Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Verdammt…
2
00:01:30,375 --> 00:01:31,333
Bist du so weit?
3
00:01:31,416 --> 00:01:32,250
Ja.
4
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Was? Worüber lachst du?
5
00:02:01,250 --> 00:02:02,416
Erwischt.
6
00:02:03,708 --> 00:02:04,708
Du bist schamlos.
7
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Du betrügst einen Blinden.
8
00:02:07,166 --> 00:02:09,416
Spielt keine Rolle, Bruder.
9
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
Bei dem Spiel bin ich der Blinde.
10
00:02:11,583 --> 00:02:13,583
Mist. Du hast dir alles gemerkt.
11
00:02:13,666 --> 00:02:14,500
Nein.
12
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Ich kann sehen.
13
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
Sag's keinem, ich brauche die Sozialhilfe.
14
00:02:27,000 --> 00:02:28,541
Ich hab's fast geglaubt!
15
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Ich verliere nur bei dem Spiel.
16
00:02:32,250 --> 00:02:34,833
Vorsicht, du verschüttest meine Murmeln.
17
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
-Spiel endlich dein Zeug.
-Meinen Track?
18
00:02:40,166 --> 00:02:41,000
-Ja.
-Ok.
19
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Er ist noch nicht fertig.
20
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Du musst für mich noch dran feilen.
21
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Hier.
22
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Gar nicht so übel.
23
00:02:58,833 --> 00:03:01,041
Leck mich. Jetzt mal im Ernst.
24
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Er ist gut.
25
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
Ist mir egal!Er hat mich zu respektieren, klar?
26
00:03:14,333 --> 00:03:16,583
Er gibt mir endlich die Kohle, sonst…
27
00:03:16,666 --> 00:03:17,833
Was ist los?
28
00:03:17,916 --> 00:03:19,250
Sie kommen her.
29
00:03:19,333 --> 00:03:20,875
-Wer?
-Ibrahim.
30
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Bis morgen, ja?
31
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Wo willst du hin?
32
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
Wir müssen später reden.
33
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Was ist los?
34
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Das geht dich nichts an.
35
00:03:33,958 --> 00:03:35,083
Jeder hat Dämonen.
36
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
Er war mein Dämon.
37
00:03:38,500 --> 00:03:40,125
Mein großer Bruder Ibrahim.
38
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
Er war nicht immer so.
39
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
Und ich war nicht immerder Blinde des Viertels.
40
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
DIE 80ER
41
00:03:53,666 --> 00:03:54,583
MURETS-SIEDLUNG
42
00:03:54,666 --> 00:03:58,416
Warum entschied sich mein Vaterfür diese Siedlung? Deshalb.
43
00:03:58,500 --> 00:03:59,416
Ich brauche es.
44
00:04:00,916 --> 00:04:03,416
Wir können nicht unser Leben lang
45
00:04:03,500 --> 00:04:05,333
für einen Schinder arbeiten.
46
00:04:05,416 --> 00:04:08,125
Wie willst du das Restaurant nennen?
47
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restaurant Keïta.
48
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
Mein Vater und Agna,schwanger mit Ibrahim,
49
00:04:13,958 --> 00:04:16,916
wollten hier ein neues,besseres Leben beginnen.
50
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
Im Gepäck brachten sie große Träume mit.
51
00:04:21,083 --> 00:04:22,708
Und sie erfüllten sie sich.
52
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
Ihre Landsleute hatten nichts.
53
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
Das Restaurant warein Geschenk für die Siedlung.
54
00:04:31,583 --> 00:04:34,041
Ein Ort der Zusammenkunft. Voller Leben.
55
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Er war glücklich.
56
00:04:36,083 --> 00:04:37,250
Bananen sind alle.
57
00:04:37,333 --> 00:04:38,750
Er ernährte die Familie.
58
00:04:38,833 --> 00:04:41,125
-Kann ich Fußball spielen?
-Ja, nur zu.
59
00:04:41,208 --> 00:04:43,833
Ibra fand seinen Platz in der Siedlung.
60
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
-Was geht?
-Gehen wir.
61
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
Es lief gut.
62
00:05:14,166 --> 00:05:17,250
Bis er eine Überraschungaus der Heimat mitbrachte.
63
00:05:17,333 --> 00:05:18,333
Gewöhn dich dran.
64
00:05:18,416 --> 00:05:20,333
-Meine Mutter.
-Sie verschwindet!
65
00:05:20,416 --> 00:05:21,541
Vergiss es, Agna.
66
00:05:21,625 --> 00:05:23,500
Dränge mir keine Zweitfrau auf.
67
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Wir sind hier in Europa.
68
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
-Reiche ich dir nicht?
-Das ist es nicht.
69
00:05:29,083 --> 00:05:31,083
-Warum dann?
-Es ist mein Haus.
70
00:05:31,166 --> 00:05:33,583
Ich zahle die Rechnungen. Ich entscheide.
71
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Damit hat sich's.
72
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Was? Wir eröffneten
das Restaurant gemeinsam.
73
00:05:38,916 --> 00:05:40,291
Hast du das vergessen?
74
00:05:40,375 --> 00:05:43,000
Sogar die Tapete
suchten wir gemeinsam aus!
75
00:05:43,083 --> 00:05:45,625
-Sie verschwindet.
-Es ist entschieden.
76
00:05:45,708 --> 00:05:48,291
Das kannst du mir nicht antun, Ousmane!
77
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Wir haben alles zusammen aufgebaut!
Sie fliegt heim!
78
00:05:53,208 --> 00:05:56,416
Danach verlor Ibra nach und nachseine Unbeschwertheit.
79
00:05:58,666 --> 00:06:01,333
Auch deshalb,weil ein Jahr nach Mamas Ankunft
80
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
ich auf die Welt kam.
81
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
Und das Leben der Familie Keïtaveränderte sich für immer.
82
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
Wir allemussten Platz füreinander schaffen.
83
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
Und es war nicht leicht.
84
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
-Das sind die Haare meines Sohnes.
-Was?
85
00:06:38,541 --> 00:06:42,000
-Was willst du damit?
-Ich putze. Sieht man das nicht?
86
00:06:42,083 --> 00:06:44,958
Was für eine Hexerei hast du vor?
87
00:06:45,041 --> 00:06:46,416
Du bist doch verrückt.
88
00:06:46,500 --> 00:06:48,208
Ja, bin ich! Wirf sie weg!
89
00:06:48,291 --> 00:06:49,958
Natürlich werfe ich sie weg!
90
00:06:50,041 --> 00:06:52,583
Ehezerstörerin! Ich putze hier, und du…
91
00:06:52,666 --> 00:06:55,083
Meine Mutter hatte immer Angst vor Hexen.
