All language subtitles for Lewis 06x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,040 . 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,040 . 4 00:01:05,040 --> 00:01:07,080 . 5 00:01:40,120 --> 00:01:42,400 Thank you, Susan. I'll take it out to her. 6 00:02:21,800 --> 00:02:24,920 Hi, everyone. Thanks for coming here to Roak Woods. 7 00:02:24,920 --> 00:02:26,560 MAN: Hi, Liv. WOMAN: Morning. 8 00:02:26,560 --> 00:02:29,880 It's a simple job today. We're looking to dig up this little beggar. 9 00:02:29,880 --> 00:02:34,480 Rhododendron ponticum. Highly invasive. We need to eradicate it at the roots. 10 00:02:34,480 --> 00:02:37,440 So we may have lots of hard digging to do, I'm afraid. 11 00:02:37,440 --> 00:02:41,760 But it'll all be worth it in the end. So, thanks, everyone. Let's go. 12 00:03:04,480 --> 00:03:06,520 Mr Atkins. 13 00:03:25,320 --> 00:03:27,720 Vincent, Vincent. 14 00:04:19,320 --> 00:04:21,360 Liv! 15 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 (GASPS) 16 00:05:08,520 --> 00:05:12,120 Male, adult. Must have been in there a couple of weeks. 17 00:05:12,120 --> 00:05:16,600 First inspection reveals blow to the front right side of the skull above the temple. 18 00:05:16,600 --> 00:05:20,160 Probable cause of death. All pretty straightforward, really. 19 00:05:22,400 --> 00:05:25,600 It's my day off. I had plans. I was trying to have a life. 20 00:05:25,600 --> 00:05:28,880 Instead of which, as usual, I'm up to my knees in body parts. 21 00:05:28,880 --> 00:05:33,480 Sorry. I don't think there'll be any surprises in the postmortem. 22 00:05:33,480 --> 00:05:35,360 But the grave's pretty interesting. 23 00:05:35,360 --> 00:05:39,760 Body was wrapped in a fine cloth, very fine. And this was laid on the chest. 24 00:05:41,920 --> 00:05:44,360 He was buried with some ceremony, then. 25 00:05:44,360 --> 00:05:46,320 And care. 26 00:05:46,320 --> 00:05:48,680 There's an inscription on the back. 27 00:05:54,680 --> 00:05:57,840 Nulli secundus. 28 00:05:57,840 --> 00:06:02,320 Second to none. Who found him? 29 00:06:02,320 --> 00:06:06,080 Liv Nash. She's a botanist, based at the Botanic Gardens. 30 00:06:06,080 --> 00:06:08,760 LEWIS: And what brought her all the way out here? 31 00:06:08,760 --> 00:06:10,720 They were doing some conservation work. 32 00:06:17,600 --> 00:06:19,960 Are you Liv Nash? 33 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 I'm Detective Sergeant Hathaway. 34 00:06:24,560 --> 00:06:26,200 I'm sorry. 35 00:06:26,200 --> 00:06:31,400 I keep thinking that I must have hurt him, while I was digging. 36 00:06:32,720 --> 00:06:34,920 Isn't that mad? 37 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 I know I couldn't possibly have hurt him. He's dead. 38 00:06:41,480 --> 00:06:43,600 I'm sorry. 39 00:06:43,600 --> 00:06:47,960 Look, it's a very traumatic thing to find a body. 40 00:06:49,760 --> 00:06:54,960 I've got a...a number here if you need to talk to someone. 41 00:06:54,960 --> 00:06:57,000 Thanks. 42 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Thanks. I will... I will call them. 43 00:07:03,760 --> 00:07:07,400 You don't have a tissue, do you? I'm covered in snot. 44 00:07:08,360 --> 00:07:10,640 Standard issue. 45 00:07:20,360 --> 00:07:23,520 You must see stuff like this all the time. 46 00:07:23,520 --> 00:07:25,560 Yes. 47 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 So who do you call? 48 00:07:29,520 --> 00:07:31,560 Good question. 49 00:07:32,640 --> 00:07:36,080 The dead man found in Roak Woods was a Professor Murray Hawes. 50 00:07:36,080 --> 00:07:39,520 Reported missing a couple of weeks ago. And one other thing. 51 00:07:39,520 --> 00:07:43,680 He was ritually buried. Shroud, cross of twigs on the body. 52 00:07:43,680 --> 00:07:46,880 We're waiting for the postmortem. Next of kin been notified? 53 00:07:46,880 --> 00:07:50,000 Yeah, his brother, Reverend Dr Conor Hawes. 54 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 He's the chaplain at Carlyle College. 55 00:07:52,200 --> 00:07:55,560 Chaplain? Must know a thing or two about burials and rituals. 56 00:07:55,560 --> 00:07:57,840 Just a thought. 57 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 (DOOR OPENS) 58 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 (DOOR SLAMS) 59 00:08:18,920 --> 00:08:22,800 Dr Hawes? I'm sorry to disturb you. 60 00:08:22,800 --> 00:08:24,840 DI Lewis, DS Hathaway. 61 00:08:31,640 --> 00:08:34,320 I'm afraid we have something for you. 62 00:08:42,680 --> 00:08:44,360 My father gave him this watch. 63 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 When my brother first came up to Oxford. 64 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 He was only 15, you see, and something of a prodigy. 65 00:08:54,160 --> 00:08:56,080 Thank you. 66 00:08:56,080 --> 00:09:00,560 Can you think of anybody who might have wanted to hurt your brother? 67 00:09:00,560 --> 00:09:04,800 Was he in dispute with anyone? No, not to my knowledge. 68 00:09:04,800 --> 00:09:09,160 But I... I hadn't seen him for some time. 69 00:09:09,160 --> 00:09:11,640 When did you last see your brother, Dr Hawes? 70 00:09:11,640 --> 00:09:14,800 I don't know. Um... 71 00:09:14,800 --> 00:09:17,560 Six months? A year? 72 00:09:17,560 --> 00:09:19,440 We kept away from each other. 73 00:09:19,440 --> 00:09:24,120 Your brother was found with a cross made of twigs laid on his chest. 74 00:09:24,120 --> 00:09:27,800 What do you make of that, as a man of the cloth? 75 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 That the killer had a conscience. 76 00:09:31,920 --> 00:09:34,600 All right, thank you, Dr Hawes. 77 00:09:34,600 --> 00:09:38,800 If you do think of anything significant, will you ring us at the station? 78 00:09:38,800 --> 00:09:41,120 Oh, yes, yes, of course. 79 00:10:02,320 --> 00:10:04,560 As expected, no surprises. 80 00:10:06,200 --> 00:10:09,800 Cause of death, blow to the head. 81 00:10:09,800 --> 00:10:15,200 There's some bruising and abrasions to the face, which suggests a struggle. 82 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 Blood tox? Nothing fatal. 83 00:10:16,840 --> 00:10:19,040 But not a happy picture. 84 00:10:20,200 --> 00:10:24,880 Caffeine, nicotine, alcohol, amphetamines. 85 00:10:24,880 --> 00:10:27,400 Cigarettes and coffee for breakfast, lunch and dinner. 86 00:10:27,400 --> 00:10:30,560 He didn't do things by halves. There speaks the voice of experience. 87 00:10:30,560 --> 00:10:33,240 Whatever gets you through. 88 00:10:33,240 --> 00:10:35,520 Not a happy man. 89 00:10:45,960 --> 00:10:48,800 It's quite spartan for a professor. Mm. 90 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 Fallen on hard times? 91 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 (KNOCK AT DOOR) 92 00:10:58,680 --> 00:11:00,840 Mr Murray Hawes? 93 00:11:01,680 --> 00:11:03,600 I take it that's not from Amazon. 94 00:11:05,280 --> 00:11:08,680 'Gracey Books. Lot 92. 95 00:11:08,680 --> 00:11:13,280 The Hunting Of The Snark: An Agony In Eight Fits. 96 00:11:13,280 --> 00:11:17,440 Original working manuscript annotated by Lewis Carroll. 97 00:11:18,280 --> 00:11:21,480 Dated January 1876.' 98 00:11:24,600 --> 00:11:28,040 Annotated by Lewis Carroll. I studied this. This is incredible. 99 00:11:28,040 --> 00:11:30,640 You studied it? I thought it was a poem. 100 00:11:32,240 --> 00:11:34,320 It's a profoundly theological piece of work. 101 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 It's theological and philosophical. 102 00:11:36,400 --> 00:11:39,920 It's a 10-man crew in search of a Snark. 103 00:11:39,920 --> 00:11:41,280 And what's a Snark? 104 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 That's precisely the question. Nobody knows. 105 00:11:43,520 --> 00:11:46,160 Nobody knows what they're looking for. Sounds familiar. 106 00:11:46,160 --> 00:11:49,360 Nobody knows what they're looking for, the danger is in finding it. 107 00:11:49,360 --> 00:11:54,320 For when they do, they will "softly and suddenly vanish away". 108 00:11:54,320 --> 00:11:58,560 It's about the search for meaning, being and nothingness, 109 00:11:58,560 --> 00:12:00,720 the unanswerable questions of existence. 110 00:12:00,720 --> 00:12:04,360 It's... It's the impossible quest. 111 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 He's got 10 copies of it here. 112 00:12:55,240 --> 00:12:57,080 He had quite an obsession. 113 00:13:00,320 --> 00:13:01,840 'The Hunting Of The Snark is a poem 114 00:13:01,840 --> 00:13:05,120 over which a sensitive soul might well go mad.' 115 00:13:08,440 --> 00:13:10,480 A map. 116 00:13:11,640 --> 00:13:14,320 The Oxford Botanic Gardens. 117 00:13:20,360 --> 00:13:23,240 HATHAWAY: This place was a favourite haunt of Lewis Carroll's. 118 00:13:23,240 --> 00:13:25,280 He used to come here for picnics. 119 00:13:28,800 --> 00:13:31,520 Stupid sodding... Oh! 120 00:13:32,120 --> 00:13:34,200 We're looking for the head of the gardens. 121 00:13:34,200 --> 00:13:37,840 Professor Wright? I think she's in the lodge. 122 00:13:37,840 --> 00:13:39,880 Thanks. 123 00:13:45,600 --> 00:13:50,120 So how are you? How are you feeling? Much better, thanks. 124 00:13:50,120 --> 00:13:53,680 I called that number you gave me. It really helped. 125 00:13:53,680 --> 00:13:55,720 I'm glad. 126 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 So what are you doing here? 127 00:14:00,680 --> 00:14:06,120 Well, by a curious coincidence, our man in the woods used to come here. 128 00:14:07,120 --> 00:14:08,680 Murray?! 129 00:14:10,040 --> 00:14:13,960 He was nice. Eccentric. 130 00:14:13,960 --> 00:14:19,960 He forgot his shoes here once, came back for them the next day. 131 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 So he was our man in the woods. 132 00:14:22,920 --> 00:14:25,680 How did he end up all the way out there? 133 00:14:30,760 --> 00:14:34,400 Professor Wright? DI Lewis. 134 00:14:34,400 --> 00:14:35,480 Yes. 135 00:14:35,480 --> 00:14:40,760 We're investigating the murder of this man, Murray Hawes. 136 00:14:40,760 --> 00:14:42,960 I believe he has a connection with the garden. 137 00:14:42,960 --> 00:14:46,240 Yes, he used to come here often. He was a Lewis Carroll fan, wasn't he? 138 00:14:46,240 --> 00:14:50,120 We get it all the time. It's a place of pilgrimage for them. 139 00:14:50,120 --> 00:14:52,440 Did you know him to talk to? 140 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 Inspector, I'm the director of the gardens. 141 00:14:54,560 --> 00:14:56,920 We have 7,000 plants here. 142 00:14:56,920 --> 00:15:00,800 We are one of the pre-eminent botanical research centres in the world. 