Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:04,659
Dom, you took unauthorised photos
of a crime scene,
2
00:00:04,699 --> 00:00:07,659
potentially contaminating evidence.
3
00:00:07,699 --> 00:00:09,899
If this gets out,
I'm in big trouble.
4
00:00:09,939 --> 00:00:11,499
Hi, I'm Cooper.
5
00:00:11,539 --> 00:00:12,939
Great name.
6
00:00:12,979 --> 00:00:16,459
And I look forward to seeing you
again in a few hours,
7
00:00:16,499 --> 00:00:18,259
glorious Gloria.
8
00:00:19,939 --> 00:00:21,939
Bonjour, Simone.
9
00:00:21,979 --> 00:00:23,979
I have a proposition for you.
10
00:00:29,099 --> 00:00:30,299
Hallelujah!
11
00:00:31,339 --> 00:00:33,339
No! They made us both buttonholes!
12
00:00:33,379 --> 00:00:34,779
THEY LAUGH
13
00:00:34,819 --> 00:00:36,939
I wanna press that for posterity.
14
00:00:36,979 --> 00:00:38,219
Oh...
15
00:00:38,259 --> 00:00:40,419
God love our Sharon...
16
00:00:40,459 --> 00:00:43,019
bringing all the presents back
from the wedding.
17
00:00:43,059 --> 00:00:45,939
She's the only one
that doesn't drink any more.
18
00:00:45,979 --> 00:00:48,939
She's a slave to that slimming club.
19
00:00:50,139 --> 00:00:51,579
Shall we open our pressies?
20
00:00:51,619 --> 00:00:53,619
Go on, then! Right...
21
00:00:53,659 --> 00:00:54,859
This...
22
00:00:56,059 --> 00:00:57,979
Oop! Lots of love...
23
00:00:58,019 --> 00:00:59,579
Aunty Vera!
24
00:00:59,619 --> 00:01:01,339
I'm in my 60s!
25
00:01:01,379 --> 00:01:04,459
Does she really think I've never
made a piece of toast before?
26
00:01:04,499 --> 00:01:06,619
Oh, it's retro. Like you!
27
00:01:06,659 --> 00:01:08,019
You're not wrong!
28
00:01:08,059 --> 00:01:11,339
Oh, look, she's put the gift receipt
in, bless her.
29
00:01:11,379 --> 00:01:13,059
I'll trade it in for some champagne!
30
00:01:13,099 --> 00:01:14,539
THEY LAUGH
31
00:01:14,579 --> 00:01:16,539
Right, this one...
32
00:01:16,579 --> 00:01:18,539
from your Theresa.
33
00:01:18,579 --> 00:01:20,419
Let's have a look.
34
00:01:22,859 --> 00:01:26,299
A personalised soap dispenser.
Mm.
35
00:01:26,339 --> 00:01:27,859
Just what we need!
36
00:01:27,899 --> 00:01:32,699
Eh, did you see our Theresa's face
when she couldn't catch the bouquet?
37
00:01:32,739 --> 00:01:35,579
I thought she was actually gonna
lamp someone!
38
00:01:35,619 --> 00:01:36,899
I thought she was actually gonna
THEY CHUCKLE
39
00:01:36,939 --> 00:01:38,859
Ooh, this one looks nice.
40
00:01:38,899 --> 00:01:40,139
Who's it from?
41
00:01:40,179 --> 00:01:42,139
There's no gift card -
it must've fallen off.
42
00:01:42,179 --> 00:01:44,179
Here, you open it.
OK.
43
00:01:45,739 --> 00:01:46,859
Ooh!
44
00:01:46,899 --> 00:01:48,339
There's a pouch...
45
00:01:50,299 --> 00:01:51,539
Ooh...
46
00:01:51,579 --> 00:01:53,459
There's some age to them.
47
00:01:54,619 --> 00:01:56,299
You can tell by the paper.
Mm.
48
00:01:56,339 --> 00:01:59,339
I'm not really
up on this sort of stuff, though.
49
00:01:59,379 --> 00:02:01,059
I've never seen anything like them.
50
00:02:02,219 --> 00:02:03,579
I wonder who they're from?
51
00:02:03,619 --> 00:02:05,259
Be one of my dealer mates.
52
00:02:05,299 --> 00:02:06,939
I'll ring round tomorrow.
53
00:02:06,979 --> 00:02:08,699
GRAVEL CRUNCHES,
BRICK CLATTERS
54
00:02:08,739 --> 00:02:09,899
Did you hear that?
55
00:02:09,939 --> 00:02:11,219
..No?
56
00:02:12,259 --> 00:02:13,459
Oh, no...
57
00:02:13,499 --> 00:02:16,099
I'm hearing things, now!
58
00:02:16,139 --> 00:02:17,939
We'll get off first thing
in the morning, eh?
59
00:02:17,979 --> 00:02:19,859
Sounds good.
60
00:02:19,899 --> 00:02:22,259
I can't wait for you to meet Jean.
You're gonna love her.
61
00:02:22,299 --> 00:02:25,299
I hope so, because I haven't really
liked any of your other friends,
62
00:02:25,339 --> 00:02:26,739
to be honest!
Eh?!
63
00:02:26,779 --> 00:02:28,899
Well, I just like it me and you.
64
00:02:28,939 --> 00:02:30,619
Just the two of us.
65
00:02:31,659 --> 00:02:32,659
Yeah.
66
00:02:33,779 --> 00:02:36,099
Go on,
go and get me some more champagne.
67
00:02:37,059 --> 00:02:38,459
I'm on it.
68
00:02:42,739 --> 00:02:44,659
HAMMERING ON GLASS
69
00:02:47,139 --> 00:02:48,779
HE GASPS
70
00:02:49,699 --> 00:02:51,579
Are you OK, darling?
71
00:02:54,299 --> 00:02:55,579
Oh, my GOD.
72
00:02:55,619 --> 00:02:57,739
What happened?
73
00:02:57,779 --> 00:02:59,659
THEME MUSIC
74
00:02:59,699 --> 00:03:03,219
{\an8}# Do you remember the first time
75
00:03:03,259 --> 00:03:07,459
{\an8}# That my eyes set on you?
76
00:03:08,939 --> 00:03:12,499
{\an8}# Your smile came from nowhere
77
00:03:12,539 --> 00:03:16,899
{\an8}# For sometime never
or sometime soon
78
00:03:19,179 --> 00:03:22,139
{\an8}# The road is a long one
79
00:03:22,179 --> 00:03:26,579
{\an8}# I was lonely passing through
80
00:03:29,619 --> 00:03:35,819
{\an8}# I was only passing through. #
81
00:03:51,219 --> 00:03:53,099
Ha! Jean!
82
00:03:53,139 --> 00:03:55,459
Ah, how lovely to see ya!
83
00:03:55,499 --> 00:03:56,739
Lovely to see you, too!
84
00:03:56,779 --> 00:03:59,939
Jean, this is my new husband,
George.
85
00:03:59,979 --> 00:04:02,659
Husband! Gonna have to get used
to saying that!
86
00:04:02,699 --> 00:04:04,539
It's so lovely to meet you.
87
00:04:04,579 --> 00:04:05,979
Lovely to meet you, too.
88
00:04:06,019 --> 00:04:08,459
I tell you what, though,
that is the last time I get a bus
89
00:04:08,499 --> 00:04:11,539
from the airport. That kid never
stopped screaming the whole journey!
90
00:04:11,579 --> 00:04:12,939
Honestly!
91
00:04:12,979 --> 00:04:15,259
Wait a minute, what...?
92
00:04:15,299 --> 00:04:18,659
Oh... I'm getting straight on
the phone to that bus company.
93
00:04:18,699 --> 00:04:21,059
Well, look,
I'm sure it was an accident.
94
00:04:21,099 --> 00:04:22,779
It looks deliberate to me!
95
00:04:22,819 --> 00:04:24,139
Oh, that's outrageous.
96
00:04:24,179 --> 00:04:25,579
You can call on the way.
97
00:04:25,619 --> 00:04:27,779
My house is only round the corner -
come on.
98
00:04:27,819 --> 00:04:30,299
It's a new bag!
Sorry about that.
99
00:04:57,499 --> 00:04:58,779
BOLT LIFTS
100
00:04:58,819 --> 00:05:01,419
Here you go, darlings.
I hope you'll be comfy.
101
00:05:01,459 --> 00:05:03,099
Oh, it's lovely!
102
00:05:03,139 --> 00:05:04,459
Now, then...