92
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
Ein alter Glaube aus der Heimat.
93
00:06:58,333 --> 00:07:00,833
Sie war überzeugt, dass Agna eine traf.
94
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
Ich wuchs mit diesen Geschichten auf,also suchte ich sie überall.
95
00:07:06,875 --> 00:07:08,875
Ich meinte, sie gefunden zu haben.
96
00:07:11,958 --> 00:07:15,875
Ibrahim fand Wege, der erdrückenden Engeder Wohnung zu entkommen.
97
00:07:15,958 --> 00:07:17,208
Alles klar? Was geht?
98
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
Entspann dich.
99
00:07:18,291 --> 00:07:19,791
Damals sah ich das nicht.
100
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
Ich wollte nur meinen Vaterin Awalé schlagen.
101
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Wirst du etwa gerade vernichtet?
102
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Dein Vater verliert zum ersten Mal.
103
00:07:29,583 --> 00:07:31,041
Aïssata, spiel woanders.
104
00:07:31,125 --> 00:07:35,000
Mit meiner Halbschwester Aïssatamachte meine Mutter Boden gut.
105
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Kalt erwischt.
106
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Gewonnen!
107
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Du dachtest, ich sei im Nachteil.
108
00:07:46,125 --> 00:07:47,625
Und das nutzte ich aus.
109
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Mein Armeekommandant sagte immer:
110
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Akzeptiere deine Schwäche.
111
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Kämpfe nicht dagegen an.
Mach sie zu deiner Stärke."
112
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
-Verstehst du?
-Noch ein Spiel?
113
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Gern!
114
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Bullen! Die Bullen sind da!
115
00:08:04,083 --> 00:08:04,916
Warte kurz.
116
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
-Bleib bei deinem Onkel.
-Komm.
117
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Halt!
118
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Halt!
119
00:08:16,375 --> 00:08:17,791
Hey, bleib stehen!
120
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Was macht ihr alle hier? Was soll das?
121
00:08:21,500 --> 00:08:24,125
Pass auf! Die Bullen! Hey!
122
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Hey, die Bullen sind da!
123
00:08:30,208 --> 00:08:33,207
Du wirst keinen Fuß mehr
in mein Haus setzen!
124
00:08:33,291 --> 00:08:35,000
Hören Sie auf!
125
00:08:35,082 --> 00:08:36,166
Das reicht!
126
00:08:36,250 --> 00:08:38,082
-Ok!
-Du bist nicht mein Sohn!
127
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Du bist eine Schande
für die Familie Keïta!
128
00:08:41,750 --> 00:08:43,332
-Hör auf!
-Ganz ruhig!
129
00:08:43,416 --> 00:08:45,166
-Verschwinde!
-Hör auf!
130
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Das ist deine Schuld!
Du verhätschelst ihn.
131
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
-Ja!
-Gehen wir.
132
00:08:50,625 --> 00:08:52,916
Du bist nicht mehr mein Sohn! Hau ab!
133
00:08:54,625 --> 00:08:57,125
So habe ich meinen Vater noch nie gesehen.
134
00:08:57,791 --> 00:08:59,291
Ich verstand nicht alles,
135
00:08:59,916 --> 00:09:03,041
aber ich sah,dass die Familie Keïta auseinanderbrach.
136
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
Hey, ich bin hier!
137
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Komm schon!
138
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Er schlägt echt zu.
139
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
-Egal.
-Es ist wahr.
140
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hey, steig aus!
141
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Verpiss dich!
142
00:09:36,000 --> 00:09:36,875
Pfoten weg!
143
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Was willst du machen?
144
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Bitte! Ich brauche Hilfe!
145
00:10:11,166 --> 00:10:13,250
Für meinen Vater war es ein Unfall,
146
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
aber Mama war überzeugt,dass es Agna gewesen ist.
147
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
Dass sie michmit schwarzer Magie verletzt hat.
148
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
Schwarze Magie raubte mein Augenlicht.
149
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
Jedenfalls mussten sich alleauf mich einstellen.
150
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
Wie geht's Adama?
151
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Ich kann helfen.
152
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Mama sollte nicht ausziehen müssen.
153
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Ja? Und wie?
154
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Gibst du ihm sein Augenlicht wieder?
155
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
Wir müssen die Wohnung aufgeben.
Sie ist zu klein.
156
00:10:49,166 --> 00:10:50,000
Vollgestellt.
157
00:10:50,708 --> 00:10:52,125
Wir müssen ausräumen.
158
00:10:52,208 --> 00:10:55,250
Damit der Junge
nicht dauernd gegen Möbel läuft.
159
00:10:55,333 --> 00:10:57,625
Jeder muss helfen, auch deine Mutter.
160
00:10:59,541 --> 00:11:00,875
Ich habe eine Wohnung.
161
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Eine große, im Block B.
162
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Viele Zimmer. Genug Platz für alle.
163
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Und wie hast du sie so schnell gefunden?
164
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Wen hast du bedroht?
165
00:11:11,583 --> 00:11:12,541
Wen bezahlt?
166
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Diese Wohnung wurde
mit schmutzigem Geld bezahlt.
167
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Ich sorge für meine Familie, nicht du.
168
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Weißt du, was?
169
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Komm zu mir,
wenn du ehrlich geworden bist.
170
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Ein Mann.
171
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Bis dahin…
172
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
…halt dich fern.
173
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Mein Zimmer ist so groß!
174
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
-Ganz für mich allein?
-Genau.
175
00:12:01,250 --> 00:12:03,083
Wo ist Adamas Zimmer?
176
00:12:06,375 --> 00:12:07,666
Gleich neben deinem.
177
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Von seinem Zimmer seht ihr meinen Turm.
178
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Wann kommt er her?
179
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Bald.
180
00:12:15,208 --> 00:12:17,458
Aïssata, spielst du in deinem Zimmer?
181
00:12:18,083 --> 00:12:20,041
Ich muss mit deinem Bruder reden.
182
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé…
183
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
-Das ist keine gute Idee.
-Ist schon ok, Mama.
184
00:12:30,375 --> 00:12:31,875
Du hattest es so schwer.
185
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Wir müssen nicht immer nachgeben.
Er kann auch kommen.
186
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Du bist so erwachsen.
187
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
-Die Wohnung gehört mir?
-Absolut.
188
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Keine Sorge.
189
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
-Ich muss los.
-Danke.
190
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Gut gemacht! Du brauchst mich nicht mehr.
191
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Gib mir deinen Stock. Sehr gut.
192
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Sitzt du bequem?
193
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
Hier, ich hab was für dich.
