Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,040
.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,040
.
4
00:01:05,040 --> 00:01:07,080
.
5
00:01:40,120 --> 00:01:42,400
Thank you, Susan.
I'll take it out to her.
6
00:02:21,800 --> 00:02:24,920
Hi, everyone.
Thanks for coming here to Roak Woods.
7
00:02:24,920 --> 00:02:26,560
MAN: Hi, Liv.
WOMAN: Morning.
8
00:02:26,560 --> 00:02:29,880
It's a simple job today. We're
looking to dig up this little
beggar.
9
00:02:29,880 --> 00:02:34,480
Rhododendron ponticum. Highly
invasive. We need to eradicate it at
the roots.
10
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
So we may have lots of hard digging
to do, I'm afraid.
11
00:02:37,440 --> 00:02:41,760
But it'll all be worth it in the
end. So, thanks, everyone. Let's go.
12
00:03:04,480 --> 00:03:06,520
Mr Atkins.
13
00:03:25,320 --> 00:03:27,720
Vincent, Vincent.
14
00:04:19,320 --> 00:04:21,360
Liv!
15
00:04:55,160 --> 00:04:56,560
(GASPS)
16
00:05:08,520 --> 00:05:12,120
Male, adult. Must have been in there
a couple of weeks.
17
00:05:12,120 --> 00:05:16,600
First inspection reveals blow to the
front right side of the skull above
the temple.
18
00:05:16,600 --> 00:05:20,160
Probable cause of death.
All pretty straightforward, really.
19
00:05:22,400 --> 00:05:25,600
It's my day off. I had plans.
I was trying to have a life.
20
00:05:25,600 --> 00:05:28,880
Instead of which, as usual,
I'm up to my knees in body parts.
21
00:05:28,880 --> 00:05:33,480
Sorry. I don't think there'll be
any surprises in the postmortem.
22
00:05:33,480 --> 00:05:35,360
But the grave's pretty interesting.
23
00:05:35,360 --> 00:05:39,760
Body was wrapped in a fine cloth,
very fine. And this was laid on the
chest.
24
00:05:41,920 --> 00:05:44,360
He was buried with some ceremony,
then.
25
00:05:44,360 --> 00:05:46,320
And care.
26
00:05:46,320 --> 00:05:48,680
There's an inscription on the back.
27
00:05:54,680 --> 00:05:57,840
Nulli secundus.
28
00:05:57,840 --> 00:06:02,320
Second to none.
Who found him?
29
00:06:02,320 --> 00:06:06,080
Liv Nash. She's a botanist,
based at the Botanic Gardens.
30
00:06:06,080 --> 00:06:08,760
LEWIS: And what brought her
all the way out here?
31
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
They were doing some conservation
work.
32
00:06:17,600 --> 00:06:19,960
Are you Liv Nash?
33
00:06:19,960 --> 00:06:22,440
I'm Detective Sergeant Hathaway.
34
00:06:24,560 --> 00:06:26,200
I'm sorry.
35
00:06:26,200 --> 00:06:31,400
I keep thinking that I must have
hurt him, while I was digging.
36
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
Isn't that mad?
37
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
I know I couldn't possibly have hurt
him. He's dead.
38
00:06:41,480 --> 00:06:43,600
I'm sorry.
39
00:06:43,600 --> 00:06:47,960
Look, it's a very traumatic thing to
find a body.
40
00:06:49,760 --> 00:06:54,960
I've got a...a number here
if you need to talk to someone.
41
00:06:54,960 --> 00:06:57,000
Thanks.
42
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Thanks. I will... I will call them.
43
00:07:03,760 --> 00:07:07,400
You don't have a tissue, do you?
I'm covered in snot.
44
00:07:08,360 --> 00:07:10,640
Standard issue.
45
00:07:20,360 --> 00:07:23,520
You must see stuff like this all the
time.
46
00:07:23,520 --> 00:07:25,560
Yes.
47
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
So who do you call?
48
00:07:29,520 --> 00:07:31,560
Good question.
49
00:07:32,640 --> 00:07:36,080
The dead man found in Roak Woods
was a Professor Murray Hawes.
50
00:07:36,080 --> 00:07:39,520
Reported missing a couple of weeks
ago. And one other thing.
51
00:07:39,520 --> 00:07:43,680
He was ritually buried.
Shroud, cross of twigs on the body.
52
00:07:43,680 --> 00:07:46,880
We're waiting for the postmortem.
Next of kin been notified?
53
00:07:46,880 --> 00:07:50,000
Yeah, his brother,
Reverend Dr Conor Hawes.
54
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
He's the chaplain at Carlyle
College.
55
00:07:52,200 --> 00:07:55,560
Chaplain? Must know a thing or two
about burials and rituals.
56
00:07:55,560 --> 00:07:57,840
Just a thought.
57
00:08:02,280 --> 00:08:04,320
(DOOR OPENS)
58
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
(DOOR SLAMS)
59
00:08:18,920 --> 00:08:22,800
Dr Hawes? I'm sorry to disturb you.
60
00:08:22,800 --> 00:08:24,840
DI Lewis, DS Hathaway.
61
00:08:31,640 --> 00:08:34,320
I'm afraid we have something for
you.
62
00:08:42,680 --> 00:08:44,360
My father gave him this watch.
63
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
When my brother first came up to
Oxford.
64
00:08:49,000 --> 00:08:52,640
He was only 15, you see,
and something of a prodigy.
65
00:08:54,160 --> 00:08:56,080
Thank you.
66
00:08:56,080 --> 00:09:00,560
Can you think of anybody who
might have wanted to hurt your
brother?
67
00:09:00,560 --> 00:09:04,800
Was he in dispute with anyone?
No, not to my knowledge.
68
00:09:04,800 --> 00:09:09,160
But I... I hadn't seen him for some
time.
69
00:09:09,160 --> 00:09:11,640
When did you last see your brother,
Dr Hawes?
70
00:09:11,640 --> 00:09:14,800
I don't know. Um...
71
00:09:14,800 --> 00:09:17,560
Six months? A year?
72
00:09:17,560 --> 00:09:19,440
We kept away from each other.
73
00:09:19,440 --> 00:09:24,120
Your brother was found with a cross
made of twigs laid on his chest.
74
00:09:24,120 --> 00:09:27,800
What do you make of that,
as a man of the cloth?
75
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
That the killer had a conscience.
76
00:09:31,920 --> 00:09:34,600
All right, thank you, Dr Hawes.
77
00:09:34,600 --> 00:09:38,800
If you do think of anything
significant,
will you ring us at the station?
78
00:09:38,800 --> 00:09:41,120
Oh, yes, yes, of course.
79
00:10:02,320 --> 00:10:04,560
As expected, no surprises.
80
00:10:06,200 --> 00:10:09,800
Cause of death, blow to the head.
81
00:10:09,800 --> 00:10:15,200
There's some bruising and abrasions
to the face, which suggests a
struggle.
82
00:10:15,200 --> 00:10:16,840
Blood tox?
Nothing fatal.
83
00:10:16,840 --> 00:10:19,040
But not a happy picture.
84
00:10:20,200 --> 00:10:24,880
Caffeine, nicotine, alcohol,
amphetamines.
85
00:10:24,880 --> 00:10:27,400
Cigarettes and coffee
for breakfast, lunch and dinner.
86
00:10:27,400 --> 00:10:30,560
He didn't do things by halves.
There speaks the voice of
experience.
87
00:10:30,560 --> 00:10:33,240
Whatever gets you through.
88
00:10:33,240 --> 00:10:35,520
Not a happy man.
89
00:10:45,960 --> 00:10:48,800
It's quite spartan for a professor.
Mm.
90
00:10:48,800 --> 00:10:50,680
Fallen on hard times?
91
00:10:50,680 --> 00:10:52,720
(KNOCK AT DOOR)
92
00:10:58,680 --> 00:11:00,840
Mr Murray Hawes?
93
00:11:01,680 --> 00:11:03,600
I take it that's not from Amazon.
94
00:11:05,280 --> 00:11:08,680
'Gracey Books. Lot 92.
95
00:11:08,680 --> 00:11:13,280
The Hunting Of The Snark:
An Agony In Eight Fits.
96
00:11:13,280 --> 00:11:17,440
Original working manuscript
annotated by Lewis Carroll.
97
00:11:18,280 --> 00:11:21,480
Dated January 1876.'
98
00:11:24,600 --> 00:11:28,040
Annotated by Lewis Carroll.
I studied this. This is incredible.
99
00:11:28,040 --> 00:11:30,640
You studied it? I thought it was a
poem.
100
00:11:32,240 --> 00:11:34,320
It's a profoundly theological
piece of work.
101
00:11:34,320 --> 00:11:36,400
It's theological and philosophical.
102
00:11:36,400 --> 00:11:39,920
It's a 10-man crew in search of a
Snark.
103
00:11:39,920 --> 00:11:41,280
And what's a Snark?
104
00:11:41,280 --> 00:11:43,520
That's precisely the question.
Nobody knows.
105
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
Nobody knows what they're looking
for. Sounds familiar.
106
00:11:46,160 --> 00:11:49,360
Nobody knows what they're looking
for, the danger is in finding it.
107
00:11:49,360 --> 00:11:54,320
For when they do, they will
"softly and suddenly vanish away".
108
00:11:54,320 --> 00:11:58,560
It's about the search for meaning,
being and nothingness,
109
00:11:58,560 --> 00:12:00,720
the unanswerable questions of
existence.
110
00:12:00,720 --> 00:12:04,360
It's... It's the impossible quest.
111
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
He's got 10 copies of it here.
112
00:12:55,240 --> 00:12:57,080
He had quite an obsession.
113
00:13:00,320 --> 00:13:01,840
'The Hunting Of The Snark is a poem
114
00:13:01,840 --> 00:13:05,120
over which a sensitive soul might
well go mad.'
115
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
A map.
116
00:13:11,640 --> 00:13:14,320
The Oxford Botanic Gardens.
117
00:13:20,360 --> 00:13:23,240
HATHAWAY: This place was
a favourite haunt of Lewis Carroll's.
118
00:13:23,240 --> 00:13:25,280
He used to come here for picnics.
119
00:13:28,800 --> 00:13:31,520
Stupid sodding... Oh!
120
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
We're looking for the head of the
gardens.
121
00:13:34,200 --> 00:13:37,840
Professor Wright? I think she's in
the lodge.
122
00:13:37,840 --> 00:13:39,880
Thanks.
123
00:13:45,600 --> 00:13:50,120
So how are you? How are you feeling?
Much better, thanks.
124
00:13:50,120 --> 00:13:53,680
I called that number you gave me.
It really helped.
125
00:13:53,680 --> 00:13:55,720
I'm glad.
126
00:13:59,080 --> 00:14:00,680
So what are you doing here?
127
00:14:00,680 --> 00:14:06,120
Well, by a curious coincidence, our
man in the woods used to come here.
128
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
Murray?!
129
00:14:10,040 --> 00:14:13,960
He was nice. Eccentric.
130
00:14:13,960 --> 00:14:19,960
He forgot his shoes here once,
came back for them the next day.
131
00:14:19,960 --> 00:14:21,680
So he was our man in the woods.
132
00:14:22,920 --> 00:14:25,680
How did he end up all the way out
there?
133
00:14:30,760 --> 00:14:34,400
Professor Wright? DI Lewis.
134
00:14:34,400 --> 00:14:35,480
Yes.
135
00:14:35,480 --> 00:14:40,760
We're investigating the murder of
this man, Murray Hawes.
136
00:14:40,760 --> 00:14:42,960
I believe he has a connection with
the garden.
137
00:14:42,960 --> 00:14:46,240
Yes, he used to come here often.
He was a Lewis Carroll fan, wasn't
he?
138
00:14:46,240 --> 00:14:50,120
We get it all the time.
It's a place of pilgrimage for them.
139
00:14:50,120 --> 00:14:52,440
Did you know him to talk to?
140
00:14:52,440 --> 00:14:54,560
Inspector, I'm the director of the
gardens.
141
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
We have 7,000 plants here.
142
00:14:56,920 --> 00:15:00,800
We are one of the pre-eminent
botanical research centres in the
world.
143
00:15:00,800 --> 00:15:05,240
I spend my life chasing funding,
worrying over visitor numbers.
144
00:15:05,240 --> 00:15:09,480
I have neither the time nor the
inclination
to talk to crackpots.
145
00:15:11,640 --> 00:15:16,120
What about the police? Do you have
the time or inclination to talk to
us?
146
00:15:16,120 --> 00:15:19,320
Yes. Yes, of course. I'm sorry.
147
00:15:19,320 --> 00:15:21,840
It's... It's a difficult time at the
moment.