103
00:05:08,379 --> 00:05:10,579
No, it doesn't look like they've
taken anything.
104
00:05:10,619 --> 00:05:12,779
Oh, that would've been all
you needed.
105
00:05:12,819 --> 00:05:16,179
Look at you, going all
Carmen Miranda since living abroad!
106
00:05:16,219 --> 00:05:17,859
It's the south of France!
107
00:05:17,899 --> 00:05:20,219
Anyway, it covers
a multitude of sins, that.
108
00:05:20,259 --> 00:05:21,499
Oh, I remember that.
109
00:05:21,539 --> 00:05:23,659
Antiques fair, Skegness!
110
00:05:23,699 --> 00:05:26,859
I thought I'd bagged
a lovely piece of Page pottery.
111
00:05:26,899 --> 00:05:28,499
Until he put his glasses on!
112
00:05:28,539 --> 00:05:30,099
It's such a bad copy,
I had to have it!
113
00:05:30,139 --> 00:05:31,499
MOBILE BUZZES
114
00:05:31,539 --> 00:05:33,339
I'll never live that down!
115
00:05:33,379 --> 00:05:36,019
It's work -
I should probably take it.
116
00:05:36,059 --> 00:05:37,299
Can you give me a minute?
117
00:05:37,339 --> 00:05:38,939
Oh, yeah, course!
118
00:05:45,619 --> 00:05:47,019
What happened?
119
00:05:47,059 --> 00:05:48,539
I need to know everything.
120
00:05:48,579 --> 00:05:50,699
How long have you got, kid?
121
00:05:50,739 --> 00:05:52,419
Well, why don't we start
at the beginning?
122
00:05:52,459 --> 00:05:53,979
What happened between you and Alan?
123
00:05:54,019 --> 00:05:56,219
Why did you break up?
Well...
124
00:05:56,259 --> 00:05:59,099
You know he was getting
more and more New Age,
125
00:05:59,139 --> 00:06:02,059
which I didn't mind at all
when it first started...
126
00:06:02,099 --> 00:06:03,219
Go on.
127
00:06:03,259 --> 00:06:06,339
..but it all came to a head
when we got to Majorca.
128
00:06:06,379 --> 00:06:09,059
He wouldn't let us eat out.
What?
129
00:06:09,099 --> 00:06:14,099
Said that he could only eat foods
to "awaken his soul."
130
00:06:14,139 --> 00:06:16,619
I tried my best, Jean,
but there's only so many times
131
00:06:16,659 --> 00:06:18,419
you can have broccoli for breakfast.
132
00:06:18,459 --> 00:06:20,379
Oh! Really sorry, love.
133
00:06:20,419 --> 00:06:22,099
We just grew into different people.
134
00:06:22,139 --> 00:06:25,859
We had ten great years
and we're fine now,
135
00:06:25,899 --> 00:06:28,859
and actually,
he's been great about George.
136
00:06:28,899 --> 00:06:31,019
So where did you meet George?
137
00:06:31,059 --> 00:06:32,819
Antiques do in Mayfair.
138
00:06:32,859 --> 00:06:34,259
He's a top sommelier.
139
00:06:34,299 --> 00:06:36,099
Supplied the wine.
That's handy.
140
00:06:37,499 --> 00:06:39,659
I know I'm punching above my weight,
141
00:06:39,699 --> 00:06:41,539
I mean, it's only been three months,
but...
142
00:06:42,619 --> 00:06:46,939
I have never felt anything like this
before in my life, Jean.
143
00:06:46,979 --> 00:06:50,339
He seems to know everything
I'm thinking about!
144
00:06:50,379 --> 00:06:51,819
Hey...
145
00:06:51,859 --> 00:06:53,979
You're only here once,
146
00:06:54,019 --> 00:06:57,099
you should grab your happiness
with both hands. Yeah!
147
00:06:57,139 --> 00:06:58,939
Oh, it's great to see you, Jean.
148
00:06:58,979 --> 00:07:00,499
And you, love.
149
00:07:00,539 --> 00:07:01,939
How was the wedding?
150
00:07:01,979 --> 00:07:05,099
I'm so sorry I couldn't make it.
Don't be daft!
151
00:07:05,139 --> 00:07:06,939
My lot were all there, of course.
152
00:07:06,979 --> 00:07:09,179
Anything for a free drink,
as you know!
153
00:07:09,219 --> 00:07:13,179
Hey, our Theresa has had a perm that
makes her look like Kevin Keegan!
154
00:07:15,899 --> 00:07:17,859
And we got some lovely gifts.
155
00:07:17,899 --> 00:07:19,259
But the weirdest one...
156
00:07:20,259 --> 00:07:22,579
..were these creepy playing cards.
157
00:07:22,619 --> 00:07:24,739
I don't know who gave them to us.
158
00:07:24,779 --> 00:07:27,379
I rang round all my dealer mates
who came,
159
00:07:27,419 --> 00:07:29,019
but nobody would own up to them.
160
00:07:29,059 --> 00:07:30,219
Ohh.
161
00:07:31,259 --> 00:07:32,699
They're old, aren't they?
Mm.
162
00:07:32,739 --> 00:07:36,379
Not really my thing,
but my business partner will know.
163
00:07:36,419 --> 00:07:38,099
Hey - look at that, there...
164
00:07:38,139 --> 00:07:40,339
Jack of clubs, first card out.
165
00:07:40,379 --> 00:07:43,019
That is a sign of good luck.
Yeah?
166
00:07:43,059 --> 00:07:45,939
Well, it wasn't much good luck
on my wedding night, was it?
167
00:07:45,979 --> 00:07:48,539
You know that mirror in my pantry?
Yeah?
168
00:07:48,579 --> 00:07:50,379
It fell down
and nearly chopped my head off.
169
00:07:50,419 --> 00:07:51,939
Blimey, you didn't mention that.
170
00:07:51,979 --> 00:07:53,179
I know!
171
00:07:53,219 --> 00:07:54,699
Put the fear of God into me!
172
00:07:54,739 --> 00:07:58,339
I bet it did. Are you all right now?
Yeah, I'm fine.
173
00:07:58,379 --> 00:07:59,659
Oh, right.
174
00:07:59,699 --> 00:08:02,299
When George gets off the phone,
I'll show you around, eh?
175
00:08:02,339 --> 00:08:03,579
When George gets off the phone,
Sounds great.
176
00:08:07,379 --> 00:08:08,899
IN FRENCH:
177
00:08:18,219 --> 00:08:20,659
You need my wife to get to Jean.
178
00:08:20,699 --> 00:08:22,499
Yes.
179
00:08:22,539 --> 00:08:25,659
I don't think Charlie's
gonna fall for a love letter.
180
00:08:25,699 --> 00:08:28,779
She hasn't been to visit once
over the past six months.
181
00:08:28,819 --> 00:08:31,939
Did you write down exactly
what I told you to?Yes.
182
00:08:33,179 --> 00:08:36,659
Well, if she still loves you,
she'll be back, I promise.
183
00:08:36,699 --> 00:08:39,179
Use your phone call
to tell me when she does.
184
00:08:40,299 --> 00:08:42,539
And I'll tell you what to ask next.
185
00:08:42,579 --> 00:08:45,259
And you still agree to my fee?
186
00:08:45,299 --> 00:08:47,739
Oh, I paid you well last time,
didn't I?
187
00:08:47,779 --> 00:08:48,979
Yeah.
188
00:08:50,139 --> 00:08:51,539
And to think I was scared of you.
189
00:08:53,539 --> 00:08:55,819
Well, you should be.
190
00:08:55,859 --> 00:08:58,139
BELL RINGS
191
00:09:24,339 --> 00:09:26,819
VOICE-OVER IN FRENCH:
192
00:09:49,059 --> 00:09:51,019
SHE EXHALES
193
00:09:57,859 --> 00:09:59,779
Yeah, massive bells.
194
00:09:59,819 --> 00:10:01,419
I can see why you live here, Jean.
195
00:10:01,459 --> 00:10:03,219
Yeah, it's beautiful, but...
196
00:10:03,259 --> 00:10:05,139
it's about the people, really.
197
00:10:05,179 --> 00:10:09,059
I mean, when Rory died, there was
not much to keep me in Manchester.
198
00:10:09,099 --> 00:10:10,499
In fact,
199
00:10:10,539 --> 00:10:13,539
you're the first people that
I've shown around here. Yeah?
200
00:10:14,899 --> 00:10:16,499
I must be staying!
Yeah.
201
00:10:16,539 --> 00:10:19,259
Do you fancy going to have a look
at the shop? BOTH: Yeah.