194
00:13:44,083 --> 00:13:44,916
Was ist es?
195
00:13:45,000 --> 00:13:45,833
Rate.
196
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Ein Awalé-Set?
197
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Mit einer Widmung.
198
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Schau.
199
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Akzeptiere deine…
200
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Akzeptiere deine Schwäche und…
201
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
mach sie…
202
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
…zu deiner Stärke."
203
00:14:15,791 --> 00:14:20,833
"Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke."
204
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Gut gemacht, mein Sohn.
205
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Ich bin stolz auf dich.
206
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
Akzeptiere deine Schwächeund mach sie zu deiner Stärke.
207
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
Akzeptiere deine Schwächeund mach sie zu deiner Stärke.
208
00:14:40,791 --> 00:14:42,208
Das geht dich nichts an.
209
00:14:42,291 --> 00:14:44,583
Hey, lass deinen Bruder in Ruhe!
210
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
-Halbbruder.
-Bruder!
211
00:14:46,583 --> 00:14:48,583
Hier gibt es keine Halbbrüder!
212
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Warum greifst du Schwächere an?
213
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Ich sprach mit seinem Freund.
214
00:14:53,875 --> 00:14:55,916
Wird so ein Mann aus ihm?
215
00:14:56,000 --> 00:14:58,458
Ich behandele ihn wie alle anderen.
216
00:14:58,541 --> 00:15:01,708
-Soll ich ihn schlagen?
-Mich hast du geschlagen.
217
00:15:01,791 --> 00:15:04,125
Mit Recht! Und ich würde es wieder tun!
218
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Heute Abend.
219
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Alles ok, Papa?
220
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Ja, alles gut, mein Junge.
221
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Gehst du hin?
222
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Ich habe keine Wahl.
223
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Verdammt…
224
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Es wird übel enden.
225
00:15:44,583 --> 00:15:48,458
Sonst kommt er zu mir,
und da sind meine Mutter, meine Schwester.
226
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hey… geht es um Aïssata?
227
00:15:52,208 --> 00:15:55,291
Auf keinen Fall. Wir sind echt vorsichtig.
228
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Keine Sorge. Ich hab was
mit deinem Bruder zu regeln, mehr nicht.
229
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Noch ein Spiel.
230
00:16:17,875 --> 00:16:18,958
Bin gleich zurück.
231
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Sitz.
232
00:16:23,333 --> 00:16:25,250
Ich kann dich nicht reinbringen.
233
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hey, pass hier auf.
234
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
-Geht's gut?
-Ja, nicht schlecht.
235
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Ich habe dich später erwartet.
236
00:17:17,915 --> 00:17:21,165
-Die Papiere sind noch nicht fertig.
-Ich muss aufs Klo.
237
00:17:21,790 --> 00:17:25,208
Halt's Maul! Du wagst es,
meine Schwester anzufassen?
238
00:17:25,290 --> 00:17:27,500
Sie ist eine Königin, du Penner!
239
00:17:27,583 --> 00:17:30,791
-Ibra, ich hab sie nicht angefasst.
-Lüg mich nicht an!
240
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Ich schwöre, ich mach dich kalt!
241
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Weg mit ihm, sonst ist er dran.
242
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Junge, was ist in dich gefahren?
243
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Tut mir leid.
244
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Du bist tot, Mann!
245
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Hoch mit dir!
246
00:17:54,000 --> 00:17:54,833
Mach ihn kalt!
247
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Hast du verstanden?
248
00:17:57,708 --> 00:17:59,750
Ich sehe und höre alles! Hau ab.
249
00:17:59,833 --> 00:18:02,125
Wenn du sie triffst, erfahre ich's.
250
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
-Arschloch. Hast du gehört?
-Hör auf!
251
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
-Seine Schwester?
-Wirst du frech?
252
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Er ist weg.
253
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Sie haben Malik gehen lassen.
254
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Sie machen uns das Leben zur Hölle.
255
00:18:25,875 --> 00:18:26,958
Zerstören alles.
256
00:18:27,041 --> 00:18:30,500
Sie machen den Fahrstuhl kaputt,
um dealen zu können.
257
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Wird schon, Fr. Diop.
258
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
Es wird schon.
259
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?
260
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
-Du hast Besuch.
-Wer ist es?
261
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Könnt ihr das alte T-Shirt
nicht mal entsorgen?
262
00:19:17,833 --> 00:19:19,208
Der Arme sieht's nicht.
263
00:19:19,291 --> 00:19:22,083
Sag nichts gegen das T-Shirt.
264
00:19:22,166 --> 00:19:24,583
Es hat mal mir gehört.
265
00:19:24,666 --> 00:19:25,666
Alles klar.
266
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Ein tolles T-Shirt.
267
00:19:28,125 --> 00:19:29,041
Sieht gut aus.
268
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Du Schleimerin!
269
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Absolut schamlos!
270
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Das T-Shirt ist toll.
271
00:19:34,375 --> 00:19:37,291
Kinder, ich muss wieder ins Restaurant.
272
00:19:37,375 --> 00:19:39,500
-Wir lassen euch mal.
-Ok.
273
00:19:39,583 --> 00:19:40,541
-Tschüs.
-Tschüs.
274
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
-Du bist so schön.
-Danke.
275
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
-Wie geht's?
-Gut, dir?
276
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Ganz gut.
277
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Ich spiele herum.
278
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
-Weißt du, wo er ist?
-Wer?
279
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Was denkst du?
280
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Keine Ahnung.
281
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Ich versuche seit zwei Tagen,
ihn zu erreichen.
282
00:20:19,875 --> 00:20:22,916
Der Arsch blockt mich auf Insta, auf Snap.
283
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Ich hoffe, ihm ist nichts passiert.
284
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Wenn's eine andere Tussi ist,
kriegt er Ärger.
285
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Lachst du etwa?
286
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Aber nein.
287
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Das würde ich nie wagen, Aïss.
288
00:20:39,416 --> 00:20:42,416
Du bist die Härteste im ganzen Viertel.
289
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Vergiss es.
290
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Lass mal hören.
291
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
-Den da?
-Ja.
292
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Hier. Das ist dein Mann.
293
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Gefällt er dir?
294
00:21:41,791 --> 00:21:42,666
Klasse!
295
00:21:42,750 --> 00:21:43,583
Ja?
296
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Er hat's drauf.
297
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Ich hab seine Scheiße in Magie verwandelt.
298
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Neidisch?
299
00:21:59,458 --> 00:22:00,541
Ein bisschen.
300
00:22:00,625 --> 00:22:02,458
Keine Sorge. Du bist der Beste.
301
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Schon besser.