148
00:15:21,840 --> 00:15:25,400
I'm... I'm not sleeping very well.
149
00:15:25,400 --> 00:15:27,280
Why's that?
150
00:15:28,440 --> 00:15:30,560
It's personal.
151
00:15:32,640 --> 00:15:35,720
So did you know Murray well?
You spoke to him?
152
00:15:35,720 --> 00:15:39,720
Oh, yeah. He liked to talk.
He used to monologue a bit.
153
00:15:39,720 --> 00:15:41,320
What about?
154
00:15:41,320 --> 00:15:45,720
He was trying to solve something.
I don't know. A calculation.
155
00:15:45,720 --> 00:15:49,120
He was always taking measurements
and pacing distances out.
156
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
There was someone he wanted to beat.
157
00:15:51,160 --> 00:15:54,920
That's right.
He was always talking about winning.
158
00:15:54,920 --> 00:15:57,080
My triumph, my victory, stuff like
that.
159
00:15:57,080 --> 00:15:59,200
Did he mention anyone in particular?
160
00:15:59,200 --> 00:16:03,640
Thing is, to be perfectly honest,
I used to zone out a bit.
161
00:16:03,640 --> 00:16:06,000
But he had an axe to grind, that's
for sure.
162
00:16:07,080 --> 00:16:09,960
What are you planting here?
'Plants and their Uses.'
163
00:16:09,960 --> 00:16:13,000
It's Helena's thing. Botanical
history.
164
00:16:13,000 --> 00:16:15,320
Textiles, dyes, medicines.
165
00:16:15,320 --> 00:16:18,960
This is our Doctrine of Signatures
flower bed.
166
00:16:18,960 --> 00:16:20,560
The Doctrine of Signatures was...
167
00:16:20,560 --> 00:16:23,240
Great herbalist con of
the 17th century.
168
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
You know about the Doctrine of
Signatures?
169
00:16:27,400 --> 00:16:30,360
No-one knows about the Doctrine of
Signatures.
170
00:16:30,360 --> 00:16:34,760
God has signed his intention in the
look of things
that man may know their purpose.
171
00:16:34,760 --> 00:16:36,240
Healing properties of plants,
172
00:16:36,240 --> 00:16:38,560
most of which have
no healing properties whatsoever.
173
00:16:38,560 --> 00:16:40,360
Signatura Rerum.
174
00:16:41,120 --> 00:16:42,800
And he speaks Latin.
175
00:16:44,320 --> 00:16:45,520
(LEWIS CLEARS THROAT)
176
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
I should...
177
00:16:49,760 --> 00:16:52,320
Yes. See you, then.
178
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
See you.
179
00:16:58,560 --> 00:17:01,240
Hope you remembered
to ask her some questions.
180
00:17:01,240 --> 00:17:04,520
Yes, sir, I did. Thank you.
In fact, she was very helpful.
181
00:17:04,520 --> 00:17:07,320
Murray Hawes, it would seem, had a
rival.
182
00:17:44,640 --> 00:17:46,360
Mr Gracey?
183
00:17:46,360 --> 00:17:48,040
Bloody mice.
184
00:17:48,040 --> 00:17:50,400
Chewing my books to buggery.
185
00:17:51,240 --> 00:17:53,680
I'll have to put something down.
186
00:17:54,720 --> 00:17:56,640
Oxford Police.
187
00:17:56,640 --> 00:17:59,040
Oh, yes. The Snark.
188
00:18:00,080 --> 00:18:04,560
Well, it was a bidding war,
but there were four parties.
189
00:18:04,560 --> 00:18:09,640
An American university, Murray
Hawes, a Swiss bank and one was
anonymous.
190
00:18:11,200 --> 00:18:13,640
We need an itemised billing
for Gracey's Books...
191
00:18:13,640 --> 00:18:16,360
What clinched it for Murray Hawes
was that he paid in cash.
192
00:18:16,360 --> 00:18:19,120
The seller was looking to make a
quick sale.
193
00:18:19,120 --> 00:18:20,920
He paid cash? How much?
194
00:18:20,920 --> 00:18:22,440
200,000.
195
00:18:24,440 --> 00:18:27,160
When was this?
Do you know the date of the sale?
196
00:18:27,160 --> 00:18:30,920
He paid on the ninth
at close of business, six o'clock.
197
00:18:30,920 --> 00:18:33,880
And he was supposed to come again
in the morning at nine
198
00:18:33,880 --> 00:18:36,000
to take possession of the
manuscript.
199
00:18:36,000 --> 00:18:39,160
We had to get it
out of secure store overnight.
200
00:18:39,160 --> 00:18:43,960
But he never showed up. So, in the
end, we sent it high security.
201
00:18:43,960 --> 00:18:46,000
How did he seem that evening?
202
00:18:46,000 --> 00:18:49,400
He was ebullient, overjoyed,
triumphant.
203
00:18:49,400 --> 00:18:51,880
He was going to solve the riddle,
wasn't he?
204
00:18:51,880 --> 00:18:52,920
The riddle?
205
00:18:54,640 --> 00:18:56,280
The riddle of the Snark.
206
00:18:57,880 --> 00:19:03,480
Carroll was a great one for
acrostics, poems that are also
riddles.
207
00:19:03,480 --> 00:19:05,640
There are those who believe
208
00:19:05,640 --> 00:19:08,440
that there's a code to be cracked in
the Snark,
209
00:19:08,440 --> 00:19:10,960
a puzzle to be solved.
210
00:19:12,560 --> 00:19:14,480
Look, is that all?
211
00:19:14,480 --> 00:19:18,600
Only, you know, I've been through
this once already and I do have to
get on.
212
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
You've already been through it once?
How do you mean?
213
00:19:21,400 --> 00:19:25,200
One of your lot was in earlier
asking questions, a woman officer.
214
00:19:25,200 --> 00:19:29,160
A woman? Innocent?
Chief Superintendent Innocent?
215
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
No, that wasn't her name.
216
00:19:31,160 --> 00:19:33,800
Marland. DI...
217
00:19:34,960 --> 00:19:38,280
Marber. Yeah, that's it. DI Marber.
218
00:19:38,280 --> 00:19:40,200
DI Marber?
Strange old bird.
219
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
Who the hell is DI Marber?
220
00:19:45,440 --> 00:19:49,120
How did Murray Hawes get his hands
on 200 grand in cash?
221
00:19:49,120 --> 00:19:50,920
Heads up, gents. Nutcase alert.
222
00:19:50,920 --> 00:19:54,280
There's a lady with bags waiting for
you. Says she has information.
223
00:19:54,280 --> 00:19:56,320
Interview One.
224
00:20:00,560 --> 00:20:02,360
Good afternoon, Inspector, Sergeant.
225
00:20:02,360 --> 00:20:06,200
Forgive the impertinence, but I have
some thoughts to share with you.
226
00:20:06,200 --> 00:20:10,440
The dead man, Professor Murray Hawes,
was a Lewis Carroll enthusiast.
227
00:20:10,440 --> 00:20:13,560
He had a particular interest
in Carroll's epic nonsense poem
228
00:20:13,560 --> 00:20:14,960
The Hunting Of The Snark.
229
00:20:14,960 --> 00:20:16,800
Yeah. Mrs...
No, no, Inspector.
230
00:20:16,800 --> 00:20:19,000
I'd like to carry on. I don't want to
stop the flow.
231
00:20:19,000 --> 00:20:21,440
You may have heard of the riddle of
the Snark.
232
00:20:21,440 --> 00:20:24,720
You may even have discovered that
Mr Hawes was trying to solve the
riddle.
233
00:20:24,720 --> 00:20:27,240
However, if you are labouring
under the assumption
234
00:20:27,240 --> 00:20:30,720
that Mr Hawes died because of the
Snark, I'm afraid you're greatly
mistaken.
235
00:20:30,720 --> 00:20:31,760
Who are y...
236
00:20:31,760 --> 00:20:34,880
There is only one line of inquiry
you should be following, gentlemen,
237
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
and that line relates to this man,
238
00:20:37,000 --> 00:20:40,520
Dr Alex Falconer of the Davy
Institute of Clinical Medicine,
239
00:20:40,520 --> 00:20:44,600
where Murray was a frequent
participant
in clinical drug trials.
240
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
It's not illegal to run a clinical
drugs trial, Mrs...
241
00:20:47,200 --> 00:20:48,880
Marber, Michelle Marber. No, but...
242
00:20:48,880 --> 00:20:54,000
Mrs Marber. Have you been making
your own inquiries into this case?
243
00:20:54,000 --> 00:20:56,800
You have to understand
that impersonating a police officer
244
00:20:56,800 --> 00:20:57,840
is a serious offence.
245
00:20:57,840 --> 00:21:00,480
No, no, Inspector. Forgive me.
I should have explained.
246
00:21:00,480 --> 00:21:03,600
I'm conducting a wider investigation
into Dr Falconer.
247
00:21:03,600 --> 00:21:06,440
So you're a private investigator?
Not as such.
248
00:21:06,440 --> 00:21:08,960
All right, that's enough.
But I haven't finished.
249
00:21:08,960 --> 00:21:11,040
Yes, you have.
250
00:21:17,680 --> 00:21:19,960
HATHAWAY: Murray's bank statements.
251
00:21:23,000 --> 00:21:24,880
Didn't have much coming in.
252
00:21:24,880 --> 00:21:29,040
There's a payment here from Davy
Clinical Medicine for £2,000.
253
00:21:29,880 --> 00:21:31,680
And one for 1,500.
254
00:21:33,160 --> 00:21:35,680
And another the month before.
255
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
She was right about the drug trials.
256
00:21:37,680 --> 00:21:40,520
Alex Falconer's advertising
for new guinea pigs.
257
00:21:46,400 --> 00:21:51,400
Yes, Murray. Murray was a regular of
ours for the last three or four
years.
258
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
What's the most anyone could get paid
for taking part in one of these
trials?
259
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
It's highly regulated.
260
00:21:59,400 --> 00:22:03,760
There's a cap on what we can pay.
A couple of thousand.
261
00:22:03,760 --> 00:22:06,280
When was his last trial?
Can you remember?
262
00:22:06,280 --> 00:22:09,720
It's a few months ago. The last one
he came in for, we couldn't put him
on.
263
00:22:09,720 --> 00:22:13,560
He didn't pass the medical.
Too much rubbish in his blood.
264
00:22:13,560 --> 00:22:15,120
That fits. When was that?
265
00:22:17,560 --> 00:22:18,800
It was six weeks ago.
266
00:22:18,800 --> 00:22:22,160
You must have got to know him quite
well over the years.
267
00:22:22,160 --> 00:22:24,280
I don't know about well.
268
00:22:24,280 --> 00:22:28,160
He was an obsessive. He only had one
topic of conversation.
269
00:22:28,160 --> 00:22:31,320
The Hunting Of The Snark?
Snark. Yes.
270
00:22:31,320 --> 00:22:35,680
We think he might have had a rivalry
going with someone. Did he mention
that?
271
00:22:35,680 --> 00:22:39,720
Yeah. Yes, it was...it was bitter.
It's what drove the obsession.
272
00:22:40,720 --> 00:22:45,480
It was a sibling rivalry. His rival
was his brother, Dr Conor Hawes.
273
00:22:46,160 --> 00:22:49,320
Dr Falconer, there's a phone call for
you.
274
00:22:50,080 --> 00:22:52,200
Would you excuse me, Inspector?
Of course.
275
00:22:52,200 --> 00:22:54,240
Thanks for your time.
276
00:23:03,920 --> 00:23:09,080
I'm absolutely fine. Everyone's
making such a fuss. I'm perfectly
all right.
277
00:23:09,080 --> 00:23:11,040
I won't go back to work this week.
278
00:23:11,040 --> 00:23:13,960
I'll take some time off
so I can be here to look after you.
279
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
All I really need is a cup of tea.
280
00:23:19,320 --> 00:23:21,360
I'll make you some.
281
00:23:26,680 --> 00:23:29,920
Well, then, it hardly seems worth it
with only three of you here,
282
00:23:29,920 --> 00:23:33,280
but let's try and make a seminar of
it, shall we?
283
00:23:33,640 --> 00:23:38,560
So, is the truth always the highest
good?
284
00:23:39,440 --> 00:23:42,080
Kirsty, you always pitch in first.
285
00:23:42,080 --> 00:23:45,200
Give us the benefit of your
perspicacity.
286
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
The truth has to be the highest good.
287
00:23:47,600 --> 00:23:49,160
It's not an ethical question.
288
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
It's a moral choice.
289
00:23:50,720 --> 00:23:53,640
What is the truth anyway?