143 00:15:00,800 --> 00:15:05,240 I spend my life chasing funding, worrying over visitor numbers. 144 00:15:05,240 --> 00:15:09,480 I have neither the time nor the inclination to talk to crackpots. 145 00:15:11,640 --> 00:15:16,120 What about the police? Do you have the time or inclination to talk to us? 146 00:15:16,120 --> 00:15:19,320 Yes. Yes, of course. I'm sorry. 147 00:15:19,320 --> 00:15:21,840 It's... It's a difficult time at the moment. 148 00:15:21,840 --> 00:15:25,400 I'm... I'm not sleeping very well. 149 00:15:25,400 --> 00:15:27,280 Why's that? 150 00:15:28,440 --> 00:15:30,560 It's personal. 151 00:15:32,640 --> 00:15:35,720 So did you know Murray well? You spoke to him? 152 00:15:35,720 --> 00:15:39,720 Oh, yeah. He liked to talk. He used to monologue a bit. 153 00:15:39,720 --> 00:15:41,320 What about? 154 00:15:41,320 --> 00:15:45,720 He was trying to solve something. I don't know. A calculation. 155 00:15:45,720 --> 00:15:49,120 He was always taking measurements and pacing distances out. 156 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 There was someone he wanted to beat. 157 00:15:51,160 --> 00:15:54,920 That's right. He was always talking about winning. 158 00:15:54,920 --> 00:15:57,080 My triumph, my victory, stuff like that. 159 00:15:57,080 --> 00:15:59,200 Did he mention anyone in particular? 160 00:15:59,200 --> 00:16:03,640 Thing is, to be perfectly honest, I used to zone out a bit. 161 00:16:03,640 --> 00:16:06,000 But he had an axe to grind, that's for sure. 162 00:16:07,080 --> 00:16:09,960 What are you planting here? 'Plants and their Uses.' 163 00:16:09,960 --> 00:16:13,000 It's Helena's thing. Botanical history. 164 00:16:13,000 --> 00:16:15,320 Textiles, dyes, medicines. 165 00:16:15,320 --> 00:16:18,960 This is our Doctrine of Signatures flower bed. 166 00:16:18,960 --> 00:16:20,560 The Doctrine of Signatures was... 167 00:16:20,560 --> 00:16:23,240 Great herbalist con of the 17th century. 168 00:16:24,240 --> 00:16:26,400 You know about the Doctrine of Signatures? 169 00:16:27,400 --> 00:16:30,360 No-one knows about the Doctrine of Signatures. 170 00:16:30,360 --> 00:16:34,760 God has signed his intention in the look of things that man may know their purpose. 171 00:16:34,760 --> 00:16:36,240 Healing properties of plants, 172 00:16:36,240 --> 00:16:38,560 most of which have no healing properties whatsoever. 173 00:16:38,560 --> 00:16:40,360 Signatura Rerum. 174 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 And he speaks Latin. 175 00:16:44,320 --> 00:16:45,520 (LEWIS CLEARS THROAT) 176 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 I should... 177 00:16:49,760 --> 00:16:52,320 Yes. See you, then. 178 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 See you. 179 00:16:58,560 --> 00:17:01,240 Hope you remembered to ask her some questions. 180 00:17:01,240 --> 00:17:04,520 Yes, sir, I did. Thank you. In fact, she was very helpful. 181 00:17:04,520 --> 00:17:07,320 Murray Hawes, it would seem, had a rival. 182 00:17:44,640 --> 00:17:46,360 Mr Gracey? 183 00:17:46,360 --> 00:17:48,040 Bloody mice. 184 00:17:48,040 --> 00:17:50,400 Chewing my books to buggery. 185 00:17:51,240 --> 00:17:53,680 I'll have to put something down. 186 00:17:54,720 --> 00:17:56,640 Oxford Police. 187 00:17:56,640 --> 00:17:59,040 Oh, yes. The Snark. 188 00:18:00,080 --> 00:18:04,560 Well, it was a bidding war, but there were four parties. 189 00:18:04,560 --> 00:18:09,640 An American university, Murray Hawes, a Swiss bank and one was anonymous. 190 00:18:11,200 --> 00:18:13,640 We need an itemised billing for Gracey's Books... 191 00:18:13,640 --> 00:18:16,360 What clinched it for Murray Hawes was that he paid in cash. 192 00:18:16,360 --> 00:18:19,120 The seller was looking to make a quick sale. 193 00:18:19,120 --> 00:18:20,920 He paid cash? How much? 194 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 200,000. 195 00:18:24,440 --> 00:18:27,160 When was this? Do you know the date of the sale? 196 00:18:27,160 --> 00:18:30,920 He paid on the ninth at close of business, six o'clock. 197 00:18:30,920 --> 00:18:33,880 And he was supposed to come again in the morning at nine 198 00:18:33,880 --> 00:18:36,000 to take possession of the manuscript. 199 00:18:36,000 --> 00:18:39,160 We had to get it out of secure store overnight. 200 00:18:39,160 --> 00:18:43,960 But he never showed up. So, in the end, we sent it high security. 201 00:18:43,960 --> 00:18:46,000 How did he seem that evening? 202 00:18:46,000 --> 00:18:49,400 He was ebullient, overjoyed, triumphant. 203 00:18:49,400 --> 00:18:51,880 He was going to solve the riddle, wasn't he? 204 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 The riddle? 205 00:18:54,640 --> 00:18:56,280 The riddle of the Snark. 206 00:18:57,880 --> 00:19:03,480 Carroll was a great one for acrostics, poems that are also riddles. 207 00:19:03,480 --> 00:19:05,640 There are those who believe 208 00:19:05,640 --> 00:19:08,440 that there's a code to be cracked in the Snark, 209 00:19:08,440 --> 00:19:10,960 a puzzle to be solved. 210 00:19:12,560 --> 00:19:14,480 Look, is that all? 211 00:19:14,480 --> 00:19:18,600 Only, you know, I've been through this once already and I do have to get on. 212 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 You've already been through it once? How do you mean? 213 00:19:21,400 --> 00:19:25,200 One of your lot was in earlier asking questions, a woman officer. 214 00:19:25,200 --> 00:19:29,160 A woman? Innocent? Chief Superintendent Innocent? 215 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 No, that wasn't her name. 216 00:19:31,160 --> 00:19:33,800 Marland. DI... 217 00:19:34,960 --> 00:19:38,280 Marber. Yeah, that's it. DI Marber. 218 00:19:38,280 --> 00:19:40,200 DI Marber? Strange old bird. 219 00:19:40,200 --> 00:19:42,360 Who the hell is DI Marber? 220 00:19:45,440 --> 00:19:49,120 How did Murray Hawes get his hands on 200 grand in cash? 221 00:19:49,120 --> 00:19:50,920 Heads up, gents. Nutcase alert. 222 00:19:50,920 --> 00:19:54,280 There's a lady with bags waiting for you. Says she has information. 223 00:19:54,280 --> 00:19:56,320 Interview One. 224 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 Good afternoon, Inspector, Sergeant. 225 00:20:02,360 --> 00:20:06,200 Forgive the impertinence, but I have some thoughts to share with you. 226 00:20:06,200 --> 00:20:10,440 The dead man, Professor Murray Hawes, was a Lewis Carroll enthusiast. 227 00:20:10,440 --> 00:20:13,560 He had a particular interest in Carroll's epic nonsense poem 228 00:20:13,560 --> 00:20:14,960 The Hunting Of The Snark. 229 00:20:14,960 --> 00:20:16,800 Yeah. Mrs... No, no, Inspector. 230 00:20:16,800 --> 00:20:19,000 I'd like to carry on. I don't want to stop the flow. 231 00:20:19,000 --> 00:20:21,440 You may have heard of the riddle of the Snark. 232 00:20:21,440 --> 00:20:24,720 You may even have discovered that Mr Hawes was trying to solve the riddle. 233 00:20:24,720 --> 00:20:27,240 However, if you are labouring under the assumption 234 00:20:27,240 --> 00:20:30,720 that Mr Hawes died because of the Snark, I'm afraid you're greatly mistaken. 235 00:20:30,720 --> 00:20:31,760 Who are y... 236 00:20:31,760 --> 00:20:34,880 There is only one line of inquiry you should be following, gentlemen, 237 00:20:34,880 --> 00:20:37,000 and that line relates to this man, 238 00:20:37,000 --> 00:20:40,520 Dr Alex Falconer of the Davy Institute of Clinical Medicine, 239 00:20:40,520 --> 00:20:44,600 where Murray was a frequent participant in clinical drug trials. 240 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 It's not illegal to run a clinical drugs trial, Mrs... 241 00:20:47,200 --> 00:20:48,880 Marber, Michelle Marber. No, but... 242 00:20:48,880 --> 00:20:54,000 Mrs Marber. Have you been making your own inquiries into this case? 243 00:20:54,000 --> 00:20:56,800 You have to understand that impersonating a police officer 244 00:20:56,800 --> 00:20:57,840 is a serious offence. 245 00:20:57,840 --> 00:21:00,480 No, no, Inspector. Forgive me. I should have explained. 246 00:21:00,480 --> 00:21:03,600 I'm conducting a wider investigation into Dr Falconer. 247 00:21:03,600 --> 00:21:06,440 So you're a private investigator? Not as such. 248 00:21:06,440 --> 00:21:08,960 All right, that's enough. But I haven't finished. 249 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Yes, you have. 250 00:21:17,680 --> 00:21:19,960 HATHAWAY: Murray's bank statements. 251 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 Didn't have much coming in. 252 00:21:24,880 --> 00:21:29,040 There's a payment here from Davy Clinical Medicine for £2,000. 253 00:21:29,880 --> 00:21:31,680 And one for 1,500. 254 00:21:33,160 --> 00:21:35,680 And another the month before. 255 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 She was right about the drug trials. 256 00:21:37,680 --> 00:21:40,520 Alex Falconer's advertising for new guinea pigs. 257 00:21:46,400 --> 00:21:51,400 Yes, Murray. Murray was a regular of ours for the last three or four years. 258 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 What's the most anyone could get paid for taking part in one of these trials? 259 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 It's highly regulated. 260 00:21:59,400 --> 00:22:03,760 There's a cap on what we can pay. A couple of thousand. 261 00:22:03,760 --> 00:22:06,280 When was his last trial? Can you remember? 262 00:22:06,280 --> 00:22:09,720 It's a few months ago. The last one he came in for, we couldn't put him on. 263 00:22:09,720 --> 00:22:13,560 He didn't pass the medical. Too much rubbish in his blood. 264 00:22:13,560 --> 00:22:15,120 That fits. When was that? 265 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 It was six weeks ago. 266 00:22:18,800 --> 00:22:22,160 You must have got to know him quite well over the years. 267 00:22:22,160 --> 00:22:24,280 I don't know about well. 268 00:22:24,280 --> 00:22:28,160 He was an obsessive. He only had one topic of conversation. 269 00:22:28,160 --> 00:22:31,320 The Hunting Of The Snark? Snark. Yes. 270 00:22:31,320 --> 00:22:35,680 We think he might have had a rivalry going with someone. Did he mention that? 271 00:22:35,680 --> 00:22:39,720 Yeah. Yes, it was...it was bitter. It's what drove the obsession. 272 00:22:40,720 --> 00:22:45,480 It was a sibling rivalry. His rival was his brother, Dr Conor Hawes. 273 00:22:46,160 --> 00:22:49,320 Dr Falconer, there's a phone call for you. 274 00:22:50,080 --> 00:22:52,200 Would you excuse me, Inspector? Of course. 