302
00:22:05,333 --> 00:22:08,041
Aber mal im Ernst.
Das hat er noch nie gemacht.
303
00:22:08,125 --> 00:22:09,625
Wir reden sonst ständig.
304
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
-Sag's nicht weiter.
-Was?
305
00:22:15,708 --> 00:22:16,833
Schwöre es!
306
00:22:17,750 --> 00:22:18,708
Du sagst nichts.
307
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Erzähl schon.
308
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Ich war bei Fr. Diop.
309
00:22:26,833 --> 00:22:29,250
Ibra und seine Jungs haben ihn verprügelt
310
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
und ihm gedroht,
falls er dich wiedersieht.
311
00:22:32,625 --> 00:22:33,458
Verdammt…
312
00:22:33,541 --> 00:22:34,375
Siehst du?
313
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Mach, was du willst,
aber nicht vor Leuten.
314
00:22:39,041 --> 00:22:40,291
Wen interessiert das?
315
00:22:40,375 --> 00:22:42,583
Was glaubst du, wo du hier bist?
316
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Was ist?
317
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Hörst du's nicht?
318
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Nein.
319
00:22:56,958 --> 00:22:58,375
Ich höre komische Laute.
320
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Komm.
321
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Es ist Papa!
322
00:23:24,208 --> 00:23:25,041
Papa!
323
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Papa! Wir müssen jemanden rufen! Papa!
324
00:23:29,083 --> 00:23:31,791
Hilfe! Papa.
325
00:23:31,875 --> 00:23:32,875
Was hat er?
326
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
-Was hat er?
-Ruf jemanden!
327
00:23:35,166 --> 00:23:37,208
Hilfe, bitte! Ruf jemanden!
328
00:23:37,291 --> 00:23:39,375
-Hilfe!
-Papa, bleib bei mir, bitte.
329
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
-Papa!
-Hilfe!
330
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Sie hat recht.
331
00:25:26,500 --> 00:25:28,041
Das Restaurant gehört dir.
332
00:25:29,250 --> 00:25:31,375
Du hast es mit deinem Mann eröffnet.
333
00:25:31,458 --> 00:25:32,416
Mit aufgebaut.
334
00:25:32,500 --> 00:25:34,708
Und er hinterlässt es euch beiden.
335
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Sie hat nichts gemacht.
336
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane hat ihr die Wohnung gekauft.
337
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Und das erbt sie auch?
338
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Und was bekommt Ibrahim?
339
00:25:47,958 --> 00:25:49,000
Nichts?
340
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Das ist nicht richtig.
341
00:25:52,583 --> 00:25:56,833
Egal, wie es zwischen ihnen stand,
so was tut man seinem Sohn nicht an.
342
00:25:59,125 --> 00:26:00,666
Nimm es nicht einfach hin.
343
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Er ist weg,
also müssen wir unauffällig bleiben.
344
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Noch mehr als vorher.
345
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, warte!
346
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Was ist das?
347
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
-Nichts.
"Nichts"?
348
00:26:22,083 --> 00:26:24,166
Reg dich nicht auf. Nicht hier.
349
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Du fehlst mir.
Ich rede mit ihm, es ist mir egal.
350
00:26:28,208 --> 00:26:29,333
Mit wem?
351
00:26:29,416 --> 00:26:30,250
-Ibra.
-Nein.
352
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Nein, du sagst ihm nichts.
353
00:26:32,583 --> 00:26:36,791
Wir warten, bis Gras über die Sache
gewachsen ist. Wir haben keine Wahl.
354
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Ich sah's ihm an. Er wollte mich töten.
355
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Er war nicht immer so.
So beschützt er Mama und mich.
356
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Gib ihm Zeit.
357
00:26:51,750 --> 00:26:52,666
Ich kann nicht.
358
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
Du verstehst es nicht.
359
00:26:54,875 --> 00:26:56,000
Ist das dein Ernst?
360
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.
361
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
Nur du kannst uns retten.
362
00:27:20,458 --> 00:27:22,458
Komm zu mir, wenn du so weit bist.
363
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Ich kann helfen, Adama.
364
00:27:26,375 --> 00:27:27,583
Ich kann dir helfen.
365
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Wir schließen.
366
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Bist du blind oder taub?
367
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
-Wir warten.
-Er will nicht gehen.
368
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Lass ihn.
369
00:27:40,541 --> 00:27:43,250
Wir müssen über Eddy reden.
Das ist wichtiger.
370
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Keine Bewegung.
371
00:28:08,333 --> 00:28:09,458
Runter!
372
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Hände hinter den Kopf!
373
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Gib her! Halt's Maul!
Gib her oder du bist tot!
374
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Ich hab alles!
375
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Aufmachen!
376
00:28:27,000 --> 00:28:27,958
Was ist los?
377
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Was ist los?
378
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Stellt alles dort ab. Im Schlafzimmer.
379
00:28:39,000 --> 00:28:40,208
Was meinst du damit?
380
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
-Was läuft hier?
-Ich muss hier Zeug lagern.
381
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Wir sind im Krieg mit Eddys Leuten.
Es gerät außer Kontrolle.
382
00:28:52,250 --> 00:28:54,208
-Ist mir scheißegal.
-Wie war das?
383
00:28:54,291 --> 00:28:57,083
-Du ziehst mich mit rein!
-Was hast du gesagt?
384
00:28:57,750 --> 00:28:58,833
Und deine Wohnung?
385
00:28:58,916 --> 00:29:02,125
Die Bullen würden mich einlochen,
aber keinen Blinden.
386
00:29:02,208 --> 00:29:03,875
Es ist auch meine Wohnung.
387
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Egal, was im Testament steht!
388
00:29:06,333 --> 00:29:08,125
Und ich will hier was bunkern!
389
00:29:08,208 --> 00:29:11,458
Ob es Vater passt oder nicht,
die Hälfte gehört mir.
390
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
Verstanden?
391
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Ich kümmere mich um euch.
392
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Auf meine Art.
Jetzt, wo er nicht mehr da ist.
393
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Ich bringe das Geld heim.
394
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
-Die Bullen sind da!
-Bullen!
395
00:30:19,708 --> 00:30:20,916
Halt!
396
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!
397
00:30:22,458 --> 00:30:23,375
Halt!
398
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Halt!
399
00:30:25,833 --> 00:30:26,875
Lauf da lang!
400
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Halt!
401
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Bullen!
402
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Scheiße!
403
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hey! Zurück!
404
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Du, zurück!
405
00:30:45,500 --> 00:30:46,541
Zurück!
406
00:30:46,625 --> 00:30:47,708
Nichts zu sehen!
407
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Was ist los?
