All language subtitles for Kojot (2017) [SUBFRENCH] [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:04,767
AVEC LE SOUTIEN DU FONDS
NATIONAL DU FILM HONGROIS
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:46,580 --> 00:00:47,548
Laci !
5
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Laci !
6
00:01:01,563 --> 00:01:03,463
Laci ! Putain ! ArrĂŞte !
7
00:01:04,633 --> 00:01:06,633
C'est ma terre !
8
00:01:06,700 --> 00:01:08,203
Je fais ce que je veux ici !
9
00:01:08,823 --> 00:01:10,938
Personne ne viendra ici !
10
00:01:13,623 --> 00:01:15,475
C'est ma terre ! Pigé ?
11
00:01:16,423 --> 00:01:18,013
Je peux y faire ce que je veux !
12
00:01:19,113 --> 00:01:23,350
Prends les enfants ! Pars avec eux !
13
00:01:23,418 --> 00:01:25,853
Pour l'amour de Dieu,
emmène les enfants !
14
00:01:27,923 --> 00:01:30,023
Vous aimez le spectacle ?
15
00:01:30,090 --> 00:01:31,125
Bordel, Laci !
16
00:01:31,993 --> 00:01:32,993
Laci !
17
00:01:33,060 --> 00:01:35,428
T'as pas honte de faire ça
devant tes gosses ?
18
00:01:35,495 --> 00:01:38,265
Parle pas de mes gosses !
Connard !
19
00:01:38,333 --> 00:01:41,535
Ne me pousse pas Ă utiliser
mon flingue ! Je le ferai !
20
00:01:41,603 --> 00:01:44,373
Quel flingue ?
Je vais t'arracher le bras !
21
00:01:44,438 --> 00:01:45,540
Dégage !
22
00:01:49,543 --> 00:01:51,978
Dégage avant que je te tue !
23
00:01:53,948 --> 00:01:57,018
Je t'emmerde ! Crève !
24
00:02:01,355 --> 00:02:03,523
Laci, putain, arrĂŞte !
25
00:02:07,328 --> 00:02:09,298
Allez ! Vite !
26
00:02:09,963 --> 00:02:12,233
Peu importe ce qu'il se passe,
n'utilise pas ton arme !
27
00:02:16,670 --> 00:02:19,473
Sors de lĂ ! Qu'est-ce que tu fous ?!
28
00:02:19,540 --> 00:02:22,010
T'es fou ? Sors de lĂ !
29
00:02:32,688 --> 00:02:34,195
T'es le prochain !
30
00:02:34,263 --> 00:02:37,525
Lâche-le, Laci !
31
00:02:41,395 --> 00:02:42,663
Edina, va sur la route !
32
00:02:43,698 --> 00:02:45,433
Laci, qu'est-ce que tu fous ?
33
00:02:45,500 --> 00:02:46,968
Ça va pas la tête ?!
34
00:02:55,075 --> 00:02:56,743
ArrĂŞte ! Ne lui fais pas de mal !
35
00:03:04,753 --> 00:03:05,885
J'appelle des renforts !
36
00:03:05,953 --> 00:03:07,220
OĂą sont les autres ?
37
00:03:11,658 --> 00:03:13,328
Appelle les flics du comté ! Vite !
38
00:04:00,273 --> 00:04:02,208
ArrĂŞte ! Putain, arrĂŞte !
39
00:04:03,778 --> 00:04:04,878
ArrĂŞte !
40
00:04:07,048 --> 00:04:08,750
Laci !
41
00:04:27,943 --> 00:04:29,170
Je vous emmerde !
42
00:04:31,463 --> 00:04:34,808
Calme-toi, ok ?!
43
00:04:39,045 --> 00:04:40,180
Les menottes !
44
00:04:41,683 --> 00:04:44,018
Regarde-moi ! Regarde-moi !
45
00:04:44,085 --> 00:04:45,353
Les menottes !
46
00:04:45,418 --> 00:04:47,255
Fous-lui la paix !
47
00:04:50,863 --> 00:04:52,360
Putain !
48
00:04:54,343 --> 00:04:56,130
Qu'est-ce que tu regardes ?
49
00:04:56,730 --> 00:04:58,833
Avec ta gueule en sang !
50
00:04:59,833 --> 00:05:04,438
T'es lĂ , la gueule en biais !
Crève, connard !
51
00:05:04,505 --> 00:05:05,538
Madame...
52
00:05:05,605 --> 00:05:07,640
"Madame" ?! Qui t'appelle "madame" ?!
53
00:05:07,708 --> 00:05:10,243
T'es taré ?!
54
00:05:10,310 --> 00:05:12,795
On se connaît depuis des années !
Sale raté !
55
00:05:12,863 --> 00:05:14,755
Regarde-moi dans les yeux !
56
00:05:14,823 --> 00:05:16,515
Edina, je ne m'amuse pas non plus...
57
00:05:16,583 --> 00:05:17,755
Garde ta pitié !
58
00:05:17,823 --> 00:05:19,120
Vous avez construit
sur le périmètre de la parcelle...
59
00:05:19,188 --> 00:05:21,055
Quel putain de périmètre ?!
60
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
Tu sais que c'est dangereux...
61
00:05:24,183 --> 00:05:25,693
Quel périmètre ?!
62
00:05:27,160 --> 00:05:28,228
Va chier !
63
00:05:28,295 --> 00:05:29,798
Je n'écris pas les règles...
64
00:05:29,863 --> 00:05:33,468
Tu les détournes pour pouvoir
faire ce que tu veux !
65
00:05:34,623 --> 00:05:36,538
Cassez-vous !
66
00:05:36,603 --> 00:05:39,540
J'essaie juste de rester en vie,
tu le vois pas ?
67
00:05:39,608 --> 00:05:41,775
- ArrĂŞte de lui parler.
- Qu'est-ce que tu racontes ?!
68
00:05:41,843 --> 00:05:43,143
Dégage !
69
00:05:45,023 --> 00:05:46,480
Du calme !
70
00:05:47,515 --> 00:05:48,683
Bande de menteurs !
71
00:05:51,818 --> 00:05:53,388
Tu devais vraiment faire ça ?
72
00:05:54,755 --> 00:05:57,458
Laci, on a demandé gentimment.
73
00:05:58,863 --> 00:06:00,728
Tu aurais dĂ» en parler.
74
00:06:01,228 --> 00:06:03,183
Et penser avant d'agir.
75
00:06:05,063 --> 00:06:06,755
Comment tu crois que je me sens ?
76
00:06:06,823 --> 00:06:08,435
Ferme ta gueule !
77
00:06:08,503 --> 00:06:10,515
Je m'en fous de ce que tu ressens !
78
00:06:10,583 --> 00:06:12,673
J'espère que ça se retournera
contre toi !
79
00:06:17,383 --> 00:06:20,380
Pali... Pali, arrĂŞte.
80
00:06:21,083 --> 00:06:24,018
C'est bas... tout ça.
81
00:06:37,823 --> 00:06:40,533
Fais partir ce chien, Misu !
82
00:06:40,600 --> 00:06:41,433
Ça suffit !
83
00:06:41,935 --> 00:06:42,970
Au pied !
84
00:06:47,073 --> 00:06:49,810
Il ne mord que les cons.
85
00:06:51,378 --> 00:06:53,248
Que voulez-vous de plus ?
86
00:06:53,313 --> 00:06:54,848
Vous n'en avez pas assez ?
87
00:06:54,915 --> 00:06:58,185
Vous voulez mĂŞme
ce coin de mauvaises herbes ?
88
00:07:08,263 --> 00:07:09,495
Allez...
89
00:07:12,900 --> 00:07:14,168
Et toi ?
90
00:07:18,905 --> 00:07:21,243
Edina, prends tes affaires et pars !
91
00:07:26,103 --> 00:07:27,848
Que va dire ton père ?
92
00:07:32,920 --> 00:07:34,583
Tu me raccompagnes chez moi ?
93
00:07:36,423 --> 00:07:37,993
Palika est avec moi.
94
00:08:31,413 --> 00:08:33,380
Viens ici ! Reviens !
95
00:08:48,095 --> 00:08:49,163
Dégage !
96
00:09:05,278 --> 00:09:06,348
Dome !
97
00:09:09,383 --> 00:09:10,918
Dome !
98
00:09:13,920 --> 00:09:15,223
Pour l'amour de Dieu !
99
00:10:13,167 --> 00:10:15,500
PRÉDATEURS
100
00:10:17,650 --> 00:10:18,753
Vous mentez.
101
00:10:18,818 --> 00:10:22,790
On paie toute notre vie
et vous nous dites qu'on a plus rien ?
102
00:10:23,823 --> 00:10:27,128
J'ai travaillé dur pendant 50 ans !
103
00:10:28,828 --> 00:10:30,965
Et comment on dépense notre argent ?
104
00:10:31,033 --> 00:10:32,433
En médicaments !
105
00:10:33,400 --> 00:10:34,795
Misi, ressaisis-toi !
106
00:10:34,863 --> 00:10:36,103
Une grande inspiration...
107
00:10:36,903 --> 00:10:38,173
Et on relâche.
108
00:10:40,440 --> 00:10:42,408
La maman doit attendre un peu,
109
00:10:44,110 --> 00:10:46,435
mais le papa peut participer
quand il veut.
110
00:10:46,503 --> 00:10:48,995
Non, merci... plus tard.
111
00:10:49,063 --> 00:10:50,950
Misi, on s'en va...
112
00:10:51,018 --> 00:10:52,718
C'était pas comme ça dans le temps !
113
00:10:52,785 --> 00:10:55,888
On va vivre oĂą ? Dans la rue ?
114
00:10:55,955 --> 00:10:57,958
J'ouvre.
115
00:10:58,025 --> 00:11:02,395
Je me donne à la féminité parfaite.
116
00:11:02,463 --> 00:11:05,265
Je comprends, mais je ne peux pas
outrepasser les règles.
117
00:11:05,333 --> 00:11:07,468
Je m'en fous de vos règles !
118
00:11:08,268 --> 00:11:09,703
J'accueille la douleur.
119
00:11:10,743 --> 00:11:12,438
Vous savez ce que vous faites ?!
120
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
Pardon, je dois répondre.
121
00:11:14,408 --> 00:11:15,608
- Je sors.
- Ok.
122
00:11:17,210 --> 00:11:18,978
- Un problème ?
- Je ne sais pas.
123
00:11:20,648 --> 00:11:22,048
Vous devriez avoir honte !
124
00:11:23,250 --> 00:11:24,418
Ou paléo.
125
00:11:24,485 --> 00:11:25,818
J'ai pas encore décidé.
126
00:11:25,885 --> 00:11:27,520
Je pars en Inde en janvier.
127
00:11:27,588 --> 00:11:30,558
Y'a un gourou lĂ -bas,
un guide du jeûne.
128
00:11:33,360 --> 00:11:34,595
Qu'est-ce qui ne va pas ?
129
00:11:35,195 --> 00:11:36,235
Qu'est-ce qui ne va pas ?
130
00:11:52,580 --> 00:11:54,348
Le coeur ne bat plus.
131
00:12:00,853 --> 00:12:02,773
Quand étaient vos dernières règles ?
132
00:12:04,090 --> 00:12:05,493
Le 11 février.
133
00:12:06,773 --> 00:12:08,228
On va vous garder cette nuit.
134
00:12:08,295 --> 00:12:09,908
On fera une dilatation
et un curetage demain.
135
00:12:09,973 --> 00:12:11,330
Ce n'est pas...
136
00:12:12,198 --> 00:12:13,900
un avortement ?
137
00:12:13,968 --> 00:12:15,268
Vous en êtes sûr ?
138
00:12:15,333 --> 00:12:17,138
Ne soyez pas bouleversés.
139
00:12:17,203 --> 00:12:19,708
Vous pourrez réessayer
dans quelques mois.
140
00:12:20,573 --> 00:12:21,543
Regardez encore une fois !
141
00:12:21,608 --> 00:12:22,988
Je comprends votre colère...
142
00:12:23,053 --> 00:12:25,313
Je ne suis pas en colère,
je vous demande de vérifier !
143
00:12:25,378 --> 00:12:27,148
C'est moi le médecin ici...
144
00:12:27,213 --> 00:12:28,308
Et moi, je suis le père !
145
00:12:28,373 --> 00:12:30,150
Attends dehors, Misi.
146
00:12:32,653 --> 00:12:33,988
Sors, s'il te plaît...
147
00:12:35,088 --> 00:12:36,223
S'il te plaît.
148
00:12:53,213 --> 00:12:56,243
La voiture va bien,
mais j'ai fait un vol plané !
149
00:12:58,378 --> 00:13:01,583
Ma voiture va bien ? Non, mais...
Idiot ! Regardez-moi ça !
150
00:13:10,523 --> 00:13:11,793
Ça va pas dans votre tête !
151
00:13:12,458 --> 00:13:13,493
Calmez-vous !
152
00:13:13,560 --> 00:13:15,063
Elle a même pas une égratignure !
153
00:13:16,893 --> 00:13:20,733
Je ne crie pas, mais j'ai raison !
Vous payerez pour ça !
154
00:13:35,548 --> 00:13:37,050
Rentre-le, imbécile !
155
00:13:38,953 --> 00:13:40,720
HĂ© ducon !
156
00:13:40,788 --> 00:13:43,090
Tu te prends pour qui ?!
157
00:13:43,758 --> 00:13:45,593
La ferme ! Rentre dans ta caisse !
158
00:13:45,658 --> 00:13:46,660
Monte.
159
00:13:46,728 --> 00:13:49,963
Monte avant que je t'explose !
160
00:14:03,278 --> 00:14:06,213
Mihaly Bicserdy était l'un
des plus anciens résidents de Tűzkő.
161
00:14:07,613 --> 00:14:09,183
Il était apprécié de tous.
162
00:14:10,653 --> 00:14:13,188
Mais il aimait sa famille
par-dessus tout.
163
00:14:13,853 --> 00:14:17,490
Son fils, Adam,
son petit-fils, Mihaly junior,
164
00:14:18,193 --> 00:14:19,993
et sa belle-fille, Klara,
165
00:14:21,463 --> 00:14:23,363
à qui ces adieux déchirent le coeur.
166
00:14:24,063 --> 00:14:26,298
Je suis nouveau venu,
167
00:14:27,368 --> 00:14:29,935
mais je sais que nous avons perdu
168
00:14:30,003 --> 00:14:33,073
un membre important de la communauté.