202
00:10:19,299 --> 00:10:20,859
It's only down here.
Definitely.
203
00:10:20,899 --> 00:10:22,339
That's a massive church.
204
00:10:22,379 --> 00:10:23,979
Oh, they love a big church here.
205
00:10:29,059 --> 00:10:30,699
Charlie must have nipped out.
206
00:10:30,739 --> 00:10:32,219
Ohh...
207
00:10:33,419 --> 00:10:34,819
Wow.
208
00:10:36,379 --> 00:10:38,659
This place is amazing, Jean.
209
00:10:38,699 --> 00:10:40,219
Well, we're getting there.
210
00:10:40,259 --> 00:10:41,299
Oop...
211
00:10:41,339 --> 00:10:44,979
Nice bit of Kintsugi going on there.
May I?
212
00:10:45,019 --> 00:10:46,299
Yeah.
213
00:10:47,459 --> 00:10:49,659
What's Kintsugi?
214
00:10:49,699 --> 00:10:51,899
Well, "kin" means golden,
215
00:10:51,939 --> 00:10:54,499
and "sugi" means to join,
so literally,
216
00:10:54,539 --> 00:10:56,299
to join with gold.
217
00:10:56,339 --> 00:10:58,659
The story goes
that there was a 15th-century Shogun
218
00:10:58,699 --> 00:11:00,819
that broke his favourite tea bowl,
219
00:11:00,859 --> 00:11:02,259
and when it was repaired,
220
00:11:02,299 --> 00:11:04,659
it was with awful metal pins.
221
00:11:04,699 --> 00:11:08,579
So a craftsman filled all the cracks
with golden lacquer.
222
00:11:08,619 --> 00:11:11,619
Yeah, so the cracks are seen
as beauty elements.
223
00:11:11,659 --> 00:11:15,859
The philosophy being that we
should embrace our imperfections,
224
00:11:15,899 --> 00:11:18,059
and think carefully
before we discard something
225
00:11:18,099 --> 00:11:20,099
just because it's broken.
226
00:11:20,139 --> 00:11:21,859
Like you did, George,
when you married me.
227
00:11:21,899 --> 00:11:23,299
Ohh!
228
00:11:23,339 --> 00:11:24,859
THEY LAUGH
229
00:11:24,899 --> 00:11:26,059
Ooh...
230
00:11:27,859 --> 00:11:29,979
Now, I like this.
231
00:11:30,019 --> 00:11:33,659
So that's got pink and turquoise
opal on the handles.
232
00:11:33,699 --> 00:11:36,579
Mm, I made a bomb
out of a black opal
233
00:11:36,619 --> 00:11:39,259
when I was travelling
across Australia.Oh!
234
00:11:41,019 --> 00:11:42,139
I'd like to buy this for you.
235
00:11:42,179 --> 00:11:43,299
As a wedding gift.
236
00:11:43,339 --> 00:11:47,659
Thanks, love, but don't get me
wrong, but... I don't want it.
237
00:11:47,699 --> 00:11:49,459
I don't mean to be ungrateful,
238
00:11:49,499 --> 00:11:52,819
it's just that I'm a bit
superstitious about opals.
239
00:11:52,859 --> 00:11:55,379
The play of the colours
ever-changing -
240
00:11:55,419 --> 00:11:57,659
I just don't trust them.
Suit yourself!
241
00:11:57,699 --> 00:11:59,899
Well, I'd like to buy it,
I think it's lovely.
242
00:11:59,939 --> 00:12:02,419
Well, to you, it is free.
243
00:12:02,459 --> 00:12:02,619
Ooh!
Well, to you, it is free.
244
00:12:02,659 --> 00:12:04,659
Ooh!
Oh, thank you!
245
00:12:04,699 --> 00:12:05,699
Ooh,
246
00:12:05,739 --> 00:12:09,419
before I forget, can you leave those
cards for Charlie to have a look at?
247
00:12:09,459 --> 00:12:12,139
Oh, yeah, course. Here they are.
248
00:12:12,179 --> 00:12:15,819
Well, they must be French,
cos they're in the Rouen style,
249
00:12:15,859 --> 00:12:19,379
which was banned from being imported
to England in 1628...
250
00:12:19,419 --> 00:12:21,299
The English ones are much cruder.
251
00:12:21,339 --> 00:12:23,059
There's a shock!
252
00:12:23,099 --> 00:12:25,339
Oh, Charlie will know.
253
00:12:25,379 --> 00:12:27,699
I'm starving. Let's go to the pub.
254
00:12:34,979 --> 00:12:38,059
I can safely say there is nothing
mechanically wrong with your car.
255
00:12:38,099 --> 00:12:40,379
Oh, thanks, Glo,
I've been so worried about it.
256
00:12:40,419 --> 00:12:42,579
Just can't afford for the car
to break down.
257
00:12:42,619 --> 00:12:46,859
Ah, but I did find
these little fellas.
258
00:12:46,899 --> 00:12:49,699
The noise was them
rolling about under the seat.
259
00:12:49,739 --> 00:12:51,699
Oh, you've found them!
260
00:12:52,699 --> 00:12:55,459
Are they your little nephew's
from when he stayed?
261
00:12:55,499 --> 00:12:58,099
Yeah, yeah. That's right.
262
00:12:58,139 --> 00:12:59,659
They're his jacks.
263
00:12:59,699 --> 00:13:00,819
Thank you.
264
00:13:00,859 --> 00:13:02,539
I'll have a sparkling water.
265
00:13:02,579 --> 00:13:04,299
On the house.
Thank you very much.
266
00:13:05,459 --> 00:13:09,659
Hm, there's more carbs on that plate
then I've eaten in a year!
267
00:13:09,699 --> 00:13:12,499
Trying to keep myself trim
for George, but that ship's sailed!
268
00:13:12,539 --> 00:13:14,699
Nothing like Alan, eh?
No.
269
00:13:14,739 --> 00:13:18,059
Is it true that you actually ate
broccoli for breakfast?
270
00:13:18,099 --> 00:13:19,499
We ate it, we drank it,
271
00:13:19,539 --> 00:13:21,539
in fact, there wasn't much
we didn't do with it.
272
00:13:21,579 --> 00:13:23,019
Oh, aye?
273
00:13:23,059 --> 00:13:25,379
No, not like that!
274
00:13:25,419 --> 00:13:28,259
Oh, thank you.
Thanks, love.
275
00:13:29,619 --> 00:13:31,539
Here you go.
276
00:13:34,939 --> 00:13:36,299
And one more of the same.
277
00:13:38,539 --> 00:13:41,019
Enjoy your lunch
and if you need anything else,
278
00:13:41,059 --> 00:13:42,259
don't hesitate to ask.
279
00:13:42,299 --> 00:13:46,499
Niall, let me introduce you. This
is one of my dearest friends, David,
280
00:13:46,539 --> 00:13:49,739
and this is his new husband, George.
281
00:13:49,779 --> 00:13:53,259
Lovely to meet you both.
I've forgotten your cutlery.
282
00:13:53,299 --> 00:13:55,179
Just a minute.
Oh, Niall, come here.
283
00:14:02,539 --> 00:14:03,979
SHE CHUCKLES
284
00:14:07,659 --> 00:14:09,099
Who's that with Jean?
285
00:14:10,539 --> 00:14:11,899
Old mate of hers.
286
00:14:11,939 --> 00:14:14,659
Him and his fella
have just got married. Ahh, nice.
287
00:14:15,859 --> 00:14:18,779
Yes, love is indeed in the air
at the moment, isn't it?
288
00:14:20,939 --> 00:14:22,819
You are SO obvious.
289
00:14:22,859 --> 00:14:23,899
What?
290
00:14:23,939 --> 00:14:26,419
I didn't know Cooper was
a taxi driver.
291
00:14:27,539 --> 00:14:29,699
I don't know
what you're talking about.
292
00:14:29,739 --> 00:14:31,939
I've known you for 20 years,
Dominic.
293
00:14:31,979 --> 00:14:35,419
And you've always been very
transparent and a rubbish liar.
294
00:14:35,459 --> 00:14:36,619
Thank you very much (!)
295
00:14:38,259 --> 00:14:40,499
So... how's it going with you two?
296
00:14:40,539 --> 00:14:42,059
Great.
297
00:14:42,099 --> 00:14:43,539
I really like him.
298
00:14:43,579 --> 00:14:45,699
Someone to do nothing with.
299
00:14:45,739 --> 00:14:47,499
What?