290
00:23:53,640 --> 00:23:55,920
This isn't A level philosophy.
291
00:23:55,920 --> 00:24:00,840
No, and you aren't Socrates.
Go on, Mr Vega, dazzle us.
292
00:24:05,120 --> 00:24:08,480
Did some extra digging last night.
Late last night, was it?
293
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
Mm.
294
00:24:09,520 --> 00:24:12,360
Honestly, man, give yourself a break
every now and then.
295
00:24:12,360 --> 00:24:17,400
Yes, Mum. No, I mean it.
Less work, more sleep.
296
00:24:17,400 --> 00:24:20,920
I need your brain, all 10 tons of
it, in full working order.
297
00:24:20,920 --> 00:24:23,720
As I said, I did a little extra
digging last night.
298
00:24:24,960 --> 00:24:29,040
"The Finding of the Snark"
by the Reverend Dr Conor Hawes.
299
00:24:29,040 --> 00:24:33,200
Published last year. He claims to
have solved the riddle, and that's
not all.
300
00:24:33,200 --> 00:24:36,960
The phone trace on the anonymous
bidder for the annotated Snark
manuscript
301
00:24:36,960 --> 00:24:39,800
brought up the main exchange
for Carlyle College.
302
00:24:44,520 --> 00:24:48,480
Bravo, Vincent. A stout defence.
303
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
Everyone give the lad a round of
applause.
304
00:24:52,240 --> 00:24:53,600
(KNOCK AT DOOR)
305
00:24:53,600 --> 00:24:55,640
Come.
306
00:24:56,760 --> 00:24:59,240
It's the feds. It's a bust.
307
00:24:59,240 --> 00:25:00,920
We need to speak to you
308
00:25:00,920 --> 00:25:02,640
about your brother, sir.
309
00:25:02,640 --> 00:25:03,680
Leave.
310
00:25:15,040 --> 00:25:18,720
You told us
you and your brother weren't close.
311
00:25:18,720 --> 00:25:21,160
No, we weren't.
We had nothing in common.
312
00:25:21,160 --> 00:25:22,880
Not even The Hunting Of The Snark?
313
00:25:23,960 --> 00:25:26,280
You didn't share your brother's
passion for it?
314
00:25:27,160 --> 00:25:30,400
My brother's passion for it
bordered on the deranged.
315
00:25:30,400 --> 00:25:37,080
He conceived the notion that there
was some kind of arithmetical
calculation encoded in the text.
316
00:25:37,080 --> 00:25:40,440
Ludicrous and tedious, and wrong.
317
00:25:40,440 --> 00:25:43,680
Whereas you'd written
that you'd found the Snark.
318
00:25:44,800 --> 00:25:50,040
Oh, that. Well, I wrote that just to
wind him up.
319
00:25:50,040 --> 00:25:52,280
Do you have brothers, either of you?
320
00:25:52,280 --> 00:25:55,720
Did you never give your brother
a Chinese burn or hide his glasses?
321
00:25:55,720 --> 00:25:58,880
No. I always liked my brother.
322
00:25:58,880 --> 00:26:01,120
Used to beat me at Subbuteo, mind.
323
00:26:02,040 --> 00:26:07,120
Before he died, your brother placed
a bid on a rare manuscript of the
Snark.
324
00:26:09,200 --> 00:26:14,320
Well, all right. Yes, I admit it.
I also placed a bid for the Snark.
325
00:26:16,520 --> 00:26:21,400
I had a long-running rivalry with my
brother.
326
00:26:22,520 --> 00:26:25,880
It began when I beat him at chess
for the first time.
327
00:26:25,880 --> 00:26:30,240
He couldn't bear it. He screamed. He
wept.
328
00:26:30,240 --> 00:26:34,800
He began to keep score.
He kept score for the next 40 years.
329
00:26:34,800 --> 00:26:38,640
And the Snark, of course,
is the ultimate puzzle.
330
00:26:38,640 --> 00:26:41,760
Well, for myself I had no interest
in it,
331
00:26:41,760 --> 00:26:44,680
but I couldn't just let Murray win.
332
00:26:45,560 --> 00:26:47,600
Not after a lifetime of it.
333
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
Oh, for God's sake. You don't
seriously think
334
00:26:53,480 --> 00:26:56,760
I would kill my own brother for the
sake of a puzzle?
335
00:26:57,760 --> 00:27:00,280
Murray disappeared on the night of
the ninth,
336
00:27:00,280 --> 00:27:03,880
sometime between 6pm
and nine the following morning.
337
00:27:03,880 --> 00:27:06,640
Where were you that night, Dr Hawes?
338
00:27:06,640 --> 00:27:08,400
The ninth?
339
00:27:18,000 --> 00:27:21,080
That was the night
of my cocktails and ethics party.
340
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
I throw one once a month.
341
00:27:23,280 --> 00:27:25,240
It's the only way I can get the
students in.
342
00:27:25,240 --> 00:27:28,880
They'll only discuss Cyrenaic
hedonism if they can practise it.
343
00:27:28,880 --> 00:27:31,720
"Eat, drink and be merry, for
tomorrow we die."
344
00:27:31,720 --> 00:27:34,120
Aristippus of Cyrene.
345
00:27:37,360 --> 00:27:41,080
What was your name?
Detective Sergeant Hathaway.
346
00:27:43,200 --> 00:27:46,120
Dr Hawes? The party?
347
00:27:47,040 --> 00:27:50,920
Well, they were at it until the early
hours. Pretty much all night.
348
00:27:51,640 --> 00:27:53,920
I couldn't get rid of them.
349
00:28:01,720 --> 00:28:07,040
"Violation, poison, the dagger and
the flame
350
00:28:08,800 --> 00:28:12,640
If these have not wrought
their pleasing patterns
351
00:28:12,640 --> 00:28:17,160
Upon the banal canvas of our pitiful
destinies
352
00:28:18,360 --> 00:28:24,520
It is because the soul, alas,
is not sufficiently bold."
353
00:28:27,440 --> 00:28:29,080
I am bold.
354
00:28:34,480 --> 00:28:36,840
Are they still there?
355
00:28:36,840 --> 00:28:39,320
Yes. They're talking.
356
00:28:44,200 --> 00:28:45,800
Close the curtains.
357
00:28:50,560 --> 00:28:53,200
Close the curtains.
358
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
Thanks.
359
00:29:03,840 --> 00:29:08,200
Forensics. Arid soil, traces of it
all over the front of Murray's body.
360
00:29:08,200 --> 00:29:12,160
Arid soil? You're telling me
Murray Hawes died in the desert?
361
00:29:12,160 --> 00:29:16,040
No, he died in Oxford. There's only
one place in Oxford with arid soil.
362
00:29:16,040 --> 00:29:19,760
The Botanic Gardens.
The arid house, to be precise.
363
00:29:39,480 --> 00:29:42,400
How long will all this take?
I don't like closing the gardens.
364
00:29:42,400 --> 00:29:44,360
A man's been murdered, Professor
Wright.
365
00:29:44,360 --> 00:29:46,520
Well, of course. I'm sorry.
366
00:29:46,520 --> 00:29:48,440
Where were you on the night of the
ninth?
367
00:29:48,440 --> 00:29:50,560
I was here, at home, at the lodge.
368
00:29:50,560 --> 00:29:53,520
Did you see or hear anything? No.
369
00:29:53,520 --> 00:29:56,640
I find that difficult to believe,
Professor. You are right on the spot.
370
00:29:58,480 --> 00:30:01,200
I was...drunk.
371
00:30:01,200 --> 00:30:05,040
I... I drink every night these days.
372
00:30:06,560 --> 00:30:09,520
Who has access to the gardens after
hours?
373
00:30:09,520 --> 00:30:12,120
Only the staff have keys,
but it's not difficult to get in.
374
00:30:12,120 --> 00:30:15,520
Students are always climbing
over the railings, so it's...
375
00:30:15,520 --> 00:30:18,080
I'm used to hearing people in the
gardens at night.
376
00:30:18,080 --> 00:30:19,960
I don't notice it any more.
377
00:30:25,160 --> 00:30:27,200
That's one way in and out.
378
00:30:28,120 --> 00:30:29,840
MAN: Hey, Liv!
379
00:30:30,560 --> 00:30:33,000
So, have you heard?
I know, it's terrible.
380
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
I can't believe it.
381
00:30:41,040 --> 00:30:44,560
They're saying he died here
and not in the woods.
382
00:30:44,560 --> 00:30:48,040
It's so awful, and weird.
383
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
He died here where I work,
and I'm the one that found him.
384
00:30:54,320 --> 00:30:57,480
I'm gonna have to ask you where you
were on the night of the ninth.
385
00:30:57,480 --> 00:30:59,520
Of course, yes.
386
00:31:00,880 --> 00:31:02,920
The ninth...
387
00:31:05,160 --> 00:31:07,200
It was a friend's birthday.
388
00:31:07,960 --> 00:31:10,360
I'm afraid I got rather drunk
and had to stay over.
389
00:31:10,360 --> 00:31:14,440
Can I get a name?
Johnny Reeve.
390
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
Johnny. J-O-H...
391
00:31:16,480 --> 00:31:20,240
He's an old friend. I've known him
for years, since we were kids.
392
00:31:20,240 --> 00:31:22,760
A friend of my brother's, really,
but...
393
00:31:23,880 --> 00:31:26,360
Have I made it clear enough
that he's not my boyfriend?
394
00:31:28,000 --> 00:31:30,360
Just making a note of that now.
395
00:31:37,680 --> 00:31:40,200
Oh, um... Yeah.
396
00:31:40,200 --> 00:31:46,480
Have you...ever seen this man
at the gardens?
397
00:31:46,480 --> 00:31:49,640
I don't think so. I don't recognise
him.
398
00:31:49,640 --> 00:31:54,280
OK, well, if anything
comes back to you, or, um...
399
00:31:55,920 --> 00:31:59,440
..if you think of any...
anything, um,
400
00:31:59,440 --> 00:32:01,480
then, um...
401
00:32:02,560 --> 00:32:03,920
..give me a call.
402
00:32:04,760 --> 00:32:06,440
Any time.
403
00:32:23,720 --> 00:32:25,480
Did you just bow to her?
404
00:32:25,480 --> 00:32:27,520
Yeah, I think I did.
405
00:32:33,000 --> 00:32:35,040
Oh, God. Miss bloody Marple.
(PHONE RINGS)
406
00:32:35,040 --> 00:32:38,040
Mrs Marber, I sincerely hope
you're not pursuing your inquiries.
407
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
I've been trying to find you.
408
00:32:39,520 --> 00:32:42,520
You didn't let me finish.
You didn't hear the whole story.
409
00:32:42,520 --> 00:32:44,000
And I'm not gonna hear it now.
410
00:32:44,000 --> 00:32:46,360
Witnesses have come forward.
They're at the station.
411
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
But...
Go home, Mrs Marber.
412
00:32:48,360 --> 00:32:50,800
Go home and stay home.
413
00:33:05,080 --> 00:33:08,200
Vincent Vega, Mia Wallace.
414
00:33:08,200 --> 00:33:09,840
Vincent Vega?
415
00:33:10,680 --> 00:33:13,160
My... My dad's Spanish.
416
00:33:17,040 --> 00:33:22,000
So you were in the woods when you saw
two men behaving suspiciously.
417
00:33:22,000 --> 00:33:23,960
What were you doing in the woods?
418
00:33:23,960 --> 00:33:26,760
We were there for romantic reasons.
419
00:33:26,760 --> 00:33:30,040
We spent the night there.
420
00:33:30,040 --> 00:33:33,960
We joked about what they must be up
to, you know, burying a body or
something.
421
00:33:33,960 --> 00:33:38,480
And then we read about Murray Hawes.
And we know his brother...
422
00:33:38,480 --> 00:33:42,640
Conor Hawes. We're both at Carlyle.
We had to come forward.
423
00:33:42,640 --> 00:33:46,800
Could you describe them to us?
I've got a photographic memory.
424
00:33:46,800 --> 00:33:49,080
So you could describe them
for the police artist?
425
00:33:49,080 --> 00:33:52,920
I could draw them myself. I'm a
proper artist.
426
00:34:04,080 --> 00:34:07,200
There's something not right about
these two.
427
00:34:07,200 --> 00:34:09,440
They blink too much.
428
00:34:10,520 --> 00:34:13,480
Come on, let's take a stroll
over to Carlyle College.
429
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
I shouldn't really do this,
but I never liked the little tyke.
430
00:34:23,880 --> 00:34:25,240
Why's that?
431
00:34:25,240 --> 00:34:30,080
Well, in my opinion, sir, he doesn't
show enough respect for the
university.