169
00:14:34,375 --> 00:14:37,678
Mes amis, je partage votre peine.
170
00:14:53,728 --> 00:14:57,498
"Je, soussigné, Mihaly Bicserdy,
de Tűzkő,
171
00:14:58,333 --> 00:15:02,703
suis sain d'esprit,
et dans l'éventualité de mon décès,
172
00:15:03,570 --> 00:15:08,208
je lègue les choses suivantes
dans mon testament.
173
00:15:09,610 --> 00:15:12,092
Je lègue
mes deux chaises, mon armoire,
174
00:15:12,227 --> 00:15:13,880
cinq couteaux, cinq verres,
175
00:15:14,915 --> 00:15:18,218
deux verres Ă liqueur,
un de vin et deux d'eau.
176
00:15:19,773 --> 00:15:21,388
Ma radio So...
177
00:15:23,573 --> 00:15:25,058
ma radio Sokol..."
178
00:15:25,658 --> 00:15:27,465
Pardon... mais cette écriture...
179
00:15:27,598 --> 00:15:30,733
- "...mes outils de jardin..."
- Et le terrain ?
180
00:15:31,533 --> 00:15:32,665
Je lis.
181
00:15:32,733 --> 00:15:35,035
"Je les lègue à mon ami, Lajos Szita.
182
00:15:36,093 --> 00:15:40,440
La maison et son terrain,
je les lègue à mon petit-fils, Misi."
183
00:15:41,975 --> 00:15:44,745
Je cite : "pour que ses couilles
descendent enfin !
184
00:15:46,045 --> 00:15:47,648
C'est trop tard pour son père..."
185
00:15:49,450 --> 00:15:53,953
"J'attends que mes dernières volontés
soient respectées.
186
00:15:54,533 --> 00:15:58,925
Signé : à Tűzkő, le 23 mars 2015.
Mihaly Bicserdy."
187
00:16:00,460 --> 00:16:02,930
Les clefs de la propriété
sont dans l'enveloppe.
188
00:17:05,613 --> 00:17:07,093
Putain !
189
00:18:08,350 --> 00:18:09,213
Ça te plaît ?
190
00:18:12,167 --> 00:18:13,833
Tu ne m'as jamais parlé
de cet endroit.
191
00:18:16,363 --> 00:18:17,998
On n'est jamais vraiment venus.
192
00:18:18,533 --> 00:18:19,900
Histoires de famille...
193
00:18:22,803 --> 00:18:24,438
- Je t'en parlerai plus tard.
- Ok.
194
00:18:25,338 --> 00:18:26,908
Tu veux bien aller le voir ?
195
00:18:29,543 --> 00:18:30,910
Bien sûr.
196
00:19:08,415 --> 00:19:10,213
Il faisait toujours les choses
à sa façon.
197
00:19:14,888 --> 00:19:16,793
Il détestait quand je pleurais.
198
00:19:34,108 --> 00:19:35,843
Je parie qu'il pleurait aussi.
199
00:19:38,748 --> 00:19:40,013
Une fois.
200
00:19:44,348 --> 00:19:45,318
Quand...
201
00:20:22,523 --> 00:20:25,925
Je suis content de vous avoir trouvée.
Vous devez ĂŞtre Mme Bicserdy.
202
00:20:27,528 --> 00:20:28,923
Pal Szojka. Avocat.
203
00:20:29,730 --> 00:20:31,963
Mais je ne travaille plus lĂ -dedans.
204
00:20:32,030 --> 00:20:33,133
Bonjour.
205
00:20:33,833 --> 00:20:36,103
Le vieux Misu
m'a beaucoup parlé de vous.
206
00:20:36,168 --> 00:20:38,803
De moi ? Vous connaissez mon père ?
207
00:20:38,870 --> 00:20:41,040
Mon père et lui étaient amis.
208
00:20:41,108 --> 00:20:43,008
Il n'était ami avec personne.
209
00:20:43,075 --> 00:20:45,478
Enfin, si... Le chien sauvage.
210
00:20:46,413 --> 00:20:48,415
Ce n'était pas un homme facile.
211
00:20:48,483 --> 00:20:50,983
Mais bon... qui l'est ?
212
00:20:52,953 --> 00:20:56,423
Vous avez réfléchi
Ă l'avenir de cette maison ?
213
00:20:57,708 --> 00:21:00,293
- Eh bien...
- On ne peut pas en faire grand-chose.
214
00:21:01,348 --> 00:21:04,563
Le fait est qu'elle appartient
Ă mon fils.
215
00:21:06,165 --> 00:21:09,033
Bonjour. Pal Szojka.
216
00:21:09,100 --> 00:21:10,773
Bicserdy. Mihaly.
217
00:21:11,670 --> 00:21:12,603
Comme le vieux.
218
00:21:13,348 --> 00:21:14,603
Comme le vieux.
219
00:21:15,343 --> 00:21:17,243
- Vous en voulez combien ?
- Rien.
220
00:21:18,878 --> 00:21:20,913
Elle vaut plus que ça.
221
00:21:20,980 --> 00:21:22,143
Elle n'est pas Ă vendre.
222
00:21:26,520 --> 00:21:28,853
Je venais juste vous saluer.
223
00:21:32,525 --> 00:21:36,663
Vous ne la sortirez jamais de lĂ
une fois qu'elle est prise.
224
00:21:38,498 --> 00:21:39,433
Pourquoi ça ?
225
00:21:40,748 --> 00:21:43,268
Sable mouvant. Spécialité locale.
226
00:21:43,335 --> 00:21:44,570
Je sais.
227
00:21:44,638 --> 00:21:45,803
Un coup de main ?
228
00:21:46,473 --> 00:21:48,508
Merci, mais on va
se débrouiller tous seuls.
229
00:21:59,428 --> 00:22:01,888
Appelez-moi ! On ira boire un verre !
230
00:22:09,295 --> 00:22:11,163
Il a l'air gentil.
231
00:22:18,500 --> 00:22:20,408
Misi, ce n'est pas
un endroit pour toi.
232
00:22:21,173 --> 00:22:22,973
Vends. Tu auras un enfant bientĂ´t.
233
00:22:23,040 --> 00:22:24,043
Papa...
234
00:22:24,710 --> 00:22:26,413
Qu'est-ce que tu en dis ?
235
00:22:27,150 --> 00:22:28,515
Si c'est ce que Misi veut...
236
00:22:30,783 --> 00:22:31,753
On reste ici.
237
00:22:52,705 --> 00:22:53,873
Ça pue un peu.
238
00:22:54,875 --> 00:22:56,075
Elle a besoin d'un bon nettoyage.
239
00:22:56,710 --> 00:22:57,543
C'est clair.
240
00:23:00,508 --> 00:23:01,948
Magnifique.
241
00:23:05,685 --> 00:23:07,488
Toi... femme !
242
00:23:33,880 --> 00:23:35,248
Bonjour !
243
00:23:35,315 --> 00:23:36,748
Bonjour !
244
00:23:36,815 --> 00:23:37,918
Je peux vous aider ?
245
00:23:37,983 --> 00:23:38,918
Ă€ quoi !?
246
00:23:39,453 --> 00:23:40,683
Pourquoi vous ĂŞtes lĂ ?!
247
00:23:41,488 --> 00:23:43,223
Et le chien ?
248
00:23:43,290 --> 00:23:45,793
Je lui ai donné à boire et à manger.
249
00:23:45,860 --> 00:23:46,905
Vous avez 100 balles ?
250
00:23:52,348 --> 00:23:55,000
Eszter ! T'as 100 balles ?
251
00:23:57,908 --> 00:23:58,973
Le chien est lĂ ?
252
00:24:00,205 --> 00:24:02,043
HĂ© ! Le chien !
253
00:24:04,410 --> 00:24:07,843
Je reviendrai la semaine prochaine !
Viens, maman, on se casse !
254
00:24:12,453 --> 00:24:13,653
Ces gens sont des idiots !
255
00:24:19,158 --> 00:24:20,293
Entrez !
256
00:24:21,683 --> 00:24:22,628
Bonjour !
257
00:24:23,630 --> 00:24:24,963
C'est une situation familière...
258
00:24:25,030 --> 00:24:26,055
Pardon ?
259
00:24:26,188 --> 00:24:28,867
Je travaille dans une banque.
J'ai aussi des clients comme eux.
260
00:24:29,403 --> 00:24:32,108
Je m'appelle Mihaly Bicserdy,
je viens pour le permis de construire
261
00:24:32,175 --> 00:24:34,608
car on n'a pas encore eu de réponse.
262
00:24:35,563 --> 00:24:37,378
- Bicserdy ?
- Oui.
263
00:24:47,523 --> 00:24:49,815
C'est votre grand-père
qui est mort récemment ?
264
00:24:49,883 --> 00:24:51,043
Oui.
265
00:24:54,923 --> 00:24:56,323
Mes condoléances.
266
00:24:57,643 --> 00:24:58,833
Merci.
267
00:25:00,370 --> 00:25:02,235
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
268
00:25:05,443 --> 00:25:09,773
Le permis de construire est
encore en cours d'évaluation.
269
00:25:11,443 --> 00:25:13,343
Mais on a demandé y'a super longtemps.
270
00:25:14,683 --> 00:25:17,218
Je ne peux rien faire.
J'ai les mains liées.
271
00:25:18,363 --> 00:25:20,320
Vous pouvez voir
quel est le problème ?
272
00:25:27,693 --> 00:25:30,163
Ils ont trouvé une erreur
dans le dossier,
273
00:25:31,198 --> 00:25:32,963
donc vous devez le recommencer.
274
00:25:33,030 --> 00:25:34,375
Quel genre d'erreur ?
275
00:25:35,170 --> 00:25:37,473
Ils vont vous envoyer
une lettre officielle.
276
00:25:39,403 --> 00:25:41,040
Une lettre...
277
00:25:41,908 --> 00:25:44,013
Je peux parler au maire ?
278
00:25:44,080 --> 00:25:45,815
Il n'est pas au bureau aujourd'hui.
279
00:25:45,883 --> 00:25:48,095
Quand compte-il revenir ?
280
00:25:48,163 --> 00:25:51,283
Vous n'avez pas besoin de crier !
281
00:25:52,843 --> 00:25:55,423
On vous contactera le moment venu.
282
00:26:08,163 --> 00:26:09,903
C'est un dieu !
283
00:26:10,938 --> 00:26:12,175
Regarde ses muscles.
284
00:26:12,243 --> 00:26:13,973
Et ses cornes !
285
00:26:17,040 --> 00:26:18,743
Tu vas voir
les magnifiques mollets qu'il a !
286
00:26:40,283 --> 00:26:41,803
- Viens !
- Je suis bien oĂą je suis.
287
00:26:43,523 --> 00:26:44,703
Viens !
288
00:26:44,770 --> 00:26:45,933
Palika, reste lĂ !
289
00:26:49,508 --> 00:26:50,513
On y va !
290
00:26:52,483 --> 00:26:54,813
Viens, ma beauté !
291
00:26:55,515 --> 00:26:57,083
Allez, viens !
292
00:26:57,150 --> 00:27:00,253
Quelle merveille !
293
00:27:01,850 --> 00:27:04,623
Tout doux, ma merveille. Viens.
294
00:27:06,603 --> 00:27:10,030
Quel canon ! Viens...
295
00:27:20,203 --> 00:27:22,075
Tu trouves ça enfantin ?
296
00:27:23,910 --> 00:27:25,345
C'est une belle ceinture...
297
00:27:27,363 --> 00:27:28,783
Elle te va bien...
298
00:27:29,448 --> 00:27:30,563
Vraiment.
299
00:27:33,883 --> 00:27:35,553
Je descends au village...
300
00:27:36,155 --> 00:27:38,553
pour chercher des ouvriers.
301
00:27:38,620 --> 00:27:42,175
Faut commencer Ă construire
ou on va manquer de temps.
302
00:27:42,690 --> 00:27:45,483
Tu es sérieux quand tu dis
vouloir élever un enfant ici ?
303
00:27:51,570 --> 00:27:53,773
On passera nos étés ici.
304
00:27:56,883 --> 00:27:59,313
La sablière est prête...
305
00:28:00,003 --> 00:28:01,148
Oui...
306
00:28:14,960 --> 00:28:16,293
Comme il a grandi !
307
00:28:19,800 --> 00:28:21,063
Allons dans le bureau...
308
00:28:27,708 --> 00:28:29,443
Peux-tu me préparer
un café serré, Mari ?
309
00:28:29,510 --> 00:28:31,043
Bien sûr.
310
00:28:38,718 --> 00:28:40,785
Vous avez oublié votre lait !
311
00:28:40,853 --> 00:28:41,753
Donne...
312
00:28:43,203 --> 00:28:45,483
- T'es le gamin de Bicserdy, hein ?
- Oui.
313
00:28:47,728 --> 00:28:49,083
Merci.
314
00:28:52,723 --> 00:28:54,668
Une honte de porter ce nom.
315
00:28:55,683 --> 00:28:56,833
Pardon ?
316
00:28:56,900 --> 00:28:58,833
Lajos ! On ne fume pas
à l'intérieur, tu te souviens ?!
317
00:28:58,900 --> 00:28:59,905
J'm'en fous !
318
00:29:00,603 --> 00:29:03,943
Ton grand-père
vous aurait bien mis aux oubliettes !
319
00:29:04,010 --> 00:29:05,295
Toute la famille !
320
00:29:05,363 --> 00:29:07,780
Lajos, arrĂŞte ton cirque !
321
00:29:07,848 --> 00:29:09,163
Il m'a laissé sa maison.
322
00:29:12,285 --> 00:29:13,583
Quoi ?
323
00:29:13,650 --> 00:29:15,955
S'il me haĂŻssait autant,
pourquoi me laisser la maison ?
324
00:29:20,283 --> 00:29:21,793
Sa femme...
325
00:29:22,695 --> 00:29:23,735
ta grand-mère !
326
00:29:25,700 --> 00:29:27,833
Elle voyait un autre homme.
327
00:29:27,900 --> 00:29:30,838
Ton père est parti sans se retourner.
328
00:29:30,903 --> 00:29:32,135
Un sale traître !
329
00:29:32,203 --> 00:29:34,673
Ton père n'en a jamais rien eu
à faire de son père !