275 00:22:52,200 --> 00:22:54,240 Thanks for your time. 276 00:23:03,920 --> 00:23:09,080 I'm absolutely fine. Everyone's making such a fuss. I'm perfectly all right. 277 00:23:09,080 --> 00:23:11,040 I won't go back to work this week. 278 00:23:11,040 --> 00:23:13,960 I'll take some time off so I can be here to look after you. 279 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 All I really need is a cup of tea. 280 00:23:19,320 --> 00:23:21,360 I'll make you some. 281 00:23:26,680 --> 00:23:29,920 Well, then, it hardly seems worth it with only three of you here, 282 00:23:29,920 --> 00:23:33,280 but let's try and make a seminar of it, shall we? 283 00:23:33,640 --> 00:23:38,560 So, is the truth always the highest good? 284 00:23:39,440 --> 00:23:42,080 Kirsty, you always pitch in first. 285 00:23:42,080 --> 00:23:45,200 Give us the benefit of your perspicacity. 286 00:23:45,200 --> 00:23:47,600 The truth has to be the highest good. 287 00:23:47,600 --> 00:23:49,160 It's not an ethical question. 288 00:23:49,160 --> 00:23:50,720 It's a moral choice. 289 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 What is the truth anyway? 290 00:23:53,640 --> 00:23:55,920 This isn't A level philosophy. 291 00:23:55,920 --> 00:24:00,840 No, and you aren't Socrates. Go on, Mr Vega, dazzle us. 292 00:24:05,120 --> 00:24:08,480 Did some extra digging last night. Late last night, was it? 293 00:24:08,480 --> 00:24:09,520 Mm. 294 00:24:09,520 --> 00:24:12,360 Honestly, man, give yourself a break every now and then. 295 00:24:12,360 --> 00:24:17,400 Yes, Mum. No, I mean it. Less work, more sleep. 296 00:24:17,400 --> 00:24:20,920 I need your brain, all 10 tons of it, in full working order. 297 00:24:20,920 --> 00:24:23,720 As I said, I did a little extra digging last night. 298 00:24:24,960 --> 00:24:29,040 "The Finding of the Snark" by the Reverend Dr Conor Hawes. 299 00:24:29,040 --> 00:24:33,200 Published last year. He claims to have solved the riddle, and that's not all. 300 00:24:33,200 --> 00:24:36,960 The phone trace on the anonymous bidder for the annotated Snark manuscript 301 00:24:36,960 --> 00:24:39,800 brought up the main exchange for Carlyle College. 302 00:24:44,520 --> 00:24:48,480 Bravo, Vincent. A stout defence. 303 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 Everyone give the lad a round of applause. 304 00:24:52,240 --> 00:24:53,600 (KNOCK AT DOOR) 305 00:24:53,600 --> 00:24:55,640 Come. 306 00:24:56,760 --> 00:24:59,240 It's the feds. It's a bust. 307 00:24:59,240 --> 00:25:00,920 We need to speak to you 308 00:25:00,920 --> 00:25:02,640 about your brother, sir. 309 00:25:02,640 --> 00:25:03,680 Leave. 310 00:25:15,040 --> 00:25:18,720 You told us you and your brother weren't close. 311 00:25:18,720 --> 00:25:21,160 No, we weren't. We had nothing in common. 312 00:25:21,160 --> 00:25:22,880 Not even The Hunting Of The Snark? 313 00:25:23,960 --> 00:25:26,280 You didn't share your brother's passion for it? 314 00:25:27,160 --> 00:25:30,400 My brother's passion for it bordered on the deranged. 315 00:25:30,400 --> 00:25:37,080 He conceived the notion that there was some kind of arithmetical calculation encoded in the text. 316 00:25:37,080 --> 00:25:40,440 Ludicrous and tedious, and wrong. 317 00:25:40,440 --> 00:25:43,680 Whereas you'd written that you'd found the Snark. 318 00:25:44,800 --> 00:25:50,040 Oh, that. Well, I wrote that just to wind him up. 319 00:25:50,040 --> 00:25:52,280 Do you have brothers, either of you? 320 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Did you never give your brother a Chinese burn or hide his glasses? 321 00:25:55,720 --> 00:25:58,880 No. I always liked my brother. 322 00:25:58,880 --> 00:26:01,120 Used to beat me at Subbuteo, mind. 323 00:26:02,040 --> 00:26:07,120 Before he died, your brother placed a bid on a rare manuscript of the Snark. 324 00:26:09,200 --> 00:26:14,320 Well, all right. Yes, I admit it. I also placed a bid for the Snark. 325 00:26:16,520 --> 00:26:21,400 I had a long-running rivalry with my brother. 326 00:26:22,520 --> 00:26:25,880 It began when I beat him at chess for the first time. 327 00:26:25,880 --> 00:26:30,240 He couldn't bear it. He screamed. He wept. 328 00:26:30,240 --> 00:26:34,800 He began to keep score. He kept score for the next 40 years. 329 00:26:34,800 --> 00:26:38,640 And the Snark, of course, is the ultimate puzzle. 330 00:26:38,640 --> 00:26:41,760 Well, for myself I had no interest in it, 331 00:26:41,760 --> 00:26:44,680 but I couldn't just let Murray win. 332 00:26:45,560 --> 00:26:47,600 Not after a lifetime of it. 333 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 Oh, for God's sake. You don't seriously think 334 00:26:53,480 --> 00:26:56,760 I would kill my own brother for the sake of a puzzle? 335 00:26:57,760 --> 00:27:00,280 Murray disappeared on the night of the ninth, 336 00:27:00,280 --> 00:27:03,880 sometime between 6pm and nine the following morning. 337 00:27:03,880 --> 00:27:06,640 Where were you that night, Dr Hawes? 338 00:27:06,640 --> 00:27:08,400 The ninth? 339 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 That was the night of my cocktails and ethics party. 340 00:27:21,080 --> 00:27:23,280 I throw one once a month. 341 00:27:23,280 --> 00:27:25,240 It's the only way I can get the students in. 342 00:27:25,240 --> 00:27:28,880 They'll only discuss Cyrenaic hedonism if they can practise it. 343 00:27:28,880 --> 00:27:31,720 "Eat, drink and be merry, for tomorrow we die." 344 00:27:31,720 --> 00:27:34,120 Aristippus of Cyrene. 345 00:27:37,360 --> 00:27:41,080 What was your name? Detective Sergeant Hathaway. 346 00:27:43,200 --> 00:27:46,120 Dr Hawes? The party? 347 00:27:47,040 --> 00:27:50,920 Well, they were at it until the early hours. Pretty much all night. 348 00:27:51,640 --> 00:27:53,920 I couldn't get rid of them. 349 00:28:01,720 --> 00:28:07,040 "Violation, poison, the dagger and the flame 350 00:28:08,800 --> 00:28:12,640 If these have not wrought their pleasing patterns 351 00:28:12,640 --> 00:28:17,160 Upon the banal canvas of our pitiful destinies 352 00:28:18,360 --> 00:28:24,520 It is because the soul, alas, is not sufficiently bold." 353 00:28:27,440 --> 00:28:29,080 I am bold. 354 00:28:34,480 --> 00:28:36,840 Are they still there? 355 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 Yes. They're talking. 356 00:28:44,200 --> 00:28:45,800 Close the curtains. 357 00:28:50,560 --> 00:28:53,200 Close the curtains. 358 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 Thanks. 359 00:29:03,840 --> 00:29:08,200 Forensics. Arid soil, traces of it all over the front of Murray's body. 360 00:29:08,200 --> 00:29:12,160 Arid soil? You're telling me Murray Hawes died in the desert? 361 00:29:12,160 --> 00:29:16,040 No, he died in Oxford. There's only one place in Oxford with arid soil. 362 00:29:16,040 --> 00:29:19,760 The Botanic Gardens. The arid house, to be precise. 363 00:29:39,480 --> 00:29:42,400 How long will all this take? I don't like closing the gardens. 364 00:29:42,400 --> 00:29:44,360 A man's been murdered, Professor Wright. 365 00:29:44,360 --> 00:29:46,520 Well, of course. I'm sorry. 366 00:29:46,520 --> 00:29:48,440 Where were you on the night of the ninth? 367 00:29:48,440 --> 00:29:50,560 I was here, at home, at the lodge. 368 00:29:50,560 --> 00:29:53,520 Did you see or hear anything? No. 369 00:29:53,520 --> 00:29:56,640 I find that difficult to believe, Professor. You are right on the spot. 370 00:29:58,480 --> 00:30:01,200 I was...drunk. 371 00:30:01,200 --> 00:30:05,040 I... I drink every night these days. 372 00:30:06,560 --> 00:30:09,520 Who has access to the gardens after hours? 373 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 Only the staff have keys, but it's not difficult to get in. 374 00:30:12,120 --> 00:30:15,520 Students are always climbing over the railings, so it's... 375 00:30:15,520 --> 00:30:18,080 I'm used to hearing people in the gardens at night. 376 00:30:18,080 --> 00:30:19,960 I don't notice it any more. 377 00:30:25,160 --> 00:30:27,200 That's one way in and out. 378 00:30:28,120 --> 00:30:29,840 MAN: Hey, Liv! 379 00:30:30,560 --> 00:30:33,000 So, have you heard? I know, it's terrible. 380 00:30:33,000 --> 00:30:35,040 I can't believe it. 381 00:30:41,040 --> 00:30:44,560 They're saying he died here and not in the woods. 382 00:30:44,560 --> 00:30:48,040 It's so awful, and weird. 383 00:30:49,280 --> 00:30:52,800 He died here where I work, and I'm the one that found him. 384 00:30:54,320 --> 00:30:57,480 I'm gonna have to ask you where you were on the night of the ninth. 385 00:30:57,480 --> 00:30:59,520 Of course, yes. 386 00:31:00,880 --> 00:31:02,920 The ninth... 387 00:31:05,160 --> 00:31:07,200 It was a friend's birthday. 388 00:31:07,960 --> 00:31:10,360 I'm afraid I got rather drunk and had to stay over. 389 00:31:10,360 --> 00:31:14,440 Can I get a name? Johnny Reeve. 390 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 Johnny. J-O-H... 391 00:31:16,480 --> 00:31:20,240 He's an old friend. I've known him for years, since we were kids. 392 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 A friend of my brother's, really, but... 393 00:31:23,880 --> 00:31:26,360 Have I made it clear enough that he's not my boyfriend? 394 00:31:28,000 --> 00:31:30,360 Just making a note of that now. 395 00:31:37,680 --> 00:31:40,200 Oh, um... Yeah. 396 00:31:40,200 --> 00:31:46,480 Have you...ever seen this man at the gardens? 397 00:31:46,480 --> 00:31:49,640 I don't think so. I don't recognise him. 398 00:31:49,640 --> 00:31:54,280 OK, well, if anything comes back to you, or, um... 399 00:31:55,920 --> 00:31:59,440 ..if you think of any... anything, um, 400 00:31:59,440 --> 00:32:01,480 then, um... 401 00:32:02,560 --> 00:32:03,920 ..give me a call. 402 00:32:04,760 --> 00:32:06,440 Any time. 403 00:32:23,720 --> 00:32:25,480 Did you just bow to her? 404 00:32:25,480 --> 00:32:27,520 Yeah, I think I did. 405 00:32:33,000 --> 00:32:35,040 Oh, God. Miss bloody Marple. (PHONE RINGS) 406 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 Mrs Marber, I sincerely hope you're not pursuing your inquiries. 407 00:32:38,040 --> 00:32:39,520 I've been trying to find you. 408 00:32:39,520 --> 00:32:42,520 You didn't let me finish. You didn't hear the whole story. 409 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 And I'm not gonna hear it now. 410 00:32:44,000 --> 00:32:46,360 Witnesses have come forward. They're at the station. 411 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 But... Go home, Mrs Marber. 412 00:32:48,360 --> 00:32:50,800 Go home and stay home. 413 00:33:05,080 --> 00:33:08,200 Vincent Vega, Mia Wallace. 414 00:33:08,200 --> 00:33:09,840 Vincent Vega? 415 00:33:10,680 --> 00:33:13,160 My... My dad's Spanish. 