432
00:34:30,080 --> 00:34:32,520
He never goes to lectures.
433
00:34:32,520 --> 00:34:35,320
Spends all his time on the river,
messing around in punts.
434
00:34:35,320 --> 00:34:38,720
Does he now? Thanks, Mr Atkins.
435
00:34:43,440 --> 00:34:46,440
Vincent Vega, Mia Wallace. Pulp
Fiction.
436
00:34:46,440 --> 00:34:49,600
Bit slow for you, that.
I hope you've got a warrant.
437
00:34:50,280 --> 00:34:55,160
But then again, it's Vincent's room,
so on second thoughts, I don't care.
438
00:34:55,160 --> 00:34:57,480
Nobody seems to like Vincent Vega.
439
00:34:58,440 --> 00:35:00,360
Vincent Vega?
440
00:35:00,360 --> 00:35:02,120
Simon Dawkins.
441
00:35:02,120 --> 00:35:05,280
And Mia's real name is Isobel Strong.
442
00:35:05,320 --> 00:35:08,400
Changed their names by deed poll.
443
00:35:08,400 --> 00:35:10,160
Why?
444
00:35:10,160 --> 00:35:12,000
There's this kind of person at
Oxford.
445
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
They've been told their whole lives
that they're one in a million,
446
00:35:15,000 --> 00:35:16,680
Oxbridge material.
447
00:35:16,680 --> 00:35:19,760
Then they get here
and find they're one of a million,
448
00:35:19,760 --> 00:35:22,720
cos everyone here is just like them.
449
00:35:22,720 --> 00:35:25,800
"You've been noticed."
What are these? Do you know?
450
00:35:25,800 --> 00:35:28,320
Must be Wednesday Club stuff.
Looks like it.
451
00:35:28,320 --> 00:35:32,880
Wednesday Club? Are you sure the
Wednesday Club exists?
452
00:35:34,240 --> 00:35:36,320
It's this legendary club for
geniuses.
453
00:35:36,320 --> 00:35:39,480
Only the most extraordinary need
apply. I've heard stories about it.
454
00:35:39,480 --> 00:35:43,840
Everyone's heard stories about it.
Things that people'll do to get in.
455
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
I thought they were apocryphal.
I thought it was an urban myth.
456
00:35:46,840 --> 00:35:49,520
No, no, it exists.
457
00:35:49,520 --> 00:35:51,800
Club for geniuses?
458
00:35:51,800 --> 00:35:55,480
Club for narcissists. How it works
exactly, I don't know.
459
00:35:55,480 --> 00:35:58,120
But they talk about it all the time,
Simon and Isobel.
460
00:35:58,120 --> 00:36:00,680
They're fixated on getting in.
461
00:36:00,680 --> 00:36:04,760
Maybe messing with the police
is their idea of clever.
462
00:36:12,680 --> 00:36:14,920
Where have you been? We've been
waiting.
463
00:36:14,920 --> 00:36:17,600
We're star witnesses.
We're not just anyone.
464
00:36:17,600 --> 00:36:19,520
Very funny.
465
00:36:19,520 --> 00:36:22,680
Wasting police time
is a criminal offence, Simon, Isobel.
466
00:36:22,680 --> 00:36:24,240
Those aren't our names.
467
00:36:24,240 --> 00:36:26,520
Allow me to escort you off the
premises.
468
00:36:26,520 --> 00:36:29,360
So that's it? You're not gonna
charge us?
469
00:36:29,360 --> 00:36:32,640
The thing is, you want us to,
so, no, we're not going to charge
you.
470
00:36:32,640 --> 00:36:34,680
You're not worth the paperwork.
471
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
Inspector...
Timewasters Anonymous.
472
00:36:48,160 --> 00:36:50,560
Please don't dismiss me. Just hear
me out.
473
00:36:51,680 --> 00:36:54,200
Give me strength. All right, let's
have it.
474
00:36:54,200 --> 00:36:57,000
There was a visitor last night,
to the Botanic Gardens.
475
00:36:57,000 --> 00:36:59,920
He let himself in with his key
at 12.41am
476
00:36:59,920 --> 00:37:02,640
and didn't leave until dawn.
477
00:37:02,640 --> 00:37:04,480
Dr Alex Falconer.
478
00:37:04,480 --> 00:37:07,440
And you just happened to be passing?
479
00:37:08,280 --> 00:37:10,240
Were you following Dr Falconer?
480
00:37:10,240 --> 00:37:12,400
He's a regular visitor
at the Botanic Gardens.
481
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
I've seen him there on more than one
occasion. Always after hours.
482
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
All right, we'll look into it.
483
00:37:17,360 --> 00:37:19,400
But, Mrs Marber, you have to listen
to me.
484
00:37:19,400 --> 00:37:21,920
You must leave the detective work to
us.
485
00:37:21,920 --> 00:37:25,640
You corrupt one piece of evidence,
this whole case could go down.
486
00:37:25,640 --> 00:37:28,360
Do you understand me?
Yes.
487
00:38:35,560 --> 00:38:39,000
HATHAWAY: Gold Cheyne Hall.
Seat of the Falconer family since
1465.
488
00:38:39,000 --> 00:38:43,840
Winner of Best New Attraction 2008
and Best Garden 2010 and '11.
489
00:38:43,840 --> 00:38:47,240
And yet he's hanging around
the Botanic Garden's all night.
490
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
According to Michelle Marber.
491
00:38:49,480 --> 00:38:52,040
Quite a place for a scientist
to live, isn't it?
492
00:38:52,040 --> 00:38:53,760
It says here that Alex Falconer
493
00:38:53,760 --> 00:38:56,080
comes from a long line
of gentleman scientists.
494
00:38:56,080 --> 00:38:58,560
His great-great grandfather
worked with Lord Kelvin
495
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
on the discovery of absolute zero.
496
00:39:00,920 --> 00:39:03,520
We'd like to speak to Alex Falconer.
497
00:39:03,520 --> 00:39:05,920
Alex? Whatever for?
498
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
I'm Thea Falconer. I'm his wife.
499
00:39:07,920 --> 00:39:10,520
Where is your husband, Mrs Falconer?
500
00:39:10,520 --> 00:39:12,360
He's in the garden, but...
501
00:39:12,360 --> 00:39:14,920
I'll take you through the house.
It'll be quicker.
502
00:39:17,440 --> 00:39:20,520
I remember this place from when I was
a kid. It was always locked up.
503
00:39:20,520 --> 00:39:24,680
Yes, Alex was away a lot when he was
younger. He was a great explorer.
504
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
South America, Africa, Indonesia.
505
00:39:28,280 --> 00:39:32,320
He always hated the hall. He was
often left alone here as a child.
506
00:39:33,040 --> 00:39:36,120
All alone in a great house like
this. Can you imagine?
507
00:39:39,480 --> 00:39:42,160
You can't tell me what this is
about, Inspector?
508
00:39:42,160 --> 00:39:45,280
We're investigating the murder of
this man,
509
00:39:46,360 --> 00:39:48,440
Murray Hawes.
510
00:39:48,440 --> 00:39:51,600
I don't know him, I'm afraid.
You've never met him?
511
00:39:51,600 --> 00:39:53,480
He hasn't come to the hall?
512
00:39:53,480 --> 00:39:56,520
No. Why would he?
He knew your husband.
513
00:39:58,040 --> 00:40:01,000
This one, ma'am, is it?
Yes, Sam, thank you.
514
00:40:01,000 --> 00:40:03,720
You will be especially careful
with this one, won't you?
515
00:40:03,720 --> 00:40:06,480
Are you selling your collection,
Mrs Falconer?
516
00:40:06,480 --> 00:40:09,440
Alex did sell a couple, to help
finance the work on the gardens.
517
00:40:09,440 --> 00:40:13,840
It's been worth it. Numbers are up.
We're even managing to make money.
518
00:40:16,360 --> 00:40:19,720
This one's being taken
for some restoration work.
519
00:40:19,720 --> 00:40:23,360
It's the house and grounds
as they were in the 16th Century.
520
00:40:23,360 --> 00:40:25,880
The heyday of the gardens.
521
00:40:25,880 --> 00:40:28,960
It was my idea to restore them
to their former glory.
522
00:40:33,360 --> 00:40:34,400
Hello, Inspector.
523
00:40:34,400 --> 00:40:37,200
Dr Falconer, we have information
524
00:40:37,200 --> 00:40:40,280
that links you with the place
where Murray Hawes died.
525
00:40:40,280 --> 00:40:43,480
Botanic Gardens. Perhaps you could
shed some light on that for us.
526
00:40:48,160 --> 00:40:50,240
I am, um...
527
00:40:50,240 --> 00:40:52,360
What's that awful word?
528
00:40:53,840 --> 00:40:58,160
Involved with Helena Wright,
529
00:40:58,160 --> 00:41:00,880
the head of the gardens.
530
00:41:00,880 --> 00:41:04,640
You're having an affair?
Yeah.
531
00:41:04,640 --> 00:41:07,240
I take it your wife doesn't know
about this?
532
00:41:07,240 --> 00:41:10,080
God, no, no. She doesn't know
anything.
533
00:41:10,920 --> 00:41:12,720
Where were you on the night of the
ninth?
534
00:41:12,720 --> 00:41:14,760
I was here.
535
00:41:14,760 --> 00:41:18,720
You seem very sure.
Most people need to check with dates.
536
00:41:18,720 --> 00:41:23,160
No, I remember.
We had a fight, Helena and I.
537
00:41:24,240 --> 00:41:27,400
She wanted me to spend the night
with her. I wanted to stay with
Thea.
538
00:41:27,400 --> 00:41:30,120
I don't know much about affairs
personally,
539
00:41:30,120 --> 00:41:32,440
but isn't it usually the other way
round?
540
00:41:33,640 --> 00:41:37,800
My marriage is...it's very difficult
at times.
541
00:41:40,480 --> 00:41:45,000
Helena offers me comfort,
and I'm weak and I take it.
542
00:41:45,880 --> 00:41:47,800
But I love my wife.
543
00:41:47,800 --> 00:41:50,280
And you'd do anything
to keep the truth from her?
544
00:41:51,200 --> 00:41:54,360
Why are you selling your collection?
545
00:41:54,360 --> 00:41:56,360
My collection?
546
00:41:56,360 --> 00:41:58,960
We've only sold two pictures.
It's for the gardens.
547
00:41:58,960 --> 00:42:03,960
Not to pay off Murray Hawes?
Did he find out about you and Helena?
548
00:42:03,960 --> 00:42:06,000
He needed money
to buy his Snark manuscript.
549
00:42:06,000 --> 00:42:10,480
What, blackmail? No, Murray Hawes
wasn't blackmailing me.
550
00:42:10,480 --> 00:42:12,720
Murray Hawes wasn't my problem.
551
00:42:15,080 --> 00:42:17,400
Helena, she is my problem.
552
00:42:52,240 --> 00:42:54,120
Helena.
What is it? What do you want?
553
00:42:54,120 --> 00:42:57,400
I've gotta go.
I found this. It's Murray's.
554
00:42:57,400 --> 00:43:00,000
I don't know what to make of it.
555
00:43:00,000 --> 00:43:03,600
Yeah, he left it behind. I was meant
to put it in the lost and found.
556
00:43:03,600 --> 00:43:07,480
I remember he asked for it, but I
couldn't find it.
557
00:43:07,480 --> 00:43:09,600
He was always losing things.
Yeah.
558
00:43:09,600 --> 00:43:12,040
Give it to me and I'll give it to
the police.
559
00:43:16,800 --> 00:43:18,840
Have you finished the orchid house?
560
00:43:21,040 --> 00:43:22,720
Yes.
Are you sure?
561
00:43:22,720 --> 00:43:26,120
You wrongly labelled three
specimens last week. I had to
correct your work.
562
00:43:26,120 --> 00:43:29,280
It's not good enough, Liv.
But I double-checked.
563
00:43:31,080 --> 00:43:33,760
And now you're correcting me.
564
00:43:35,880 --> 00:43:37,000
Look, I've got to go out.
565
00:43:37,000 --> 00:43:38,880
I'll be back in a couple of hours,
566
00:43:38,880 --> 00:43:41,200
when I expect to find the gardens
pristine.
567
00:44:10,920 --> 00:44:12,560
You'll find him downstairs.
568
00:44:41,920 --> 00:44:45,360
I'm here. I'm here now.
569
00:44:54,880 --> 00:44:59,120
Poor old Alex Falconer.
The reluctant Lothario.
570
00:45:01,000 --> 00:45:04,640
Which of these would you trust the
least?
571
00:45:04,640 --> 00:45:06,040
Too close to call.