330
00:29:34,740 --> 00:29:38,610
Ta grand-mère baisait un autre type
et il l'a lâché !
331
00:29:42,048 --> 00:29:44,283
Ça a brisé le coeur de ton grand-père.
332
00:29:45,650 --> 00:29:47,583
- Sers-moi une autre pálinka !
- Pas maintenant.
333
00:29:48,483 --> 00:29:49,723
Qu'est-ce que tu veux ?
334
00:29:49,790 --> 00:29:51,623
Un truc Ă rajouter, bourgeois ?
335
00:29:52,458 --> 00:29:54,923
Il ignorait peut-ĂŞtre
que sa grand-mère était une traînée ?
336
00:29:55,960 --> 00:29:58,663
Je parie qu'ils en parlent pas
aux repas de famille !
337
00:29:58,730 --> 00:30:01,963
- T'as assez bu.
- Fous-moi la paix !
338
00:30:02,030 --> 00:30:03,575
- Ça suffit ! Rentre chez toi !
- Ok.
339
00:30:03,643 --> 00:30:05,495
- Va dormir un peu.
- C'est bon, je m'en vais !
340
00:30:05,563 --> 00:30:07,840
Les gens sont sympas ici.
341
00:30:07,908 --> 00:30:09,815
Quelqu'un s'y connaît
en construction ?
342
00:30:09,883 --> 00:30:11,610
Ils sont tous inutiles !
343
00:30:12,083 --> 00:30:14,713
Je... peux te construire une maison !
344
00:30:17,843 --> 00:30:19,415
Fais gaffe avec lui !
345
00:30:19,483 --> 00:30:22,083
Ça suffit ! C'est la dernière fois !
346
00:30:23,660 --> 00:30:24,593
Construction ?
347
00:30:27,203 --> 00:30:29,793
Oui. Vous connaissez quelqu'un ?
348
00:30:30,495 --> 00:30:31,433
Ouais !
349
00:30:31,500 --> 00:30:34,800
J'ai creusé un puits pour Kranyik
en une après-midi pour 20 000.
350
00:30:35,868 --> 00:30:38,503
Tu peux payer 200 000 si tu veux.
351
00:30:39,163 --> 00:30:41,210
Je le fais pour un dixième du prix.
352
00:30:41,345 --> 00:30:43,873
L'électricité, la plomberie,
la toiture...
353
00:30:44,710 --> 00:30:45,713
Pas de problème...
354
00:30:47,083 --> 00:30:48,183
Tout.
355
00:30:51,963 --> 00:30:53,353
Je demande pas beaucoup.
356
00:30:53,418 --> 00:30:56,023
Mais la bière doit être bien fraîche !
357
00:30:57,990 --> 00:30:59,358
Octopus et moi...
358
00:31:04,200 --> 00:31:06,063
on va construire
la maison de tes rĂŞves !
359
00:31:08,133 --> 00:31:10,035
On apportera les briques demain.
360
00:31:10,703 --> 00:31:11,870
Quand ?
361
00:31:11,938 --> 00:31:13,138
Le matin.
362
00:31:14,840 --> 00:31:16,703
Allons au "Coucou".
363
00:31:26,043 --> 00:31:27,588
Merde, c'est pas assez !
364
00:31:29,603 --> 00:31:31,158
On a aussi besoin de plus de ciment !
365
00:31:32,243 --> 00:31:34,063
Je suis pas une calculette !
366
00:31:34,993 --> 00:31:38,330
Misi ! Misi, viens ici !
367
00:31:44,538 --> 00:31:46,338
T'es sûr que ça va aller ?
368
00:31:49,510 --> 00:31:51,043
Merde !
369
00:31:52,640 --> 00:31:53,813
Putain !
370
00:31:53,880 --> 00:31:54,913
Ça va ?
371
00:31:54,980 --> 00:31:56,783
Ouais.
Le sol est vaporeux, c'est tout.
372
00:31:56,848 --> 00:31:59,050
Faudrait pas le consolider ?
373
00:31:59,118 --> 00:32:01,335
T'inquiète. Ça va plus vite comme ça.
374
00:32:01,403 --> 00:32:04,253
Putain de sable !
375
00:32:05,043 --> 00:32:07,125
Oh... Merde !
376
00:32:13,083 --> 00:32:16,035
T'arriveras pas à percer avec ça !
377
00:32:18,323 --> 00:32:20,273
Faudrait pas utiliser
une plus grosse ?
378
00:32:23,640 --> 00:32:25,243
Débranche ! Merde !
379
00:32:27,080 --> 00:32:28,683
Débranche, Misi !
380
00:32:28,750 --> 00:32:30,115
Putain !
381
00:32:31,620 --> 00:32:33,018
Putain !
382
00:32:38,725 --> 00:32:40,025
Putain !
383
00:32:46,498 --> 00:32:47,503
Y'a un torchon !
384
00:32:53,200 --> 00:32:55,103
Vous n'avez pas de lait ?
385
00:32:55,908 --> 00:32:57,173
T'es pas du coin, toi ?
386
00:32:57,240 --> 00:32:59,245
Non, on vient d'arriver.
387
00:32:59,313 --> 00:33:01,580
On avait du lait frais ce matin.
388
00:33:01,648 --> 00:33:04,653
Faut pas faire la grasse mat'
et venir plus tĂ´t.
389
00:33:04,720 --> 00:33:06,985
J'aime bien dormir...
390
00:33:07,788 --> 00:33:09,755
Je me lèverai avec le coq.
391
00:33:09,823 --> 00:33:12,293
VoilĂ .
Ou ne pas du tout aller dormir...
392
00:33:13,693 --> 00:33:14,723
Ok...
393
00:33:15,963 --> 00:33:19,163
On va s'arranger. Pal Szojka junior.
394
00:33:19,230 --> 00:33:21,175
Eszter Bota. Enchantée.
395
00:33:21,243 --> 00:33:22,468
Venez.
396
00:33:22,535 --> 00:33:23,935
C'est gentil,
mais ce n'est pas nécessaire.
397
00:33:24,003 --> 00:33:25,538
Ne sois pas si polie.
398
00:33:26,673 --> 00:33:28,940
C'est un cadeau, ne t'en fais pas.
399
00:33:29,543 --> 00:33:30,543
Non...
400
00:33:35,450 --> 00:33:37,255
T'es de la ville ?
401
00:33:37,323 --> 00:33:38,450
Ça se voit beaucoup ?
402
00:33:41,323 --> 00:33:43,255
Qu'est-ce que tu fais ici ?
403
00:33:43,323 --> 00:33:45,375
On construit
une maison avec mon copain.
404
00:33:45,443 --> 00:33:47,325
Une maison ?
405
00:33:49,203 --> 00:33:50,135
OĂą ?
406
00:33:50,203 --> 00:33:52,698
Ă€ la sortie du village.
407
00:33:53,967 --> 00:33:55,667
C'est lĂ que vivait le vieux Bicserdy.
408
00:34:03,323 --> 00:34:05,095
Vous faites quoi comme boulot ?
409
00:34:05,163 --> 00:34:07,548
Misi travaille dans une banque.
Je suis enseignante.
410
00:34:09,923 --> 00:34:12,318
- Pour ?
- Les petits.
411
00:34:14,288 --> 00:34:15,808
Et toi ?
412
00:34:18,043 --> 00:34:20,225
- Un peu de tout.
- Un peu de tout ?
413
00:34:22,203 --> 00:34:23,563
J'ai de la terre...
414
00:34:26,965 --> 00:34:28,563
avec mon père.
415
00:34:32,873 --> 00:34:35,508
- Tu donnes des cours particuliers ?
- Pour toi ?
416
00:34:36,540 --> 00:34:37,710
Bien sûr que non.
417
00:34:39,345 --> 00:34:40,543
Pour mon fils.
418
00:34:40,610 --> 00:34:42,080
Tu as un fils ?
419
00:34:44,550 --> 00:34:45,383
Palika !
420
00:34:47,688 --> 00:34:48,883
Palika !
421
00:34:49,923 --> 00:34:52,003
Je paierai le mĂŞme tarif qu'en ville.
422
00:34:53,358 --> 00:34:54,993
Merci. Je vais y réfléchir.
423
00:35:01,600 --> 00:35:03,463
Salut, gamin !
424
00:35:05,100 --> 00:35:07,503
- Tu vas dire bonjour ?
- Bonjour.
425
00:35:09,243 --> 00:35:10,455
Salut !
426
00:35:10,943 --> 00:35:12,310
Tu peux aller me chercher un pichet ?
427
00:35:27,400 --> 00:35:28,867
Bonjour !
428
00:35:39,100 --> 00:35:39,933
Y'a quelqu'un ?
429
00:35:43,543 --> 00:35:44,473
Y'a quelqu'un ?
430
00:35:53,680 --> 00:35:54,920
Y'a quelqu'un ?
431
00:36:01,723 --> 00:36:04,530
Bonjour. Pardon de te déranger.
432
00:36:06,333 --> 00:36:08,300
On m'a dit que je te trouverai ici.
433
00:36:10,603 --> 00:36:11,833
20 minutes.
434
00:36:32,243 --> 00:36:33,293
Tu m'en donnes ?
435
00:36:35,163 --> 00:36:36,063
Merci.
436
00:36:44,100 --> 00:36:46,872
Ils se sont foutus de nous
et ont pris notre fric !
437
00:36:47,005 --> 00:36:49,608
Ça va s'écrouler sans fondations.
438
00:36:50,483 --> 00:36:52,213
Je suis banquier, pas maçon.
439
00:36:54,843 --> 00:36:57,115
Gajdan est
une saloperie de communiste !
440
00:36:57,923 --> 00:37:00,583
Il s'est fait botter le cul
plus d'une fois.
441
00:37:01,320 --> 00:37:04,413
Vous avez de la chance qu'il n'ait pas
fait tellement de dégâts,
442
00:37:04,548 --> 00:37:07,493
car si ça s'écroule pendant que
vous dormiez, adios amigos !
443
00:37:20,873 --> 00:37:22,173
OĂą est Dome ?
444
00:37:23,283 --> 00:37:25,678
- Qui ?
- Le chien.
445
00:37:27,963 --> 00:37:29,415
Sais pas.
446
00:37:30,815 --> 00:37:32,413
Il se planque.
447
00:37:33,353 --> 00:37:34,873
Il ne m'aime pas.
448
00:37:40,793 --> 00:37:43,563
Tu sais que les Szojka
ne lâcheront pas aussi facilement.
449
00:37:43,630 --> 00:37:44,630
Et ?
450
00:37:48,268 --> 00:37:49,533
Tu vas m'aider ou pas ?
451
00:37:52,238 --> 00:37:53,883
Bien sûr que oui !
452
00:37:54,410 --> 00:37:56,943
- Rupture de stock.
- Quoi ?
453
00:37:57,010 --> 00:37:59,043
Rupture de stock, j'ai dit.
454
00:37:59,110 --> 00:38:00,678
Et ça, c'est quoi ?
455
00:38:01,450 --> 00:38:04,313
C'est des blocs de ciment
ou j'hallucine ?
456
00:38:05,603 --> 00:38:08,255
Ils ont été vendus,
mais pas encore livrés.
457
00:38:08,323 --> 00:38:09,688
Te fous pas de moi, Fuzi !
458
00:38:09,822 --> 00:38:11,887
Tu me prends pour un débile ?!
459
00:38:12,020 --> 00:38:13,625
Lajos, le prends pas comme ça...
460
00:38:21,843 --> 00:38:24,670
Vous n'avez pas appelé. J'attendais.
461
00:38:31,240 --> 00:38:33,045
Je vous donnerai le double du prix.
462
00:38:33,178 --> 00:38:36,133
Je vous ai dit que je ne vendais pas.
Je fais des travaux.
463
00:38:37,763 --> 00:38:39,453
On en parlera plus tard.
464
00:38:40,403 --> 00:38:42,423
On boit un café ensemble ?
465
00:38:42,490 --> 00:38:45,193
Non, merci. Je ne vends pas.
466
00:38:46,883 --> 00:38:48,193
Icuka est lĂ ?
467
00:38:49,330 --> 00:38:51,763
- J'aimerais voir les comptes.
- Elle vous attend...
468
00:38:52,433 --> 00:38:54,900
Misi ! Viens !
469
00:38:59,103 --> 00:39:00,503
On ne nous vendra rien ici.
470
00:39:01,073 --> 00:39:03,575
Ni aujourd'hui, ni dans une semaine.
471
00:39:04,963 --> 00:39:07,513
OK, mais y'a un petit souci.
472
00:39:08,280 --> 00:39:09,113
Quoi ?
473
00:39:09,683 --> 00:39:12,335
Je n'ai pas assez
pour engager une équipe.
474
00:39:12,403 --> 00:39:16,495
- Je m'en doutais.
- Je peux participer.
475
00:39:16,563 --> 00:39:18,758
Pour le gros oeuvre,
tu feras l'affaire...
476
00:39:18,823 --> 00:39:22,163
mais tu as besoin d'un homme
qui sait ce qu'il fait.
477
00:39:22,900 --> 00:39:26,500
Et qui n'épuisera pas
ton budget serré.
478
00:39:29,843 --> 00:39:32,503
Mon ex beau-frère, c'est un mec bien.
479
00:39:51,600 --> 00:39:53,887
On s'est faite toute belle...
480
00:39:54,020 --> 00:39:55,360
OĂą tu vas ?
481
00:39:55,428 --> 00:39:57,363
Faire des courses. Et autre chose.
482
00:39:57,497 --> 00:39:59,833
- Quoi ?
- Et toi, tu vas faire quoi ?
483
00:40:00,800 --> 00:40:02,735
On va aller voir un autre fournisseur.
484
00:40:03,435 --> 00:40:07,205
J'ai vu Szojka hier.
Il possède aussi le dépôt. Incroyable.
485
00:40:07,273 --> 00:40:10,913
On n'a rien pu acheter.
Mais oĂą tu vas ?
486
00:40:11,810 --> 00:40:12,878
C'est un secret...
487
00:40:29,460 --> 00:40:30,593
Misi.
488
00:40:30,660 --> 00:40:31,930
Attila.
489
00:40:32,963 --> 00:40:36,895
Son grand-père était le vieux Misu.
Je t'en ai parlé.
490
00:40:37,368 --> 00:40:40,033
Un type comme on n'en fait plus.