416 00:33:17,040 --> 00:33:22,000 So you were in the woods when you saw two men behaving suspiciously. 417 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 What were you doing in the woods? 418 00:33:23,960 --> 00:33:26,760 We were there for romantic reasons. 419 00:33:26,760 --> 00:33:30,040 We spent the night there. 420 00:33:30,040 --> 00:33:33,960 We joked about what they must be up to, you know, burying a body or something. 421 00:33:33,960 --> 00:33:38,480 And then we read about Murray Hawes. And we know his brother... 422 00:33:38,480 --> 00:33:42,640 Conor Hawes. We're both at Carlyle. We had to come forward. 423 00:33:42,640 --> 00:33:46,800 Could you describe them to us? I've got a photographic memory. 424 00:33:46,800 --> 00:33:49,080 So you could describe them for the police artist? 425 00:33:49,080 --> 00:33:52,920 I could draw them myself. I'm a proper artist. 426 00:34:04,080 --> 00:34:07,200 There's something not right about these two. 427 00:34:07,200 --> 00:34:09,440 They blink too much. 428 00:34:10,520 --> 00:34:13,480 Come on, let's take a stroll over to Carlyle College. 429 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 I shouldn't really do this, but I never liked the little tyke. 430 00:34:23,880 --> 00:34:25,240 Why's that? 431 00:34:25,240 --> 00:34:30,080 Well, in my opinion, sir, he doesn't show enough respect for the university. 432 00:34:30,080 --> 00:34:32,520 He never goes to lectures. 433 00:34:32,520 --> 00:34:35,320 Spends all his time on the river, messing around in punts. 434 00:34:35,320 --> 00:34:38,720 Does he now? Thanks, Mr Atkins. 435 00:34:43,440 --> 00:34:46,440 Vincent Vega, Mia Wallace. Pulp Fiction. 436 00:34:46,440 --> 00:34:49,600 Bit slow for you, that. I hope you've got a warrant. 437 00:34:50,280 --> 00:34:55,160 But then again, it's Vincent's room, so on second thoughts, I don't care. 438 00:34:55,160 --> 00:34:57,480 Nobody seems to like Vincent Vega. 439 00:34:58,440 --> 00:35:00,360 Vincent Vega? 440 00:35:00,360 --> 00:35:02,120 Simon Dawkins. 441 00:35:02,120 --> 00:35:05,280 And Mia's real name is Isobel Strong. 442 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 Changed their names by deed poll. 443 00:35:08,400 --> 00:35:10,160 Why? 444 00:35:10,160 --> 00:35:12,000 There's this kind of person at Oxford. 445 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 They've been told their whole lives that they're one in a million, 446 00:35:15,000 --> 00:35:16,680 Oxbridge material. 447 00:35:16,680 --> 00:35:19,760 Then they get here and find they're one of a million, 448 00:35:19,760 --> 00:35:22,720 cos everyone here is just like them. 449 00:35:22,720 --> 00:35:25,800 "You've been noticed." What are these? Do you know? 450 00:35:25,800 --> 00:35:28,320 Must be Wednesday Club stuff. Looks like it. 451 00:35:28,320 --> 00:35:32,880 Wednesday Club? Are you sure the Wednesday Club exists? 452 00:35:34,240 --> 00:35:36,320 It's this legendary club for geniuses. 453 00:35:36,320 --> 00:35:39,480 Only the most extraordinary need apply. I've heard stories about it. 454 00:35:39,480 --> 00:35:43,840 Everyone's heard stories about it. Things that people'll do to get in. 455 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 I thought they were apocryphal. I thought it was an urban myth. 456 00:35:46,840 --> 00:35:49,520 No, no, it exists. 457 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 Club for geniuses? 458 00:35:51,800 --> 00:35:55,480 Club for narcissists. How it works exactly, I don't know. 459 00:35:55,480 --> 00:35:58,120 But they talk about it all the time, Simon and Isobel. 460 00:35:58,120 --> 00:36:00,680 They're fixated on getting in. 461 00:36:00,680 --> 00:36:04,760 Maybe messing with the police is their idea of clever. 462 00:36:12,680 --> 00:36:14,920 Where have you been? We've been waiting. 463 00:36:14,920 --> 00:36:17,600 We're star witnesses. We're not just anyone. 464 00:36:17,600 --> 00:36:19,520 Very funny. 465 00:36:19,520 --> 00:36:22,680 Wasting police time is a criminal offence, Simon, Isobel. 466 00:36:22,680 --> 00:36:24,240 Those aren't our names. 467 00:36:24,240 --> 00:36:26,520 Allow me to escort you off the premises. 468 00:36:26,520 --> 00:36:29,360 So that's it? You're not gonna charge us? 469 00:36:29,360 --> 00:36:32,640 The thing is, you want us to, so, no, we're not going to charge you. 470 00:36:32,640 --> 00:36:34,680 You're not worth the paperwork. 471 00:36:46,200 --> 00:36:48,160 Inspector... Timewasters Anonymous. 472 00:36:48,160 --> 00:36:50,560 Please don't dismiss me. Just hear me out. 473 00:36:51,680 --> 00:36:54,200 Give me strength. All right, let's have it. 474 00:36:54,200 --> 00:36:57,000 There was a visitor last night, to the Botanic Gardens. 475 00:36:57,000 --> 00:36:59,920 He let himself in with his key at 12.41am 476 00:36:59,920 --> 00:37:02,640 and didn't leave until dawn. 477 00:37:02,640 --> 00:37:04,480 Dr Alex Falconer. 478 00:37:04,480 --> 00:37:07,440 And you just happened to be passing? 479 00:37:08,280 --> 00:37:10,240 Were you following Dr Falconer? 480 00:37:10,240 --> 00:37:12,400 He's a regular visitor at the Botanic Gardens. 481 00:37:12,400 --> 00:37:15,400 I've seen him there on more than one occasion. Always after hours. 482 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 All right, we'll look into it. 483 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 But, Mrs Marber, you have to listen to me. 484 00:37:19,400 --> 00:37:21,920 You must leave the detective work to us. 485 00:37:21,920 --> 00:37:25,640 You corrupt one piece of evidence, this whole case could go down. 486 00:37:25,640 --> 00:37:28,360 Do you understand me? Yes. 487 00:38:35,560 --> 00:38:39,000 HATHAWAY: Gold Cheyne Hall. Seat of the Falconer family since 1465. 488 00:38:39,000 --> 00:38:43,840 Winner of Best New Attraction 2008 and Best Garden 2010 and '11. 489 00:38:43,840 --> 00:38:47,240 And yet he's hanging around the Botanic Garden's all night. 490 00:38:47,240 --> 00:38:49,480 According to Michelle Marber. 491 00:38:49,480 --> 00:38:52,040 Quite a place for a scientist to live, isn't it? 492 00:38:52,040 --> 00:38:53,760 It says here that Alex Falconer 493 00:38:53,760 --> 00:38:56,080 comes from a long line of gentleman scientists. 494 00:38:56,080 --> 00:38:58,560 His great-great grandfather worked with Lord Kelvin 495 00:38:58,560 --> 00:39:00,920 on the discovery of absolute zero. 496 00:39:00,920 --> 00:39:03,520 We'd like to speak to Alex Falconer. 497 00:39:03,520 --> 00:39:05,920 Alex? Whatever for? 498 00:39:05,920 --> 00:39:07,920 I'm Thea Falconer. I'm his wife. 499 00:39:07,920 --> 00:39:10,520 Where is your husband, Mrs Falconer? 500 00:39:10,520 --> 00:39:12,360 He's in the garden, but... 501 00:39:12,360 --> 00:39:14,920 I'll take you through the house. It'll be quicker. 502 00:39:17,440 --> 00:39:20,520 I remember this place from when I was a kid. It was always locked up. 503 00:39:20,520 --> 00:39:24,680 Yes, Alex was away a lot when he was younger. He was a great explorer. 504 00:39:24,680 --> 00:39:27,120 South America, Africa, Indonesia. 505 00:39:28,280 --> 00:39:32,320 He always hated the hall. He was often left alone here as a child. 506 00:39:33,040 --> 00:39:36,120 All alone in a great house like this. Can you imagine? 507 00:39:39,480 --> 00:39:42,160 You can't tell me what this is about, Inspector? 508 00:39:42,160 --> 00:39:45,280 We're investigating the murder of this man, 509 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 Murray Hawes. 510 00:39:48,440 --> 00:39:51,600 I don't know him, I'm afraid. You've never met him? 511 00:39:51,600 --> 00:39:53,480 He hasn't come to the hall? 512 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 No. Why would he? He knew your husband. 513 00:39:58,040 --> 00:40:01,000 This one, ma'am, is it? Yes, Sam, thank you. 514 00:40:01,000 --> 00:40:03,720 You will be especially careful with this one, won't you? 515 00:40:03,720 --> 00:40:06,480 Are you selling your collection, Mrs Falconer? 516 00:40:06,480 --> 00:40:09,440 Alex did sell a couple, to help finance the work on the gardens. 517 00:40:09,440 --> 00:40:13,840 It's been worth it. Numbers are up. We're even managing to make money. 518 00:40:16,360 --> 00:40:19,720 This one's being taken for some restoration work. 519 00:40:19,720 --> 00:40:23,360 It's the house and grounds as they were in the 16th Century. 520 00:40:23,360 --> 00:40:25,880 The heyday of the gardens. 521 00:40:25,880 --> 00:40:28,960 It was my idea to restore them to their former glory. 522 00:40:33,360 --> 00:40:34,400 Hello, Inspector. 523 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 Dr Falconer, we have information 524 00:40:37,200 --> 00:40:40,280 that links you with the place where Murray Hawes died. 525 00:40:40,280 --> 00:40:43,480 Botanic Gardens. Perhaps you could shed some light on that for us. 526 00:40:48,160 --> 00:40:50,240 I am, um... 527 00:40:50,240 --> 00:40:52,360 What's that awful word? 528 00:40:53,840 --> 00:40:58,160 Involved with Helena Wright, 529 00:40:58,160 --> 00:41:00,880 the head of the gardens. 530 00:41:00,880 --> 00:41:04,640 You're having an affair? Yeah. 531 00:41:04,640 --> 00:41:07,240 I take it your wife doesn't know about this? 532 00:41:07,240 --> 00:41:10,080 God, no, no. She doesn't know anything. 533 00:41:10,920 --> 00:41:12,720 Where were you on the night of the ninth? 534 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 I was here. 535 00:41:14,760 --> 00:41:18,720 You seem very sure. Most people need to check with dates. 536 00:41:18,720 --> 00:41:23,160 No, I remember. We had a fight, Helena and I. 537 00:41:24,240 --> 00:41:27,400 She wanted me to spend the night with her. I wanted to stay with Thea. 538 00:41:27,400 --> 00:41:30,120 I don't know much about affairs personally, 539 00:41:30,120 --> 00:41:32,440 but isn't it usually the other way round? 540 00:41:33,640 --> 00:41:37,800 My marriage is...it's very difficult at times. 541 00:41:40,480 --> 00:41:45,000 Helena offers me comfort, and I'm weak and I take it. 542 00:41:45,880 --> 00:41:47,800 But I love my wife. 543 00:41:47,800 --> 00:41:50,280 And you'd do anything to keep the truth from her? 544 00:41:51,200 --> 00:41:54,360 Why are you selling your collection? 545 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 My collection? 546 00:41:56,360 --> 00:41:58,960 We've only sold two pictures. It's for the gardens. 547 00:41:58,960 --> 00:42:03,960 Not to pay off Murray Hawes? Did he find out about you and Helena? 548 00:42:03,960 --> 00:42:06,000 He needed money to buy his Snark manuscript. 