572
00:45:06,040 --> 00:45:09,960
Michelle Marber, the lady with
bags... Don't tell me.
573
00:45:09,960 --> 00:45:11,720
I've got two complaints against her.
574
00:45:11,720 --> 00:45:14,640
One from Gold Cheyne Hall,
the other from the porter at Carlyle.
575
00:45:14,640 --> 00:45:17,400
She's been harassing people there
on a daily basis.
576
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
I did warn her.
577
00:45:18,920 --> 00:45:22,280
We ran a check. It turns out she's a
serial cop-botherer.
578
00:45:22,280 --> 00:45:25,120
She's got injunctions against her
from the Met and Edinburgh.
579
00:45:25,120 --> 00:45:27,880
God only knows what damage
she's doing to the investigation.
580
00:45:27,880 --> 00:45:29,440
Get it sorted, Robbie. Now.
581
00:45:42,600 --> 00:45:44,080
(DOORBELL)
582
00:46:15,440 --> 00:46:17,240
It's an incident room.
583
00:46:28,480 --> 00:46:31,680
I like to lie on the floor sometimes,
look at the whole picture.
584
00:46:31,680 --> 00:46:36,000
I think if I can see it all in one
glance,
585
00:46:36,000 --> 00:46:38,360
I might understand it better.
586
00:46:38,360 --> 00:46:39,960
But I never quite seem to.
587
00:46:39,960 --> 00:46:43,480
We hear you've been out and about
with your little notebook again.
588
00:46:43,480 --> 00:46:46,720
I'll check the rest of the house.
Mrs Marber?
589
00:46:48,040 --> 00:46:50,880
Oh, Inspector. Yes, sorry. How can I
help you?
590
00:46:50,880 --> 00:46:55,200
Would you like a cup of tea? I don't
know whether I've got any tea.
591
00:46:55,200 --> 00:47:00,160
We warned you that impersonating
a police officer was a criminal
offence,
592
00:47:00,160 --> 00:47:02,720
as is harassment.
593
00:47:02,720 --> 00:47:05,640
You've been making trouble again.
Sir!
594
00:47:05,640 --> 00:47:08,040
Mrs Marber.
Sir.
595
00:47:08,040 --> 00:47:10,520
What?! You've gotta come and
look at this.
596
00:47:10,520 --> 00:47:12,960
Oh, for God's sake.
597
00:47:50,960 --> 00:47:53,120
Stevie. My son.
598
00:47:56,560 --> 00:47:59,440
He was found dead in his room.
599
00:47:59,440 --> 00:48:01,800
He was doing his postgrad at Carlyle
College.
600
00:48:03,560 --> 00:48:06,760
The coroner returned
death by misadventure, an overdose.
601
00:48:06,760 --> 00:48:10,760
But she was wrong. Stevie would never
have been so stupid.
602
00:48:12,360 --> 00:48:15,280
It's an over-used word these days,
but he was...
603
00:48:18,880 --> 00:48:20,920
He was a genius.
604
00:48:21,520 --> 00:48:23,560
My miraculous boy.
605
00:48:25,080 --> 00:48:27,640
My little pal.
606
00:48:28,440 --> 00:48:30,800
Michelle, why didn't you tell us?
607
00:48:30,800 --> 00:48:34,520
I've learnt it's the surest way
to be dismissed.
608
00:48:34,520 --> 00:48:37,760
They give you a little card
with a number on it, a helpline.
609
00:48:39,040 --> 00:48:42,120
At least as Miss Marple
I got a few extra days,
610
00:48:42,120 --> 00:48:44,160
got a little bit closer.
611
00:48:45,920 --> 00:48:50,680
I started by going backwards,
trying to piece together the last
days,
612
00:48:50,680 --> 00:48:53,360
but it was all too confusing.
613
00:48:53,360 --> 00:48:56,760
So I started at the beginning.
614
00:48:56,760 --> 00:49:00,520
I must have visited every day
of his life since he left me.
615
00:49:00,520 --> 00:49:03,160
But I still don't know why he died.
616
00:49:03,160 --> 00:49:06,240
That was his first day at Davy
Institute.
617
00:49:07,560 --> 00:49:11,320
His first day as Alex Falconer's
research assistant.
618
00:49:13,120 --> 00:49:17,080
All that promise, all that
excitement.
619
00:49:18,320 --> 00:49:20,360
And no idea what was to come.
620
00:49:21,640 --> 00:49:23,640
What happened?
621
00:49:23,640 --> 00:49:26,600
Alex Falconer, never satisfied.
622
00:49:26,600 --> 00:49:29,000
Nothing Stevie did was good enough.
623
00:49:29,000 --> 00:49:31,320
He didn't work hard enough.
He wasn't rigorous.
624
00:49:31,320 --> 00:49:33,880
Stevie had his own way of working.
625
00:49:33,880 --> 00:49:36,240
But Alex Falconer is such a narrow...
626
00:49:38,200 --> 00:49:40,800
He sacked Stevie.
627
00:49:40,800 --> 00:49:44,200
And then he came to the inquest
and he stood up there in front of me
628
00:49:44,200 --> 00:49:47,160
and told me that my son was a drug
addict.
629
00:49:47,160 --> 00:49:49,960
My son did not die of an overdose.
630
00:49:49,960 --> 00:49:52,720
My son would never have been so
stupid.
631
00:49:52,720 --> 00:49:55,240
How do you think he died, Michelle?
632
00:50:01,760 --> 00:50:04,440
But you blame Alex Falconer for his
death?
633
00:50:04,440 --> 00:50:07,200
I don't know what he did.
I don't know how it happened.
634
00:50:07,200 --> 00:50:10,520
You actually think he killed him?
Yes. Yes, I do.
635
00:50:10,520 --> 00:50:14,720
With every fibre of my being.
But why would he kill your son?
636
00:50:14,720 --> 00:50:18,080
Perhaps Stevie found something out,
something about Alex.
637
00:50:18,080 --> 00:50:22,520
Like what?
I don't know. I don't know.
638
00:50:25,760 --> 00:50:28,120
All right, I'll put a brew on.
639
00:50:36,400 --> 00:50:37,840
You're rather nice, you two.
640
00:50:39,800 --> 00:50:42,720
Michelle, you've got nothing in.
641
00:50:42,720 --> 00:50:46,800
I can't be bothered to eat.
I just need to sleep.
642
00:50:50,600 --> 00:50:53,400
Nip out and get her
a bit of shopping in, will you?
643
00:50:53,400 --> 00:50:55,960
I don't know, simple stuff,
teabags and milk.
644
00:51:08,560 --> 00:51:10,280
Hello again.
645
00:51:10,280 --> 00:51:12,320
Oh, hi.
646
00:51:13,080 --> 00:51:16,360
Are you all right?
Yes. Yeah, sorry. I'm a bit...
647
00:51:17,680 --> 00:51:21,200
I'm in a bit of a rush, actually.
I can't really stop.
648
00:51:21,200 --> 00:51:23,840
No, of course. Are you sure you're
all right?
649
00:51:23,840 --> 00:51:27,520
Yeah, yeah, just had a bit of a day.
Boss from hell.
650
00:51:28,920 --> 00:51:31,640
Look, I've gotta go.
But I'll see you round, OK?
651
00:51:51,600 --> 00:51:54,960
Coroner's report on Stevie's death.
652
00:51:54,960 --> 00:51:58,120
Blood tox, amphetamine and cocaine.
653
00:51:59,160 --> 00:52:01,880
Drug-related paraphernalia
in Stevie's rooms,
654
00:52:01,880 --> 00:52:04,160
and all his fellow students,
655
00:52:04,160 --> 00:52:07,800
well, they testified that he was
well-known for his drug use.
656
00:52:07,800 --> 00:52:10,520
Two-day inquest. Open and shut case.
657
00:52:10,520 --> 00:52:13,120
He had eclectic tastes.
658
00:52:13,120 --> 00:52:15,160
Kurt Cobain.
659
00:52:16,280 --> 00:52:18,840
Da Vinci notebooks.
660
00:52:18,840 --> 00:52:20,680
Ralph Waldo Emerson.
661
00:52:22,560 --> 00:52:25,320
"Science does not know
its debt to imagination."
662
00:52:27,000 --> 00:52:31,480
"Love, love, love,
663
00:52:31,480 --> 00:52:33,960
that is the soul of genius."
664
00:52:33,960 --> 00:52:35,440
Mozart.
665
00:52:40,840 --> 00:52:43,200
"You have been noticed."
666
00:52:43,200 --> 00:52:45,240
Wednesday Club.
667
00:52:49,960 --> 00:52:52,360
"You are under consideration."
668
00:52:53,920 --> 00:52:55,960
"You have been chosen."
669
00:53:00,440 --> 00:53:02,800
Sorry to wake you.
670
00:53:02,800 --> 00:53:05,280
Michelle, was Stevie a member
of the Wednesday Club?
671
00:53:05,280 --> 00:53:08,200
They were very keen on Stevie, of
course.
672
00:53:08,200 --> 00:53:12,120
But Stevie wasn't interested.
A club for geniuses?
673
00:53:12,120 --> 00:53:15,680
He knew what he was. He didn't need
to be in a club to prove it.
674
00:53:16,480 --> 00:53:21,040
One of the tutors at Carlyle College
wanted him to join.
675
00:53:21,040 --> 00:53:23,040
I think he was involved in some way.
676
00:53:23,040 --> 00:53:27,720
He hounded him, in fact. But Stevie
couldn't have given a damn.
677
00:53:27,720 --> 00:53:29,960
One of the tutors? Which tutor?
678
00:53:29,960 --> 00:53:32,800
Conor Hawes. The Reverend Doctor.
679
00:53:36,320 --> 00:53:39,200
CONOR: Well, Stevie was
an exceptional talent, but arrogant.
680
00:53:40,040 --> 00:53:43,280
Arrogance is, in my opinion,
the grossest of all stupidities.
681
00:53:43,280 --> 00:53:48,920
In rejecting the Wednesday Club,
in thinking himself too good for it,
682
00:53:48,920 --> 00:53:50,760
he proved himself unworthy of it.
683
00:53:50,760 --> 00:53:53,200
And yet you hounded him.
That's what we're told.
684
00:53:53,200 --> 00:53:56,640
And Vincent Vega and Mia Wallace?
685
00:53:56,640 --> 00:54:00,800
They were down at our station
yesterday hell bent on wasting police
time.
686
00:54:00,800 --> 00:54:03,680
Were they?
Well, yes, that doesn't surprise me.
687
00:54:04,880 --> 00:54:09,720
Vincent and Mia are a couple of
self-styled postmodernists.
688
00:54:09,720 --> 00:54:13,160
They're attempting to perpetrate an
act of living postmodernism.
689
00:54:13,160 --> 00:54:16,040
An act of living postmodernism.
690
00:54:16,040 --> 00:54:19,240
They're seeking to challenge
the authority of the establishment.
691
00:54:19,240 --> 00:54:21,360
In this instance, the police.
692
00:54:22,520 --> 00:54:26,480
But I'm afraid they won't get in.
There's no real depth to their
thinking.
693
00:54:26,480 --> 00:54:28,840
It's fancy-dress intellectualism.
694
00:54:28,840 --> 00:54:31,440
They're simply not interesting
enough.
695
00:54:31,440 --> 00:54:35,520
And yet they're under consideration.
They must have done something right.
696
00:54:35,520 --> 00:54:37,160
What are you suggesting?
697
00:54:37,160 --> 00:54:41,160
You placed a bid for the Snark
manuscript to goad your brother.
698
00:54:41,160 --> 00:54:42,600
You hounded Stevie Marber.
699
00:54:42,600 --> 00:54:46,080
You've got these kids waiting and
hoping.
700
00:54:46,080 --> 00:54:49,600
What I'm beginning to sense from you,
Dr Hawes,
701
00:54:49,600 --> 00:54:52,320
is a taste for manipulating people.
702
00:54:52,320 --> 00:54:54,560
You have a morbid horror of talent,
don't you?
703
00:54:56,160 --> 00:54:58,760
I see you're wearing your brother's
watch.
704
00:54:58,760 --> 00:55:04,000
"Second to none." That's you now, is
it, now that Murray's dead?
705
00:55:06,440 --> 00:55:10,080
Don't leave Oxford, sir.
We haven't finished with you yet.
706
00:55:13,960 --> 00:55:17,960
Living postmodernism. I've never
heard such a load of old cobblers.
707
00:55:20,560 --> 00:55:23,840
That's not what they're up to.
That's not how they were gonna get
in.
708
00:55:23,840 --> 00:55:28,440
Let's just suppose that Murray was
getting close to a solution to the
Snark
709
00:55:28,440 --> 00:55:31,120
and Conor has to try and block him.