491
00:40:40,100 --> 00:40:42,058
Il a buté
plus d'Allemands et de Russes
492
00:40:42,193 --> 00:40:45,710
pendant la guerre que quiconque,
et il les a enterrés dans la forêt.
493
00:40:48,733 --> 00:40:50,233
Tu m'as parlé d'un boulot.
494
00:40:51,618 --> 00:40:53,185
C'est un bavard, hein ?
495
00:40:59,300 --> 00:41:02,200
- Comment ça se passe ?
- On vient de finir...
496
00:41:05,133 --> 00:41:06,167
Pas vrai ?
497
00:41:20,913 --> 00:41:23,148
Il est plus intelligent
que les gamins de sa classe.
498
00:41:27,720 --> 00:41:29,053
Cette école ne lui convient pas.
499
00:41:29,920 --> 00:41:31,553
Il n'a pas d'ami.
500
00:41:37,667 --> 00:41:38,967
Vous ne voulez pas d'enfants ?
501
00:41:40,498 --> 00:41:42,103
Je peux avoir un peu de sucre ?
502
00:41:54,078 --> 00:41:55,180
Eszter...
503
00:41:56,280 --> 00:41:58,813
il vaudrait mieux
ne pas construire ici.
504
00:41:59,550 --> 00:42:01,153
Il se passe des choses étranges ici.
505
00:42:02,588 --> 00:42:04,223
Misi y tient beaucoup.
506
00:42:10,763 --> 00:42:12,563
Il obtient toujours ce qu'il veut ?
507
00:42:15,323 --> 00:42:17,133
Je dois rentrer.
508
00:42:19,405 --> 00:42:20,303
Je te raccompagne ?
509
00:42:21,773 --> 00:42:23,343
Merci, mais je suis venue en vélo.
510
00:43:01,563 --> 00:43:03,313
- Attila.
- Eszter.
511
00:43:11,563 --> 00:43:13,155
Comment ça va, Marika ?
512
00:43:13,223 --> 00:43:17,255
Super bien ! Fabuleusement bien !
Vraiment, merci.
513
00:43:17,323 --> 00:43:19,563
C'est délicieux, merci.
514
00:43:19,630 --> 00:43:23,535
Si j'avais su que tu venais,
j'en aurais fait plus.
515
00:43:24,400 --> 00:43:26,303
Qu'en dis-tu ?
516
00:43:26,370 --> 00:43:28,740
Heureusement que non !
J'ai le ventre qui va exploser !
517
00:43:29,363 --> 00:43:30,508
On trinque ?
518
00:43:31,510 --> 00:43:33,673
Ça suffit pour moi, merci.
519
00:43:37,443 --> 00:43:38,883
Buvons-en un autre !
520
00:43:41,420 --> 00:43:43,123
Pal ne mange pas avec nous ?
521
00:43:43,190 --> 00:43:44,923
Jamais. Il a des aigreurs d'estomac.
522
00:43:47,243 --> 00:43:49,593
Quel gamin adorable.
523
00:43:49,660 --> 00:43:52,333
Mon petit tigre.
524
00:43:52,400 --> 00:43:56,035
Je ne le vois pas
comme mon petit-fils, plus comme...
525
00:43:56,600 --> 00:43:58,370
Comment dire ?
526
00:43:58,438 --> 00:44:03,308
Comme le petit frère de Pali...
527
00:44:04,043 --> 00:44:05,873
Maman ! Maman !
528
00:44:05,940 --> 00:44:07,978
Pardon... Pardon.
529
00:44:08,112 --> 00:44:09,900
Désolée.
530
00:44:14,963 --> 00:44:16,923
Palika, viens manger Ă table.
531
00:44:19,320 --> 00:44:21,860
Qu'est-il arrivé à sa mère ?
Elle s'appelait comment ?
532
00:44:21,928 --> 00:44:24,163
Orsi. Elle nous a quittés.
533
00:44:24,795 --> 00:44:27,903
- Mes condoléances.
- Non, elle est partie.
534
00:44:38,723 --> 00:44:39,843
Ça ne nous concerne pas,
535
00:44:41,613 --> 00:44:43,080
c'est pour le village.
536
00:44:44,048 --> 00:44:47,935
Je parle du passé... de l'avenir.
537
00:44:48,003 --> 00:44:52,925
Cette terre appartient Ă nos ancĂŞtres
depuis des siècles.
538
00:44:54,025 --> 00:44:55,335
En fait, on l'a achetée...
539
00:44:55,403 --> 00:44:56,928
On a toujours vécu ici.
540
00:44:57,528 --> 00:44:59,063
Et on y restera !
541
00:45:00,133 --> 00:45:02,003
L'avenir du village est
entre nos mains !
542
00:45:02,723 --> 00:45:04,568
Je parle de développement,
d'avancée !
543
00:45:04,635 --> 00:45:07,433
On a assez d'argent pour vivre
dans le luxe Ă Budapest...
544
00:45:07,567 --> 00:45:10,467
Qu'est-ce qui te retient ? Pars !
Maintenant !
545
00:45:16,215 --> 00:45:19,042
Avec le fric des Suédois,
on peut remettre d'aplomb
546
00:45:19,177 --> 00:45:21,153
le village, les routes, les égoûts.
547
00:45:21,820 --> 00:45:23,895
On peut enfin aller de l'avant !
548
00:45:23,963 --> 00:45:27,193
On pourra être la prochaine Bábolna.
549
00:45:27,258 --> 00:45:29,975
Ou HĂ©vĂz !
On doit trouver de l'eau thermale.
550
00:45:30,043 --> 00:45:31,863
Elle est sous nos pieds.
551
00:45:32,463 --> 00:45:35,068
L'or liquide : l'eau thermale !
552
00:45:36,968 --> 00:45:40,338
J'ai vu dans un documentaire
553
00:45:41,105 --> 00:45:43,208
qu'au lieu de 30-35km,
554
00:45:43,275 --> 00:45:45,410
il n'y a une couche que de 24-26km
555
00:45:45,478 --> 00:45:49,148
entre nous et la lave.
556
00:45:50,048 --> 00:45:53,655
Qu'est-ce qu'on fait avec ceux
qui refusent de vendre leurs terres ?
557
00:45:53,723 --> 00:45:57,288
C'est toujours les mĂŞmes histoires.
Certains sont mécontents.
558
00:46:00,025 --> 00:46:03,628
Si je jette une grenouille
dans l'eau bouillante, elle saute.
559
00:46:04,528 --> 00:46:08,668
Mais si je la mets dans l'eau froide
que je réchauffe progressivement,
560
00:46:10,503 --> 00:46:11,803
elle ne bouge pas.
561
00:46:11,870 --> 00:46:12,935
Et elle meurt.
562
00:46:13,573 --> 00:46:16,743
- C'est eux ou nous !
- Personne n'a besoin de mourir...
563
00:46:17,408 --> 00:46:20,113
On doit leur faire comprendre
qu'une nouvelle ère commence.
564
00:46:21,123 --> 00:46:24,183
Je les connais... les Bicserdy.
565
00:46:25,918 --> 00:46:28,388
J'ai vu le fils l'autre jour,
pas un facile.
566
00:46:30,188 --> 00:46:31,548
Il ne lâchera pas.
567
00:46:32,920 --> 00:46:34,393
Je m'occupe de lui.
568
00:46:35,603 --> 00:46:38,530
Sois plus délicat
que la dernière fois, Pali.
569
00:46:49,770 --> 00:46:52,203
AĂŻe ! Merde !
570
00:46:53,478 --> 00:46:55,743
- Merci pour les encouragements !
- C'est ton doigt !
571
00:47:08,190 --> 00:47:10,093
C'est pas un vrai marteau.
572
00:47:11,463 --> 00:47:12,743
Prends le mien.
573
00:47:14,365 --> 00:47:15,245
Et frappe le clou.
574
00:47:17,570 --> 00:47:18,938
Droit.
575
00:47:22,840 --> 00:47:24,673
Il a de la force.
576
00:47:27,740 --> 00:47:30,548
Misi, viens une minute !
577
00:47:32,083 --> 00:47:33,718
Misi, s'il te plaît !
578
00:47:33,785 --> 00:47:36,053
On parlera après le travail !
579
00:47:40,883 --> 00:47:42,128
Tu viens d'oĂą ?
580
00:47:43,163 --> 00:47:44,083
SzentmiklĂłs.
581
00:47:45,363 --> 00:47:47,263
GyergyĂłszentmiklĂłs.
582
00:47:47,400 --> 00:47:50,100
C'est un Sicule gitan
qui n'a pas froid aux yeux !
583
00:47:52,443 --> 00:47:53,705
Pourquoi t'es venu ici ?
584
00:47:54,563 --> 00:47:55,773
Pour travailler.
585
00:47:56,640 --> 00:47:58,432
Si tu veux jouer
aux questions-réponses
586
00:47:58,567 --> 00:47:59,978
avec lui, t'as perdu d'avance.
587
00:48:19,843 --> 00:48:21,163
Merde !
588
00:49:10,003 --> 00:49:12,335
J'ai commencé à donner
des cours Ă un gamin du village.
589
00:49:13,150 --> 00:49:15,320
C'est pas grand-chose,
mais ils me paient.
590
00:49:16,003 --> 00:49:17,855
C'était ça ton secret ?
591
00:49:22,923 --> 00:49:26,330
Comment tu as fait ?
Tu as fait du porte-Ă -porte ?
592
00:49:26,398 --> 00:49:29,000
"Pitié, donnez-moi du travail !"
593
00:49:30,963 --> 00:49:33,070
Les gens parlent ici.
594
00:49:36,133 --> 00:49:38,500
Ils ont su que j'étais enseignante
et ils m'ont appelée.
595
00:49:40,563 --> 00:49:43,448
Ah, "madame l'enseignante"
est arrivée...
596
00:49:46,363 --> 00:49:50,323
C'est super, mais pourquoi
t'en profites pas pour te reposer ?
597
00:49:51,923 --> 00:49:55,025
Il fait beau, le paysage est sympa...
Les gens sont gentils...
598
00:49:57,483 --> 00:49:59,563
Je me sens bien quand j'enseigne.
599
00:50:03,843 --> 00:50:06,670
Je deviendrai folle Ă ne rien faire.
600
00:50:09,843 --> 00:50:11,943
Je ne peux pas aider avec les travaux.
601
00:50:13,678 --> 00:50:15,413
J'ai pas envie de cuisiner...
602
00:50:16,715 --> 00:50:18,450
Je sers Ă rien !
603
00:50:25,763 --> 00:50:27,523
Ça va aller...
604
00:50:32,363 --> 00:50:33,933
Pas mal le ragoût...
605
00:50:35,933 --> 00:50:38,133
T'as mis quoi dedans ? Du vin rouge ?
606
00:50:38,643 --> 00:50:41,940
Un bon muscat...
C'est l'ingrédient secret.
607
00:50:42,440 --> 00:50:43,943
C'est la recette du vieux.
608
00:50:44,608 --> 00:50:46,828
Tu ne peux pas avoir oublié...
609
00:50:46,963 --> 00:50:51,100
surtout après tes aventures
avec la pálinka de ton père.
610
00:50:52,950 --> 00:50:55,053
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
611
00:50:55,990 --> 00:50:57,895
C'était y'a longtemps.
612
00:50:57,963 --> 00:50:59,123
Raconte !
613
00:51:02,660 --> 00:51:05,130
Mon vieux avait un cyclomoteur.
614
00:51:06,698 --> 00:51:07,833
Adam...
615
00:51:08,333 --> 00:51:09,897
Juste une.
616
00:51:10,033 --> 00:51:11,333
"Juste une" !
617
00:51:13,283 --> 00:51:14,973
C'était un tas de ferraille.
618
00:51:16,633 --> 00:51:17,833
Il l'appelait comment déjà ?
619
00:51:22,163 --> 00:51:23,583
Le "tape-cul".
620
00:51:23,650 --> 00:51:24,683
Quoi ?
621
00:51:26,550 --> 00:51:27,685
Le tape-cul...
622
00:51:28,643 --> 00:51:30,755
Il comptait le vendre.
623
00:51:31,690 --> 00:51:36,093
Il a passé la journée à la nettoyer,
la bricoler, lui mettre de l'huile.
624
00:51:36,227 --> 00:51:38,470
Que faisais-tu dans la cabane ?
625
00:51:38,603 --> 00:51:39,835
J'adorais cette cabane...
626
00:51:41,883 --> 00:51:44,068
J'y suis allé
et c'était plein de fourmis rouges.
627
00:51:44,703 --> 00:51:46,170
Une quantité incroyable.
628
00:51:47,603 --> 00:51:53,310
J'ai versé de la pálinka autour
de la cabane et un peu d'essence.
629
00:51:54,540 --> 00:51:58,415
J'ai mis le feu
et tout s'est enflammé.
630
00:52:00,020 --> 00:52:03,288
Les gens sont venus acheter le cyclo
dans cette maudite cabane en feu !
631
00:52:05,843 --> 00:52:10,763
Je me suis sauvé et ma mère m'a dit :
"Adam, qu'est-ce que tu as fait ?"
632
00:52:14,565 --> 00:52:16,768
Le vieux m'a battu jusqu'au sang.
633
00:52:23,083 --> 00:52:24,943
C'était loin d'être drôle !
634
00:52:33,600 --> 00:52:37,167
Tu vois, t'es pas aussi chiant
que t'en as l'air !
635
00:52:42,203 --> 00:52:44,123
Pourquoi tu ne venais pas
plus souvent ?
636
00:52:50,403 --> 00:52:51,703
Tu la portes ?
637
00:52:56,373 --> 00:52:58,873
Il me battait souvent avec.
638
00:52:59,763 --> 00:53:01,373
Sans raison.
639
00:53:02,613 --> 00:53:05,083
Pour que j'oublie pas
que c'était mon père.
640
00:53:08,883 --> 00:53:10,055
Tu la veux ?
641
00:53:11,450 --> 00:53:12,990
Garde-la.
642
00:53:14,958 --> 00:53:17,563
Je voulais que tu saches
quel genre d'homme c'était.
643
00:53:22,963 --> 00:53:25,433
Je l'aurais su
si tu ne le détestais pas autant.
644
00:53:26,938 --> 00:53:28,643
Je ne le déteste pas.
645
00:53:31,110 --> 00:53:32,878
Tu viendras plus souvent maintenant.
