nada en su canal estéril.
834
01:15:35,458 --> 01:15:38,935
- Aléjate de mí, loca.
- ¡Dile! - ¿Qué?
835
01:15:38,936 --> 01:15:41,807
Quiero escucharte decirlo.
836
01:15:42,285 --> 01:15:44,025
Creo que...
837
01:15:44,032 --> 01:15:46,264
Tal vez... no estoy embarazada.
838
01:15:46,360 --> 01:15:48,985
- Pero yo podría haber jurado...
- ¡Dile!
839
01:15:52,939 --> 01:15:54,809
¿Usted no va a hacer nada?
840
01:15:54,939 --> 01:15:56,592
- ¡No! - No.
841
01:15:57,027 --> 01:15:59,635
Cuente hasta tres Bernis.
842
01:15:59,845 --> 01:16:02,931
- Um - Voy a hacer más pruebas. - Dos.
843
01:16:03,549 --> 01:16:07,237
- ¡Dile!
- ¡Bien, es verdad!
844
01:16:07,419 --> 01:16:10,202
Fred, vamos a hacer las maletas.
845
01:16:19,290 --> 01:16:21,725
- Cariño, es... - ¡Ya está!
846
01:16:24,552 --> 01:16:25,639
Todavía no.
847
01:16:32,205 --> 01:16:33,379
Vamos a limpiar la casa
848
01:16:34,728 --> 01:16:36,337
Vamos a patear culos.
849
01:16:56,121 --> 01:16:58,557
¿Hay alguien en casa?
850
01:17:07,906 --> 01:17:10,167
¡Hey, hermanita!
851
01:17:10,776 --> 01:17:14,602
Tengo una sorpresa para ti.
852
01:17:15,124 --> 01:17:17,560
Si quieres jugar, adelante,
sr. Bannister.
853
01:17:20,647 --> 01:17:22,082
Vamos a ver quién está loco.
854
01:17:27,474 --> 01:17:29,779
Toc, toc, Claudia.
855
01:17:30,561 --> 01:17:32,648
Oh, no estoy vestida.
856
01:17:33,953 --> 01:17:36,518
Dime algo que yo no sé.
857
01:17:36,650 --> 01:17:38,823
Cálmate, te voy a dar un valium.
858
01:17:40,034 --> 01:17:43,172
- ¿Le han circuncidado?
- Aquí la gente actúan como demente.
859
01:17:45,955 --> 01:17:47,389
¡Te he hecho una pregunta!
860
01:17:49,129 --> 01:17:50,694
¿Has sido circuncidado?
861
01:17:50,912 --> 01:17:52,304
Te lo advierto...
862
01:17:53,043 --> 01:17:55,173
¡Deje de tirar pintura!
863
01:17:55,870 --> 01:18:02,001
Te lo advierto... ¡tomar su culo
oro y sal de mi casa!
864
01:18:18,525 --> 01:18:22,047
No funciona sin el cable de alimentación.
¡Vamos a ver ahora!
865
01:18:27,908 --> 01:18:30,075
¡Basta! ¡Quédate ahí!
866
01:18:49,355 --> 01:18:51,747
¡Fuera de mi casa!
867
01:18:53,017 --> 01:18:56,260
Alto ahí... ¡si viene tras de mí, te
corto, lo juro!
868
01:19:02,096 --> 01:19:05,226
- Dame... - Qué... - ¡Dame las llaves
del auto! - ¡Cállate!
869
01:19:06,749 --> 01:19:08,357
¿Por qué no tomas el deportivo?
870
01:19:08,836 --> 01:19:09,836
Sí ..
871
01:19:11,228 --> 01:19:14,316
Es una buena idea... toma... ¡oops!
Lo siento... Estoy tan distraída.
872
01:19:14,881 --> 01:19:19,664
¿Por qué?... Espera un momento...
Sabes como podríamos solucionar...
873
01:19:19,881 --> 01:19:20,881
¡Mierda!