710
00:55:31,120 --> 00:55:34,560
And then Murray gets his hands
on this manuscript that holds the
key.
711
00:55:34,560 --> 00:55:37,520
Conor can't let his brother win.
He'd rather let his brother die.
712
00:55:37,520 --> 00:55:41,480
And he's got these two kids
who are desperate to get into this
club.
713
00:55:41,480 --> 00:55:44,760
So he can get them to do anything
just on the promise of it.
714
00:55:44,760 --> 00:55:46,760
It's a story.
715
00:55:46,760 --> 00:55:50,000
Yeah, but do people
really plot and scheme and kill
716
00:55:50,000 --> 00:55:53,080
over some daft puzzle?
A misguided person might.
717
00:55:53,080 --> 00:55:56,080
"Will no-one rid me
of this turbulent priest?"
718
00:55:56,080 --> 00:55:59,480
Murder by mistake?
Murder by misinterpretation?
719
00:55:59,480 --> 00:56:02,600
Whichever way you look at it, it's
murder by proxy.
720
00:56:42,880 --> 00:56:47,080
Tell us about the Wednesday Club.
Legendary, isn't it?
721
00:56:47,080 --> 00:56:50,760
This club for geniuses,
for the extraordinary.
722
00:56:50,760 --> 00:56:53,600
Maybe it's just a club for people
who want to be extraordinary.
723
00:56:53,600 --> 00:56:57,160
It is an elite, for the truly gifted.
724
00:56:57,160 --> 00:57:00,400
You really want to get into it,
don't you?
725
00:57:00,400 --> 00:57:05,240
Except that you're only under
consideration at the moment, isn't
that right?
726
00:57:05,240 --> 00:57:07,200
Not quite gifted enough, I suppose.
727
00:57:07,200 --> 00:57:10,280
Or maybe there are other ways into
it.
728
00:57:10,280 --> 00:57:13,360
Maybe it's not about being gifted.
Maybe it's about being useful.
729
00:57:13,360 --> 00:57:14,880
"For the Snark is a strange creature
730
00:57:14,880 --> 00:57:16,720
and will not be caught
in a commonplace way."
731
00:57:16,720 --> 00:57:19,600
A peculiar creature.
"The Snark is a peculiar..."
732
00:57:22,880 --> 00:57:24,680
You know The Hunting Of The Snark.
733
00:57:24,680 --> 00:57:26,600
Quite a little crew we're building
up.
734
00:57:26,600 --> 00:57:28,680
Murray Hawes, Conor Hawes,
Vincent Vega.
735
00:57:28,680 --> 00:57:31,440
Look, I'm studying it for my
dissertation.
736
00:57:32,080 --> 00:57:34,280
Not for Conor Hawes?
737
00:57:34,280 --> 00:57:39,160
Who, by the way, doesn't think
you'll get into the Wednesday Club.
738
00:57:39,160 --> 00:57:42,920
Simply not interesting enough.
Was that how he put it?
739
00:57:46,080 --> 00:57:48,240
Don't protect him.
740
00:57:49,240 --> 00:57:52,840
If he's manipulated you, made you
promises...
741
00:57:55,720 --> 00:58:00,400
You know, in our incident room,
we have a white board,
742
00:58:00,400 --> 00:58:03,440
and right at this moment
all the arrows are pointing at you.
743
00:58:03,440 --> 00:58:05,480
Then charge us.
744
00:58:06,840 --> 00:58:11,240
If you really had a case,
you'd have charged us already.
745
00:58:14,640 --> 00:58:18,960
I already know the answer to this,
but do they ever find the Snark?
746
00:58:18,960 --> 00:58:23,240
Baker finds him. And then softly
and suddenly vanishes away.
747
00:58:23,240 --> 00:58:27,680
I'll tell you what, I'm getting sick
of nonsense, poems or otherwise.
748
00:58:27,680 --> 00:58:30,360
I'm sick of timewasters.
I'm sick of speculating.
749
00:58:30,360 --> 00:58:33,280
I want facts. I want evidence.
750
00:58:33,280 --> 00:58:35,720
There must be something we're
missing about Murray.
751
00:58:35,720 --> 00:58:37,960
And I want to do a fingertip search
of his house.
752
00:58:37,960 --> 00:58:42,320
Just you and me.
Not uniform, not SOCO. Just us.
753
00:58:42,320 --> 00:58:46,880
We know what we're looking for.
Well, we will when we see it.
754
00:58:54,880 --> 00:58:57,440
There's something about this house,
isn't there?
755
00:58:57,440 --> 00:58:59,480
Gets into your soul, doesn't it?
756
00:59:12,800 --> 00:59:15,280
Any luck?
None as yet.
757
00:59:27,800 --> 00:59:29,080
Lab H.
758
00:59:30,080 --> 00:59:32,120
Lab H?
759
00:59:32,720 --> 00:59:36,400
Is that a clue? I've forgotten what
clues look like.
760
00:59:36,400 --> 00:59:41,600
Yeah, hi. I'm trying to locate
a particular laboratory, Lab H.
761
00:59:41,600 --> 00:59:43,640
How do you number your labs?
762
00:59:44,960 --> 00:59:47,640
With numbers. Right, thanks.
763
00:59:47,640 --> 00:59:49,800
No Lab H
at the Department of Pharmacology.
764
00:59:49,800 --> 00:59:52,280
No Lab H at the Department of
Chemistry.
765
00:59:52,280 --> 00:59:55,040
No Lab H at the Department
of Clinical Medicine, Chemistry,
766
00:59:55,040 --> 00:59:57,200
Biochemistry or Pharmacology.
767
00:59:57,200 --> 01:00:00,360
It's looking more and more like a
clue by the minute.
768
01:00:00,360 --> 01:00:02,160
A clue we can't solve.
769
01:00:07,200 --> 01:00:09,200
The impossible quest.
770
01:00:10,040 --> 01:00:12,280
I can feel myself disappearing.
771
01:00:16,640 --> 01:00:19,600
Are you all right?
772
01:00:19,600 --> 01:00:22,760
My clothes smell of dry rot.
Murray's house.
773
01:00:26,200 --> 01:00:30,640
All these lonely people pouring
their lives into puzzles that can't
be solved.
774
01:00:32,480 --> 01:00:37,120
Ignore me. I've got a touch of
existential flu.
775
01:00:40,560 --> 01:00:41,720
What?
776
01:00:43,880 --> 01:00:46,320
I'm gonna say it just this once.
777
01:00:47,880 --> 01:00:51,120
For your sake, you need a partner,
James.
778
01:00:52,920 --> 01:00:55,080
You need someone in your life.
779
01:00:57,920 --> 01:00:59,960
Let's call it a day.
780
01:01:01,680 --> 01:01:03,000
I want to check on Michelle.
781
01:01:04,760 --> 01:01:06,920
I'm just gonna look in, make sure
she's OK.
782
01:01:22,760 --> 01:01:24,320
Michelle?
783
01:01:24,320 --> 01:01:26,360
Upstairs!
784
01:01:28,880 --> 01:01:31,600
You must remember to lock your door.
785
01:01:36,000 --> 01:01:41,800
And please stop leaving lighted
ciggies all over the place.
786
01:01:41,840 --> 01:01:44,560
You're like a walking
public safety warning, woman.
787
01:01:44,560 --> 01:01:48,880
I know, I know. I've just got too
much to think about.
788
01:01:50,120 --> 01:01:52,160
Have you got some news for me?
789
01:01:52,160 --> 01:01:55,640
No. No, on second thoughts, don't
tell me.
790
01:01:55,640 --> 01:01:57,160
What do you mean?
791
01:02:00,280 --> 01:02:03,560
Stevie dies a hundred times a day in
my head.
792
01:02:04,360 --> 01:02:07,400
I see it, his last breath.
793
01:02:08,360 --> 01:02:10,680
It plays on a loop.
794
01:02:10,680 --> 01:02:14,200
And then I fall asleep and I dream.
795
01:02:15,640 --> 01:02:19,560
I dream that I can't get through the
door.
796
01:02:20,600 --> 01:02:23,280
If I could get through the door,
I could save him.
797
01:02:26,560 --> 01:02:32,160
If I knew how he died,
at least I could stop imagining it.
798
01:02:32,160 --> 01:02:35,880
But, then, if I knew,
would I not just imagine that?
799
01:02:35,880 --> 01:02:37,400
And what if it's worse?
800
01:02:38,160 --> 01:02:44,120
If you knew, you could think less
about his death, more about his life.
801
01:02:47,480 --> 01:02:50,600
This investigation,
I'm not finding anything out.
802
01:02:51,920 --> 01:02:56,440
All I'm doing really is retracing
his steps.
803
01:02:58,400 --> 01:03:02,240
I go to a coffee bar and I sit in a
chair,
804
01:03:02,240 --> 01:03:04,960
and I think, "Maybe this is the
chair he sat in."
805
01:03:04,960 --> 01:03:07,440
And I can almost feel his presence.
806
01:03:08,960 --> 01:03:12,800
But as soon as I feel it, it's gone.
807
01:03:13,600 --> 01:03:17,680
It slips away from me
like mist under the sun.
808
01:03:18,480 --> 01:03:22,120
Softly and suddenly vanishes away.
809
01:03:25,920 --> 01:03:27,960
My wife.
810
01:03:28,960 --> 01:03:31,000
I think about her every day.
811
01:03:32,720 --> 01:03:36,240
But about it, about the accident,
812
01:03:36,240 --> 01:03:38,480
only every other day now.
813
01:03:40,880 --> 01:03:43,440
I think about her as she was.
814
01:03:44,600 --> 01:03:46,720
Her laugh, her smile.
815
01:03:48,440 --> 01:03:50,480
I miss her.
816
01:03:51,720 --> 01:03:54,200
I talk to her all the time, around
the house.
817
01:03:54,200 --> 01:03:56,120
Don't tell my sarg.
818
01:03:57,960 --> 01:04:03,160
But I don't relive it, not any more.
819
01:04:05,080 --> 01:04:08,000
Well, anyway, not as often.
820
01:04:09,840 --> 01:04:14,080
How did you get there?
I don't know how to get there.
821
01:04:15,600 --> 01:04:19,040
I think it was when I accepted it.
822
01:04:19,040 --> 01:04:21,080
When I stopped fighting it.
823
01:04:23,840 --> 01:04:25,880
But...
824
01:04:27,400 --> 01:04:31,840
..how it happened, I couldn't tell
you.
825
01:04:37,120 --> 01:04:41,240
What I said about not wanting to
know, I do, I do want to know.
826
01:04:41,240 --> 01:04:43,080
Please don't keep anything from me.
827
01:04:43,840 --> 01:04:47,520
Michelle, we're not investigating
Stevie.
828
01:04:48,320 --> 01:04:50,520
We're investigating Murray.
829
01:04:50,520 --> 01:04:53,000
The chances are
I won't have anything to tell you.
830
01:04:53,000 --> 01:04:56,040
Yes. Yes, of course. You must do
your job.
831
01:05:15,040 --> 01:05:18,200
Is my hair all right?
You look perfect.
832
01:05:20,000 --> 01:05:22,160
Ready?
833
01:05:29,640 --> 01:05:30,920
(KNOCK AT DOOR)
834
01:05:30,920 --> 01:05:32,200
Come.
835
01:05:39,560 --> 01:05:42,440
Hello, my little jailbirds.
But where...?
836
01:05:42,440 --> 01:05:44,080
Where is the Wednesday Club?
837
01:05:44,080 --> 01:05:46,920
What did you expect,
838
01:05:46,920 --> 01:05:49,800
men in hoods and high hats?
839
01:05:49,800 --> 01:05:51,480
Pomp and ceremony?
840
01:05:51,480 --> 01:05:54,520
A gathering of bishops
and grand high wizards?
841
01:05:55,440 --> 01:05:57,920
This is it?
842
01:05:58,920 --> 01:06:00,240
It's just you.
843
01:06:00,240 --> 01:06:05,160
Just me? Just? That's not a very
pretty word.
844
01:06:05,160 --> 01:06:07,080
You decide on a whim who's in?
845
01:06:07,080 --> 01:06:10,840
It's meaningless.
It's all completely meaningless.
846
01:06:10,840 --> 01:06:14,440
Yes, my dear. I'm afraid you're
nothing special.
847
01:06:14,440 --> 01:06:18,040
You're just another precocious child
mistaken for something more.
848
01:06:18,960 --> 01:06:21,280
What, you think you're special?
849
01:06:21,280 --> 01:06:24,920
Oh, my God,
you don't even touch the sides.