646
00:53:34,203 --> 00:53:36,380
On va transformer ce trou en jacuzzi.
647
00:53:37,480 --> 00:53:40,518
Tu pourras observer
les étoiles à poil.
648
00:53:50,923 --> 00:53:52,098
On a de la visite.
649
00:54:15,963 --> 00:54:18,023
Rentre, je vais leur parler.
650
00:54:20,123 --> 00:54:21,923
Bonjour. Je peux vous aider ?
651
00:54:21,990 --> 00:54:24,323
Tu crois qu'on veut ton aide,
connard ?!
652
00:54:24,390 --> 00:54:25,328
Quoi ?
653
00:54:25,395 --> 00:54:27,230
J'ai dit, tu crois qu'on veut
ton aide, connard ?!
654
00:54:27,298 --> 00:54:28,803
Qu'est-ce que vous voulez ?
655
00:54:28,937 --> 00:54:31,300
- Cassez-vous d'ici !
- Du calme !
656
00:54:31,900 --> 00:54:35,377
Pourquoi je devrais me calmer ?!
Je t'ai rien demandé !
657
00:54:35,510 --> 00:54:37,143
C'est chez moi ici. Vous ĂŞtes qui ?!
658
00:54:37,277 --> 00:54:38,507
Tu te crois chez toi !
659
00:54:38,640 --> 00:54:42,383
Szojka vous a envoyés, hein ?
Dites-lui que je ne vends pas !
660
00:54:42,450 --> 00:54:43,813
Ta gueule !
661
00:54:43,880 --> 00:54:46,818
Tu crois qu'on est lĂ
pour passer ton message ?
662
00:54:57,530 --> 00:54:59,493
- C'est ton gamin ?
- Oui, c'est mon fils.
663
00:54:59,560 --> 00:55:02,633
Prends-le et ramène-le chez sa mère !
664
00:55:02,700 --> 00:55:04,763
- Il est chez lui.
- T'y crois aussi !
665
00:55:08,340 --> 00:55:11,473
Les femmes devraient
aller à l'intérieur !
666
00:55:11,540 --> 00:55:13,973
Du calme !
667
00:55:14,107 --> 00:55:16,000
Tu vas crever, oui ?
668
00:55:18,167 --> 00:55:19,947
Qu'est-ce que tu attends ?!
669
00:55:20,080 --> 00:55:21,633
Du calme !
670
00:55:23,043 --> 00:55:24,955
Tu veux quoi, sale gitan ?!
671
00:55:25,088 --> 00:55:27,967
Qu'est-ce que tu cherches ?!
672
00:55:30,923 --> 00:55:33,323
Un pas de plus
et je te coupe en deux !
673
00:55:37,303 --> 00:55:38,933
On reviendra !
674
00:55:57,790 --> 00:55:59,693
Lâche-moi ! Laisse-moi tranquille !
675
00:56:00,843 --> 00:56:02,593
Lâche-moi, putain !
676
00:56:05,400 --> 00:56:07,165
C'est quoi cet endroit ?!
677
00:56:07,233 --> 00:56:09,433
OĂą on te bat Ă mort chez toi !
678
00:56:09,500 --> 00:56:10,433
Rentre Ă la maison !
679
00:56:10,500 --> 00:56:11,935
Je t'ai dit de vendre, non ?
680
00:56:12,003 --> 00:56:15,215
Fais pas le malin ! Rentre chez toi !
Casse-toi !
681
00:56:15,283 --> 00:56:16,295
Reste poli !
682
00:56:16,363 --> 00:56:18,103
Viens aussi, Misi,
tu n'as pas besoin de ça.
683
00:56:18,237 --> 00:56:20,177
Comment ça ?
Je devrais fuir comme toi ?
684
00:56:20,310 --> 00:56:23,713
Tu ne deviendras pas ton grand-père
en portant sa ceinture.
685
00:56:23,780 --> 00:56:26,175
Quoi ?! Tiens ! Prends-la !
686
00:56:26,243 --> 00:56:27,613
Misi !
687
00:56:27,680 --> 00:56:30,223
Quoi ?! Tu veux que je parte
toi aussi ?!
688
00:56:31,033 --> 00:56:32,467
ArrĂŞtez vos conneries !
689
00:56:33,267 --> 00:56:35,727
T'as perdu la tĂŞte ?!
Après ce qui vient d'arriver ?!
690
00:56:35,860 --> 00:56:39,393
Quoi ?! Je devrais fuir
comme mon trouillard de père !
691
00:56:44,267 --> 00:56:46,433
Pourquoi vous ĂŞtes encore lĂ ?!
Cassez-vous !
692
00:57:05,858 --> 00:57:07,693
ArrĂŞte, Misi !
693
00:57:09,390 --> 00:57:12,563
Il t'a cogné ? Pourquoi
tu ne lui as pas rendu la pareille ?
694
00:57:12,630 --> 00:57:13,763
Quoi ?
695
00:57:13,897 --> 00:57:14,767
Du calme.
696
00:57:15,400 --> 00:57:17,435
Ils nous ont menacés. Vous comprenez ?
697
00:57:19,603 --> 00:57:21,603
Une Lada Niva est arrivée et...
698
00:57:21,670 --> 00:57:24,203
Ici, on n'appelle pas les flics
pour un coup de poing.
699
00:57:24,270 --> 00:57:26,315
Mais les femmes ne portent pas
non plus la culotte
700
00:57:26,450 --> 00:57:27,873
si vous voyez ce que je veux dire...
701
00:57:28,007 --> 00:57:29,700
- Quoi ?
- Laisse tomber !
702
00:57:31,150 --> 00:57:32,283
Merci d'ĂŞtre venus !
703
00:57:34,385 --> 00:57:35,443
De rien.
704
00:57:37,623 --> 00:57:38,923
Détends-toi !
705
00:57:39,890 --> 00:57:41,593
Cassons-nous d'ici !
706
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
On ne parle pas comme ça
à son père.
707
00:58:45,163 --> 00:58:46,590
Merde !
708
00:58:47,190 --> 00:58:49,393
J'en reviens pas d'avoir encore raté !
709
00:58:51,328 --> 00:58:52,733
Je vois.
710
00:58:57,203 --> 00:58:59,303
Ça ne t'intéresse pas.
711
00:58:59,370 --> 00:59:00,973
Y'a que les bagnoles pour toi.
712
00:59:02,243 --> 00:59:04,375
Tu sais quel est
le meilleur véhicule tout-terrain ?
713
00:59:04,443 --> 00:59:06,573
- Un tank.
- Un âne.
714
00:59:07,313 --> 00:59:09,543
Car il porte le double de son poids...
715
00:59:09,610 --> 00:59:11,715
et il n'a pas besoin
de beaucoup manger.
716
00:59:16,323 --> 00:59:18,955
Pourquoi t'as envoyé Arpi
et son pote chez les Bicserdy ?
717
00:59:20,523 --> 00:59:22,255
Tu ne m'as pas demandé.
718
00:59:22,323 --> 00:59:24,328
Je ne voulais pas
qu'on se salisse les mains.
719
00:59:24,395 --> 00:59:25,895
- Et c'est le cas ?
- Papa...
720
00:59:25,963 --> 00:59:27,375
Arrête tes jérémiades !
721
00:59:27,443 --> 00:59:28,798
Réponds !
722
00:59:28,865 --> 00:59:30,435
On a les mains propres ?
723
00:59:34,123 --> 00:59:37,040
Tu viens, gamin ?
Tu veux tirer pour voir ?
724
00:59:37,108 --> 00:59:40,078
Tu veux, hein ? Allez, viens lĂ .
725
00:59:40,143 --> 00:59:43,743
Debout. Bien droit.
Comme un homme. Parfait.
726
00:59:43,810 --> 00:59:45,683
Fais attention.
727
00:59:45,750 --> 00:59:48,255
Comme ça. Bien. Regarde les cibles.
728
00:59:48,323 --> 00:59:50,288
Tu vises... et...
729
01:00:05,340 --> 01:00:06,438
Ta copine ?
730
01:00:08,643 --> 01:00:10,473
Elle a dĂ» partir faire un tour.
731
01:00:12,275 --> 01:00:13,743
Elle n'aime pas ĂŞtre ici.
732
01:00:14,763 --> 01:00:17,048
Comme si rien n'était
assez bien pour elle.
733
01:00:17,983 --> 01:00:20,583
Après hier, ça ne me surprend pas.
734
01:00:23,483 --> 01:00:25,923
Ce coup de poing était humiliant.
735
01:00:26,990 --> 01:00:28,443
Je me suis mĂŞme fait dessus.
736
01:00:29,990 --> 01:00:33,493
Ton grand-père aurait riposté.
Mais bon...
737
01:00:33,560 --> 01:00:37,603
mĂŞme une brique n'arrĂŞterait pas
un animal pareil.
738
01:00:39,323 --> 01:00:41,738
N'attends pas dans ces cas-lĂ .
739
01:00:42,723 --> 01:00:46,643
Attends qu'il ouvre la bouche...
et tu le cognes dans les dents, pigé ?
740
01:00:46,710 --> 01:00:47,913
Bien senti !
741
01:00:49,210 --> 01:00:50,548
La situation sera inversée.
742
01:00:52,483 --> 01:00:57,120
Au fait, t'es invité
au mariage de ma fille samedi.
743
01:00:57,603 --> 01:00:59,190
Je pense pas qu'on viendra.
744
01:01:00,083 --> 01:01:01,893
T'as besoin d'un peu de détente.
745
01:01:02,963 --> 01:01:04,763
Je t'apporterai des vĂŞtements.
746
01:01:06,300 --> 01:01:09,133
Pour toi aussi, Attila. T'as entendu ?
747
01:01:10,535 --> 01:01:12,215
Mariage ! Samedi !
748
01:01:12,283 --> 01:01:13,433
Je ne bois pas.
749
01:01:13,500 --> 01:01:15,138
J'ai pas dit qu'on allait boire !
750
01:01:18,403 --> 01:01:21,113
Je croyais que ton aînée avait 16 ans.
751
01:01:23,363 --> 01:01:24,543
Mon aînée ?
752
01:01:27,150 --> 01:01:29,563
J'ai quelques filles au village.
753
01:01:42,723 --> 01:01:44,203
Ton père est là ?
754
01:02:11,323 --> 01:02:12,283
Bonjour !
755
01:02:17,163 --> 01:02:18,203
Bonjour !
756
01:02:30,763 --> 01:02:32,003
Vous enseignez quoi ?
757
01:02:34,283 --> 01:02:35,353
Ă€ des enfants.
758
01:02:35,420 --> 01:02:36,283
Quoi ?!
759
01:02:38,763 --> 01:02:41,993
Écrire, lire, compter, l'anglais...
ce genre de choses.
760
01:02:45,923 --> 01:02:47,123
Vous voulez combien ?
761
01:02:49,523 --> 01:02:52,303
Je suis venue vous demander
de nous laisser tranquille.
762
01:02:59,678 --> 01:03:00,895
- Écoutez...
- Eszter.
763
01:03:00,963 --> 01:03:01,923
Eszter...
764
01:03:03,963 --> 01:03:06,083
je ne négocie pas avec les femmes
en général.
765
01:03:08,443 --> 01:03:10,053
Ce qu'il s'est passé...
766
01:03:11,323 --> 01:03:12,843
je n'en suis pas heureux non plus.
767
01:03:14,563 --> 01:03:18,063
Le maire propose une rencontre
pour faire la paix.
768
01:03:22,065 --> 01:03:24,335
Disons aujourd'hui... Ă 19h.
769
01:03:26,723 --> 01:03:28,333
Je vais parler Ă Misi.
770
01:03:28,400 --> 01:03:29,723
Vous devez le convaincre !
771
01:03:31,723 --> 01:03:33,843
Je vais le convaincre de vendre...
772
01:03:33,910 --> 01:03:36,683
mais vous devez me promettre
de ne plus nous attaquer.
773
01:03:36,750 --> 01:03:37,843
Convainquez-le.
774
01:03:40,123 --> 01:03:41,318
Je comprends.
775
01:03:41,980 --> 01:03:43,483
Une rencontre ?!
776
01:03:44,963 --> 01:03:46,190
Une discussion...
777
01:03:46,258 --> 01:03:48,058
Avec ces gens ?
778
01:03:49,603 --> 01:03:51,915
Pourquoi ? Je suis sérieux, pourquoi ?
779
01:03:51,983 --> 01:03:53,430
C'est ça, le secret ?
780
01:03:53,498 --> 01:03:55,335
- Le grand secret ?
- Tu n'as pas écouté...
781
01:03:55,403 --> 01:03:57,715
Tu vas au village...
Tu vas au village
782
01:03:57,783 --> 01:03:59,655
et d'un coup, tu as un élève ?
783
01:03:59,723 --> 01:04:02,523
Pourquoi je t'écouterais
débiter des conneries ?!
784
01:04:03,443 --> 01:04:05,373
Comment as-tu pu aller lĂ -bas
après ce qu'il s'est passé ?
785
01:04:05,440 --> 01:04:07,095
Après que tu n'en aies
rien Ă foutre de moi ?
786
01:04:07,163 --> 01:04:09,743
Qu'est-ce que tu veux dire ?
787
01:04:09,810 --> 01:04:11,848
Je trime toute la journée
Ă couper, Ă marteler
788
01:04:11,915 --> 01:04:15,183
et je garde toujours un oeil sur toi !
789
01:04:15,250 --> 01:04:17,053
Cette baraque est
plus importante que moi !
790
01:04:17,120 --> 01:04:19,490
C'est faux !
C'est toi qui es importante !
791
01:04:19,558 --> 01:04:20,858
Tu me demandes jamais
comment je vais !
792
01:04:20,925 --> 01:04:23,028
Je pense qu'à ça !
793
01:04:23,093 --> 01:04:25,895
Et toi, tu pars donner des cours
au gamin de ces connards ?!
794
01:04:25,963 --> 01:04:26,975
Non ?!
795
01:04:27,043 --> 01:04:28,855
T'en prends pas au gosse,
il n'y est pour rien !
796
01:04:28,923 --> 01:04:31,303
T'entends ce que tu dis ?!
797
01:04:31,370 --> 01:04:33,295
Je savais pas
de quoi ils étaient capables.
798
01:04:33,363 --> 01:04:34,773
- Tu savais pas...