408
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Wir arbeiten!
409
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
-Warum er?
-Es war ein Tipp.
410
00:30:57,625 --> 00:31:00,458
-Einer von Eddys Typen wurde ausgeraubt.
-Tomtom?
411
00:31:00,541 --> 00:31:02,625
Ich hab nichts getan. Er war das.
412
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Halt's Maul.
413
00:31:04,041 --> 00:31:06,333
Etwas mehr Respekt.
414
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Warum ist er abgehauen?
415
00:31:11,375 --> 00:31:12,333
Durchsucht ihn.
416
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
-Ich brauche keine Erlaubnis.
-Er müsste es bei sich haben.
417
00:31:17,291 --> 00:31:19,666
Durchsucht ihn. Wenn ihr was findet…
418
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
…könnt ihr ihn gleich mitnehmen.
419
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Wenn ihr ihn ohne Durchsuchung abführt,
420
00:31:26,625 --> 00:31:28,708
mache ich hier ein Riesenfass auf.
421
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Ist das alles?
422
00:31:55,750 --> 00:31:56,583
Das war's.
423
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Verdammt…
424
00:31:58,916 --> 00:32:01,416
Weg mit euch.
425
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Nimm sie ja ab.
426
00:32:03,916 --> 00:32:04,750
Weg damit!
427
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Schnell!
428
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
EINKAUFSZENTRUM BIEVRE
BÄCKER KONDITOR
429
00:34:11,875 --> 00:34:14,708
Verschicke deinen Lebenslauf.
Das hat sie gesagt!
430
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Deine Cousine spinnt.
431
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Dann sagte sie…
432
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Was willst du?
433
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
Die Ladenbesitzer beklagen sich.
434
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Und es gefällt mir nicht.
435
00:34:29,916 --> 00:34:33,458
Ich beschütze diese Siedlung.
Jeder muss beitragen, ok?
436
00:34:33,541 --> 00:34:36,750
Du beschützt dein Geschäft,
nicht die Siedlung.
437
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Hey, alter Mann.
438
00:34:38,583 --> 00:34:41,500
Hör auf, mich zu belehren.
Ich bin kein Kind mehr.
439
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.
440
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Du bist nicht ohne Liebe aufgewachsen.
441
00:34:48,916 --> 00:34:50,125
Ousmane liebte dich.
442
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Sehr sogar.
443
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Tief im Inneren weißt du das.
444
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
-Der Alte spinnt.
-Ja.
445
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, was soll das?
446
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Wo willst du hin?
447
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Was ist passiert?
448
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Sie haben alles gestohlen. Ibras Sachen.
449
00:36:29,625 --> 00:36:30,666
Es ist alles weg.
450
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Es wird nie aufhören. Ich bin es so leid…
451
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Ich bin es leid. Ich bin müde.
452
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
Komm rein.
453
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Wann hört es auf?
454
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Es reicht.
455
00:38:54,291 --> 00:38:55,666
Ich habe Angst um Mama.
456
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Du musst ihn loswerden.
457
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Du kannst es.
458
00:39:25,083 --> 00:39:26,625
Deinetwegen bin ich blind.
459
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Glaubst du das?
460
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Mama glaubt es.
461
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
Komm zu mir, Adama.
462
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
Höre auf meine Stimme, höre auf dein Herz.
463
00:40:04,500 --> 00:40:06,791
Du kannst sehen, Adama.
464
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
Kenne dich selbst.
465
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
BASTIONS-SIEDLUNG
466
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Was gibt's, Kumpel?
467
00:42:34,250 --> 00:42:36,166
Es wird außer Kontrolle geraten.
468
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
-Mein Bruder ist zu allem fähig.
-Ja.
469
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Das bin ich auch.
470
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Euer Krieg erschöpft uns.
471
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Die Mütter, die Kinder, alle.
472
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Bring die Sachen zurück.
473
00:43:07,333 --> 00:43:08,875
"Bring die Sachen zurück"?
474
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Hast du vergessen, wo du bist?
475
00:43:16,583 --> 00:43:17,916
Geschäft ist Geschäft.
476
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Es waren meine Sachen.
477
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Und sie bleiben hier.
478
00:43:23,958 --> 00:43:27,375
Du bist ein guter Typ.
Geh heim, bevor du Ärger kriegst.
479
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Bring ihn weg.
480
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
-Los.
-Lass mich los.
481
00:43:33,833 --> 00:43:34,666
Geh heim!
482
00:43:37,375 --> 00:43:38,458
Ich kann's allein.
483
00:44:12,500 --> 00:44:13,833
-Haltet ihn fest!
-Hey!
484
00:44:13,916 --> 00:44:15,000
Komm her!
485
00:44:15,083 --> 00:44:16,916
-Komm mit, verdammt!
-Halt!
486
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
-Loslassen!
-Bewegung!
487
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
-Halt ihn fest!
-Aufhören!
488
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
-Was wolltest du von Eddy?
-Ich habe nichts gemacht!
489
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Das Zeug ist weg.
490
00:44:43,541 --> 00:44:46,500
Du warst in Eddys Revier,
hast aber nichts gemacht?
491
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom sah dich. Was wolltest du da?
492
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Das Zeug zurückholen.
493
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Die Lage beruhigen.
494
00:44:54,958 --> 00:44:55,875
Ich schwöre es.
495
00:44:59,541 --> 00:45:00,458
Rede, du Arsch!
496
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Keine Lust zu reden?
497
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
Er muss reden.
498
00:45:07,708 --> 00:45:08,791
Oder sind wir tot.
499
00:45:08,875 --> 00:45:12,166
Dann muss er reden können.
Wir machen das anders.
500
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Wir geben dir Zeit, darüber nachzudenken.
Überlege es dir gut.
501
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama…
502
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Höre auf dein Herz.
503
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Der Feind deines Feindes
ist dein Freund, Adama.
504
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
-Hätte es nicht warten können?
-Nein.
505
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Hast du das auch gehört?
Adama wird in einem Keller festgehalten.
506
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Quatsch.
507
00:46:28,125 --> 00:46:29,458
Nein, ist es nicht.
508
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Das haben meine Freunde erzählt.
509
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
Seine Mutter sucht ihn.
510
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
-Sie dreht ab.
-Wer sagt das?
511
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Unwichtig.
512
00:46:39,333 --> 00:46:42,916
-Du vertraust mir nicht, oder?
-Doch, natürlich.
513
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Aber nicht deinem Bruder.
514
00:46:45,541 --> 00:46:47,333
Was macht er erst mit mir?
515
00:46:47,416 --> 00:46:50,541
Dein Freund erzählt Scheiße.