850
01:06:24,920 --> 01:06:31,280
My brother, my brother, the prodigy,
the beloved of God,
851
01:06:31,280 --> 01:06:34,560
look upon his genius and weep.
852
01:06:34,560 --> 01:06:38,880
He has turned death itself into a
marvel,
853
01:06:38,880 --> 01:06:41,400
his own death the puzzle of puzzles,
854
01:06:41,400 --> 01:06:44,480
and the answer is me.
855
01:06:44,480 --> 01:06:47,400
He has made me the answer.
856
01:06:48,760 --> 01:06:51,200
But I'm not going to be the answer.
857
01:06:52,720 --> 01:06:54,560
I'm not going to lose this one.
858
01:06:56,160 --> 01:06:59,160
I'm not going to be the one who takes
the blame.
859
01:06:59,160 --> 01:07:02,920
For once it's going to be
the spoilt brat who gets it.
860
01:07:02,920 --> 01:07:05,240
Don't talk to her like that.
861
01:07:05,240 --> 01:07:08,520
No-one talks to me like that.
862
01:07:18,720 --> 01:07:19,800
(CHUCKLES)
863
01:07:21,680 --> 01:07:23,200
Oh...
864
01:08:06,160 --> 01:08:08,200
He didn't go down without a fight.
865
01:08:20,560 --> 01:08:25,040
If I'm not mistaken, this little box
is the Wednesday Club.
866
01:08:26,160 --> 01:08:27,840
It's the Wizard of Oz, isn't it?
867
01:08:27,840 --> 01:08:30,840
Just a little man behind a green
curtain.
868
01:08:31,680 --> 01:08:33,880
It's looking to me like this
Wednesday Club
869
01:08:33,880 --> 01:08:36,480
was just a sorry exercise in mass
bullying.
870
01:08:46,720 --> 01:08:48,480
Sir.
871
01:08:48,480 --> 01:08:51,720
"You have been summoned. V&M."
872
01:08:56,480 --> 01:08:58,800
Oh, no.
873
01:08:59,760 --> 01:09:02,080
He had more than one caller last
night.
874
01:09:03,160 --> 01:09:04,840
Michelle.
875
01:09:04,840 --> 01:09:06,520
I'll go and talk to her.
876
01:09:06,520 --> 01:09:09,040
With respect, sir, I think it should
be me.
877
01:09:10,040 --> 01:09:12,200
You're too close.
878
01:09:14,760 --> 01:09:17,080
All right, yeah.
879
01:09:23,160 --> 01:09:25,880
We found this this morning
in Conor Hawes's rooms.
880
01:09:25,880 --> 01:09:28,320
Yes, I went to see him last night.
881
01:09:28,320 --> 01:09:31,200
I went to ask him for his help.
You'd given up on me.
882
01:09:31,200 --> 01:09:33,600
And he refused you? He refused to
help?
883
01:09:33,600 --> 01:09:34,960
What?
884
01:09:34,960 --> 01:09:37,080
Conor's dead, Michelle.
885
01:09:40,040 --> 01:09:41,440
Alex Falconer killed him.
886
01:09:43,000 --> 01:09:45,200
Conor was going to go and confront
him.
887
01:09:45,200 --> 01:09:49,600
Alex Falconer killed my boy
and Alex Falconer killed Murray
Hawes.
888
01:09:50,480 --> 01:09:52,360
And still you don't believe me.
889
01:09:52,360 --> 01:09:54,200
Alex Falconer has no motive.
890
01:09:54,200 --> 01:09:58,560
No reason to kill your son, no
reason to kill Murray and no reason
to kill Conor.
891
01:09:58,560 --> 01:10:00,080
None that you know of.
Enough.
892
01:10:00,080 --> 01:10:03,200
You have more reason to kill,
to frame Alex Falconer.
893
01:10:03,200 --> 01:10:05,720
I've lived with death for the past
six years!
894
01:10:05,720 --> 01:10:09,320
I'm sick of it! I'm ill with it.
895
01:10:09,320 --> 01:10:11,560
Do you really think I'd want more?
896
01:10:14,120 --> 01:10:15,840
Where's Stevie's jumper?
897
01:10:23,600 --> 01:10:24,840
I'll get it.
898
01:10:33,440 --> 01:10:35,720
(KNOCK AT DOOR)
899
01:10:39,080 --> 01:10:41,120
V&M.
900
01:10:42,720 --> 01:10:44,160
Vincent and Mia?
901
01:10:44,160 --> 01:10:47,640
No. We don't wanna be
called that any more.
902
01:10:47,640 --> 01:10:49,520
This is you, though?
903
01:10:51,280 --> 01:10:53,960
We found it in Conor Hawes' rooms.
904
01:10:53,960 --> 01:10:58,280
He summoned you last night.
Why? What did he want?
905
01:10:58,280 --> 01:11:00,320
To humiliate us.
906
01:11:01,520 --> 01:11:03,720
To hurt us.
907
01:11:03,720 --> 01:11:05,600
To make us take the blame.
908
01:11:07,040 --> 01:11:09,080
And now Conor Hawes is dead.
909
01:11:21,600 --> 01:11:23,520
What's Lab H?
910
01:11:23,520 --> 01:11:27,200
It's one of the labs Stevie used.
I've never been able to find it.
911
01:11:27,200 --> 01:11:30,360
Looks like something,
but it's really a dead end.
912
01:11:30,360 --> 01:11:32,320
No, it's something.
913
01:11:40,800 --> 01:11:43,680
Michelle, we're gonna need
to analyse that blood.
914
01:11:43,680 --> 01:11:46,080
You don't need to take it.
915
01:11:46,080 --> 01:11:49,560
I can tell you, it's Conor's blood.
He'd been in a fight.
916
01:11:50,520 --> 01:11:54,360
He was bleeding and he bled on
Stevie's top.
917
01:11:55,400 --> 01:11:57,040
I tried to wash it out.
918
01:12:01,000 --> 01:12:03,040
I'll return it to you, I promise.
919
01:12:19,600 --> 01:12:21,640
How did you get those bruises?
920
01:12:22,840 --> 01:12:25,600
Conor. We had a fight.
921
01:12:25,600 --> 01:12:27,880
Two against one?
But he won.
922
01:12:27,880 --> 01:12:29,680
(PHONE RINGS) No, he didn't.
923
01:12:31,920 --> 01:12:33,040
Yeah?
924
01:12:35,400 --> 01:12:37,160
Yeah.
925
01:12:37,160 --> 01:12:39,200
Right.
926
01:12:39,800 --> 01:12:44,720
Postmortem's in. So now we'll see,
won't we?
927
01:12:47,880 --> 01:12:51,040
We visited him last night.
Conor's blood.
928
01:12:51,040 --> 01:12:54,160
She said he'd been in a fight. Could
you get this to Forensics for me?
929
01:12:54,160 --> 01:12:56,480
You always give me the nicest
presents (!)
930
01:12:59,920 --> 01:13:02,120
Sorry.
931
01:13:02,120 --> 01:13:04,320
Not just any old case, this one?
932
01:13:06,560 --> 01:13:09,040
No. Go on, Laura.
933
01:13:09,040 --> 01:13:12,680
Right. Cause of death,
single blow to the back of the skull.
934
01:13:12,680 --> 01:13:15,280
There are some bruises,
so there must have been a fight.
935
01:13:15,280 --> 01:13:17,680
Vincent and Mia are covered with
bruises.
936
01:13:17,680 --> 01:13:20,960
Then the body fell into the river.
Fell in?
937
01:13:20,960 --> 01:13:22,960
So he was killed beside the river?
938
01:13:22,960 --> 01:13:27,520
Yes. There's fresh mud from the river
bank compacted into the treads of the
shoes.
939
01:13:27,520 --> 01:13:31,280
Then the body drifted some way
downstream by the look of it.
940
01:13:31,280 --> 01:13:33,280
Lots of wear and tear after death
941
01:13:33,280 --> 01:13:35,760
and silt in the pockets
and folds of his clothes.
942
01:13:43,080 --> 01:13:44,800
Conor was found there.
943
01:13:53,280 --> 01:13:55,080
Square one.
944
01:14:11,520 --> 01:14:13,960
LIV: Inspector.
945
01:14:13,960 --> 01:14:15,640
Can I speak to you?
946
01:14:19,120 --> 01:14:21,240
Go on.
947
01:14:21,240 --> 01:14:25,840
I found a notebook...
here, in one of the tool stacks.
948
01:14:25,840 --> 01:14:27,920
It was Murray's.
949
01:14:28,880 --> 01:14:32,520
I didn't know what to make of it.
He was always losing things.
950
01:14:32,520 --> 01:14:37,120
And Helena explained it away,
said she'd give it to you.
951
01:14:40,000 --> 01:14:43,040
I suppose I knew in my bones
something was wrong.
952
01:14:43,040 --> 01:14:45,080
And now this.
953
01:14:45,880 --> 01:14:48,200
I'm sorry.
Where's Helena now?
954
01:14:48,200 --> 01:14:51,000
She's in the lodge. She hasn't got
up yet.
955
01:14:56,320 --> 01:15:00,200
I'm not a dishonest person.
I didn't know what to do.
956
01:15:01,880 --> 01:15:05,480
Helena, she's...she's fragile.
957
01:15:06,680 --> 01:15:10,720
She hurts herself.
I just didn't know what to do.
958
01:15:15,880 --> 01:15:19,560
Missing pieces of the puzzle
are sort of our stock in trade.
959
01:15:20,480 --> 01:15:24,160
Half the time we can't even see
what's right in front of us.
960
01:15:24,160 --> 01:15:26,760
Where were you last night?
961
01:15:26,760 --> 01:15:30,640
I was here. I was in bed. I was
alone.
962
01:15:30,640 --> 01:15:32,440
You were stood up?
963
01:15:35,080 --> 01:15:38,320
Yes.
By Alex Falconer?
964
01:15:40,040 --> 01:15:42,080
Have you spoken to him?
965
01:15:43,280 --> 01:15:45,880
Do you know where he was last night?
No.
966
01:15:45,880 --> 01:15:47,600
Oh, come on, Helena.
967
01:15:47,600 --> 01:15:50,560
Look, I don't know where he was.
I don't know anything.
968
01:15:50,560 --> 01:15:55,640
Not good enough. Look, I have
two murders linked to these gardens.
969
01:15:55,640 --> 01:15:58,360
I have Murray Hawes' notebook hidden
here.
970
01:15:58,360 --> 01:16:01,160
And you want me to believe that you
knew nothing at all about it?
971
01:16:06,160 --> 01:16:10,040
All right, let's see if a trip
down the station gets you talking.
972
01:16:13,400 --> 01:16:15,840
What are these?
973
01:16:15,840 --> 01:16:18,880
These are the seed pods
off the laburnum tree.
974
01:16:18,880 --> 01:16:20,920
I have to pick them up
before the kids do.
975
01:16:20,920 --> 01:16:23,480
They're full of cytosine. It's
highly toxic.
976
01:16:25,800 --> 01:16:28,960
Laburnum anagyroides.
977
01:16:29,760 --> 01:16:32,640
Every single bit of this tree's
poisonous.
978
01:16:32,640 --> 01:16:35,240
But it's glorious when it's in
bloom.
979
01:16:36,880 --> 01:16:40,720
The flowers are bright yellow.
Beautiful.
980
01:16:40,720 --> 01:16:44,640
I think they're laburnum trees
in the picture at Gold Cheyne Hall.
981
01:16:44,640 --> 01:16:47,640
There's this hall
and then a long line of golden trees.
982
01:16:47,640 --> 01:16:49,560
I'm sure they're laburnums.
983
01:16:49,560 --> 01:16:52,480
The hall was probably named after
them.
984
01:16:52,480 --> 01:16:56,560
When the tree was first
introduced to Britain, it was known
as the Golden Chain Tree
985
01:16:56,560 --> 01:16:59,560
because the flowers hang
in golden chains.
986
01:16:59,560 --> 01:17:02,560
So another name
for Gold Cheyne Hall would be...
987
01:17:03,800 --> 01:17:06,960
Laburnum Hall?
Lab H.
988
01:17:08,560 --> 01:17:09,600
Sir!
989
01:17:10,600 --> 01:17:14,000
It's not Lab H. It's Laburnum Hall.
Laburnum Hall?
990
01:17:14,000 --> 01:17:16,360
Laburnum Hall is another name
for Gold Cheyne Hall.
991
01:17:16,360 --> 01:17:18,160
Lab H is Gold Cheyne Hall.
992
01:17:23,560 --> 01:17:25,240
Check upstairs.
993
01:17:25,240 --> 01:17:28,600
You, Professor, are gonna show me
what this is all about.