874
01:19:21,317 --> 01:19:24,578
Jonathan... somos una familia...
sentémonos y hablemos...
875
01:19:24,621 --> 01:19:28,230
- ¡Mierda! ¡Cállate! - Dejame
cálmate...
876
01:19:29,187 --> 01:19:30,668
Tío Mark... ¡Eres un yuppie ridículo!
877
01:19:31,187 --> 01:19:35,231
¡Compré y vendí muchos chicos
como tú!
878
01:19:35,796 --> 01:19:38,884
- ¡Algunos no valen ni un centavo!
- Ya lo sabemos.
879
01:19:43,319 --> 01:19:47,233
- ¡Hey, esos son mis fuegos artificiales!
- ¿A dónde vas?
880
01:19:47,363 --> 01:19:50,276
¡Manténte alejado de mi coche!
¡Es un DeLorean!
881
01:20:01,496 --> 01:20:03,104
Esa mierda no va a funcionar.
882
01:20:08,322 --> 01:20:10,628
Siempre funciona.
883
01:20:12,976 --> 01:20:16,846
- ¡Yo soy el rey de este castillo!
- ¡Yo soy tu reina!
884
01:20:17,542 --> 01:20:22,803
Y prefiero quemarlo que dejarlos
entrar de nuevo.
885
01:20:23,368 --> 01:20:27,065
¡Uds. son parásitos!
886
01:20:41,502 --> 01:20:43,154
¿Uds. son los dueños de la casa?
887
01:20:43,459 --> 01:20:45,154
Somos, y qué va a hacer al respecto.
888
01:20:45,415 --> 01:20:51,764
Nos dijeron que pedir una disculpa formal
lo que pasó ayer, y compensarlos.
889
01:20:52,373 --> 01:20:54,590
- ¿De todos los daños y perjuicios?
- Sí, señora.
890
01:20:55,025 --> 01:20:56,634
¿Qué pasa con la investigación criminal?
891
01:20:57,200 --> 01:20:59,678
Dijeron que sería una acusación en
el crimen organizado.
892
01:21:00,069 --> 01:21:02,939
- Pero no tenemos la evidencia crucial.
- ¿Y cuál fue la evidencia?
893
01:21:03,634 --> 01:21:05,442
El gato hallado muerto
en su patio trasero.
894
01:21:05,454 --> 01:21:07,195
Sí, él desapareció
de la sala de pruebas.
895
01:21:07,548 --> 01:21:09,157
Confíe en nosotros, no hay pruebas.
896
01:21:29,813 --> 01:21:32,379
¡Jesucristo! ¡Bannister, estoy buscando
para usted por todas partes!
897
01:21:32,382 --> 01:21:37,815
¿Sí, Grindle? Déjame decirte algo.
¡Estoy aquí con idiotas como tú!
898
01:21:37,816 --> 01:21:39,752
¡Bueno, deberías estar
orgulloso de ti mismo!
899
01:21:39,764 --> 01:21:41,266
Y si quieres
despedirme, adelante.
900
01:21:41,268 --> 01:21:43,066
¿Me han dicho que el
índice subió 167 puntos?
901
01:21:43,078 --> 01:21:44,209
¿Sabes cuál es tu problema?
902
01:21:44,210 --> 01:21:49,359
- ¡Hice una fortuna! - Y un hijo de puta,
arrogante... - Vuelve a trabajar para mí.
903
01:21:49,360 --> 01:21:52,760
- Duplicaré tu salario.
- ¡Vete a la mierda dos veces!
904
01:21:52,761 --> 01:21:54,860
- ¡De acuerdo, tres veces!
- ¡A la mierda el triple!
905
01:21:55,295 --> 01:22:00,034
Será vicepresidente cuatro veces los
su salario actual. ¡Es mi última oferta!
906
01:22:00,512 --> 01:22:02,793
- Si le convenga.
- Te voy a decir algo, imbécil. - No...
907
01:22:07,557 --> 01:22:08,819
Te llamaré.