549 00:42:06,000 --> 00:42:10,480 What, blackmail? No, Murray Hawes wasn't blackmailing me. 550 00:42:10,480 --> 00:42:12,720 Murray Hawes wasn't my problem. 551 00:42:15,080 --> 00:42:17,400 Helena, she is my problem. 552 00:42:52,240 --> 00:42:54,120 Helena. What is it? What do you want? 553 00:42:54,120 --> 00:42:57,400 I've gotta go. I found this. It's Murray's. 554 00:42:57,400 --> 00:43:00,000 I don't know what to make of it. 555 00:43:00,000 --> 00:43:03,600 Yeah, he left it behind. I was meant to put it in the lost and found. 556 00:43:03,600 --> 00:43:07,480 I remember he asked for it, but I couldn't find it. 557 00:43:07,480 --> 00:43:09,600 He was always losing things. Yeah. 558 00:43:09,600 --> 00:43:12,040 Give it to me and I'll give it to the police. 559 00:43:16,800 --> 00:43:18,840 Have you finished the orchid house? 560 00:43:21,040 --> 00:43:22,720 Yes. Are you sure? 561 00:43:22,720 --> 00:43:26,120 You wrongly labelled three specimens last week. I had to correct your work. 562 00:43:26,120 --> 00:43:29,280 It's not good enough, Liv. But I double-checked. 563 00:43:31,080 --> 00:43:33,760 And now you're correcting me. 564 00:43:35,880 --> 00:43:37,000 Look, I've got to go out. 565 00:43:37,000 --> 00:43:38,880 I'll be back in a couple of hours, 566 00:43:38,880 --> 00:43:41,200 when I expect to find the gardens pristine. 567 00:44:10,920 --> 00:44:12,560 You'll find him downstairs. 568 00:44:41,920 --> 00:44:45,360 I'm here. I'm here now. 569 00:44:54,880 --> 00:44:59,120 Poor old Alex Falconer. The reluctant Lothario. 570 00:45:01,000 --> 00:45:04,640 Which of these would you trust the least? 571 00:45:04,640 --> 00:45:06,040 Too close to call. 572 00:45:06,040 --> 00:45:09,960 Michelle Marber, the lady with bags... Don't tell me. 573 00:45:09,960 --> 00:45:11,720 I've got two complaints against her. 574 00:45:11,720 --> 00:45:14,640 One from Gold Cheyne Hall, the other from the porter at Carlyle. 575 00:45:14,640 --> 00:45:17,400 She's been harassing people there on a daily basis. 576 00:45:17,400 --> 00:45:18,920 I did warn her. 577 00:45:18,920 --> 00:45:22,280 We ran a check. It turns out she's a serial cop-botherer. 578 00:45:22,280 --> 00:45:25,120 She's got injunctions against her from the Met and Edinburgh. 579 00:45:25,120 --> 00:45:27,880 God only knows what damage she's doing to the investigation. 580 00:45:27,880 --> 00:45:29,440 Get it sorted, Robbie. Now. 581 00:45:42,600 --> 00:45:44,080 (DOORBELL) 582 00:46:15,440 --> 00:46:17,240 It's an incident room. 583 00:46:28,480 --> 00:46:31,680 I like to lie on the floor sometimes, look at the whole picture. 584 00:46:31,680 --> 00:46:36,000 I think if I can see it all in one glance, 585 00:46:36,000 --> 00:46:38,360 I might understand it better. 586 00:46:38,360 --> 00:46:39,960 But I never quite seem to. 587 00:46:39,960 --> 00:46:43,480 We hear you've been out and about with your little notebook again. 588 00:46:43,480 --> 00:46:46,720 I'll check the rest of the house. Mrs Marber? 589 00:46:48,040 --> 00:46:50,880 Oh, Inspector. Yes, sorry. How can I help you? 590 00:46:50,880 --> 00:46:55,200 Would you like a cup of tea? I don't know whether I've got any tea. 591 00:46:55,200 --> 00:47:00,160 We warned you that impersonating a police officer was a criminal offence, 592 00:47:00,160 --> 00:47:02,720 as is harassment. 593 00:47:02,720 --> 00:47:05,640 You've been making trouble again. Sir! 594 00:47:05,640 --> 00:47:08,040 Mrs Marber. Sir. 595 00:47:08,040 --> 00:47:10,520 What?! You've gotta come and look at this. 596 00:47:10,520 --> 00:47:12,960 Oh, for God's sake. 597 00:47:50,960 --> 00:47:53,120 Stevie. My son. 598 00:47:56,560 --> 00:47:59,440 He was found dead in his room. 599 00:47:59,440 --> 00:48:01,800 He was doing his postgrad at Carlyle College. 600 00:48:03,560 --> 00:48:06,760 The coroner returned death by misadventure, an overdose. 601 00:48:06,760 --> 00:48:10,760 But she was wrong. Stevie would never have been so stupid. 602 00:48:12,360 --> 00:48:15,280 It's an over-used word these days, but he was... 603 00:48:18,880 --> 00:48:20,920 He was a genius. 604 00:48:21,520 --> 00:48:23,560 My miraculous boy. 605 00:48:25,080 --> 00:48:27,640 My little pal. 606 00:48:28,440 --> 00:48:30,800 Michelle, why didn't you tell us? 607 00:48:30,800 --> 00:48:34,520 I've learnt it's the surest way to be dismissed. 608 00:48:34,520 --> 00:48:37,760 They give you a little card with a number on it, a helpline. 609 00:48:39,040 --> 00:48:42,120 At least as Miss Marple I got a few extra days, 610 00:48:42,120 --> 00:48:44,160 got a little bit closer. 611 00:48:45,920 --> 00:48:50,680 I started by going backwards, trying to piece together the last days, 612 00:48:50,680 --> 00:48:53,360 but it was all too confusing. 613 00:48:53,360 --> 00:48:56,760 So I started at the beginning. 614 00:48:56,760 --> 00:49:00,520 I must have visited every day of his life since he left me. 615 00:49:00,520 --> 00:49:03,160 But I still don't know why he died. 616 00:49:03,160 --> 00:49:06,240 That was his first day at Davy Institute. 617 00:49:07,560 --> 00:49:11,320 His first day as Alex Falconer's research assistant. 618 00:49:13,120 --> 00:49:17,080 All that promise, all that excitement. 619 00:49:18,320 --> 00:49:20,360 And no idea what was to come. 620 00:49:21,640 --> 00:49:23,640 What happened? 621 00:49:23,640 --> 00:49:26,600 Alex Falconer, never satisfied. 622 00:49:26,600 --> 00:49:29,000 Nothing Stevie did was good enough. 623 00:49:29,000 --> 00:49:31,320 He didn't work hard enough. He wasn't rigorous. 624 00:49:31,320 --> 00:49:33,880 Stevie had his own way of working. 625 00:49:33,880 --> 00:49:36,240 But Alex Falconer is such a narrow... 626 00:49:38,200 --> 00:49:40,800 He sacked Stevie. 627 00:49:40,800 --> 00:49:44,200 And then he came to the inquest and he stood up there in front of me 628 00:49:44,200 --> 00:49:47,160 and told me that my son was a drug addict. 629 00:49:47,160 --> 00:49:49,960 My son did not die of an overdose. 630 00:49:49,960 --> 00:49:52,720 My son would never have been so stupid. 631 00:49:52,720 --> 00:49:55,240 How do you think he died, Michelle? 632 00:50:01,760 --> 00:50:04,440 But you blame Alex Falconer for his death? 633 00:50:04,440 --> 00:50:07,200 I don't know what he did. I don't know how it happened. 634 00:50:07,200 --> 00:50:10,520 You actually think he killed him? Yes. Yes, I do. 635 00:50:10,520 --> 00:50:14,720 With every fibre of my being. But why would he kill your son? 636 00:50:14,720 --> 00:50:18,080 Perhaps Stevie found something out, something about Alex. 637 00:50:18,080 --> 00:50:22,520 Like what? I don't know. I don't know. 638 00:50:25,760 --> 00:50:28,120 All right, I'll put a brew on. 639 00:50:36,400 --> 00:50:37,840 You're rather nice, you two. 640 00:50:39,800 --> 00:50:42,720 Michelle, you've got nothing in. 641 00:50:42,720 --> 00:50:46,800 I can't be bothered to eat. I just need to sleep. 642 00:50:50,600 --> 00:50:53,400 Nip out and get her a bit of shopping in, will you? 643 00:50:53,400 --> 00:50:55,960 I don't know, simple stuff, teabags and milk. 644 00:51:08,560 --> 00:51:10,280 Hello again. 645 00:51:10,280 --> 00:51:12,320 Oh, hi. 646 00:51:13,080 --> 00:51:16,360 Are you all right? Yes. Yeah, sorry. I'm a bit... 647 00:51:17,680 --> 00:51:21,200 I'm in a bit of a rush, actually. I can't really stop. 648 00:51:21,200 --> 00:51:23,840 No, of course. Are you sure you're all right? 649 00:51:23,840 --> 00:51:27,520 Yeah, yeah, just had a bit of a day. Boss from hell. 650 00:51:28,920 --> 00:51:31,640 Look, I've gotta go. But I'll see you round, OK? 651 00:51:51,600 --> 00:51:54,960 Coroner's report on Stevie's death. 652 00:51:54,960 --> 00:51:58,120 Blood tox, amphetamine and cocaine. 653 00:51:59,160 --> 00:52:01,880 Drug-related paraphernalia in Stevie's rooms, 654 00:52:01,880 --> 00:52:04,160 and all his fellow students, 655 00:52:04,160 --> 00:52:07,800 well, they testified that he was well-known for his drug use. 656 00:52:07,800 --> 00:52:10,520 Two-day inquest. Open and shut case. 657 00:52:10,520 --> 00:52:13,120 He had eclectic tastes. 658 00:52:13,120 --> 00:52:15,160 Kurt Cobain. 659 00:52:16,280 --> 00:52:18,840 Da Vinci notebooks. 660 00:52:18,840 --> 00:52:20,680 Ralph Waldo Emerson. 661 00:52:22,560 --> 00:52:25,320 "Science does not know its debt to imagination." 662 00:52:27,000 --> 00:52:31,480 "Love, love, love, 663 00:52:31,480 --> 00:52:33,960 that is the soul of genius." 664 00:52:33,960 --> 00:52:35,440 Mozart. 665 00:52:40,840 --> 00:52:43,200 "You have been noticed." 666 00:52:43,200 --> 00:52:45,240 Wednesday Club. 667 00:52:49,960 --> 00:52:52,360 "You are under consideration." 668 00:52:53,920 --> 00:52:55,960 "You have been chosen." 669 00:53:00,440 --> 00:53:02,800 Sorry to wake you. 670 00:53:02,800 --> 00:53:05,280 Michelle, was Stevie a member of the Wednesday Club? 671 00:53:05,280 --> 00:53:08,200 They were very keen on Stevie, of course. 672 00:53:08,200 --> 00:53:12,120 But Stevie wasn't interested. A club for geniuses? 673 00:53:12,120 --> 00:53:15,680 He knew what he was. He didn't need to be in a club to prove it. 674 00:53:16,480 --> 00:53:21,040 One of the tutors at Carlyle College wanted him to join. 675 00:53:21,040 --> 00:53:23,040 I think he was involved in some way. 676 00:53:23,040 --> 00:53:27,720 He hounded him, in fact. But Stevie couldn't have given a damn. 677 00:53:27,720 --> 00:53:29,960 One of the tutors? Which tutor? 678 00:53:29,960 --> 00:53:32,800 Conor Hawes. The Reverend Doctor. 679 00:53:36,320 --> 00:53:39,200 CONOR: Well, Stevie was an exceptional talent, but arrogant. 680 00:53:40,040 --> 00:53:43,280 Arrogance is, in my opinion, the grossest of all stupidities. 681 00:53:43,280 --> 00:53:48,920 In rejecting the Wednesday Club, in thinking himself too good for it, 682 00:53:48,920 --> 00:53:50,760 he proved himself unworthy of it. 683 00:53:50,760 --> 00:53:53,200 And yet you hounded him. That's what we're told. 684 00:53:53,200 --> 00:53:56,640 And Vincent Vega and Mia Wallace? 685 00:53:56,640 --> 00:54:00,800 They were down at our station yesterday hell bent on wasting police time. 686 00:54:00,800 --> 00:54:03,680 Were they? Well, yes, that doesn't surprise me. 687 00:54:04,880 --> 00:54:09,720 Vincent and Mia are a couple of self-styled postmodernists. 688 00:54:09,720 --> 00:54:13,160 They're attempting to perpetrate an act of living postmodernism. 689 00:54:13,160 --> 00:54:16,040 An act of living postmodernism. 690 00:54:16,040 --> 00:54:19,240 They're seeking to challenge the authority of the establishment. 691 00:54:19,240 --> 00:54:21,360 In this instance, the police. 