516
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra ist nicht für alles verantwortlich.
517
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
-Er würde das Adama nie antun.
-Ja? Er hat mich fast umgebracht.
518
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Er wollte mich beschützen.
519
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Hör auf mit den Ausreden.
520
00:47:05,375 --> 00:47:06,500
Mach die Augen auf.
521
00:47:06,583 --> 00:47:07,416
Im Ernst.
522
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Du verlierst alles.
523
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
-Dein Sohn ist hier.
-Oh Gott!
524
00:47:27,333 --> 00:47:29,500
Was haben sie dir angetan?
525
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Wieso musstest du ihn so verprügeln?
526
00:47:38,833 --> 00:47:40,583
Beruhige dich, verdammt!
527
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Beruhige dich.
528
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Lass mich los!
529
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Er soll sagen, was er bei Eddy wollte,
sonst ich bringe ihn um.
530
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Ich pflege dich gesund.
Ich kümmere mich um dich.
531
00:48:12,875 --> 00:48:13,708
Mama.
532
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Mein Liebling.
533
00:48:18,750 --> 00:48:19,666
Ich kann sehen.
534
00:48:23,416 --> 00:48:24,750
Ich sehe wieder etwas.
535
00:48:44,958 --> 00:48:46,208
Was von Adama gehört?
536
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Was meinst du?
537
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Maimouna sucht ihn. Weißt du, wo er ist?
538
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
-Woher soll ich das wissen?
-Nur so.
539
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Na ja… Die Leute reden.
540
00:49:02,875 --> 00:49:03,750
Reden?
541
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Sag schon. Was sagen sie?
542
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Was?
543
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
-Dass du Adama gefangen hältst.
-Was?
544
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hey!
545
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Das tust du nicht, oder?
546
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Sag, dass es nicht stimmt.
547
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ibé, sag, dass es nicht wahr ist.
548
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!
549
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
-Er hat mich verraten.
-Was?
550
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Er ist selbst schuld.
551
00:49:35,083 --> 00:49:37,625
Ibra, du musst ihn freilassen.
552
00:49:37,708 --> 00:49:39,416
-Das geht noch nicht.
-Mama.
553
00:49:39,500 --> 00:49:41,791
So was tut man der Familie nicht an!
554
00:49:41,875 --> 00:49:43,791
-Das ist er nicht mehr.
-Was?
555
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Hört auf, zu nerven! Das ist meine Sache.
556
00:49:47,375 --> 00:49:49,958
Das werden wir nicht. Das ist ernst.
557
00:49:50,041 --> 00:49:52,250
-Er hat auch Malik verprügelt.
-Ibé…
558
00:49:52,333 --> 00:49:53,541
Brachte ihn fast um.
559
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
-Papa hätte es nie zugelassen.
-Sei still!
560
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Was ist los mit dir? Sei still!
561
00:50:01,291 --> 00:50:02,916
Sprich hier nicht von ihm!
562
00:50:03,000 --> 00:50:04,500
Sag nicht seinen Namen!
563
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Hat er deine Schule bezahlt?
564
00:50:07,000 --> 00:50:10,833
Ich kaufte deinen Computer!
Ich kaufte die Wohnung!
565
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Ich sorge für euch!
566
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Wisst ihr,
unter welchem Druck ich deswegen stehe?
567
00:50:17,375 --> 00:50:19,250
Und Mama und ich sind schuld?
568
00:50:19,333 --> 00:50:22,083
-Dass du ein Gangster bist?
-Was?
569
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Glaubt ihr, all das hat keinen Preis?
570
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Wo kommt das alles her?
571
00:50:27,833 --> 00:50:30,916
Ich wäre auch gern sauber
wie deine reichen Freunde.
572
00:50:31,000 --> 00:50:32,375
Spiel nur das Opfer.
573
00:50:32,458 --> 00:50:35,375
Hier gibt's keine Opfer!
Fang ja nicht damit an!
574
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Ich verdiene mein Geld selbst!
575
00:50:38,625 --> 00:50:40,791
Behalte dein schmutziges Geld!
576
00:50:40,875 --> 00:50:42,125
Bestichst du uns?
577
00:50:42,666 --> 00:50:44,458
Mein Gewissen kaufst du nicht!
578
00:50:44,541 --> 00:50:48,166
Es muss sein! Ich muss
respektiert werden, verstanden?
579
00:50:48,250 --> 00:50:51,666
-Du willst Blut an deinen Händen?
-Nerv mich nicht!
580
00:50:51,750 --> 00:50:56,875
Du hast Glück, dass ich wegmuss!
Hör auf, mich zu nerven!
581
00:50:56,958 --> 00:50:58,583
Ja, verschwinde! Arschloch!
582
00:50:58,666 --> 00:51:00,416
Ich hasse dich!
583
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Das ist Agna.
584
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Es tut mir leid!
585
00:52:24,333 --> 00:52:25,250
Ich tötete sie.
586
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Gehen wir.
587
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Komm, gehen wir!
588
00:53:08,250 --> 00:53:09,166
Bring sie rein.
589
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Kommt, hier lang.
590
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Bist du sicher?
591
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Warum nicht?
592
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Sie ist alt. Er ist blind.
593
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Ich denke mir…
594
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
Wenn man die Familie seines Feindes hat,
hat man ihn in der Hand.
595
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Wenn was passiert, sind sie dran.
596
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Ich habe sie so gefunden.
Ich rief einen Krankenwagen.
597
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Ich habe sie nicht kommen sehen.
598
00:54:04,791 --> 00:54:06,666
Halt die Schnauze!
599
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
-Ich mach dich kalt!
-Ibra!
600
00:54:09,333 --> 00:54:10,250
Hör auf!
601
00:54:10,333 --> 00:54:12,083
-Hör auf!
-Ich bring dich um!
602
00:54:12,166 --> 00:54:14,916
-Ibra! Hör auf!
-Ich mach dich kalt!
603
00:54:15,000 --> 00:54:17,708
-Ibra! Hör auf!
-Du bist tot!
604
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
-Nein.
-Lass mich los!
605
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
-Schau!
-Hör auf zu schreien.
606
00:54:21,375 --> 00:54:22,208
Schau!
607
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Schau, was sie getan haben!
608
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.
609
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Niemand hier darf wissen,
dass du sehen kannst.
610
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Es schützt uns.
Niemand verdächtigt einen Blinden.
611
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Ein Mörder kann nicht blind sein.
612
00:55:43,875 --> 00:55:45,875
Komm her, mein Sohn.
613
00:55:52,291 --> 00:55:54,083
Ich hielt sie für die anderen.
614
00:56:03,083 --> 00:56:04,166
Ich sah sie nicht.