- Non...
799
01:04:34,838 --> 01:04:36,935
Comment peux-tu ĂŞtre aussi conne !
800
01:04:37,003 --> 01:04:38,103
Ne me traite pas de conne !
801
01:04:39,810 --> 01:04:42,415
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je voulais juste aider.
802
01:04:42,483 --> 01:04:45,083
Tu m'as trahi ? Tu nous as vendus ?
803
01:04:46,723 --> 01:04:48,513
Tu t'es mise Ă genoux devant eux ?!
804
01:04:53,963 --> 01:04:55,425
Je t'en prie, Misi...
805
01:04:57,328 --> 01:04:58,208
Regarde-moi !
806
01:05:01,203 --> 01:05:02,443
S'il te plaît...
807
01:05:06,370 --> 01:05:07,303
Parle-leur.
808
01:05:10,923 --> 01:05:12,643
Écoute ce qu'ils ont à dire.
809
01:05:16,123 --> 01:05:17,648
Regarde-moi...
810
01:05:48,410 --> 01:05:52,083
Szojka junior ! Viens !
On va discuter...
811
01:05:59,358 --> 01:06:00,953
Vous voulez une rencontre ?
812
01:06:03,043 --> 01:06:04,643
Qu'on en finisse.
813
01:06:05,730 --> 01:06:07,493
C'est toi qui as envoyé ces voyous ?
814
01:06:10,643 --> 01:06:12,163
Tu connais le C6 ?
815
01:06:12,230 --> 01:06:15,003
C'est quoi le rapport ?
816
01:06:15,905 --> 01:06:17,273
On a encore le temps.
817
01:06:21,323 --> 01:06:22,883
Allez, chie pas dans ton froc !
818
01:07:11,203 --> 01:07:15,265
Ma famille... On a toujours vécu ici
et on y restera !
819
01:07:16,163 --> 01:07:17,963
Commence pas
le lavage de cerveau, pitié.
820
01:07:20,083 --> 01:07:22,405
Il s'agit d'avancer.
821
01:07:24,283 --> 01:07:26,943
On peut remonter la pente
avec le fric des Suédois.
822
01:07:27,945 --> 01:07:30,480
On peut devenir la prochaine
SiĂłfok ou BalatonfĂĽred.
823
01:07:30,548 --> 01:07:32,348
L'eau thermale et tout le tralala.
824
01:07:37,488 --> 01:07:38,955
C'est quelque chose, cette voiture !
825
01:07:44,043 --> 01:07:47,398
Je déteste le mot voiture.
826
01:07:48,798 --> 01:07:50,363
C'est ce que mon père dit toujours.
827
01:07:53,633 --> 01:07:55,167
Ce n'est pas qu'une voiture.
828
01:07:56,105 --> 01:07:57,043
Tu veux l'essayer ?
829
01:07:57,943 --> 01:07:59,210
Non. Non.
830
01:08:01,413 --> 01:08:03,248
Allons voir ton père.
831
01:08:27,883 --> 01:08:30,495
Merci, Pali. Je prends le relais.
832
01:08:30,563 --> 01:08:32,375
Je viens aussi.
833
01:08:32,443 --> 01:08:34,545
Ton père ne veut pas.
834
01:08:36,113 --> 01:08:37,153
Venez avec moi !
835
01:08:55,798 --> 01:08:58,035
On ne veut pas
qu'il vous arrive malheur.
836
01:08:58,670 --> 01:09:00,855
Ce projet est dans l'intérêt de Tűzkő.
837
01:09:00,923 --> 01:09:02,273
En effet.
838
01:09:02,340 --> 01:09:04,708
On peut retaper le village
avec l'argent des Suédois.
839
01:09:04,775 --> 01:09:08,478
Connaissez-vous
"l'or liquide de Hongrie" ?
840
01:09:08,545 --> 01:09:10,495
Oui, l'eau thermale.
841
01:09:10,563 --> 01:09:12,243
On peut devenir la prochaine HĂ©vĂz !
842
01:09:12,310 --> 01:09:13,450
Ou BalatonfĂĽred.
843
01:09:14,350 --> 01:09:15,585
VoilĂ , vous comprenez !
844
01:09:15,653 --> 01:09:17,683
Mais il n'y a pas d'eau thermale ici.
845
01:09:17,750 --> 01:09:21,495
On n'est pas sûrs. Vous vous croyez
plus malin que les autres ?
846
01:09:21,563 --> 01:09:24,828
Je ne vendrai pas ma terre pour que
les Suédois y construisent une usine.
847
01:09:24,895 --> 01:09:27,495
J'imagine qu'ils ne sont pas lĂ
pour l'eau thermale !
848
01:09:27,563 --> 01:09:29,165
En avez-vous parlé avec votre amie ?
849
01:09:29,233 --> 01:09:30,163
Laissez-la en dehors de ça !
850
01:09:30,230 --> 01:09:31,803
Écoutez ce que M. Szojka a à dire.
851
01:09:32,303 --> 01:09:34,203
On vous donnera un plus grand terrain.
852
01:09:34,270 --> 01:09:35,495
J'ai déjà un terrain.
853
01:09:35,563 --> 01:09:37,473
Mais celui-lĂ sera
fraîchement démarqué...
854
01:09:37,540 --> 01:09:38,343
J'ai déjà un terrain !
855
01:09:38,410 --> 01:09:40,658
Ma famille vit ici
depuis des générations.
856
01:09:40,793 --> 01:09:42,213
Tűzkő est notre héritage !
857
01:09:42,280 --> 01:09:44,183
C'est aussi le mien !
858
01:09:44,250 --> 01:09:45,853
Je n'ai pas fini !
859
01:09:45,920 --> 01:09:47,118
- Asseyez-vous...
- Pourquoi ?
860
01:09:47,183 --> 01:09:48,553
- Je ne suis pas en guerre !
- Assis !
861
01:09:48,620 --> 01:09:49,923
Je suis pas votre chien !
862
01:09:49,990 --> 01:09:51,753
On a une offre Ă vous proposer.
863
01:09:51,820 --> 01:09:54,193
Réfléchissez-y !
864
01:09:54,260 --> 01:09:58,063
Vous me prenez pour un péquenaud ?
865
01:09:58,795 --> 01:10:00,993
Vous dédaignez l'un des vôtres ?!
866
01:10:02,330 --> 01:10:04,303
Va chier !
867
01:10:04,935 --> 01:10:06,203
Exactement comme son grand-père.
868
01:12:18,523 --> 01:12:19,933
M. Bicserdy !
869
01:12:20,803 --> 01:12:22,438
Une lettre pour vous !
870
01:12:22,940 --> 01:12:25,175
Ils ont rejeté... pardon..
871
01:12:27,240 --> 01:12:29,913
Le permis de construire sans raison.
872
01:12:29,980 --> 01:12:31,813
Écoutez, M. Bicserdy...
873
01:12:36,020 --> 01:12:38,383
- Dans certains cas...
- Comme le mien ?
874
01:12:40,443 --> 01:12:43,893
Je ne peux rien voir.
Je vais appeler un médecin.
875
01:12:45,523 --> 01:12:48,593
- Vous savez qui m'a fait ça ?
- Non. Bien sûr que non.
876
01:12:49,265 --> 01:12:52,503
Mais vous savez qui les a envoyés.
877
01:12:54,940 --> 01:12:57,073
Il veut votre peau.
878
01:13:00,083 --> 01:13:02,043
Pourquoi vous travaillez pour eux ?
879
01:13:03,443 --> 01:13:04,813
Ce n'est pas si simple...
880
01:13:06,433 --> 01:13:07,800
Qu'est-ce qui n'est pas si simple ?
881
01:13:09,085 --> 01:13:12,083
J'appelle le médecin.
Vous ne pouvez pas rester comme ça.
882
01:13:13,843 --> 01:13:15,193
Mme Gyulai.
883
01:13:16,628 --> 01:13:18,893
Vous n'avez pas de nom ?
884
01:13:19,695 --> 01:13:21,433
C'est mon nom.
885
01:13:21,500 --> 01:13:23,415
Un nom rien qu'Ă vous.
886
01:13:23,483 --> 01:13:25,268
La dame ne vient pas ?
887
01:13:25,335 --> 01:13:26,433
Non.
888
01:13:27,870 --> 01:13:28,923
Erzsike.
889
01:13:29,940 --> 01:13:31,303
Erzsike.
890
01:13:32,043 --> 01:13:34,173
Vous avez dit
que ce n'est pas si simple...
891
01:13:34,963 --> 01:13:36,013
Pourquoi ?
892
01:13:37,723 --> 01:13:39,248
Je crois que ça l'est.
893
01:13:39,315 --> 01:13:41,713
Concentre-toi sur ce que tu fais.
894
01:13:51,963 --> 01:13:53,593
Qu'est-ce que tu fais ?
895
01:13:55,043 --> 01:13:57,335
Tu m'entends ?
Qu'est-ce que tu fais ?!
896
01:13:57,403 --> 01:13:59,835
Je sais pas ce que tu veux.
897
01:13:59,903 --> 01:14:02,030
Ils tabassent ton père,
ils te tabassent.
898
01:14:02,165 --> 01:14:03,455
Et toi, tu veux rester ici !
899
01:14:03,523 --> 01:14:05,273
T'as perdu les pédales !
900
01:14:05,340 --> 01:14:07,778
Tu comprends pas ?
Je dois aller au bout ! Pour nous !
901
01:14:07,843 --> 01:14:09,513
- Tu veux le meilleur pour nous ?
- Oui !
902
01:14:09,578 --> 01:14:12,615
- Pourquoi tu ne m'épouses pas alors ?
- C'est quoi le rapport ?
903
01:14:12,683 --> 01:14:16,353
On est venus ici,
ça devait nous faire du bien !
904
01:14:16,487 --> 01:14:18,350
Et ? Misi, regarde-toi !
Ça nous a fait du bien ?!
905
01:14:18,483 --> 01:14:20,725
On devrait retourner voir ce connard
906
01:14:20,793 --> 01:14:23,495
avec sa barbe et ses lunettes
et danser pour lui ?!
907
01:14:23,563 --> 01:14:25,375
Pourquoi je m'emmerde ?!
908
01:14:25,443 --> 01:14:26,603
Putain !
909
01:14:27,833 --> 01:14:29,333
Pourquoi je m'emmerde ?!
910
01:14:34,123 --> 01:14:35,773
On a des gens de notre côté !
911
01:14:35,907 --> 01:14:40,150
Qui ? Le vieux coureur de jupons
ou le cow-boy muet ? Hein ?!
912
01:14:40,283 --> 01:14:42,245
C'est la terre de mon grand-père !
913
01:14:43,003 --> 01:14:46,535
Je ne vendrai pas ! C'est chez nous !
914
01:14:46,603 --> 01:14:48,855
Qui ça, "nous" ?!
915
01:14:49,420 --> 01:14:52,455
Tu vois pas que tu vas tout perdre !
Absolument tout !!
916
01:14:53,123 --> 01:14:55,975
Tu t'entĂŞtes Ă faire cette maison
pour toi seul !
917
01:14:56,043 --> 01:14:59,575
L'enfant et moi, on ne compte pas ?!
C'est tout ce qui compte pour toi !
918
01:14:59,643 --> 01:15:01,198
Grandis, Misi !
919
01:15:01,263 --> 01:15:05,463
Tu fais le dur et au premier coup
de poing, tu pleures comme un bébé !
920
01:15:05,530 --> 01:15:07,670
T'es un faible comme ton père !
921
01:15:09,040 --> 01:15:09,873
Pardon !
922
01:15:10,600 --> 01:15:11,733
Pardon !
923
01:15:12,243 --> 01:15:13,943
Ne me touche pas !
924
01:15:14,077 --> 01:15:15,467
Merde !
925
01:15:24,955 --> 01:15:27,423
C'est sûrement pour ça
que ton bébé n'a pas voulu vivre...
926
01:15:31,283 --> 01:15:33,643
Je ne veux rien venant de toi.
927
01:15:43,167 --> 01:15:45,500
Très bien ! Va te faire foutre !
928
01:16:11,230 --> 01:16:12,935
Attila, tu t'en tiens au coca ?
929
01:16:18,670 --> 01:16:20,510
Bois autre chose.
930
01:16:21,510 --> 01:16:23,175
Il s'est engueulé avec sa femme...
931
01:16:23,243 --> 01:16:25,180
On connaît tous ça...
932
01:16:25,248 --> 01:16:27,853
Alors... santé !
933
01:16:34,490 --> 01:16:37,160
Regardez comme ma Zsuzsi est belle...
934
01:16:39,390 --> 01:16:41,630
- Tout mon portrait, hein ?
- Heureusement que non...
935
01:16:42,830 --> 01:16:44,633
Un autre.
936
01:16:46,563 --> 01:16:48,033
Bon alors...
937
01:16:49,867 --> 01:16:52,133
Que Dieu vous bénisse !
Et tous les saints !
938
01:17:00,150 --> 01:17:01,783
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
939
01:17:03,953 --> 01:17:06,423
C'est bon, reste calme... du calme...
940
01:17:08,993 --> 01:17:11,160
Un peu de calme, ok ?!
941
01:17:19,443 --> 01:17:20,703
Et un autre !
942
01:17:27,810 --> 01:17:29,343
Santé !
943
01:17:36,083 --> 01:17:37,783
Je suis heureuse que tu sois lĂ , papa.
944
01:17:41,203 --> 01:17:42,993
Merci de m'avoir invité.
945
01:17:49,123 --> 01:17:50,600
Ma petite fille...
946
01:17:52,435 --> 01:17:54,370
Le jour de son mariage.
947
01:17:56,003 --> 01:17:57,140
Tu les connais...
948
01:17:57,940 --> 01:17:58,943
Voici Misi...
949
01:17:59,880 --> 01:18:01,610
- Et Attila.
- Salut, Attila.
950
01:18:03,123 --> 01:18:05,695
J'ai une annonce Ă faire !
951
01:18:06,420 --> 01:18:10,053
Les mariés doivent se lever,
952
01:18:10,553 --> 01:18:13,655
il est l'heure de danser !
953
01:18:14,290 --> 01:18:17,560
On doit tous danser avec la mariée
954
01:18:18,128 --> 01:18:20,830
pour voir si elle sait danser !
955
01:18:21,798 --> 01:18:26,903
J'appelle les nouveaux mariés
sur la piste ! Le marié et la mariée !