692 00:54:22,520 --> 00:54:26,480 But I'm afraid they won't get in. There's no real depth to their thinking. 693 00:54:26,480 --> 00:54:28,840 It's fancy-dress intellectualism. 694 00:54:28,840 --> 00:54:31,440 They're simply not interesting enough. 695 00:54:31,440 --> 00:54:35,520 And yet they're under consideration. They must have done something right. 696 00:54:35,520 --> 00:54:37,160 What are you suggesting? 697 00:54:37,160 --> 00:54:41,160 You placed a bid for the Snark manuscript to goad your brother. 698 00:54:41,160 --> 00:54:42,600 You hounded Stevie Marber. 699 00:54:42,600 --> 00:54:46,080 You've got these kids waiting and hoping. 700 00:54:46,080 --> 00:54:49,600 What I'm beginning to sense from you, Dr Hawes, 701 00:54:49,600 --> 00:54:52,320 is a taste for manipulating people. 702 00:54:52,320 --> 00:54:54,560 You have a morbid horror of talent, don't you? 703 00:54:56,160 --> 00:54:58,760 I see you're wearing your brother's watch. 704 00:54:58,760 --> 00:55:04,000 "Second to none." That's you now, is it, now that Murray's dead? 705 00:55:06,440 --> 00:55:10,080 Don't leave Oxford, sir. We haven't finished with you yet. 706 00:55:13,960 --> 00:55:17,960 Living postmodernism. I've never heard such a load of old cobblers. 707 00:55:20,560 --> 00:55:23,840 That's not what they're up to. That's not how they were gonna get in. 708 00:55:23,840 --> 00:55:28,440 Let's just suppose that Murray was getting close to a solution to the Snark 709 00:55:28,440 --> 00:55:31,120 and Conor has to try and block him. 710 00:55:31,120 --> 00:55:34,560 And then Murray gets his hands on this manuscript that holds the key. 711 00:55:34,560 --> 00:55:37,520 Conor can't let his brother win. He'd rather let his brother die. 712 00:55:37,520 --> 00:55:41,480 And he's got these two kids who are desperate to get into this club. 713 00:55:41,480 --> 00:55:44,760 So he can get them to do anything just on the promise of it. 714 00:55:44,760 --> 00:55:46,760 It's a story. 715 00:55:46,760 --> 00:55:50,000 Yeah, but do people really plot and scheme and kill 716 00:55:50,000 --> 00:55:53,080 over some daft puzzle? A misguided person might. 717 00:55:53,080 --> 00:55:56,080 "Will no-one rid me of this turbulent priest?" 718 00:55:56,080 --> 00:55:59,480 Murder by mistake? Murder by misinterpretation? 719 00:55:59,480 --> 00:56:02,600 Whichever way you look at it, it's murder by proxy. 720 00:56:42,880 --> 00:56:47,080 Tell us about the Wednesday Club. Legendary, isn't it? 721 00:56:47,080 --> 00:56:50,760 This club for geniuses, for the extraordinary. 722 00:56:50,760 --> 00:56:53,600 Maybe it's just a club for people who want to be extraordinary. 723 00:56:53,600 --> 00:56:57,160 It is an elite, for the truly gifted. 724 00:56:57,160 --> 00:57:00,400 You really want to get into it, don't you? 725 00:57:00,400 --> 00:57:05,240 Except that you're only under consideration at the moment, isn't that right? 726 00:57:05,240 --> 00:57:07,200 Not quite gifted enough, I suppose. 727 00:57:07,200 --> 00:57:10,280 Or maybe there are other ways into it. 728 00:57:10,280 --> 00:57:13,360 Maybe it's not about being gifted. Maybe it's about being useful. 729 00:57:13,360 --> 00:57:14,880 "For the Snark is a strange creature 730 00:57:14,880 --> 00:57:16,720 and will not be caught in a commonplace way." 731 00:57:16,720 --> 00:57:19,600 A peculiar creature. "The Snark is a peculiar..." 732 00:57:22,880 --> 00:57:24,680 You know The Hunting Of The Snark. 733 00:57:24,680 --> 00:57:26,600 Quite a little crew we're building up. 734 00:57:26,600 --> 00:57:28,680 Murray Hawes, Conor Hawes, Vincent Vega. 735 00:57:28,680 --> 00:57:31,440 Look, I'm studying it for my dissertation. 736 00:57:32,080 --> 00:57:34,280 Not for Conor Hawes? 737 00:57:34,280 --> 00:57:39,160 Who, by the way, doesn't think you'll get into the Wednesday Club. 738 00:57:39,160 --> 00:57:42,920 Simply not interesting enough. Was that how he put it? 739 00:57:46,080 --> 00:57:48,240 Don't protect him. 740 00:57:49,240 --> 00:57:52,840 If he's manipulated you, made you promises... 741 00:57:55,720 --> 00:58:00,400 You know, in our incident room, we have a white board, 742 00:58:00,400 --> 00:58:03,440 and right at this moment all the arrows are pointing at you. 743 00:58:03,440 --> 00:58:05,480 Then charge us. 744 00:58:06,840 --> 00:58:11,240 If you really had a case, you'd have charged us already. 745 00:58:14,640 --> 00:58:18,960 I already know the answer to this, but do they ever find the Snark? 746 00:58:18,960 --> 00:58:23,240 Baker finds him. And then softly and suddenly vanishes away. 747 00:58:23,240 --> 00:58:27,680 I'll tell you what, I'm getting sick of nonsense, poems or otherwise. 748 00:58:27,680 --> 00:58:30,360 I'm sick of timewasters. I'm sick of speculating. 749 00:58:30,360 --> 00:58:33,280 I want facts. I want evidence. 750 00:58:33,280 --> 00:58:35,720 There must be something we're missing about Murray. 751 00:58:35,720 --> 00:58:37,960 And I want to do a fingertip search of his house. 752 00:58:37,960 --> 00:58:42,320 Just you and me. Not uniform, not SOCO. Just us. 753 00:58:42,320 --> 00:58:46,880 We know what we're looking for. Well, we will when we see it. 754 00:58:54,880 --> 00:58:57,440 There's something about this house, isn't there? 755 00:58:57,440 --> 00:58:59,480 Gets into your soul, doesn't it? 756 00:59:12,800 --> 00:59:15,280 Any luck? None as yet. 757 00:59:27,800 --> 00:59:29,080 Lab H. 758 00:59:30,080 --> 00:59:32,120 Lab H? 759 00:59:32,720 --> 00:59:36,400 Is that a clue? I've forgotten what clues look like. 760 00:59:36,400 --> 00:59:41,600 Yeah, hi. I'm trying to locate a particular laboratory, Lab H. 761 00:59:41,600 --> 00:59:43,640 How do you number your labs? 762 00:59:44,960 --> 00:59:47,640 With numbers. Right, thanks. 763 00:59:47,640 --> 00:59:49,800 No Lab H at the Department of Pharmacology. 764 00:59:49,800 --> 00:59:52,280 No Lab H at the Department of Chemistry. 765 00:59:52,280 --> 00:59:55,040 No Lab H at the Department of Clinical Medicine, Chemistry, 766 00:59:55,040 --> 00:59:57,200 Biochemistry or Pharmacology. 767 00:59:57,200 --> 01:00:00,360 It's looking more and more like a clue by the minute. 768 01:00:00,360 --> 01:00:02,160 A clue we can't solve. 769 01:00:07,200 --> 01:00:09,200 The impossible quest. 770 01:00:10,040 --> 01:00:12,280 I can feel myself disappearing. 771 01:00:16,640 --> 01:00:19,600 Are you all right? 772 01:00:19,600 --> 01:00:22,760 My clothes smell of dry rot. Murray's house. 773 01:00:26,200 --> 01:00:30,640 All these lonely people pouring their lives into puzzles that can't be solved. 774 01:00:32,480 --> 01:00:37,120 Ignore me. I've got a touch of existential flu. 775 01:00:40,560 --> 01:00:41,720 What? 776 01:00:43,880 --> 01:00:46,320 I'm gonna say it just this once. 777 01:00:47,880 --> 01:00:51,120 For your sake, you need a partner, James. 778 01:00:52,920 --> 01:00:55,080 You need someone in your life. 779 01:00:57,920 --> 01:00:59,960 Let's call it a day. 780 01:01:01,680 --> 01:01:03,000 I want to check on Michelle. 781 01:01:04,760 --> 01:01:06,920 I'm just gonna look in, make sure she's OK. 782 01:01:22,760 --> 01:01:24,320 Michelle? 783 01:01:24,320 --> 01:01:26,360 Upstairs! 784 01:01:28,880 --> 01:01:31,600 You must remember to lock your door. 785 01:01:36,000 --> 01:01:41,800 And please stop leaving lighted ciggies all over the place. 786 01:01:41,840 --> 01:01:44,560 You're like a walking public safety warning, woman. 787 01:01:44,560 --> 01:01:48,880 I know, I know. I've just got too much to think about. 788 01:01:50,120 --> 01:01:52,160 Have you got some news for me? 789 01:01:52,160 --> 01:01:55,640 No. No, on second thoughts, don't tell me. 790 01:01:55,640 --> 01:01:57,160 What do you mean? 791 01:02:00,280 --> 01:02:03,560 Stevie dies a hundred times a day in my head. 792 01:02:04,360 --> 01:02:07,400 I see it, his last breath. 793 01:02:08,360 --> 01:02:10,680 It plays on a loop. 794 01:02:10,680 --> 01:02:14,200 And then I fall asleep and I dream. 795 01:02:15,640 --> 01:02:19,560 I dream that I can't get through the door. 796 01:02:20,600 --> 01:02:23,280 If I could get through the door, I could save him. 797 01:02:26,560 --> 01:02:32,160 If I knew how he died, at least I could stop imagining it. 798 01:02:32,160 --> 01:02:35,880 But, then, if I knew, would I not just imagine that? 799 01:02:35,880 --> 01:02:37,400 And what if it's worse? 800 01:02:38,160 --> 01:02:44,120 If you knew, you could think less about his death, more about his life. 801 01:02:47,480 --> 01:02:50,600 This investigation, I'm not finding anything out. 802 01:02:51,920 --> 01:02:56,440 All I'm doing really is retracing his steps. 803 01:02:58,400 --> 01:03:02,240 I go to a coffee bar and I sit in a chair, 804 01:03:02,240 --> 01:03:04,960 and I think, "Maybe this is the chair he sat in." 805 01:03:04,960 --> 01:03:07,440 And I can almost feel his presence. 806 01:03:08,960 --> 01:03:12,800 But as soon as I feel it, it's gone. 807 01:03:13,600 --> 01:03:17,680 It slips away from me like mist under the sun. 808 01:03:18,480 --> 01:03:22,120 Softly and suddenly vanishes away. 809 01:03:25,920 --> 01:03:27,960 My wife. 810 01:03:28,960 --> 01:03:31,000 I think about her every day. 811 01:03:32,720 --> 01:03:36,240 But about it, about the accident, 812 01:03:36,240 --> 01:03:38,480 only every other day now. 813 01:03:40,880 --> 01:03:43,440 I think about her as she was. 814 01:03:44,600 --> 01:03:46,720 Her laugh, her smile. 815 01:03:48,440 --> 01:03:50,480 I miss her. 816 01:03:51,720 --> 01:03:54,200 I talk to her all the time, around the house. 817 01:03:54,200 --> 01:03:56,120 Don't tell my sarg. 818 01:03:57,960 --> 01:04:03,160 But I don't relive it, not any more. 819 01:04:05,080 --> 01:04:08,000 Well, anyway, not as often. 820 01:04:09,840 --> 01:04:14,080 How did you get there? I don't know how to get there. 821 01:04:15,600 --> 01:04:19,040 I think it was when I accepted it. 822 01:04:19,040 --> 01:04:21,080 When I stopped fighting it. 823 01:04:23,840 --> 01:04:25,880 But... 824 01:04:27,400 --> 01:04:31,840 ..how it happened, I couldn't tell you. 825 01:04:37,120 --> 01:04:41,240 What I said about not wanting to know, I do, I do want to know. 826 01:04:41,240 --> 01:04:43,080 Please don't keep anything from me. 827 01:04:43,840 --> 01:04:47,520 Michelle, we're not investigating Stevie. 828 01:04:48,320 --> 01:04:50,520 We're investigating Murray. 829 01:04:50,520 --> 01:04:53,000 The chances are I won't have anything to tell you. 830 01:04:53,000 --> 01:04:56,040 Yes. Yes, of course. You must do your job. 831 01:05:15,040 --> 01:05:18,200 Is my hair all right? You look perfect. 832 01:05:20,000 --> 01:05:22,160 Ready? 