615
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Ich weiß, mein Sohn. Das weiß ich.
616
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Aber bleib blind.
617
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Niemand wird deine Worte anzweifeln.
618
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Denk dran, was Papa sagte.
619
00:56:22,666 --> 00:56:24,875
Mach aus deiner Schwäche eine Stärke.
620
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Zeig mir deine Augen.
621
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Danke.
622
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
-Salam.
-Hi, Mama.
623
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Wie geht's?
Aïssata wartet in deinem Zimmer.
624
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Frag sie, ob sie mit uns isst.
625
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Verdammt…
626
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Wo warst du?
627
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Ich war einkaufen.
628
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Bewahrst du die Einkäufe dort auf?
629
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Nein, der Laden war geschlossen.
630
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Frag sie, ob sie mit uns isst.
631
00:58:58,791 --> 00:59:00,833
Mama fragt, ob du mit uns isst.
632
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Ja?
633
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Ja.
634
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Ja.
635
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Hier, bitte.
636
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Kann ich helfen?
637
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Mach, was du willst.
638
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Aber ich bin durch.
639
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Du kriegst keinen Euro mehr.
640
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Zum Glück muss Ousmane
das nicht mehr miterleben.
641
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Was war das?
642
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Schafft ihn raus.
643
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Du bist ein großes Risiko für uns.
644
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Du auch.
645
01:01:18,416 --> 01:01:20,375
Ja, aber ich muss mit dir reden.
646
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Seit Agna im Koma liegt,
dreht Ibra total ab.
647
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Und Aïssata ist echt sauer auf dich.
Sie sucht dich!
648
01:01:28,625 --> 01:01:31,166
Gibt es keine Anzeichen,
dass sie aufwacht?
649
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Nein.
650
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Da ist noch mehr.
651
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Eddy hat das Geld,
und damit die Kontrolle.
652
01:01:44,916 --> 01:01:47,000
Ibra wird von Großhändlern bedroht.
653
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
Seine Leute verschwinden.Es herrscht Krieg.
654
01:01:52,416 --> 01:01:53,250
Er ruft an!
655
01:01:53,333 --> 01:01:54,541
Es wird eng.
656
01:01:54,625 --> 01:01:56,083
Scheißbullen!
657
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Sie erpressen sogar die Ladenbesitzer.
Chérif, der Friseur?
658
01:02:00,416 --> 01:02:02,250
Er hat sich geweigert.
659
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
Jetzt ist er weg. Und der Friseurladen.
660
01:02:06,541 --> 01:02:07,458
Nur noch Asche.
661
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Verdammt…
662
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Fr. Diop geht nicht raus.
Aïssata ist traurig.
663
01:02:15,125 --> 01:02:18,458
Meine Beziehung,
die Siedlung, die Kinder, nichts ist ok.
664
01:02:18,541 --> 01:02:19,666
Alles läuft schief.
665
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Ich musste mit dir reden.
666
01:02:22,333 --> 01:02:23,666
Wir müssen etwas tun.
667
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Es ist traurig, aber was kann ich tun?
668
01:02:29,583 --> 01:02:30,500
Ich weiß nicht.
669
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Keine Ahnung.
670
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Vielleicht…
671
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
…gehst du zur Polizei?
672
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Was?
673
01:02:49,375 --> 01:02:50,375
Es muss aufhören.
674
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Erzähl, was passiert ist.
Was Ibra getan hat.
675
01:02:56,375 --> 01:02:58,166
Ich mag die Bullen auch nicht.
676
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Es geht nicht anders.
677
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Es geht zu weit.
678
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Was sage ich über Agna?
679
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Die Wahrheit.
680
01:03:11,791 --> 01:03:14,791
Du bist blind.
Du wusstest nicht, dass sie es war.
681
01:03:14,875 --> 01:03:16,125
Dachtest, es wäre er.
682
01:03:16,208 --> 01:03:18,375
Du hattest Angst um deine Mutter.
683
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
-All das.
-Er geht nicht ins Gefängnis.
684
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Ok?
685
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Ich habe keine Beweise.
Kein Versteck, nichts.
686
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
-Hat er geredet?
-Mit den Bullen?
687
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Natürlich nicht.
Er würde nie mit den Bullen reden.
688
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Aïssata darf auch nichts sagen.
689
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Sie wollen nur dich.
690
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hi, Aïssata.
691
01:04:07,125 --> 01:04:08,208
-Wie geht's?
-Gut.
692
01:04:08,291 --> 01:04:09,833
Malik ist nicht zu Hause.
693
01:04:09,916 --> 01:04:13,000
Ich wollte nur was holen.
Ist deine Mama nicht da?
694
01:04:13,083 --> 01:04:14,583
Nein, sie arbeitet.
695
01:04:14,666 --> 01:04:16,000
Darf ich reinkommen?
696
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Das gibt's doch nicht!
697
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Hör auf.
698
01:05:02,333 --> 01:05:05,166
Yo! Das ist verrückt!
699
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Du kannst sehen?
700
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Das ist ein Wunder!
701
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Scheiße…
702
01:05:12,958 --> 01:05:13,916
So was passiert.
703
01:05:14,000 --> 01:05:14,875
Was?
704
01:05:16,166 --> 01:05:18,708
-Blinde können wieder sehen.
-Was meinst du?
705
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
In Extremsituationen oder…
706
01:05:24,083 --> 01:05:26,000
…nach einem Schlag auf den Kopf.
707
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Agna war echt ein Unfall.
708
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Meine Sicht war noch verschwommen.
709
01:05:37,583 --> 01:05:40,375
-Ich dachte, er will uns töten.
-Ich glaube dir.
710
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Ich muss hier weg.
711
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
Ich halte es nicht aus,
hier eingesperrt zu sein.
712
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Ich muss weit weg.
713
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Ich muss weg.
714
01:05:58,583 --> 01:06:01,416
Das ist der einzige Weg.
Ich bin nur eine Last.
715
01:06:01,500 --> 01:06:02,916
Komm, rede nicht so.
716
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Danke.
717
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Danke, Bruder.
718
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Geht's gut?
719
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
-Es geht dir nicht gut.
-Doch.
720
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
-Was ist los?
-Nichts.
721
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Du kannst es mir sagen.
722
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
Geht's um Mama?
723
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Gibt's was Neues?
724
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Was ist dann?
725
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Wir finden ihn.
726
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Wir finden Adama.
727
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Ich will ihn auch finden.
Aber tu Malik nichts, versprich es mir.
728
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Was hat er damit zu tun?
729
01:07:28,958 --> 01:07:30,083
Versprich es mir.
730
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Sag schon.