956
01:18:28,340 --> 01:18:30,375
Que la musique commence !
957
01:18:30,443 --> 01:18:32,308
Santé à l'heureux couple !
958
01:18:55,723 --> 01:18:57,268
Tu es magnifique,
959
01:18:58,968 --> 01:19:00,648
comme ta mère.
960
01:19:04,123 --> 01:19:06,443
Et tu danses très bien.
961
01:19:11,003 --> 01:19:13,950
- Tu veux vraiment quitter la maison ?
- Oui.
962
01:19:16,283 --> 01:19:18,823
Ce type t'aime vraiment ?
963
01:19:20,190 --> 01:19:21,190
Oui...
964
01:19:27,203 --> 01:19:30,468
Papa... Et si on dansait.
965
01:19:47,323 --> 01:19:48,843
Attends une minute.
966
01:19:53,243 --> 01:19:55,043
Juste une minute, ok ?
967
01:19:56,630 --> 01:19:58,228
Les autres attendent leur tour...
968
01:20:10,283 --> 01:20:12,275
Alors... buvons !
969
01:20:17,643 --> 01:20:19,315
Misi, sers une tournée !
970
01:20:26,283 --> 01:20:27,603
Cul-sec !
971
01:20:34,523 --> 01:20:38,215
Lajos ! OĂą tu vas ?
Laisse ma famille tranquille !
972
01:20:38,283 --> 01:20:40,895
Tu pars déjà , clodo ?
973
01:20:40,963 --> 01:20:43,073
La ferme, sale pute ! Ferme-la !
974
01:20:43,138 --> 01:20:44,673
On te fait un doggy bag ?
975
01:20:44,740 --> 01:20:46,443
Dégage
et laisse ma famille tranquille !
976
01:20:47,910 --> 01:20:49,378
Fous-nous la paix ! Dégage !
977
01:20:50,363 --> 01:20:51,548
Papa !
978
01:20:52,763 --> 01:20:53,883
Connard !
979
01:20:55,420 --> 01:20:57,353
Je vais te tuer !
980
01:21:03,363 --> 01:21:05,563
Lajos ! ArrĂŞte !
981
01:21:18,910 --> 01:21:20,203
Non ! ArrĂŞte !
982
01:21:23,950 --> 01:21:25,915
ArrĂŞtez !
983
01:21:32,990 --> 01:21:34,793
Connards !
984
01:22:17,400 --> 01:22:18,233
Bonsoir.
985
01:22:19,035 --> 01:22:20,123
Qu'est-ce que tu veux ?
986
01:22:22,043 --> 01:22:23,203
Tu n'es pas venue.
987
01:22:25,163 --> 01:22:26,575
Va-t'en !
988
01:22:28,083 --> 01:22:29,683
Je suis venu m'excuser.
989
01:22:34,003 --> 01:22:35,453
Palika t'aime beaucoup.
990
01:22:37,120 --> 01:22:39,088
Dis-lui quel genre d'homme tu es.
991
01:22:40,563 --> 01:22:42,225
Je t'ai apporté du lait.
992
01:22:43,243 --> 01:22:44,563
Il est encore tiède.
993
01:22:45,795 --> 01:22:46,843
Bois-le !
994
01:22:48,730 --> 01:22:51,033
J'ai balancé celui de la dernière fois
dans le jardin.
995
01:22:52,768 --> 01:22:54,603
Ça pue encore !
996
01:22:57,403 --> 01:22:58,575
T'es seule ?
997
01:23:32,170 --> 01:23:35,973
Tout ira bien.
C'est rien, tout va bien.
998
01:23:41,443 --> 01:23:44,083
Non ! Je brûle ! Non !
999
01:24:09,443 --> 01:24:10,780
Ă€ ton tour.
1000
01:24:16,363 --> 01:24:18,520
J'appelle la police si tu ne pars pas.
1001
01:24:20,763 --> 01:24:24,128
Ça ne sert à rien,
ils bossent pour mon père.
1002
01:24:25,160 --> 01:24:26,528
Tu es si innocente.
1003
01:24:28,398 --> 01:24:30,033
Je parie que tu sens bon.
1004
01:24:31,283 --> 01:24:32,815
Tu me fais vomir.
1005
01:24:32,883 --> 01:24:33,923
Pourquoi ?
1006
01:24:34,963 --> 01:24:36,940
Parce que je t'ai apporté un présent ?
1007
01:24:38,108 --> 01:24:40,210
Tiens ! Bois ! Bois !
1008
01:24:43,013 --> 01:24:45,003
Bois, tu m'entends ?!
1009
01:24:59,433 --> 01:25:00,833
Profite !
1010
01:25:14,533 --> 01:25:16,200
Prends ça, connard !
1011
01:25:42,767 --> 01:25:45,367
Va te faire voir !
1012
01:25:50,948 --> 01:25:52,448
Toi aussi, Lajos !
1013
01:25:57,483 --> 01:25:59,955
Pardon... Mon téléphone.
1014
01:26:03,120 --> 01:26:06,695
Lajos, t'as vraiment merdé
cette fois ! Toi et tes potes !
1015
01:26:06,763 --> 01:26:08,015
Calme-toi !
1016
01:26:08,083 --> 01:26:11,103
Tu vas payer pour ça, pigé ?
1017
01:26:11,170 --> 01:26:13,575
Pour tout !
1018
01:26:13,643 --> 01:26:15,775
On m'a aussi banni du "Coucou"...
1019
01:26:15,843 --> 01:26:16,773
ArrĂŞte !
1020
01:26:20,480 --> 01:26:22,278
T'as pris une bonne raclée !
1021
01:26:23,410 --> 01:26:24,880
Tu t'es pas regardé !
1022
01:26:25,923 --> 01:26:29,418
C'est rien...
Je me suis mĂŞme fait dessus !
1023
01:26:37,628 --> 01:26:38,843
Merci pour la chemise !
1024
01:26:40,030 --> 01:26:43,900
Allons au bar pour récupérer.
1025
01:26:44,730 --> 01:26:46,123
Je vais me coucher.
1026
01:26:48,883 --> 01:26:50,575
Allez, viens.
1027
01:26:50,643 --> 01:26:54,178
T'as enfin retrouvé tes couilles.
1028
01:26:54,880 --> 01:26:56,613
Comme ton grand-père.
1029
01:26:56,678 --> 01:26:58,358
Tu ne fais pas qu'aboyer...
1030
01:27:00,148 --> 01:27:01,508
tu mords aussi.
1031
01:27:12,523 --> 01:27:13,730
Super...
1032
01:27:29,203 --> 01:27:30,413
Eszter...
1033
01:27:30,480 --> 01:27:31,548
Oh mon Dieu...
1034
01:27:34,083 --> 01:27:35,513
Ne te fâche pas...
1035
01:27:42,083 --> 01:27:45,160
J'ai vraiment honte.
1036
01:27:45,695 --> 01:27:47,898
- Sois pas fâchée... Pardon..
- Laisse-moi !
1037
01:27:49,363 --> 01:27:52,833
Tu verrais l'état des autres !
1038
01:27:52,900 --> 01:27:54,375
Je t'aime, ma chérie...
1039
01:27:54,443 --> 01:27:58,535
Non, s'il te plaît.
Non... Lâche-moi !
1040
01:27:58,603 --> 01:28:01,975
Tu es si douce et chaude.
Tu sens si bon...
1041
01:28:02,043 --> 01:28:04,183
Non ! Misi. Non !
1042
01:28:04,780 --> 01:28:05,815
Non ! Misi !
1043
01:28:18,683 --> 01:28:20,723
Ça va pas ?
1044
01:28:22,483 --> 01:28:24,233
J'ai peur de toi !
1045
01:28:26,163 --> 01:28:27,370
N'aie pas peur.
1046
01:28:28,667 --> 01:28:29,933
N'aie pas peur.
1047
01:28:53,323 --> 01:28:54,298
Oui ?
1048
01:28:57,963 --> 01:28:58,900
Papa...
1049
01:29:02,340 --> 01:29:03,705
On arrive...
1050
01:29:40,203 --> 01:29:41,415
Maman !
1051
01:29:41,483 --> 01:29:44,013
- Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
- Rien.
1052
01:29:44,483 --> 01:29:46,415
On est venus le plus vite possible.
1053
01:29:47,148 --> 01:29:48,883
Que s'est-il passé ?
1054
01:29:49,843 --> 01:29:52,620
On allait dîner hier soir et...
1055
01:29:52,688 --> 01:29:53,893
Je suis désolé.
1056
01:29:55,323 --> 01:29:57,535
- Et vous deux, ça va ?
- Oui...
1057
01:29:57,603 --> 01:29:59,493
Il vient de s'endormir...
1058
01:29:59,560 --> 01:30:02,398
Il est très faible.
Les médecins le surveillent.
1059
01:30:03,533 --> 01:30:07,903
Ils ignorent si c'est son coeur...
ou une côte cassée...
1060
01:30:10,238 --> 01:30:11,740
Ils ne savent pas...
1061
01:30:35,430 --> 01:30:37,300
Tu as pris la bonne décision.
1062
01:30:39,735 --> 01:30:42,038
Misi devrait aussi rester.
1063
01:30:56,603 --> 01:30:58,443
Quelle bonne décision ?
1064
01:31:00,083 --> 01:31:01,523
Qu'est-ce que tu fais ?
1065
01:31:04,123 --> 01:31:05,128
Misi !
1066
01:31:06,995 --> 01:31:08,530
Qu'est-ce que tu fais ?
1067
01:31:08,598 --> 01:31:12,000
Tu peux... nous laisser une minute ?
1068
01:31:12,603 --> 01:31:14,503
Va chercher un café. Laisse-nous.
1069
01:31:22,563 --> 01:31:24,883
C'est quoi la bonne décision
que tu as prise ?
1070
01:31:26,183 --> 01:31:28,683
Je ne voulais pas en parler
comme ton père est...
1071
01:31:28,750 --> 01:31:29,683
Parce que...
1072
01:31:31,323 --> 01:31:33,923
Je crois qu'on ne devrait pas
se voir pendant un moment...
1073
01:31:41,523 --> 01:31:43,965
Quoi ? T'as perdu la tĂŞte ?!
1074
01:31:47,083 --> 01:31:48,975
Je ne rentre pas avec toi.
1075
01:31:49,043 --> 01:31:50,338
Ne fais pas ça...
1076
01:31:50,405 --> 01:31:51,673
Tu m'entends ?
1077
01:31:51,740 --> 01:31:53,275
Ne me fais pas ça...
1078
01:31:53,923 --> 01:31:55,610
Ne me fais pas ça...
1079
01:31:56,243 --> 01:31:57,615
Je le fais pour toi.
1080
01:31:57,683 --> 01:31:59,415
Tout ce que je fais est pour toi.
1081
01:31:59,483 --> 01:32:02,855
Non... Tout ce que tu fais
est pour toi.
1082
01:32:02,923 --> 01:32:07,223
Pas pour moi. Pas pour nous.
Il n'y a plus de nous.
1083
01:32:07,790 --> 01:32:10,295
Putain ! De quoi tu parles ?!
1084
01:32:10,363 --> 01:32:13,795
Tu vois de quoi je parle ?
Je ne te reconnais plus.
1085
01:32:16,123 --> 01:32:17,433
C'est pour ça que tu m'as trahi ?
1086
01:32:19,563 --> 01:32:21,163
Que tu me quittes ?
1087
01:32:23,083 --> 01:32:25,073
J'ai peur pour toi.
1088
01:32:26,243 --> 01:32:27,473
De quoi tu parles ?
1089
01:32:29,378 --> 01:32:32,048
Hier quand tu étais au mariage,
ce type...
1090
01:32:34,250 --> 01:32:35,650
ce salaud est venu Ă la maison.
1091
01:32:35,718 --> 01:32:36,913
Et ?
1092
01:32:37,923 --> 01:32:39,288
- Et...
- Et ?!
1093
01:32:43,425 --> 01:32:45,463
Tu n'étais pas là .
1094
01:33:17,163 --> 01:33:19,123
T'as une idée de la valeur
de ce tube, gamin ?
1095
01:33:19,895 --> 01:33:22,898
Tu es l'un des hommes
les plus riches de ce pays.
1096
01:33:23,765 --> 01:33:24,668
Et ?
1097
01:33:26,503 --> 01:33:28,903
Tu passes ta journée
Ă branler un taureau !
1098
01:33:32,363 --> 01:33:36,473
C'est la vie, c'est tout !
1099
01:33:36,540 --> 01:33:39,343
Pas de cigognes, de petite souris.
1100
01:33:39,410 --> 01:33:40,615
Papa !
1101
01:33:40,683 --> 01:33:42,850
Je ne veux pas qu'il vive
dans un monde fantaisiste.
1102
01:33:42,918 --> 01:33:45,088
T'as grandi dans les jupes de ta mère.
1103
01:33:45,688 --> 01:33:48,123
J'en veux pas d'un autre comme ça
dans la famille.
1104
01:33:48,190 --> 01:33:49,293
Tu foires toujours tout !
1105
01:33:49,360 --> 01:33:51,223
Il a 5 ans !
Pourquoi tu veux le faire grandir ?
1106
01:33:51,290 --> 01:33:52,793
Palika, viens !
1107
01:33:52,860 --> 01:33:54,763
- OĂą tu vas ?
- Loin.
1108
01:33:55,765 --> 01:33:56,833
Le gamin reste.
1109
01:34:00,035 --> 01:34:02,103
- C'est mon fils.
- Il reste.
1110
01:34:02,170 --> 01:34:03,905
Tu vas pas me demander mon avis ?
1111
01:34:03,973 --> 01:34:05,008
Non !
1112
01:34:06,040 --> 01:34:08,443
Tu ne voulais pas du mien non plus.
1113
01:34:08,510 --> 01:34:09,413
Ă€ quel propos ?
1114
01:34:10,113 --> 01:34:11,748
Ta fuite.
1115
01:34:13,683 --> 01:34:16,713
T'es dingue si tu crois
que je vais le laisser ici.
1116
01:34:19,888 --> 01:34:22,753
Pars, mais t'auras pas un sou.
1117
01:34:23,425 --> 01:34:25,423
Tu te crois tout puissant.
1118
01:34:27,228 --> 01:34:28,963
Autre chose ?