908
01:22:08,915 --> 01:22:12,645
¡Muy bien! Usted tiene las bolas,
que es quién que estaba buscando.
909
01:22:12,818 --> 01:22:14,254
¡Tú y yo vamos hacer millones!
910
01:22:17,602 --> 01:22:19,682
No puedo creer que esté
conocer a alguien como tú...
911
01:22:20,385 --> 01:22:22,081
Bob Grindle, señora.
912
01:22:22,950 --> 01:22:27,125
- ¿Y usted es?...
- Yo soy la respuesta a sus sueños, nena.
913
01:22:30,795 --> 01:22:32,929
Lunas es definitivamente el futuro de
automovilismo.
914
01:22:32,984 --> 01:22:35,431
Y por lo que obtener mi seguro, puedo
volver a las calles.
915
01:22:35,866 --> 01:22:40,692
¿Por cierto, tiene un lugar para mí y
mis hijos?
916
01:22:41,301 --> 01:22:42,301
Quizás.
917
01:22:42,388 --> 01:22:44,029
Padre, yo no quiero vivir allí con un...
918
01:22:44,563 --> 01:22:47,780
Y bocadillos tres veces al día, vago.
919
01:22:53,738 --> 01:22:55,216
Vamos, cariño.
920
01:22:55,695 --> 01:22:57,608
No me llames cariño.
921
01:22:58,217 --> 01:23:03,391
Dijiste que ibas a cambiar, pensé que
lo haría afeitarse, pero mírate.
922
01:23:04,000 --> 01:23:06,609
Bernis, ¿te acuerdas de lo que acordamos?
923
01:23:08,783 --> 01:23:10,392
- No te quejes . - Exactamente.
924
01:23:10,914 --> 01:23:16,263
Bueno, usted puede todavía hablar, pero
tengo la boca seca después de todo esto.
925
01:23:22,350 --> 01:23:27,873
Hey, Puffy, cariño. ¡Hay un Dios!
¡Vamos!
926
01:23:31,613 --> 01:23:32,961
Bernis,
927
01:23:34,048 --> 01:23:35,439
no va a ir con usted.
928
01:23:36,657 --> 01:23:39,875
En mi cuenta, todavía tiene...
cinco vidas.
929
01:23:40,614 --> 01:23:42,397
El resto de ellos se puede ir con nosotros,
si lo desea.
930
01:23:42,788 --> 01:23:43,788
Se lo merece.
931
01:23:44,441 --> 01:23:46,267
No seas ridículo. Ven con
Mamá . ¡Ah!
932
01:23:47,832 --> 01:23:49,833
¡Traidor!
933
01:23:51,355 --> 01:23:53,442
Me mantendré en contacto, la grasa.
934
01:23:56,442 --> 01:23:57,602
Voy a llamar una vez al mes.
935
01:23:58,833 --> 01:24:00,573
¿Está todo bien con tu trabajo?
936
01:24:02,182 --> 01:24:05,487
Y si alguna vez vas a Nueva Jersey...
937
01:24:06,008 --> 01:24:07,400
Estamos en el Holiday Inn
938
01:24:39,100 --> 01:24:41,500
No puedo creer que este lugar
ahora que es realmente nuestro.
939
01:25:09,757 --> 01:25:10,975
Volveré.
940
01:25:41,501 --> 01:25:45,066
Mark Bannister se convirtió en un
profesional de éxito en Grindle Unlimited.
941
01:25:46,936 --> 01:25:49,572
La crisis de nervios Jessie Bannister
le trajo un récord de audiencia,
942
01:25:49,573 --> 01:25:52,700
y su propia serie, llamado " En el borde ".
943
01:25:54,156 --> 01:25:58,373
Compró una casa con 3 dormitorios y 2 y
1/2 baños, el mejor lugar en Malibu,
944
01:26:02,113 --> 01:26:06,678
donde vivieron felices hasta que su
padres vinieron a visitarlos.
77133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.