300
00:14:47,539 --> 00:14:49,219
Me and you once said
301
00:14:49,259 --> 00:14:51,819
it wasn't about finding someone
to do SOMETHING with,
302
00:14:51,859 --> 00:14:54,699
it was about finding someone
to do nothing with, do you remember?
303
00:14:56,899 --> 00:14:58,059
Yeah.
304
00:14:58,099 --> 00:15:00,219
Yeah, I do, yeah.
305
00:15:00,259 --> 00:15:01,819
I think you'll really like him, Dom.
306
00:15:01,859 --> 00:15:05,459
Well, he has got excellent taste
in women, so...
307
00:15:05,499 --> 00:15:07,219
So I'm sure I will.
Aww!
308
00:15:07,259 --> 00:15:09,939
Come here.
Oh, Dom - thanks, love.
309
00:15:09,979 --> 00:15:12,339
Happy for you, love.
Thanks, love.
310
00:15:12,379 --> 00:15:14,539
Et voila!
Oh, thank you!
311
00:15:14,579 --> 00:15:16,019
SHE GIGGLES
312
00:15:16,059 --> 00:15:18,859
I thought we deserved a treat.
313
00:15:18,899 --> 00:15:21,299
Now, this is especially for you,
George,
314
00:15:21,339 --> 00:15:23,659
being a top sommelier.
315
00:15:23,699 --> 00:15:25,499
Go on, George, what is it?
316
00:15:25,539 --> 00:15:27,539
It's a...?
317
00:15:27,579 --> 00:15:30,059
A Chateau Simone Rouge!
318
00:15:30,099 --> 00:15:32,699
Oh, of course!
319
00:15:32,739 --> 00:15:35,339
Oh, well, thank you so much -
that's very kind.
320
00:15:35,379 --> 00:15:38,899
Don't be fooled, George,
she's gagging for a glass.I am!
321
00:15:38,939 --> 00:15:40,779
Hey, after this,
322
00:15:40,819 --> 00:15:43,339
do you boys mind
going for an explore?
323
00:15:43,379 --> 00:15:45,859
It's just I've got
loads of admin to do.
324
00:15:45,899 --> 00:15:48,699
I'm dying for an explore.
It's like Disneyland round here.
325
00:15:48,739 --> 00:15:50,899
I haven't seen
so many antiques on display
326
00:15:50,939 --> 00:15:53,459
since my mother's am-dram group
did the Lion King!
327
00:15:53,499 --> 00:15:55,099
THEY LAUGH
328
00:16:26,139 --> 00:16:27,299
Jean!
329
00:16:29,019 --> 00:16:30,019
Jean...
330
00:16:31,619 --> 00:16:33,259
Where did they get these cards from?
331
00:16:33,299 --> 00:16:35,419
They were a wedding present.
332
00:16:35,459 --> 00:16:36,499
From who?
333
00:16:36,539 --> 00:16:37,939
They couldn't find the gift card.
334
00:16:39,059 --> 00:16:40,499
What's the matter?
335
00:16:40,539 --> 00:16:42,219
Look at the Queen.
336
00:16:42,259 --> 00:16:45,499
Each card of the Queen
has a mark of a winged serpent.
337
00:16:46,779 --> 00:16:49,259
This means they were made
for La Voisin herself, hein?
338
00:16:49,299 --> 00:16:51,139
Who?
You don't know La Voisin?
339
00:16:51,179 --> 00:16:53,099
The French sorceress
burnt at the stake?
340
00:16:53,139 --> 00:16:57,059
Mm, like many innocent women
before her. Uh, non...
341
00:16:57,099 --> 00:16:59,939
There was nothing innocent
about La Voisin.
342
00:16:59,979 --> 00:17:01,939
She was evil,
343
00:17:01,979 --> 00:17:03,539
through and through.
344
00:17:03,579 --> 00:17:06,419
You have heard of
l'affaire de poisons
345
00:17:06,459 --> 00:17:09,539
during the reign of Louis XIV?
Yeah, I do - that rings a bell.
346
00:17:09,579 --> 00:17:11,699
Remind me.
347
00:17:11,739 --> 00:17:13,899
Many fortune tellers and alchemists
348
00:17:13,939 --> 00:17:18,419
were suspected of selling
not only divinations and seances
349
00:17:18,459 --> 00:17:21,979
and aphrodisiacs,
but also inheritance powders.
350
00:17:23,099 --> 00:17:24,379
Inheritance powders?
351
00:17:24,419 --> 00:17:25,459
Poisons.
352
00:17:26,619 --> 00:17:28,739
They were rounded up and tried -
353
00:17:28,779 --> 00:17:33,339
La Voisin's testimony
implicated the mistress of the king,
354
00:17:33,379 --> 00:17:36,139
who claimed she had performed
Black Masses with her.
355
00:17:36,179 --> 00:17:38,179
Black Masses?
Ouai!
356
00:17:38,219 --> 00:17:41,979
La Voisin was convicted
of witchcraft and poisoning,
357
00:17:42,019 --> 00:17:45,219
and burnt in public
on the Place de Greve, Paris,
358
00:17:45,259 --> 00:17:47,379
in 1680.
359
00:17:47,419 --> 00:17:50,899
And you think these cards
actually belong to her?
360
00:17:50,939 --> 00:17:53,459
Ben... The winged serpent
proves it, hein?
361
00:17:54,739 --> 00:17:58,579
Jean, these are very, very rare.
362
00:17:58,619 --> 00:18:00,059
And very, very cursed.
363
00:18:01,379 --> 00:18:02,699
Ball park?
364
00:18:02,739 --> 00:18:04,059
Bof...
365
00:18:04,099 --> 00:18:06,539
Thousands, depending on the buyer.
366
00:18:06,579 --> 00:18:10,459
Wow, that's some wedding present.
They need to find the gift card!
367
00:18:10,499 --> 00:18:13,179
Did you hear what I said, Jean?
They carry a curse, hein?
368
00:18:13,219 --> 00:18:14,739
Yeah, curses!
369
00:18:17,619 --> 00:18:19,219
MOBILE PHONE RINGS
370
00:18:22,339 --> 00:18:23,859
Ooh, you beauty!
371
00:18:25,539 --> 00:18:26,939
Hi, Maggie.
372
00:18:26,979 --> 00:18:30,139
Oh, thanks for getting back
so quickly.
373
00:18:31,819 --> 00:18:33,139
Well...
374
00:18:33,179 --> 00:18:35,139
It is a bit of a funny story,
actually.
375
00:18:35,179 --> 00:18:36,899
My friend David got married,
376
00:18:36,939 --> 00:18:39,259
and he got the cards
as a wedding present.
377
00:18:41,339 --> 00:18:44,939
No. No, not jewellery David, no.
378
00:18:44,979 --> 00:18:47,099
No, ceramic David.
379
00:18:47,139 --> 00:18:49,259
Well, I've just found out
380
00:18:49,299 --> 00:18:51,739
they belonged to a mad French witch!
381
00:18:54,219 --> 00:18:55,659
Yeah.
382
00:18:55,699 --> 00:18:57,699
La Voisin, yeah!
383
00:18:57,739 --> 00:19:00,779
Well,
first person I thought of was you.
384
00:19:00,819 --> 00:19:03,139
No, cos you like the, er...
385
00:19:03,179 --> 00:19:04,779
Supernatural and all that.
386
00:19:04,819 --> 00:19:07,019
Do you think
you can shift them for me?
387
00:19:08,219 --> 00:19:11,819
GASPS
Oh, Maggie, that's fantastic.
388
00:19:11,859 --> 00:19:13,939
GASPS
LAUGHTER
389
00:19:13,979 --> 00:19:16,139
So...
Really?!
390
00:19:16,179 --> 00:19:18,779
I need a very strong drink!
391
00:19:18,819 --> 00:19:20,539
HE SHOUTS IN FRENCH
392
00:19:20,579 --> 00:19:23,339
SHOUTS THREATS
393
00:19:25,819 --> 00:19:27,659
Ah!
394
00:19:29,059 --> 00:19:30,739
George?
395
00:19:30,779 --> 00:19:32,739
MAN SHOUTS
396
00:19:39,499 --> 00:19:41,619
Thank you for your statement.
397
00:19:41,659 --> 00:19:45,019
I don't know about you, darling,
but I could do with a brandy. Yeah.
398
00:19:47,899 --> 00:19:52,099
So, David, what do you remember?
399
00:19:52,139 --> 00:19:55,779
I'll try my best, officer, but
I'm a bit of a mess, to be honest.