731
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy ruft dich.
732
01:07:58,041 --> 01:08:00,166
Ein rechter Haken, dann noch einer.
733
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
-Lass mich los!
-Er wollte etwas holen.
734
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
Was macht ihr da?
735
01:08:05,083 --> 01:08:06,666
-Eine Gartenschere.
-Wozu?
736
01:08:06,750 --> 01:08:07,583
Er hält eine.
737
01:08:07,666 --> 01:08:08,791
-Deine Hand!-Nein!
738
01:08:08,875 --> 01:08:09,708
Aufhören!
739
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Scheiße.
740
01:08:18,625 --> 01:08:19,541
So sieht's aus.
741
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Er hat was für dich.
742
01:09:02,457 --> 01:09:04,416
Ich verstehe. Schon gut.
743
01:09:07,582 --> 01:09:10,332
Dein Freund wartet
auf dich in deinem Keller.
744
01:09:10,957 --> 01:09:12,041
Übergebe ich dich,
745
01:09:12,791 --> 01:09:15,707
darf ich Ibras Drogenhäuser nutzen.
746
01:09:22,750 --> 01:09:23,582
Ich sagte zu.
747
01:09:26,791 --> 01:09:27,875
Verstehst du doch?
748
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Rein geschäftlich.
749
01:09:38,916 --> 01:09:39,832
Bringt ihn hin.
750
01:09:43,832 --> 01:09:44,666
Komm mit.
751
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Willst du die ganze Siedlung?
752
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Los, wir gehen.
753
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Ibra, wir sollten warten.
754
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Wir sitzen fest.
Die Arschlöcher warten auf uns…
755
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Du hast es mir versprochen, verdammt!
756
01:10:41,791 --> 01:10:44,000
-Aïssata.
-Lass mich los, Omar, bitte.
757
01:10:44,083 --> 01:10:46,916
Ibra, wenn du mich liebst, lass ihn gehen.
758
01:10:47,000 --> 01:10:48,083
Bitte. Hör mir zu.
759
01:10:48,166 --> 01:10:50,500
Deinetwegen liegt Mama im Koma!
760
01:10:50,583 --> 01:10:53,416
Du willst es nicht sehen,
aber du bist schuld!
761
01:10:53,500 --> 01:10:57,500
Du! Lass mich los, verdammt!
762
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Mach die Tür auf!
763
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Lass mich raus, verdammt!
Mach die Tür auf!
764
01:11:06,208 --> 01:11:07,125
Lass mich raus!
765
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Wer ist da?
766
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hey! Nicht!
767
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ich bin's, Bruder.
768
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Es ist vorbei.
769
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Scheiße.
770
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Beeilen wir uns.
771
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
Notrufzentrale.
772
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
Adama.
773
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Scheiße, wir sehen nichts!
774
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Komm, steh auf!
775
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Stromausfall. Da stimmt was nicht.
776
01:14:40,750 --> 01:14:42,250
Ist mir scheißegal!
777
01:14:42,333 --> 01:14:44,333
Im Haus sind zehn Kilo, hol es.
778
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Besorg dir ein Auto und vergrabe sie.
779
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Ist mir scheißegal. Tu was!
780
01:14:49,666 --> 01:14:51,500
Beweg deinen Arsch hierher!
781
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Fünf Minuten, ab sofort! Nimm Tony mit.
782
01:15:00,166 --> 01:15:02,041
Ok, hör mir zu.
783
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra sah mich an…
784
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Was soll der ganze Aufruhr?
785
01:15:07,583 --> 01:15:08,416
Kommen Sie.
786
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Schließen Sie sich hier ein.
787
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Machen Sie auf keinen Fall die Tür auf.
788
01:15:19,833 --> 01:15:21,166
Bis die Polizei kommt.
789
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
Notrufzentrale.
790
01:15:25,125 --> 01:15:29,041
Ich rufe aus einer Wohnungim Block C der Murets-Siedlung an.
791
01:15:29,125 --> 01:15:31,916
Leute aus der Bastions-Siedlunggreifen uns an.
792
01:15:32,000 --> 01:15:33,208
Wer greift Sie an?
793
01:15:33,291 --> 01:15:36,416
Leute aus der Bastions-Siedlung.Sie sind bewaffnet.
794
01:15:36,500 --> 01:15:38,375
-Was für Waffen?-Keine Ahnung!
795
01:15:38,458 --> 01:15:39,625
Kommen Sie schnell!
796
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Was willst du hier?
797
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
-Steh auf.
-Ibra, alles ok?
798
01:17:43,583 --> 01:17:44,750
Ibra, antworte mir!
799
01:17:44,833 --> 01:17:45,791
Was ist los?
800
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibra, antworte mir!
801
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, antworte mir, bitte.
802
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Was läuft hier?
803
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Mach die Tür auf!
Was ist los? Bitte, antworte!
804
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Schau, was du getan hast.
805
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, antworte mir, bitte!
806
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Was ist los?
807
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Antworte mir!
808
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, verdammt, antworte mir! Was ist los?
809
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Scheiße, Ibra!
810
01:19:11,541 --> 01:19:13,916
Ibra, bitte, bleib bei mir.
811
01:19:14,000 --> 01:19:16,041
Das wird schon. Sieh mich an.
812
01:19:16,125 --> 01:19:18,041
Ich verspreche es.
813
01:19:33,250 --> 01:19:35,333
Bitte, bleib bei mir. Ich bin hier.
814
01:19:35,416 --> 01:19:38,041
Nein, geh nicht!
Nein, bleib bei mir, bitte!
815
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Nein!
816
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Nein, geh nicht, Ibra. Bitte.
817
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, geh nicht. Verlass mich nicht!
818
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!
819
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Du! Komm mit!
820
01:21:35,041 --> 01:21:37,000
Los! Bewegung, sagte ich!
821
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Hey, schon gut!
822
01:21:38,625 --> 01:21:41,166
Ich kenne ihn schon ewig. Er ist blind.
823
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
Siehst du das nicht?
824
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Was soll er tun? Er ist behindert.
825
01:21:45,458 --> 01:21:47,250
Gehen wir. Da sind andere.
826
01:21:47,333 --> 01:21:48,333
Loslassen!
827
01:21:48,416 --> 01:21:49,541
Lass mich los!
828
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
Akzeptiere deine Schwächeund mach sie zu deiner Stärke.
829
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
Akzeptiere deine Schwächeund mach sie zu deiner Stärke.
830
01:22:55,416 --> 01:22:58,666
Akzeptiere deine Schwächeund mach sie zu deiner Stärke.
831
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Untertitel von: Tanja Ekkert
52480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.