833 01:05:29,640 --> 01:05:30,920 (KNOCK AT DOOR) 834 01:05:30,920 --> 01:05:32,200 Come. 835 01:05:39,560 --> 01:05:42,440 Hello, my little jailbirds. But where...? 836 01:05:42,440 --> 01:05:44,080 Where is the Wednesday Club? 837 01:05:44,080 --> 01:05:46,920 What did you expect, 838 01:05:46,920 --> 01:05:49,800 men in hoods and high hats? 839 01:05:49,800 --> 01:05:51,480 Pomp and ceremony? 840 01:05:51,480 --> 01:05:54,520 A gathering of bishops and grand high wizards? 841 01:05:55,440 --> 01:05:57,920 This is it? 842 01:05:58,920 --> 01:06:00,240 It's just you. 843 01:06:00,240 --> 01:06:05,160 Just me? Just? That's not a very pretty word. 844 01:06:05,160 --> 01:06:07,080 You decide on a whim who's in? 845 01:06:07,080 --> 01:06:10,840 It's meaningless. It's all completely meaningless. 846 01:06:10,840 --> 01:06:14,440 Yes, my dear. I'm afraid you're nothing special. 847 01:06:14,440 --> 01:06:18,040 You're just another precocious child mistaken for something more. 848 01:06:18,960 --> 01:06:21,280 What, you think you're special? 849 01:06:21,280 --> 01:06:24,920 Oh, my God, you don't even touch the sides. 850 01:06:24,920 --> 01:06:31,280 My brother, my brother, the prodigy, the beloved of God, 851 01:06:31,280 --> 01:06:34,560 look upon his genius and weep. 852 01:06:34,560 --> 01:06:38,880 He has turned death itself into a marvel, 853 01:06:38,880 --> 01:06:41,400 his own death the puzzle of puzzles, 854 01:06:41,400 --> 01:06:44,480 and the answer is me. 855 01:06:44,480 --> 01:06:47,400 He has made me the answer. 856 01:06:48,760 --> 01:06:51,200 But I'm not going to be the answer. 857 01:06:52,720 --> 01:06:54,560 I'm not going to lose this one. 858 01:06:56,160 --> 01:06:59,160 I'm not going to be the one who takes the blame. 859 01:06:59,160 --> 01:07:02,920 For once it's going to be the spoilt brat who gets it. 860 01:07:02,920 --> 01:07:05,240 Don't talk to her like that. 861 01:07:05,240 --> 01:07:08,520 No-one talks to me like that. 862 01:07:18,720 --> 01:07:19,800 (CHUCKLES) 863 01:07:21,680 --> 01:07:23,200 Oh... 864 01:08:06,160 --> 01:08:08,200 He didn't go down without a fight. 865 01:08:20,560 --> 01:08:25,040 If I'm not mistaken, this little box is the Wednesday Club. 866 01:08:26,160 --> 01:08:27,840 It's the Wizard of Oz, isn't it? 867 01:08:27,840 --> 01:08:30,840 Just a little man behind a green curtain. 868 01:08:31,680 --> 01:08:33,880 It's looking to me like this Wednesday Club 869 01:08:33,880 --> 01:08:36,480 was just a sorry exercise in mass bullying. 870 01:08:46,720 --> 01:08:48,480 Sir. 871 01:08:48,480 --> 01:08:51,720 "You have been summoned. V&M." 872 01:08:56,480 --> 01:08:58,800 Oh, no. 873 01:08:59,760 --> 01:09:02,080 He had more than one caller last night. 874 01:09:03,160 --> 01:09:04,840 Michelle. 875 01:09:04,840 --> 01:09:06,520 I'll go and talk to her. 876 01:09:06,520 --> 01:09:09,040 With respect, sir, I think it should be me. 877 01:09:10,040 --> 01:09:12,200 You're too close. 878 01:09:14,760 --> 01:09:17,080 All right, yeah. 879 01:09:23,160 --> 01:09:25,880 We found this this morning in Conor Hawes's rooms. 880 01:09:25,880 --> 01:09:28,320 Yes, I went to see him last night. 881 01:09:28,320 --> 01:09:31,200 I went to ask him for his help. You'd given up on me. 882 01:09:31,200 --> 01:09:33,600 And he refused you? He refused to help? 883 01:09:33,600 --> 01:09:34,960 What? 884 01:09:34,960 --> 01:09:37,080 Conor's dead, Michelle. 885 01:09:40,040 --> 01:09:41,440 Alex Falconer killed him. 886 01:09:43,000 --> 01:09:45,200 Conor was going to go and confront him. 887 01:09:45,200 --> 01:09:49,600 Alex Falconer killed my boy and Alex Falconer killed Murray Hawes. 888 01:09:50,480 --> 01:09:52,360 And still you don't believe me. 889 01:09:52,360 --> 01:09:54,200 Alex Falconer has no motive. 890 01:09:54,200 --> 01:09:58,560 No reason to kill your son, no reason to kill Murray and no reason to kill Conor. 891 01:09:58,560 --> 01:10:00,080 None that you know of. Enough. 892 01:10:00,080 --> 01:10:03,200 You have more reason to kill, to frame Alex Falconer. 893 01:10:03,200 --> 01:10:05,720 I've lived with death for the past six years! 894 01:10:05,720 --> 01:10:09,320 I'm sick of it! I'm ill with it. 895 01:10:09,320 --> 01:10:11,560 Do you really think I'd want more? 896 01:10:14,120 --> 01:10:15,840 Where's Stevie's jumper? 897 01:10:23,600 --> 01:10:24,840 I'll get it. 898 01:10:33,440 --> 01:10:35,720 (KNOCK AT DOOR) 899 01:10:39,080 --> 01:10:41,120 V&M. 900 01:10:42,720 --> 01:10:44,160 Vincent and Mia? 901 01:10:44,160 --> 01:10:47,640 No. We don't wanna be called that any more. 902 01:10:47,640 --> 01:10:49,520 This is you, though? 903 01:10:51,280 --> 01:10:53,960 We found it in Conor Hawes' rooms. 904 01:10:53,960 --> 01:10:58,280 He summoned you last night. Why? What did he want? 905 01:10:58,280 --> 01:11:00,320 To humiliate us. 906 01:11:01,520 --> 01:11:03,720 To hurt us. 907 01:11:03,720 --> 01:11:05,600 To make us take the blame. 908 01:11:07,040 --> 01:11:09,080 And now Conor Hawes is dead. 909 01:11:21,600 --> 01:11:23,520 What's Lab H? 910 01:11:23,520 --> 01:11:27,200 It's one of the labs Stevie used. I've never been able to find it. 911 01:11:27,200 --> 01:11:30,360 Looks like something, but it's really a dead end. 912 01:11:30,360 --> 01:11:32,320 No, it's something. 913 01:11:40,800 --> 01:11:43,680 Michelle, we're gonna need to analyse that blood. 914 01:11:43,680 --> 01:11:46,080 You don't need to take it. 915 01:11:46,080 --> 01:11:49,560 I can tell you, it's Conor's blood. He'd been in a fight. 916 01:11:50,520 --> 01:11:54,360 He was bleeding and he bled on Stevie's top. 917 01:11:55,400 --> 01:11:57,040 I tried to wash it out. 918 01:12:01,000 --> 01:12:03,040 I'll return it to you, I promise. 919 01:12:19,600 --> 01:12:21,640 How did you get those bruises? 920 01:12:22,840 --> 01:12:25,600 Conor. We had a fight. 921 01:12:25,600 --> 01:12:27,880 Two against one? But he won. 922 01:12:27,880 --> 01:12:29,680 (PHONE RINGS) No, he didn't. 923 01:12:31,920 --> 01:12:33,040 Yeah? 924 01:12:35,400 --> 01:12:37,160 Yeah. 925 01:12:37,160 --> 01:12:39,200 Right. 926 01:12:39,800 --> 01:12:44,720 Postmortem's in. So now we'll see, won't we? 927 01:12:47,880 --> 01:12:51,040 We visited him last night. Conor's blood. 928 01:12:51,040 --> 01:12:54,160 She said he'd been in a fight. Could you get this to Forensics for me? 929 01:12:54,160 --> 01:12:56,480 You always give me the nicest presents (!) 930 01:12:59,920 --> 01:13:02,120 Sorry. 931 01:13:02,120 --> 01:13:04,320 Not just any old case, this one? 932 01:13:06,560 --> 01:13:09,040 No. Go on, Laura. 933 01:13:09,040 --> 01:13:12,680 Right. Cause of death, single blow to the back of the skull. 934 01:13:12,680 --> 01:13:15,280 There are some bruises, so there must have been a fight. 935 01:13:15,280 --> 01:13:17,680 Vincent and Mia are covered with bruises. 936 01:13:17,680 --> 01:13:20,960 Then the body fell into the river. Fell in? 937 01:13:20,960 --> 01:13:22,960 So he was killed beside the river? 938 01:13:22,960 --> 01:13:27,520 Yes. There's fresh mud from the river bank compacted into the treads of the shoes. 939 01:13:27,520 --> 01:13:31,280 Then the body drifted some way downstream by the look of it. 940 01:13:31,280 --> 01:13:33,280 Lots of wear and tear after death 941 01:13:33,280 --> 01:13:35,760 and silt in the pockets and folds of his clothes. 942 01:13:43,080 --> 01:13:44,800 Conor was found there. 943 01:13:53,280 --> 01:13:55,080 Square one. 944 01:14:11,520 --> 01:14:13,960 LIV: Inspector. 945 01:14:13,960 --> 01:14:15,640 Can I speak to you? 946 01:14:19,120 --> 01:14:21,240 Go on. 947 01:14:21,240 --> 01:14:25,840 I found a notebook... here, in one of the tool stacks. 948 01:14:25,840 --> 01:14:27,920 It was Murray's. 949 01:14:28,880 --> 01:14:32,520 I didn't know what to make of it. He was always losing things. 950 01:14:32,520 --> 01:14:37,120 And Helena explained it away, said she'd give it to you. 951 01:14:40,000 --> 01:14:43,040 I suppose I knew in my bones something was wrong. 952 01:14:43,040 --> 01:14:45,080 And now this. 953 01:14:45,880 --> 01:14:48,200 I'm sorry. Where's Helena now? 954 01:14:48,200 --> 01:14:51,000 She's in the lodge. She hasn't got up yet. 955 01:14:56,320 --> 01:15:00,200 I'm not a dishonest person. I didn't know what to do. 956 01:15:01,880 --> 01:15:05,480 Helena, she's...she's fragile. 957 01:15:06,680 --> 01:15:10,720 She hurts herself. I just didn't know what to do. 958 01:15:15,880 --> 01:15:19,560 Missing pieces of the puzzle are sort of our stock in trade. 959 01:15:20,480 --> 01:15:24,160 Half the time we can't even see what's right in front of us. 960 01:15:24,160 --> 01:15:26,760 Where were you last night? 961 01:15:26,760 --> 01:15:30,640 I was here. I was in bed. I was alone. 962 01:15:30,640 --> 01:15:32,440 You were stood up? 963 01:15:35,080 --> 01:15:38,320 Yes. By Alex Falconer? 964 01:15:40,040 --> 01:15:42,080 Have you spoken to him? 965 01:15:43,280 --> 01:15:45,880 Do you know where he was last night? No. 966 01:15:45,880 --> 01:15:47,600 Oh, come on, Helena. 967 01:15:47,600 --> 01:15:50,560 Look, I don't know where he was. I don't know anything. 968 01:15:50,560 --> 01:15:55,640 Not good enough. Look, I have two murders linked to these gardens. 969 01:15:55,640 --> 01:15:58,360 I have Murray Hawes' notebook hidden here. 970 01:15:58,360 --> 01:16:01,160 And you want me to believe that you knew nothing at all about it? 971 01:16:06,160 --> 01:16:10,040 All right, let's see if a trip down the station gets you talking. 972 01:16:13,400 --> 01:16:15,840 What are these? 973 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 These are the seed pods off the laburnum tree. 974 01:16:18,880 --> 01:16:20,920 I have to pick them up before the kids do. 975 01:16:20,920 --> 01:16:23,480 They're full of cytosine. It's highly toxic. 976 01:16:25,800 --> 01:16:28,960 Laburnum anagyroides. 977 01:16:29,760 --> 01:16:32,640 Every single bit of this tree's poisonous. 978 01:16:32,640 --> 01:16:35,240 But it's glorious when it's in bloom. 979 01:16:36,880 --> 01:16:40,720 The flowers are bright yellow. Beautiful. 980 01:16:40,720 --> 01:16:44,640 I think they're laburnum trees in the picture at Gold Cheyne Hall. 981 01:16:44,640 --> 01:16:47,640 There's this hall and then a long line of golden trees. 982 01:16:47,640 --> 01:16:49,560 I'm sure they're laburnums. 983 01:16:49,560 --> 01:16:52,480 The hall was probably named after them. 984 01:16:52,480 --> 01:16:56,560 When the tree was first introduced to Britain, it was known as the Golden Chain Tree 985 01:16:56,560 --> 01:16:59,560 because the flowers hang in golden chains. 