400
00:19:55,819 --> 00:19:57,339
Take your time.
401
00:19:58,779 --> 00:20:00,099
Um...
402
00:20:00,139 --> 00:20:01,939
We were walking down the street,
403
00:20:01,979 --> 00:20:05,139
when this man came out of nowhere,
screaming.
404
00:20:05,179 --> 00:20:07,539
That must have been terrifying,
love.
405
00:20:07,579 --> 00:20:09,939
Could you describe
what the man looked like?
406
00:20:09,979 --> 00:20:12,539
As George has already said,
his face was covered!
407
00:20:12,579 --> 00:20:13,819
We didn't see anything!
408
00:20:17,019 --> 00:20:18,619
He's got to ask, love.
409
00:20:18,659 --> 00:20:20,099
I know it's hard,
410
00:20:20,139 --> 00:20:22,659
but just do your best.
Sorry, I, um...
411
00:20:23,939 --> 00:20:26,099
He came at me.
So...
412
00:20:26,139 --> 00:20:28,099
You are sure he came at you alone?
413
00:20:28,139 --> 00:20:30,659
George says he came at both of you.
414
00:20:30,699 --> 00:20:33,339
Yeah, yeah - he came at both of us.
415
00:20:34,539 --> 00:20:36,939
I've never been more scared
in my entire life.
416
00:20:36,979 --> 00:20:39,139
I can completely understand.
417
00:20:40,179 --> 00:20:43,459
Have you any idea
what he was screaming at you?
418
00:20:43,499 --> 00:20:45,059
No, it was all in French!
419
00:20:45,099 --> 00:20:47,779
I knew I should have paid
more attention at school!
420
00:20:49,539 --> 00:20:52,899
I think that is enough for now.
421
00:20:52,939 --> 00:20:55,139
Thank you for your statements.
422
00:20:55,179 --> 00:20:58,379
Thank you.
St Victoire is a small town.
423
00:20:58,419 --> 00:21:00,619
I'm sure we will catch them.
424
00:21:00,659 --> 00:21:02,859
Yeah, that's good to know, thanks.
425
00:21:02,899 --> 00:21:06,019
I will be in touch.
Thanks, Andre.
426
00:21:14,019 --> 00:21:17,099
They've had such bad luck since
they got here, I'm so embarrassed.
427
00:21:18,219 --> 00:21:19,419
Have you got any leads?
428
00:21:19,459 --> 00:21:21,899
We do have someone
who says he saw what happened,
429
00:21:21,939 --> 00:21:23,859
but he'd had a good few drinks,
430
00:21:23,899 --> 00:21:26,059
so I don't how reliable he is.
431
00:21:26,099 --> 00:21:28,299
It doesn't quite fit
with George's version of events.
432
00:21:29,459 --> 00:21:30,579
What did he say?
433
00:21:30,619 --> 00:21:33,459
Well, he says that the cyclist
seemed to steer
434
00:21:33,499 --> 00:21:35,339
right into David's attacker.
435
00:21:35,379 --> 00:21:37,939
Of course, it all happened so fast.
436
00:21:37,979 --> 00:21:39,899
Surely if that was the case,
437
00:21:39,939 --> 00:21:42,139
he would have stayed around
to see if David was OK?
438
00:21:42,179 --> 00:21:43,699
Made himself known?
439
00:21:43,739 --> 00:21:46,179
Yes, that's what I thought.
440
00:21:46,219 --> 00:21:48,699
He's got it wrong, clearly.
441
00:21:48,739 --> 00:21:51,179
Go back to your friends,
I'll keep asking around.
442
00:21:51,219 --> 00:21:52,619
We will do everything we can.
443
00:21:52,659 --> 00:21:53,819
Thank you.
444
00:21:55,059 --> 00:21:56,379
SHE SIGHS
445
00:21:59,779 --> 00:22:01,459
Caron is a good copper.
446
00:22:01,499 --> 00:22:04,379
I'm sure he'll do everything he can.
He seems really nice.
447
00:22:05,459 --> 00:22:06,459
I feel terrible.
448
00:22:07,579 --> 00:22:08,899
I just froze.
449
00:22:10,059 --> 00:22:11,579
I should have helped.
450
00:22:11,619 --> 00:22:13,019
It's OK, love.
451
00:22:13,059 --> 00:22:16,099
It's a bit like closing time
when I was a kid.
452
00:22:16,139 --> 00:22:20,059
Thank God that cyclist was passing -
I owe them a drink!
453
00:22:20,099 --> 00:22:21,859
Ooh, David -
454
00:22:21,899 --> 00:22:24,339
I do have some good news...
Go on.
455
00:22:24,379 --> 00:22:26,779
Charlie had a look at your cards...
456
00:22:26,819 --> 00:22:28,419
That's nice of her.
Yeah!
457
00:22:28,459 --> 00:22:32,699
Well, she reckons
they were specifically made
458
00:22:32,739 --> 00:22:35,499
for a 17th-century French witch
459
00:22:35,539 --> 00:22:38,739
who was done for poisoning
and burnt at the stake!
460
00:22:38,779 --> 00:22:41,579
She says they're worth thousands
to the right buyer!
461
00:22:41,619 --> 00:22:43,859
17th-century French witch?
462
00:22:45,499 --> 00:22:46,619
Do you mean La Voisin?
463
00:22:46,659 --> 00:22:48,659
Yeah, that's her!
464
00:22:48,699 --> 00:22:50,419
Did she say anything else?
465
00:22:50,459 --> 00:22:51,699
Well,
466
00:22:51,739 --> 00:22:53,699
she said they carry a curse,
467
00:22:53,739 --> 00:22:55,899
but that's not your problem
once you sell them, is it?
468
00:22:55,939 --> 00:22:57,059
A curse?
469
00:22:57,099 --> 00:23:01,019
Jean, it's been nothing but bad luck
since I opened those cards!
470
00:23:01,059 --> 00:23:02,179
Oh, David!
471
00:23:02,219 --> 00:23:04,619
I told you! Before we left,
472
00:23:04,659 --> 00:23:07,019
that mirror nearly chopped
my head off,
473
00:23:07,059 --> 00:23:08,459
and then, the bag was slashed,
474
00:23:08,499 --> 00:23:11,259
and then, somebody tried to knife me
in the street!
475
00:23:12,859 --> 00:23:15,779
Look, that is all awful, love,
but...
476
00:23:17,099 --> 00:23:19,259
what's that got to do with
a pack of cards?
477
00:23:19,299 --> 00:23:22,939
Jean, it could have everything
to do with the cards. I mean,
478
00:23:22,979 --> 00:23:24,899
that mirror had been on the wall
for ten years -
479
00:23:24,939 --> 00:23:28,619
why did it fall then,
at that precise moment? Exactly.
480
00:23:30,499 --> 00:23:31,939
I've just thought...
481
00:23:31,979 --> 00:23:35,739
The slash mark on your bag...
482
00:23:35,779 --> 00:23:37,779
it's in the shape of a letter V.
483
00:23:37,819 --> 00:23:41,339
'Oh! I'm getting straight on
the phone to that bus company!'
484
00:23:41,379 --> 00:23:43,539
'Look, I'm sure it was an accident.'
485
00:23:43,579 --> 00:23:44,779
Yes...
486
00:23:45,979 --> 00:23:47,099
It's the witch, isn't it?
487
00:23:48,259 --> 00:23:50,059
She's trying to make me go mad.
488
00:23:50,099 --> 00:23:52,339
Oh, come on, David!
489
00:23:52,379 --> 00:23:56,739
We trade in provenance,
not superstition!
490
00:23:56,779 --> 00:23:59,699
Well, our spiritual journey
has opened David up somewhat.
491
00:23:59,739 --> 00:24:00,979
Sorry?
492
00:24:01,019 --> 00:24:03,219
We got married
in a spiritualist church.
493
00:24:04,419 --> 00:24:07,619
Maybe that's why you're being
so sensitive at the moment,
494
00:24:07,659 --> 00:24:09,499
because you're channelling...
495
00:24:09,539 --> 00:24:11,139
dark energy?
Yes.
496
00:24:12,299 --> 00:24:14,099
It's the witch, isn't it?
497
00:24:14,139 --> 00:24:16,139
She's trying to communicate.
498
00:24:17,339 --> 00:24:18,659
Oh, come on!
499
00:24:18,699 --> 00:24:20,379
Curses?
500
00:24:21,779 --> 00:24:23,659
You just twisted psychology.
501
00:24:23,699 --> 00:24:29,379
Sorry? Well, seeing patterns in
random events when there are none!