994
01:18:05,240 --> 01:18:06,480
(KNOCKS)
995
01:18:07,080 --> 01:18:08,160
Alex.
996
01:18:12,880 --> 01:18:15,080
You told us you'd sold one or two
paintings.
997
01:18:15,080 --> 01:18:16,840
It looks like you've flogged the lot.
998
01:18:16,840 --> 01:18:20,280
We have sold a number of pieces,
yes.
999
01:18:20,280 --> 01:18:22,800
And how much have you raised so far
from the sales?
1000
01:18:24,960 --> 01:18:29,160
It's somewhere in the region
of £2 million, I believe.
1001
01:18:29,160 --> 01:18:32,280
You're not spending all that
on the garden, are you?
1002
01:18:48,920 --> 01:18:50,800
What are you using this for,
Dr Falconer?
1003
01:18:50,800 --> 01:18:53,920
Alex, don't speak to him.
Don't say a word. I'll get a lawyer.
1004
01:18:53,920 --> 01:18:57,400
No. No, Helena. There's no point.
1005
01:18:58,600 --> 01:19:00,720
The jig is up. The jig is up.
1006
01:19:00,720 --> 01:19:04,080
No, Alex, it'll be all right.
Please don't let them take you away.
1007
01:19:04,080 --> 01:19:08,200
Don't let them take you away from me.
Please, please, Alex.
1008
01:19:12,360 --> 01:19:15,080
What kind of work are you doing
here?
1009
01:19:16,480 --> 01:19:19,120
The Signature Of All Things by Jacob
Boehme.
1010
01:19:19,120 --> 01:19:22,360
This is the Doctrine of Signatures.
The healing qualities of plants.
1011
01:19:27,680 --> 01:19:29,800
Where did these come from,
Dr Falconer?
1012
01:19:29,800 --> 01:19:31,400
The laburnum tree.
1013
01:19:32,440 --> 01:19:34,120
Laburnum seeds.
1014
01:19:35,160 --> 01:19:39,440
Full of cytosine. Highly toxic.
Murray Hawes's tox report.
1015
01:19:39,440 --> 01:19:42,040
Caffeine, alcohol, nicotine.
1016
01:19:42,040 --> 01:19:45,680
What do you always notice about
Michelle's house aside from the
obvious?
1017
01:19:45,680 --> 01:19:48,000
She's a smoker. Always smells of
smoke.
1018
01:19:48,000 --> 01:19:52,280
Murray Hawes's house
smells of dry rot, not cigarettes.
1019
01:19:52,280 --> 01:19:54,040
Murray Hawes was not a smoker.
1020
01:19:55,240 --> 01:19:57,720
So why was there nicotine in his
blood tox?
1021
01:19:59,640 --> 01:20:03,760
Yeah, Laura, I need you to do a
check
1022
01:20:03,760 --> 01:20:06,800
on the blood tox of Murray Hawes.
1023
01:20:08,040 --> 01:20:11,360
The nicotine reading. Yeah, can you
do it now?
1024
01:20:12,080 --> 01:20:15,360
It's just I think the lab
might have made a mistake.
1025
01:20:15,360 --> 01:20:18,120
I can tell you. It is, it's cytosine.
1026
01:20:18,120 --> 01:20:20,680
Yeah, I'll hear it from my
pathologist, thank you.
1027
01:20:23,720 --> 01:20:24,760
Yeah, still here.
1028
01:20:24,760 --> 01:20:27,720
You're right, there is a mistake.
1029
01:20:27,720 --> 01:20:31,920
It's a tiny molecular difference.
It's not nicotine. It's cytosine.
1030
01:20:31,920 --> 01:20:35,360
But it's not its usual state.
It's been engineered.
1031
01:20:35,360 --> 01:20:37,400
Thanks, Laura.
1032
01:20:37,400 --> 01:20:40,680
Engineered cytosine, Dr Falconer?
1033
01:20:43,520 --> 01:20:47,960
He's trying to find the cure.
The cure for cancer.
1034
01:20:48,960 --> 01:20:53,120
Lucrative. Or is it the Nobel Prize
you're after, Doctor?
1035
01:20:53,120 --> 01:20:55,560
No, it's nothing like that.
1036
01:20:56,400 --> 01:21:01,920
It's for me. He's trying to find a
cure for me. Skin cancer.
1037
01:21:08,480 --> 01:21:11,320
He can't accept that there's no hope.
1038
01:21:12,800 --> 01:21:15,040
But I thought I was the only one
taking it.
1039
01:21:18,640 --> 01:21:21,480
She didn't know.
Thea didn't know about Murray.
1040
01:21:22,600 --> 01:21:24,480
Oh, God, Alex.
1041
01:21:24,480 --> 01:21:28,920
What have you done? What have you
done?
1042
01:21:31,320 --> 01:21:33,840
Cytosine is a vasoconstrictor.
1043
01:21:34,760 --> 01:21:36,320
There's been some good work done
1044
01:21:36,320 --> 01:21:40,320
on vasoconstriction
as a means of shrinking tumours.
1045
01:21:40,320 --> 01:21:43,240
And laburnum flowers are yellow.
1046
01:21:43,240 --> 01:21:46,680
It's a yellow plant, full of
flavonoids, nature's sun screen.
1047
01:21:46,680 --> 01:21:49,240
Yellow. Signature of the plant's
purpose.
1048
01:21:50,400 --> 01:21:53,240
I know it sounds mad. It's crazy,
I know.
1049
01:21:53,240 --> 01:21:55,280
I'm crazed.
1050
01:21:58,840 --> 01:22:00,400
I can't lose you.
1051
01:22:02,760 --> 01:22:05,040
I won't be able to live.
1052
01:22:05,040 --> 01:22:06,440
You'll have me.
1053
01:22:13,400 --> 01:22:16,800
Dr Falconer, Murray Hawes?
1054
01:22:20,080 --> 01:22:23,760
He needed cash and I needed a guinea
pig.
1055
01:22:24,920 --> 01:22:27,320
We agreed three doses.
1056
01:22:27,320 --> 01:22:29,680
100,000 per dose.
1057
01:22:32,280 --> 01:22:35,000
He was gonna come here, but I took
him to the Botanic Gardens.
1058
01:22:35,000 --> 01:22:37,160
I didn't want Thea asking questions.
1059
01:22:37,160 --> 01:22:39,480
I didn't... I didn't want to lie to
her.
1060
01:22:40,360 --> 01:22:43,120
And you, Professor Wright,
what part did you play?
1061
01:22:43,120 --> 01:22:44,960
None, none. She...
1062
01:22:44,960 --> 01:22:48,400
No, I acted... At all times, I acted
alone.
1063
01:22:50,640 --> 01:22:54,840
So you gave Murray
the third dose at the arid house?
1064
01:22:56,120 --> 01:22:58,920
The first two doses went well.
1065
01:23:00,080 --> 01:23:02,800
I got over-confident.
1066
01:23:04,440 --> 01:23:06,080
I raised the third dose.
1067
01:23:07,000 --> 01:23:12,760
He began fitting almost immediately.
He hit his head as he fell.
1068
01:23:13,840 --> 01:23:17,920
So you took the body out of the
gardens, you buried it in the woods,
1069
01:23:17,920 --> 01:23:21,760
you came back to the gardens
and cleared up the arid house,
1070
01:23:21,760 --> 01:23:25,280
while the professor, your lover,
who lives in the gardens,
1071
01:23:25,280 --> 01:23:26,960
saw absolutely nothing?
1072
01:23:26,960 --> 01:23:30,600
That's right. She...
She knew nothing about it.
1073
01:23:33,160 --> 01:23:37,720
I never meant to hurt him.
I was trying to save my wife.
1074
01:23:38,640 --> 01:23:41,440
You didn't mean to kill Murray,
but you killed Conor.
1075
01:23:41,440 --> 01:23:44,400
He came to see you, didn't he?
He came to confront you.
1076
01:23:45,400 --> 01:23:46,600
So what happened?
1077
01:23:47,920 --> 01:23:51,560
He came to the gardens. He wanted
answers.
1078
01:23:52,400 --> 01:23:54,200
He said he was the prime suspect.
1079
01:23:54,200 --> 01:23:56,760
He said he wouldn't leave
until he'd found out the truth.
1080
01:23:56,760 --> 01:23:58,960
He was angry and desperate.
He was violent.
1081
01:23:58,960 --> 01:24:00,920
And so you killed him.
1082
01:24:00,920 --> 01:24:02,640
You killed Conor
1083
01:24:02,640 --> 01:24:07,120
and you chucked his body into the
river like some piece of old junk?
1084
01:24:11,040 --> 01:24:13,400
Yes.
1085
01:24:13,400 --> 01:24:16,000
Don't touch her. Thea, darling, no.
1086
01:24:16,000 --> 01:24:19,360
I didn't. I didn't kill Conor.
No, look at me.
1087
01:24:19,360 --> 01:24:21,360
You know I didn't. I didn't kill
Conor.
1088
01:24:21,360 --> 01:24:24,600
You know me, I...
You know I didn't. I couldn't have.
1089
01:24:29,000 --> 01:24:31,680
He couldn't have done any of it
without me.
1090
01:24:31,680 --> 01:24:34,680
He couldn't have managed any of it
on his own.
1091
01:24:34,680 --> 01:24:36,880
He needed me. You needed me.
1092
01:24:36,880 --> 01:24:39,720
For once, you needed me more than I
needed you.
1093
01:24:41,080 --> 01:24:43,520
I killed Conor.
1094
01:24:43,520 --> 01:24:46,440
One blow was all it took. One blow.
It was easy.
1095
01:24:51,000 --> 01:24:53,040
I did it for Alex.
1096
01:24:53,920 --> 01:24:56,040
All for Alex.
1097
01:24:58,960 --> 01:25:00,960
And still...
1098
01:25:00,960 --> 01:25:02,960
..still he doesn't love me.
1099
01:25:09,880 --> 01:25:14,400
Stevie Marber, was he another person
you didn't mean to kill?
1100
01:25:14,400 --> 01:25:17,000
He found out about your experiments?
1101
01:25:17,000 --> 01:25:19,920
Stevie? No, no.
1102
01:25:19,920 --> 01:25:24,160
He was helping me. He was working
with me.
1103
01:25:24,160 --> 01:25:27,040
It was the worst day of my life when
Stevie died.
1104
01:25:28,200 --> 01:25:33,480
He would have got there, you see.
He was... He was that brilliant.
1105
01:25:33,480 --> 01:25:35,440
If I'd got him working, got him
clean,
1106
01:25:35,440 --> 01:25:37,440
he would have made the breakthrough.
1107
01:25:39,400 --> 01:25:42,560
He would have succeeded
where I have failed.
1108
01:25:44,160 --> 01:25:46,800
You have not failed.
1109
01:25:56,360 --> 01:25:59,920
I thought you'd leave him to me...
1110
01:25:59,920 --> 01:26:01,680
I was waiting
1111
01:26:01,680 --> 01:26:03,440
for you to leave him to me.
1112
01:26:04,560 --> 01:26:09,280
Helena, it was a comfort to me.
I don't want him to be alone.
1113
01:26:25,480 --> 01:26:30,880
I never saw this possibility,
that I'd be the one left behind.
1114
01:26:32,960 --> 01:26:36,120
He won't be able to bear it
if he can't be with me when...
1115
01:26:37,280 --> 01:26:39,880
He won't be able to bear it.
1116
01:26:42,640 --> 01:26:44,440
I'm very sorry.
1117
01:26:46,760 --> 01:26:49,040
Thank you.
1118
01:27:14,760 --> 01:27:16,800
I read the Snark last night.
1119
01:27:18,720 --> 01:27:20,760
Didn't understand a word of it.
1120
01:27:21,560 --> 01:27:24,840
I've come to think that that might be
the point.
1121
01:27:24,840 --> 01:27:27,160
Aye.
1122
01:27:27,160 --> 01:27:31,680
Apparently a girl once wrote
to Lewis Carroll, asked him,
1123
01:27:31,680 --> 01:27:34,320
"Why don't you just explain the
Snark?"
1124
01:27:35,680 --> 01:27:37,920
And he replied, "Are you able to
1125
01:27:37,920 --> 01:27:40,960
explain things you can't yourself
understand?"
1126
01:27:48,000 --> 01:27:50,360
What do I say to her?
1127
01:27:50,360 --> 01:27:52,400
How do I tell her the truth?
1128
01:27:53,800 --> 01:27:55,600
Tell her with kindness.
1129
01:27:56,920 --> 01:27:58,760
You're good at that.
1130
01:28:48,080 --> 01:28:50,120
itfc subtitles
1131
01:28:51,280 --> 01:28:53,320
.
85947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.