986 01:16:59,560 --> 01:17:02,560 So another name for Gold Cheyne Hall would be... 987 01:17:03,800 --> 01:17:06,960 Laburnum Hall? Lab H. 988 01:17:08,560 --> 01:17:09,600 Sir! 989 01:17:10,600 --> 01:17:14,000 It's not Lab H. It's Laburnum Hall. Laburnum Hall? 990 01:17:14,000 --> 01:17:16,360 Laburnum Hall is another name for Gold Cheyne Hall. 991 01:17:16,360 --> 01:17:18,160 Lab H is Gold Cheyne Hall. 992 01:17:23,560 --> 01:17:25,240 Check upstairs. 993 01:17:25,240 --> 01:17:28,600 You, Professor, are gonna show me what this is all about. 994 01:18:05,240 --> 01:18:06,480 (KNOCKS) 995 01:18:07,080 --> 01:18:08,160 Alex. 996 01:18:12,880 --> 01:18:15,080 You told us you'd sold one or two paintings. 997 01:18:15,080 --> 01:18:16,840 It looks like you've flogged the lot. 998 01:18:16,840 --> 01:18:20,280 We have sold a number of pieces, yes. 999 01:18:20,280 --> 01:18:22,800 And how much have you raised so far from the sales? 1000 01:18:24,960 --> 01:18:29,160 It's somewhere in the region of £2 million, I believe. 1001 01:18:29,160 --> 01:18:32,280 You're not spending all that on the garden, are you? 1002 01:18:48,920 --> 01:18:50,800 What are you using this for, Dr Falconer? 1003 01:18:50,800 --> 01:18:53,920 Alex, don't speak to him. Don't say a word. I'll get a lawyer. 1004 01:18:53,920 --> 01:18:57,400 No. No, Helena. There's no point. 1005 01:18:58,600 --> 01:19:00,720 The jig is up. The jig is up. 1006 01:19:00,720 --> 01:19:04,080 No, Alex, it'll be all right. Please don't let them take you away. 1007 01:19:04,080 --> 01:19:08,200 Don't let them take you away from me. Please, please, Alex. 1008 01:19:12,360 --> 01:19:15,080 What kind of work are you doing here? 1009 01:19:16,480 --> 01:19:19,120 The Signature Of All Things by Jacob Boehme. 1010 01:19:19,120 --> 01:19:22,360 This is the Doctrine of Signatures. The healing qualities of plants. 1011 01:19:27,680 --> 01:19:29,800 Where did these come from, Dr Falconer? 1012 01:19:29,800 --> 01:19:31,400 The laburnum tree. 1013 01:19:32,440 --> 01:19:34,120 Laburnum seeds. 1014 01:19:35,160 --> 01:19:39,440 Full of cytosine. Highly toxic. Murray Hawes's tox report. 1015 01:19:39,440 --> 01:19:42,040 Caffeine, alcohol, nicotine. 1016 01:19:42,040 --> 01:19:45,680 What do you always notice about Michelle's house aside from the obvious? 1017 01:19:45,680 --> 01:19:48,000 She's a smoker. Always smells of smoke. 1018 01:19:48,000 --> 01:19:52,280 Murray Hawes's house smells of dry rot, not cigarettes. 1019 01:19:52,280 --> 01:19:54,040 Murray Hawes was not a smoker. 1020 01:19:55,240 --> 01:19:57,720 So why was there nicotine in his blood tox? 1021 01:19:59,640 --> 01:20:03,760 Yeah, Laura, I need you to do a check 1022 01:20:03,760 --> 01:20:06,800 on the blood tox of Murray Hawes. 1023 01:20:08,040 --> 01:20:11,360 The nicotine reading. Yeah, can you do it now? 1024 01:20:12,080 --> 01:20:15,360 It's just I think the lab might have made a mistake. 1025 01:20:15,360 --> 01:20:18,120 I can tell you. It is, it's cytosine. 1026 01:20:18,120 --> 01:20:20,680 Yeah, I'll hear it from my pathologist, thank you. 1027 01:20:23,720 --> 01:20:24,760 Yeah, still here. 1028 01:20:24,760 --> 01:20:27,720 You're right, there is a mistake. 1029 01:20:27,720 --> 01:20:31,920 It's a tiny molecular difference. It's not nicotine. It's cytosine. 1030 01:20:31,920 --> 01:20:35,360 But it's not its usual state. It's been engineered. 1031 01:20:35,360 --> 01:20:37,400 Thanks, Laura. 1032 01:20:37,400 --> 01:20:40,680 Engineered cytosine, Dr Falconer? 1033 01:20:43,520 --> 01:20:47,960 He's trying to find the cure. The cure for cancer. 1034 01:20:48,960 --> 01:20:53,120 Lucrative. Or is it the Nobel Prize you're after, Doctor? 1035 01:20:53,120 --> 01:20:55,560 No, it's nothing like that. 1036 01:20:56,400 --> 01:21:01,920 It's for me. He's trying to find a cure for me. Skin cancer. 1037 01:21:08,480 --> 01:21:11,320 He can't accept that there's no hope. 1038 01:21:12,800 --> 01:21:15,040 But I thought I was the only one taking it. 1039 01:21:18,640 --> 01:21:21,480 She didn't know. Thea didn't know about Murray. 1040 01:21:22,600 --> 01:21:24,480 Oh, God, Alex. 1041 01:21:24,480 --> 01:21:28,920 What have you done? What have you done? 1042 01:21:31,320 --> 01:21:33,840 Cytosine is a vasoconstrictor. 1043 01:21:34,760 --> 01:21:36,320 There's been some good work done 1044 01:21:36,320 --> 01:21:40,320 on vasoconstriction as a means of shrinking tumours. 1045 01:21:40,320 --> 01:21:43,240 And laburnum flowers are yellow. 1046 01:21:43,240 --> 01:21:46,680 It's a yellow plant, full of flavonoids, nature's sun screen. 1047 01:21:46,680 --> 01:21:49,240 Yellow. Signature of the plant's purpose. 1048 01:21:50,400 --> 01:21:53,240 I know it sounds mad. It's crazy, I know. 1049 01:21:53,240 --> 01:21:55,280 I'm crazed. 1050 01:21:58,840 --> 01:22:00,400 I can't lose you. 1051 01:22:02,760 --> 01:22:05,040 I won't be able to live. 1052 01:22:05,040 --> 01:22:06,440 You'll have me. 1053 01:22:13,400 --> 01:22:16,800 Dr Falconer, Murray Hawes? 1054 01:22:20,080 --> 01:22:23,760 He needed cash and I needed a guinea pig. 1055 01:22:24,920 --> 01:22:27,320 We agreed three doses. 1056 01:22:27,320 --> 01:22:29,680 100,000 per dose. 1057 01:22:32,280 --> 01:22:35,000 He was gonna come here, but I took him to the Botanic Gardens. 1058 01:22:35,000 --> 01:22:37,160 I didn't want Thea asking questions. 1059 01:22:37,160 --> 01:22:39,480 I didn't... I didn't want to lie to her. 1060 01:22:40,360 --> 01:22:43,120 And you, Professor Wright, what part did you play? 1061 01:22:43,120 --> 01:22:44,960 None, none. She... 1062 01:22:44,960 --> 01:22:48,400 No, I acted... At all times, I acted alone. 1063 01:22:50,640 --> 01:22:54,840 So you gave Murray the third dose at the arid house? 1064 01:22:56,120 --> 01:22:58,920 The first two doses went well. 1065 01:23:00,080 --> 01:23:02,800 I got over-confident. 1066 01:23:04,440 --> 01:23:06,080 I raised the third dose. 1067 01:23:07,000 --> 01:23:12,760 He began fitting almost immediately. He hit his head as he fell. 1068 01:23:13,840 --> 01:23:17,920 So you took the body out of the gardens, you buried it in the woods, 1069 01:23:17,920 --> 01:23:21,760 you came back to the gardens and cleared up the arid house, 1070 01:23:21,760 --> 01:23:25,280 while the professor, your lover, who lives in the gardens, 1071 01:23:25,280 --> 01:23:26,960 saw absolutely nothing? 1072 01:23:26,960 --> 01:23:30,600 That's right. She... She knew nothing about it. 1073 01:23:33,160 --> 01:23:37,720 I never meant to hurt him. I was trying to save my wife. 1074 01:23:38,640 --> 01:23:41,440 You didn't mean to kill Murray, but you killed Conor. 1075 01:23:41,440 --> 01:23:44,400 He came to see you, didn't he? He came to confront you. 1076 01:23:45,400 --> 01:23:46,600 So what happened? 1077 01:23:47,920 --> 01:23:51,560 He came to the gardens. He wanted answers. 1078 01:23:52,400 --> 01:23:54,200 He said he was the prime suspect. 1079 01:23:54,200 --> 01:23:56,760 He said he wouldn't leave until he'd found out the truth. 1080 01:23:56,760 --> 01:23:58,960 He was angry and desperate. He was violent. 1081 01:23:58,960 --> 01:24:00,920 And so you killed him. 1082 01:24:00,920 --> 01:24:02,640 You killed Conor 1083 01:24:02,640 --> 01:24:07,120 and you chucked his body into the river like some piece of old junk? 1084 01:24:11,040 --> 01:24:13,400 Yes. 1085 01:24:13,400 --> 01:24:16,000 Don't touch her. Thea, darling, no. 1086 01:24:16,000 --> 01:24:19,360 I didn't. I didn't kill Conor. No, look at me. 1087 01:24:19,360 --> 01:24:21,360 You know I didn't. I didn't kill Conor. 1088 01:24:21,360 --> 01:24:24,600 You know me, I... You know I didn't. I couldn't have. 1089 01:24:29,000 --> 01:24:31,680 He couldn't have done any of it without me. 1090 01:24:31,680 --> 01:24:34,680 He couldn't have managed any of it on his own. 1091 01:24:34,680 --> 01:24:36,880 He needed me. You needed me. 1092 01:24:36,880 --> 01:24:39,720 For once, you needed me more than I needed you. 1093 01:24:41,080 --> 01:24:43,520 I killed Conor. 1094 01:24:43,520 --> 01:24:46,440 One blow was all it took. One blow. It was easy. 1095 01:24:51,000 --> 01:24:53,040 I did it for Alex. 1096 01:24:53,920 --> 01:24:56,040 All for Alex. 1097 01:24:58,960 --> 01:25:00,960 And still... 1098 01:25:00,960 --> 01:25:02,960 ..still he doesn't love me. 1099 01:25:09,880 --> 01:25:14,400 Stevie Marber, was he another person you didn't mean to kill? 1100 01:25:14,400 --> 01:25:17,000 He found out about your experiments? 1101 01:25:17,000 --> 01:25:19,920 Stevie? No, no. 1102 01:25:19,920 --> 01:25:24,160 He was helping me. He was working with me. 1103 01:25:24,160 --> 01:25:27,040 It was the worst day of my life when Stevie died. 1104 01:25:28,200 --> 01:25:33,480 He would have got there, you see. He was... He was that brilliant. 1105 01:25:33,480 --> 01:25:35,440 If I'd got him working, got him clean, 1106 01:25:35,440 --> 01:25:37,440 he would have made the breakthrough. 1107 01:25:39,400 --> 01:25:42,560 He would have succeeded where I have failed. 1108 01:25:44,160 --> 01:25:46,800 You have not failed. 1109 01:25:56,360 --> 01:25:59,920 I thought you'd leave him to me... 1110 01:25:59,920 --> 01:26:01,680 I was waiting 1111 01:26:01,680 --> 01:26:03,440 for you to leave him to me. 1112 01:26:04,560 --> 01:26:09,280 Helena, it was a comfort to me. I don't want him to be alone. 1113 01:26:25,480 --> 01:26:30,880 I never saw this possibility, that I'd be the one left behind. 1114 01:26:32,960 --> 01:26:36,120 He won't be able to bear it if he can't be with me when... 1115 01:26:37,280 --> 01:26:39,880 He won't be able to bear it. 1116 01:26:42,640 --> 01:26:44,440 I'm very sorry. 1117 01:26:46,760 --> 01:26:49,040 Thank you. 1118 01:27:14,760 --> 01:27:16,800 I read the Snark last night. 1119 01:27:18,720 --> 01:27:20,760 Didn't understand a word of it. 1120 01:27:21,560 --> 01:27:24,840 I've come to think that that might be the point. 1121 01:27:24,840 --> 01:27:27,160 Aye. 1122 01:27:27,160 --> 01:27:31,680 Apparently a girl once wrote to Lewis Carroll, asked him, 1123 01:27:31,680 --> 01:27:34,320 "Why don't you just explain the Snark?" 1124 01:27:35,680 --> 01:27:37,920 And he replied, "Are you able to 1125 01:27:37,920 --> 01:27:40,960 explain things you can't yourself understand?" 1126 01:27:48,000 --> 01:27:50,360 What do I say to her? 1127 01:27:50,360 --> 01:27:52,400 How do I tell her the truth? 1128 01:27:53,800 --> 01:27:55,600 Tell her with kindness. 1129 01:27:56,920 --> 01:27:58,760 You're good at that. 1130 01:28:48,080 --> 01:28:50,120 itfc subtitles 1131 01:28:51,280 --> 01:28:53,320 . 85947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.