502
00:24:32,979 --> 00:24:34,339
I think I'LL have a brandy.
503
00:24:49,259 --> 00:24:51,259
DEEP SNORING
504
00:24:59,859 --> 00:25:01,019
PHONE ALERT
505
00:25:08,059 --> 00:25:09,579
It's her!
506
00:25:10,979 --> 00:25:12,219
It's her...
507
00:25:12,259 --> 00:25:13,419
It's her!
508
00:25:13,459 --> 00:25:14,659
Le Voisin!
509
00:25:14,699 --> 00:25:16,259
In the mirror!
510
00:25:19,139 --> 00:25:20,859
W...
511
00:25:20,899 --> 00:25:22,219
She...
512
00:25:49,179 --> 00:25:51,299
COCKEREL CROWS
513
00:25:51,339 --> 00:25:53,099
CICADAS CHIRP
514
00:25:53,139 --> 00:25:55,299
I think we should burn them
to a cinder.
515
00:25:56,379 --> 00:25:59,579
Don't you think we should find out
the facts before we go setting fire
516
00:25:59,619 --> 00:26:02,699
to potentially thousands of pounds?
I saw her, Jean.
517
00:26:03,979 --> 00:26:05,379
Last night, in the mirror.
518
00:26:05,419 --> 00:26:06,539
She's coming to get me.
519
00:26:06,579 --> 00:26:07,899
Who is?
520
00:26:07,939 --> 00:26:09,219
Le Voisin!
521
00:26:10,539 --> 00:26:11,939
The witch.
522
00:26:13,299 --> 00:26:16,779
The facts are, Jean,
she will not stop until I'm dead.
523
00:26:19,179 --> 00:26:20,459
Can I make a suggestion?
524
00:26:22,979 --> 00:26:25,219
Now, what would Oprah say?
525
00:26:28,499 --> 00:26:30,339
Oh, yeah.
526
00:26:30,379 --> 00:26:32,739
"When you don't know what to do,
do nothing."
527
00:26:33,899 --> 00:26:37,219
So why don't you two do just that?
528
00:26:37,259 --> 00:26:38,579
How do you mean?
529
00:26:38,619 --> 00:26:40,779
Well, I'll go to work,
530
00:26:40,819 --> 00:26:43,699
I'll get a second opinion
on the cards,
531
00:26:43,739 --> 00:26:45,619
and you just stay here,
532
00:26:45,659 --> 00:26:47,059
and relax?
533
00:26:48,859 --> 00:26:50,499
I think that's a great idea.
534
00:26:51,539 --> 00:26:52,779
Yeah.
535
00:26:52,819 --> 00:26:54,539
It is - thanks, Jean.
536
00:26:54,579 --> 00:26:56,419
That's my pleasure.
537
00:26:57,579 --> 00:26:58,979
Take those things with you.
538
00:27:00,739 --> 00:27:03,339
Help yourself to anything you want.
539
00:27:03,379 --> 00:27:05,379
And listen...
540
00:27:05,419 --> 00:27:07,379
It's me. Jean.
541
00:27:07,419 --> 00:27:08,979
I'm right here for you.
542
00:27:12,979 --> 00:27:14,419
Thanks, Jean.
543
00:27:37,979 --> 00:27:39,819
I'm just gonna go and make
some calls.
544
00:27:41,539 --> 00:27:43,819
Are you OK?
Yeah, yeah - fine.
545
00:27:43,859 --> 00:27:45,579
I'll make us some brunch
when I'm done.
546
00:27:45,619 --> 00:27:47,779
You just stay there.
Thanks, love.
547
00:28:19,019 --> 00:28:22,899
Jean, I'd like to apologise
for my oversight.
548
00:28:22,939 --> 00:28:24,379
Oversight?
549
00:28:25,419 --> 00:28:26,419
Ahem...
550
00:28:27,459 --> 00:28:28,579
IN A HIGH VOICE:Jean...
551
00:28:30,099 --> 00:28:31,339
IN A DEEP VOICE:Jean...
552
00:28:34,859 --> 00:28:36,779
Please can we be friends again?
553
00:28:36,819 --> 00:28:39,099
I sound like a ten-year-old.
554
00:28:42,739 --> 00:28:44,379
I have REALLY missed you.
555
00:28:56,299 --> 00:28:57,619
HE GASPS
556
00:28:57,659 --> 00:28:59,939
BANGING
557
00:28:59,979 --> 00:29:01,299
Oi!
558
00:29:01,339 --> 00:29:01,499
PUNCH IS THROWN,
Oi!
559
00:29:01,539 --> 00:29:03,019
PUNCH IS THROWN,
SOMETHING CLATTERS
560
00:29:07,739 --> 00:29:10,419
Com on, Dom.
561
00:29:10,459 --> 00:29:11,819
You can do this.
562
00:29:18,459 --> 00:29:20,579
Alan?
563
00:29:20,619 --> 00:29:22,339
{\an8}You know him?
That's his ex.
564
00:29:28,299 --> 00:29:30,659
Hi, I'm Dom. Jean's mate.
565
00:29:30,699 --> 00:29:33,379
Alan is behind bars,
awaiting questioning.
566
00:29:33,419 --> 00:29:36,219
Soon as there's any update,
Caron's gonna give us a call.
567
00:29:37,459 --> 00:29:40,499
What happened?
I would never have believed this.
568
00:29:40,539 --> 00:29:43,339
But I think Alan was out to get you.
569
00:29:43,379 --> 00:29:44,819
I think he was stalking you!
570
00:29:44,859 --> 00:29:46,379
Oh, my God.
571
00:29:46,419 --> 00:29:48,579
Thanks, Dom.
572
00:29:48,619 --> 00:29:50,139
You're welcome.
573
00:29:50,179 --> 00:29:51,419
Are you all right?
574
00:29:51,459 --> 00:29:54,499
Yeah, yeah, fine.
It's a good job you were here.
575
00:29:54,539 --> 00:29:56,779
Is it?
FOOTSTEPS
576
00:29:59,099 --> 00:30:00,619
No offence, Jean,
577
00:30:00,659 --> 00:30:04,059
but we've given our statements
and I want David out of here, now.
578
00:30:05,259 --> 00:30:07,859
Don't you think you should wait...
To find out what kind of maniac
579
00:30:07,899 --> 00:30:09,779
Alan is? I think it's pretty clear.
580
00:30:10,819 --> 00:30:13,739
I have booked a hire car -
it should be here any minute.
581
00:30:13,779 --> 00:30:15,899
We won't be staying.
582
00:30:15,939 --> 00:30:18,459
My partner of ten years
was trying to kill me?
583
00:30:19,579 --> 00:30:21,499
WE are going to go to Marseille.
584
00:30:21,539 --> 00:30:23,379
And we are going to begin
our honeymoon.
585
00:30:23,419 --> 00:30:24,699
Are you sure?
586
00:30:24,739 --> 00:30:26,059
HORN HONKS
587
00:30:26,099 --> 00:30:27,819
That'll be the hire car.
588
00:30:27,859 --> 00:30:29,059
Oh...
589
00:30:29,099 --> 00:30:32,499
Well, it's a bit sudden, but...
I suppose...
590
00:30:32,539 --> 00:30:34,139
Are you ready, darling?
Yeah.
591
00:30:37,179 --> 00:30:38,899
Bye, love.
Bye.
592
00:30:46,499 --> 00:30:50,059
Jean, when you get this message,
can you get down here?
593
00:30:51,299 --> 00:30:53,299
He says I am an oppressor
of the state
594
00:30:53,339 --> 00:30:55,619
and he does not recognise
my authority.
595
00:30:56,699 --> 00:30:58,259
He says he will only speak with you.
596
00:30:58,299 --> 00:31:00,219
Please hurry.
597
00:31:01,619 --> 00:31:03,779
If there's anything you need,
just let me know, OK?
598
00:31:03,819 --> 00:31:05,179
Thanks, Jean.
599
00:31:05,219 --> 00:31:07,179
Love you, kid.
Oh, I love you too.
600
00:31:10,179 --> 00:31:13,059
Well, it's...
it's lovely to meet you.
601
00:31:14,099 --> 00:31:15,339
Look after each other, eh?
602
00:31:15,379 --> 00:31:16,659
Thanks, Jean.
603
00:31:16,699 --> 00:31:18,139
And thank you.
604
00:31:18,179 --> 00:31:19,779
Pleasure.
605
00:31:23,499 --> 00:31:25,259
CAR STARTS
606
00:31:38,939 --> 00:31:41,139
And you expect me to believe that?
Yeah.
607
00:31:41,179 --> 00:31:43,539
You have to believe me
if you want David to live.
608
00:31:43,579 --> 00:31:47,339
Jean, I've been following David
to protect him from George!
609
00:31:47,379 --> 00:31:49,539
Why does he need protecting
from George?
610
00:31:49,579 --> 00:31:50,939
When we broke up,
611
00:31:50,979 --> 00:31:54,539
I was devastated, but I left it
in the hands of the universe.
612
00:31:54,579 --> 00:31:56,739
Then a friend came to me with
evidence that David
613
00:31:56,779 --> 00:31:58,379
was gonna be George's third
husband -
614
00:31:58,419 --> 00:32:01,939
the two previous husbands had died
within months of marrying him!
615
00:32:01,979 --> 00:32:03,979
What evidence?
616
00:32:04,019 --> 00:32:06,939
The marriage
and the death certificates.
617
00:32:06,979 --> 00:32:10,219
I've been watching David
to protect him.
618
00:32:10,259 --> 00:32:12,579
He'd never have believed me
if I'd have told him.
619
00:32:12,619 --> 00:32:14,059
He... He's changed.
620
00:32:15,379 --> 00:32:17,979
He's just completely obsessed
by him.
621
00:32:19,059 --> 00:32:22,179
The morning of the wedding,
George was the last one out.
622
00:32:22,219 --> 00:32:24,099
I watched him go back
into the pantry,
623
00:32:24,139 --> 00:32:25,699
and tamper with the mirror.
624
00:32:25,739 --> 00:32:28,659
He balanced the mirror
right on the edge of the door.
625
00:32:28,699 --> 00:32:31,059
I knew that was meant for David
and David alone.
626
00:32:33,219 --> 00:32:35,459
David was the first one
into the pantry when they got back.
627
00:32:36,659 --> 00:32:38,459
To save him,
I didn't know what to do -
628
00:32:38,499 --> 00:32:40,739
I just started banging
on the window, and that was enough
629
00:32:40,779 --> 00:32:43,259
to stop him from walking
underneath the mirror.
630
00:32:43,299 --> 00:32:44,459
SMASH
631
00:32:46,379 --> 00:32:49,459
When I got here,
I hired a bike and I followed them.
632
00:32:50,939 --> 00:32:53,499
I didn't know what was gonna happen,
but I knew something would.
633
00:32:54,539 --> 00:32:56,219
Sure enough, it did.
634
00:32:56,259 --> 00:32:59,139
George must have paid that thug
to knife David,
635
00:32:59,179 --> 00:33:01,059
so I knocked him to the ground.
636
00:33:05,139 --> 00:33:06,779
OTHER MAN SHOUTS
637
00:33:08,299 --> 00:33:09,619
And the cushion?
638
00:33:09,659 --> 00:33:10,859
MUFFLED CRIES
639
00:33:10,899 --> 00:33:12,659
'I was watching through
the patio window,
640
00:33:12,699 --> 00:33:15,779
'and George went behind David
with the cushion.
641
00:33:15,819 --> 00:33:18,339
'I forced my way in
and punched him in the face!'
642
00:33:18,379 --> 00:33:20,179
Eurgh!
643
00:33:21,619 --> 00:33:23,539
If all this is true,
644
00:33:23,579 --> 00:33:27,539
why didn't you just tell David
that George was trying to kill him?
645
00:33:27,579 --> 00:33:29,539
Because he would never
have believed me!
646
00:33:29,579 --> 00:33:31,459
George has been gaslighting him!
647
00:33:32,619 --> 00:33:33,619
Well...
648
00:33:34,699 --> 00:33:36,939
..he's certainly not been himself
lately.
649
00:33:38,899 --> 00:33:40,139
Come on, Jean.
650
00:33:41,259 --> 00:33:44,779
Two weddings and the corresponding
death certificates within months?
651
00:33:44,819 --> 00:33:48,299
I'm telling you,
David is in grave danger!
652
00:33:48,339 --> 00:33:50,019
I believe you.
653
00:33:51,739 --> 00:33:53,259
Caron?
654
00:33:54,219 --> 00:33:56,379
Did you hear all that?
Oui.
655
00:33:58,139 --> 00:34:00,699
We need to find David - now.
656
00:34:00,739 --> 00:34:02,659
They're on their way to Marseille.
657
00:34:02,699 --> 00:34:04,819
There are two roads to Marseille.
658
00:34:13,539 --> 00:34:16,499
Dom... I need your help.
659
00:34:17,739 --> 00:34:20,459
Why are we stopping here?
You know I've got vertigo.
660
00:34:20,499 --> 00:34:22,779
You were feeling carsick
because you haven't eaten.
661
00:34:22,819 --> 00:34:26,339
You know what you're like
on an empty stomach. I can't eat.
662
00:34:28,299 --> 00:34:30,139
You need to pull yourself together.
663
00:34:30,179 --> 00:34:33,539
I'm sorry. I'm still in shock.
664
00:34:33,579 --> 00:34:35,739
Alan trying to kill me?
665
00:34:35,779 --> 00:34:37,659
Those cursed cards?
666
00:34:37,699 --> 00:34:39,979
We'll flog them in Marseille,
get rid of them.
667
00:34:40,019 --> 00:34:41,699
Hopefully, they'll make thousands.
668
00:34:43,659 --> 00:34:46,339
Fancy us thinking
that those cards were cursed,
669
00:34:46,379 --> 00:34:48,379
when it was Alan trying to kill you.
670
00:34:48,419 --> 00:34:50,539
I still think the cards are cursed.
671
00:34:54,019 --> 00:34:56,299
You know you sound mad?
Eh?
672
00:34:56,339 --> 00:34:58,059
Seeing ghosts,
673
00:34:58,099 --> 00:34:59,499
cursed cards.
674
00:34:59,539 --> 00:35:01,099
You sound like a child.
675
00:35:01,139 --> 00:35:02,419
George?
676
00:35:05,139 --> 00:35:08,139
Put that thing away,
you know I can't stand opals.
677
00:35:10,699 --> 00:35:14,619
George, if this is meant to be
kinky, it's not doing it for me.
678
00:35:15,859 --> 00:35:17,099
Always the joker.
679
00:35:18,259 --> 00:35:19,299
Get up.
680
00:35:19,339 --> 00:35:20,539
George?
681
00:35:20,579 --> 00:35:21,699
Get up!
682
00:35:31,819 --> 00:35:33,139
By the way, I'm desperate.
683
00:35:33,179 --> 00:35:34,939
You're not forgiven yet.
684
00:35:34,979 --> 00:35:36,379
Thanks for your help, Dom.
685
00:35:37,939 --> 00:35:39,899
I knew there was something dodgy
about him
686
00:35:39,939 --> 00:35:42,779
when he didn't know what wine
I'd bought them in La Couronne.
687
00:35:42,819 --> 00:35:45,099
Top wine expert, my foot.
688
00:35:46,499 --> 00:35:48,979
So, he gets these fellas,
689
00:35:49,019 --> 00:35:50,979
marries them,
and then bumps them off?
690
00:35:51,019 --> 00:35:54,299
I know, it's hideous.
But he moves around so much,
691
00:35:54,339 --> 00:35:58,019
they just can't pin anything on him.
Blimey.
692
00:35:58,059 --> 00:36:00,059
That's a bold career choice, innit?
693
00:36:04,779 --> 00:36:06,499
Just move that wing mirror for us,
Jean?
694
00:36:08,859 --> 00:36:10,299
SHE GASPS
695
00:36:10,339 --> 00:36:12,219
That's how he did it!
696
00:36:12,259 --> 00:36:13,619
Did what?
697
00:36:13,659 --> 00:36:17,979
Made the infamous La Voisin appear
in my spare bedroom mirror.
698
00:36:18,019 --> 00:36:21,979
I'd put a black shawl on top of
the dresser to hide a heat mark.
699
00:36:22,019 --> 00:36:25,619
Ironically, you can't get a decent
French polisher over here.
700
00:36:25,659 --> 00:36:28,219
You can't move for them
in Stockport. Yeah, go on.
701
00:36:28,259 --> 00:36:31,059
Anyway, I found the shawl
under one of the pillows
702
00:36:31,099 --> 00:36:33,579
when I was making their bed up
this morning.
703
00:36:33,619 --> 00:36:37,219
He must have precisely positioned
the mirror,
704
00:36:37,259 --> 00:36:39,939
put the shawl on,
looked into the mirror,
705
00:36:39,979 --> 00:36:44,179
woke David up, scared him to death,
then pretended to wake up himself
706
00:36:44,219 --> 00:36:46,139
to comfort him.
SHE GASPS
707
00:36:47,339 --> 00:36:48,579
You better put your foot down.
708
00:36:48,619 --> 00:36:50,819
BOTH:It won't make any difference.
709
00:36:50,859 --> 00:36:52,619
It's only got one speed, this.
710
00:36:56,979 --> 00:36:58,379
YOUR cards?
711
00:36:58,419 --> 00:37:00,419
But why?
712
00:37:00,459 --> 00:37:01,539
To send you mad.
713
00:37:01,579 --> 00:37:03,019
Send me mad?
714
00:37:03,059 --> 00:37:04,779
What are you talking about?
715
00:37:04,819 --> 00:37:06,659
The cards, the mirror.
716
00:37:06,699 --> 00:37:07,899
The luggage.
717
00:37:10,219 --> 00:37:11,259
It was all me.
718
00:37:12,899 --> 00:37:15,499
Do you know,
you will be my third husband...
719
00:37:15,539 --> 00:37:16,939
deceased.
720
00:37:16,979 --> 00:37:18,299
Third husband?
721
00:37:19,619 --> 00:37:20,859
George, what...?
722
00:37:20,899 --> 00:37:22,379
Please...
723
00:37:22,419 --> 00:37:24,619
I've already found my fourth -
over here, actually.
724
00:37:24,659 --> 00:37:26,259
You've got to move around.
725
00:37:26,299 --> 00:37:28,299
It really is all too easy.
726
00:37:28,339 --> 00:37:29,779
I thought we were in love...
727
00:37:31,139 --> 00:37:32,739
You made me leave Alan.
728
00:37:33,819 --> 00:37:35,939
I changed my life for you.
729
00:37:35,979 --> 00:37:37,539
Yes - and thank you for that, but...
730
00:37:37,579 --> 00:37:39,259
Now, you're just a mad old man
731
00:37:39,299 --> 00:37:40,579
with vertigo.
732
00:37:41,979 --> 00:37:45,379
AFFECTED EMOTION:"I tried to save
David, but...
733
00:37:45,419 --> 00:37:47,579
"the vertigo just got too much
for him.
734
00:37:47,619 --> 00:37:50,459
"I think it was all the stress
that Alan put him under."
735
00:37:50,499 --> 00:37:51,779
DEADPAN:It really is too easy.
736
00:37:53,299 --> 00:37:54,739
George...
737
00:37:54,779 --> 00:37:56,139
Please,
738
00:37:56,179 --> 00:37:57,619
don't do this.
739
00:37:57,659 --> 00:38:00,259
Please, I'm begging you!
740
00:38:00,299 --> 00:38:01,979
Your pleading's getting boring now.
741
00:38:02,019 --> 00:38:03,219
One more step.
742
00:38:04,699 --> 00:38:06,539
George, no!
743
00:38:09,779 --> 00:38:11,939
Nobody calls me boring!
744
00:38:11,979 --> 00:38:13,179
SIREN BLARES
745
00:38:13,219 --> 00:38:14,499
Oh!
746
00:38:34,859 --> 00:38:36,339
TAPS CAR ROOF TWICE
747
00:39:31,299 --> 00:39:32,859
Blimey.
748
00:39:32,899 --> 00:39:35,059
They've got a lot to talk about,
haven't they?
749
00:39:35,099 --> 00:39:36,659
Yeah.
750
00:39:36,699 --> 00:39:38,179
Yes, they have.
751
00:39:43,019 --> 00:39:44,779
I knew it wasn't you.
752
00:39:44,819 --> 00:39:45,979
Liar!
753
00:39:46,019 --> 00:39:47,659
THEY LAUGH
754
00:39:47,699 --> 00:39:49,539
We had some great times, didn't we?
755
00:39:50,699 --> 00:39:53,779
Do you remember when we found
that Andy Warhol painting
756
00:39:53,819 --> 00:39:55,099
in my auntie Deedee's garage?
757
00:39:55,139 --> 00:39:56,379
How could I forget?
758
00:39:56,419 --> 00:39:58,579
You took it to Sotheby's
in a bin bag
759
00:39:58,619 --> 00:40:00,219
and sold it for six grand!
760
00:40:01,459 --> 00:40:03,459
She moved to San Francisco
last week.
761
00:40:03,499 --> 00:40:04,819
Said she was never the same
762
00:40:04,859 --> 00:40:07,419
after you lent her
that copy of Tales Of The City.
763
00:40:07,459 --> 00:40:10,379
She's 89 with one lung
and half a hip - who insured her?
764
00:40:10,419 --> 00:40:12,259
No insurance!
765
00:40:12,299 --> 00:40:15,619
She stuck two fingers up to
the system and did what she wanted.
766
00:40:15,659 --> 00:40:17,379
Just like you.
767
00:40:19,179 --> 00:40:21,179
We've both changed, haven't we?
768
00:40:21,219 --> 00:40:22,459
Yeah.
769
00:40:22,499 --> 00:40:27,019
The bloke I met was first in
the queue for chips, curry and rice.
770
00:40:27,059 --> 00:40:28,779
That's certainly not me any more.
771
00:40:28,819 --> 00:40:30,459
No.
772
00:40:31,979 --> 00:40:33,619
Thanks for looking out for me, Alan.
773
00:40:34,899 --> 00:40:35,939
For being there.
774
00:40:37,019 --> 00:40:40,339
I just wish you'd told me.
And would you have believed me?
775
00:40:40,379 --> 00:40:41,499
No!
776
00:40:42,819 --> 00:40:44,739
I can't half pick 'em, can't I?
777
00:40:44,779 --> 00:40:48,779
The love of my life ends up
loving broccoli more than me,
778
00:40:48,819 --> 00:40:51,819
so I marry the first psycho
I clap my eyes on.
779
00:40:51,859 --> 00:40:53,179
THEY LAUGH
780
00:40:56,699 --> 00:40:58,179
I hear you made up with Glo.
781
00:40:58,219 --> 00:41:00,099
Didn't know we'd fallen out.
782
00:41:00,139 --> 00:41:03,499
She said that you weren't answering
her calls or her texts. Yeah...
783
00:41:03,539 --> 00:41:04,979
Well, I was a little bit gutted
784
00:41:05,019 --> 00:41:07,179
she didn't mention
that taxi driver thing.
785
00:41:07,219 --> 00:41:10,179
Well, she didn't know he was one
before he asked her out.
786
00:41:10,219 --> 00:41:11,659
Yeah, that's what she said.
787
00:41:12,859 --> 00:41:15,819
And even if she did,
would it have made a difference?
788
00:41:17,219 --> 00:41:18,779
Mm, I don't know.
789
00:41:18,819 --> 00:41:20,099
I'm just a little bit worried
790
00:41:20,139 --> 00:41:22,139
this town ain't big enough
for the both of us.
791
00:41:22,179 --> 00:41:23,739
SHE SNORTS
792
00:41:23,779 --> 00:41:26,099
Yes, yes, I know, that makes me
sound like I'm in a western.
793
00:41:26,139 --> 00:41:27,699
It's funny, that -
794
00:41:27,739 --> 00:41:29,259
so does Cooper!
795
00:41:29,299 --> 00:41:32,699
Because he's actually American.
See? I told you he was a cowboy!
796
00:41:34,419 --> 00:41:37,259
Dom... thanks for today.
797
00:41:37,299 --> 00:41:39,659
You were a proper superhero.
798
00:41:40,859 --> 00:41:43,699
Listen, Jean...
The reason I came round... Yeah,
799
00:41:43,739 --> 00:41:45,899
why were you round
when you caught Alan?
800
00:41:45,939 --> 00:41:47,019
Well, I...
801
00:41:47,059 --> 00:41:49,499
Look, I just wanted to say
how deeply sorry I am
802
00:41:49,539 --> 00:41:50,939
for betraying your trust.
803
00:41:50,979 --> 00:41:53,139
Don't...
No, no - Jean...
804
00:41:53,179 --> 00:41:55,059
Please. Let me finish.
805
00:41:56,379 --> 00:41:58,619
I've proper missed you
and I'm dead mad at myself.
806
00:42:01,659 --> 00:42:02,979
Come here.
807
00:42:15,699 --> 00:42:17,619
DOOR OPENS
808
00:42:17,659 --> 00:42:19,539
Bonjour, Simone.
809
00:42:19,579 --> 00:42:21,379
DOOR SLAMS
78569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.