1119
01:34:29,030 --> 01:34:32,500
J'en ai assez de tes intrusions.
1120
01:34:33,930 --> 01:34:37,073
Les gens te tolèrent
parce que tu obtiens ce que tu veux.
1121
01:34:38,070 --> 01:34:39,675
Crève !
1122
01:34:48,718 --> 01:34:49,853
Super !
1123
01:35:04,330 --> 01:35:06,703
T'as touché Eszter ?!
1124
01:35:14,740 --> 01:35:15,643
ArrĂŞte ! Calme-toi !
1125
01:35:15,710 --> 01:35:17,143
Tu pensais quoi ?!
1126
01:35:17,210 --> 01:35:18,483
Il ne s'est rien passé !
1127
01:35:20,883 --> 01:35:22,450
Salaud !
1128
01:35:28,260 --> 01:35:29,853
- Lâche ça !
- Ok !
1129
01:35:29,920 --> 01:35:31,893
Ou je te plombe le cul !
1130
01:35:31,960 --> 01:35:34,233
- Couche-toi !
- Feri !
1131
01:35:34,300 --> 01:35:35,963
Ça n'a rien à voir avec toi !
1132
01:35:36,030 --> 01:35:38,163
T'approche pas !
1133
01:35:38,230 --> 01:35:39,963
Emmenez-le Ă l'enclos !
1134
01:35:40,030 --> 01:35:42,503
Laissez-moi !
1135
01:35:42,570 --> 01:35:43,975
- Va te faire !
- Lâche ton arme !
1136
01:35:44,043 --> 01:35:45,603
Voilà , je l'ai lâchée !
1137
01:35:45,670 --> 01:35:46,843
Une surprise t'attend !
1138
01:35:46,910 --> 01:35:49,243
Ça te fait bander d'avoir un fusil
Ă la main ?
1139
01:35:49,310 --> 01:35:50,243
Allez !
1140
01:35:50,310 --> 01:35:52,583
C'est ça que tu enseignes
Ă ton petit-fils ?
1141
01:35:52,650 --> 01:35:54,048
Viens lĂ !
1142
01:35:55,950 --> 01:35:57,583
Abruti égocentrique !
1143
01:35:57,717 --> 01:35:59,933
Lâche ton fusil et viens régler ça !
1144
01:36:02,290 --> 01:36:05,175
Palika, rentre ! Tout va bien !
1145
01:36:05,243 --> 01:36:08,593
Allez, plus près ! Emmenez-le !
1146
01:36:08,660 --> 01:36:11,103
Me pousse pas !
1147
01:36:11,170 --> 01:36:13,333
Plus vite !
1148
01:36:13,400 --> 01:36:14,815
Va au portail !
1149
01:36:14,883 --> 01:36:16,603
Petit loup...
1150
01:36:16,670 --> 01:36:18,173
T'es bien comme ton grand-père !
1151
01:36:18,240 --> 01:36:21,913
Entre et on va voir si tu mords !
1152
01:36:28,720 --> 01:36:30,053
Allez ! Saute !
1153
01:36:30,120 --> 01:36:31,223
Allez ! Entre !
1154
01:36:31,290 --> 01:36:34,893
Va te faire foutre ! Ne fais pas ça !
1155
01:36:35,920 --> 01:36:38,163
- J'irai pas !
- Entre !
1156
01:36:38,230 --> 01:36:40,223
Tue-moi !
1157
01:36:42,460 --> 01:36:44,903
Entre ! Entre !
1158
01:37:29,810 --> 01:37:32,043
- Fais pas ça !
- Silence !
1159
01:37:32,110 --> 01:37:33,783
Allez...
1160
01:37:37,563 --> 01:37:39,135
Laisse tomber !
1161
01:37:39,203 --> 01:37:42,193
Silence ! Fermez-la !
1162
01:37:59,163 --> 01:38:00,173
Tout doux...
1163
01:38:02,410 --> 01:38:03,813
Tout doux...
1164
01:39:33,670 --> 01:39:35,203
Papa ! Papa !
1165
01:39:36,740 --> 01:39:38,255
Non... Ne le bouge pas !
1166
01:39:38,323 --> 01:39:40,608
Appelez une ambulance !
1167
01:40:04,530 --> 01:40:05,963
C'était un accident.
1168
01:40:07,035 --> 01:40:09,503
Pali... tu es sûr ?
1169
01:40:13,940 --> 01:40:15,873
C'était un accident.
1170
01:40:21,783 --> 01:40:23,085
Je vois.
1171
01:40:41,323 --> 01:40:43,775
Ils ne portent pas plainte.
1172
01:40:43,843 --> 01:40:46,445
Mais tu ferais mieux de te tirer
1173
01:40:46,513 --> 01:40:49,378
car ta venue n'a causé
que des problèmes.
1174
01:40:50,963 --> 01:40:52,003
Putain !
1175
01:41:29,320 --> 01:41:30,353
Comment va-t-il ?
1176
01:41:40,190 --> 01:41:43,333
On attend le ok du médecin
et on rentre Ă la maison.
1177
01:41:46,430 --> 01:41:48,533
Je vous aime tellement...
1178
01:42:10,958 --> 01:42:13,128
Ta femme ? Elle vient pas ?
1179
01:42:16,898 --> 01:42:18,900
Et ton vieux ? Il va mieux ?
1180
01:42:34,043 --> 01:42:35,083
T'en veux ?
1181
01:42:36,985 --> 01:42:38,488
Du salami dégueu !
1182
01:43:28,723 --> 01:43:32,333
Pal Szojka était l'un des plus anciens
et des plus respectés
1183
01:43:32,468 --> 01:43:35,173
résidents de Tűzkő.
Il était apprécié de tous.
1184
01:43:35,240 --> 01:43:39,743
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
Repars d'oĂą tu viens !
1185
01:43:39,810 --> 01:43:42,013
Mais c'est sa famille
qui le chérissait le plus.
1186
01:43:43,750 --> 01:43:47,388
Son épouse, son fils, Pali,
1187
01:43:47,455 --> 01:43:51,623
son petit-fils, Palika,
à qui ces adieux déchirent le coeur.
1188
01:43:55,163 --> 01:43:58,263
Bien que je sois nouveau venu,
1189
01:43:58,330 --> 01:44:03,438
je sais qu'avec cette tragédie,
nous perdons un homme important...
1190
01:44:05,843 --> 01:44:07,508
Mes chers amis...
1191
01:44:11,443 --> 01:44:13,248
je partage votre peine.
1192
01:44:19,988 --> 01:44:22,858
Bienvenue à Tűzkő
1193
01:44:22,923 --> 01:44:26,028
- Lequel est Suédois ?
- Tous.
1194
01:44:26,863 --> 01:44:29,563
Bonjour, je suis le maire.
1195
01:44:30,333 --> 01:44:33,835
Bienvenue, Mme Swensons,
1196
01:44:34,203 --> 01:44:35,838
M. Parpatian,
1197
01:44:36,238 --> 01:44:37,873
M. Omer,
1198
01:44:37,940 --> 01:44:39,473
et M. Kutuzov.
1199
01:44:39,540 --> 01:44:40,875
Mes chers amis...
1200
01:44:41,580 --> 01:44:43,378
Traduis !
1201
01:44:43,445 --> 01:44:44,645
Mes chers amis...
1202
01:44:49,418 --> 01:44:51,097
Comme vous le voyez,
1203
01:44:51,232 --> 01:44:54,655
chaque maison de cette vallée
est vide.
1204
01:44:54,723 --> 01:44:55,990
Bien.
1205
01:44:59,760 --> 01:45:02,163
Elles vous attendent.
1206
01:45:06,530 --> 01:45:10,273
Bel endroit, n'est-ce pas ?
1207
01:45:11,973 --> 01:45:14,543
- Un petit coin de paradis.
- Très beau.
1208
01:45:15,378 --> 01:45:17,573
Comment vous sentez-vous
avec ce temps ?
1209
01:45:18,245 --> 01:45:19,213
Le temps.
1210
01:45:20,383 --> 01:45:21,653
Ça va ?
1211
01:45:21,720 --> 01:45:23,413
- Je suis navré.
- Très bien.
1212
01:45:29,123 --> 01:45:31,325
Pali, putain, pas maintenant !
1213
01:45:36,900 --> 01:45:39,975
Je vais appeler la police !
Pas maintenant !
1214
01:45:40,043 --> 01:45:43,533
Arrête ! Ne fais pas ça !
Je t'en supplie !
1215
01:45:46,640 --> 01:45:47,603
Aucun problème.
1216
01:45:47,670 --> 01:45:51,743
ArrĂŞte, Pali ! ArrĂŞte-toi !
Ne fais pas ça !
1217
01:45:52,603 --> 01:45:55,813
Je t'en supplie ! Pali ! Pali !
1218
01:46:23,240 --> 01:46:25,200
On va arranger ça.
1219
01:46:25,268 --> 01:46:27,643
J'en reviens pas qu'il ait tout...
1220
01:46:29,603 --> 01:46:32,783
Pali ! Non ! Pali, arrĂŞte !
1221
01:46:32,850 --> 01:46:35,495
ArrĂŞte tes bĂŞtises !
Ça n'apportera rien de bon !
1222
01:46:35,563 --> 01:46:37,453
Laissez-moi tranquille !
1223
01:49:06,963 --> 01:49:09,815
Fais pas ça !
1224
01:49:09,883 --> 01:49:14,055
Ça va pas ?! Casse-toi !
1225
01:49:14,123 --> 01:49:15,175
Barbare dégénéré !
1226
01:49:15,243 --> 01:49:17,553
ArrĂŞte, putain !
1227
01:49:17,620 --> 01:49:18,453
Tu m'entends ?
1228
01:49:19,320 --> 01:49:20,855
- Merde !
- Dégage de mon chemin !
1229
01:49:20,923 --> 01:49:22,215
Je vais te tuer !
1230
01:49:22,283 --> 01:49:23,223
Sors de lĂ !
1231
01:49:24,683 --> 01:49:26,728
ArrĂŞte !
1232
01:49:29,130 --> 01:49:30,233
Bouge !
1233
01:49:31,698 --> 01:49:33,003
Je bougerai pas !
1234
01:49:33,070 --> 01:49:35,303
Cassez-vous !
1235
01:49:35,370 --> 01:49:37,838
- Va t'en !
- Allez !
1236
01:49:37,905 --> 01:49:40,303
Tu crois que je vais te laisser faire.
Pour qui tu te prends ?!
1237
01:49:44,380 --> 01:49:46,883
Tu débarques pour tout casser ?
1238
01:49:46,950 --> 01:49:47,935
Casse-toi !
1239
01:49:48,003 --> 01:49:49,775
Qu'est-ce que tu veux, connard ?!
1240
01:49:49,843 --> 01:49:50,975
Qu'est-ce que tu fous ?!
1241
01:49:51,043 --> 01:49:52,523
Dégage !
1242
01:49:52,590 --> 01:49:54,383
- Les Suédois sont là !
- J'm'en fous !
1243
01:49:54,450 --> 01:49:56,593
Casse-toi !
1244
01:49:57,990 --> 01:49:59,893
Je vais tout démolir !
1245
01:49:59,960 --> 01:50:01,593
C'est mal ce que tu fais, Pali !
1246
01:50:01,660 --> 01:50:03,093
Laisse faire la police !
1247
01:50:03,160 --> 01:50:04,293
Il a tué mon père !
1248
01:50:04,360 --> 01:50:05,903
Tu as dit que c'était un accident !
1249
01:50:06,923 --> 01:50:09,473
Tu vas te cacher derrière ton engin ?!
1250
01:50:09,540 --> 01:50:11,973
Ne me dis pas ce que je dois faire !
1251
01:50:12,040 --> 01:50:13,003
Messieurs !
1252
01:50:16,683 --> 01:50:18,483
Qu'est-ce que tu veux ?!
1253
01:50:18,550 --> 01:50:20,295
Réglons ça à l'européenne...
1254
01:50:20,363 --> 01:50:24,553
On n'est pas en Europe.
C'est ce que les gens aiment croire.
1255
01:50:36,530 --> 01:50:39,295
Tu te prends pour qui
de vouloir me faire partir ?!
1256
01:50:39,363 --> 01:50:41,103
Tu viens sur la terre d'un autre ?!
1257
01:50:44,123 --> 01:50:46,603
Rentre en ville !
Dégage si tu tiens à la vie !
1258
01:50:46,670 --> 01:50:49,413
Pour qui tu te prends ?!
1259
01:50:58,003 --> 01:51:00,120
Retourne en ville, connard !
1260
01:51:00,188 --> 01:51:02,958
Pour qui tu te prends ?
1261
01:51:13,770 --> 01:51:16,603
Commence pas tes conneries, gitan !
1262
01:51:30,650 --> 01:51:31,923
Casse-toi !
1263
01:53:09,763 --> 01:53:14,855
Misi ! Misi ! Relève-toi !
1264
01:53:20,060 --> 01:53:23,833
Vous êtes tous en état d'arrestation !
1265
01:53:56,243 --> 01:53:58,163
Pali, j'ai réléchi.
1266
01:53:59,523 --> 01:54:03,438
Pas besoin d'en faire tout un plat.
Regarde-nous !
1267
01:54:04,600 --> 01:54:06,373
Laisse-le partir, Pali.
1268
01:54:11,603 --> 01:54:13,913
Ne m'appelle pas Pali,
j'suis pas ton pote.
1269
01:54:15,215 --> 01:54:17,050
Ni le tien !
1270
01:54:42,483 --> 01:54:43,723
Salut...
1271
01:54:51,043 --> 01:54:52,820
Je t'emmène loin d'ici.
1272
01:55:01,763 --> 01:55:02,898
Dommage...
1273
01:55:06,233 --> 01:55:08,503
Les choses marchaient si bien.
1274
01:55:10,705 --> 01:55:14,375
C'est juste une petite commotion.
1275
01:55:15,443 --> 01:55:17,913
Je dois rester un peu.
1276
01:55:18,513 --> 01:55:20,983
J'aime ta tenue. Elle te va bien.
1277
01:55:23,123 --> 01:55:24,783
- Tu veux voir ?
- Non.
1278
01:55:24,850 --> 01:55:26,288
Immanquable !
1279
01:55:32,460 --> 01:55:34,563
J'ai trois semaines de retard.
1280
01:55:49,510 --> 01:55:51,313
J'espère que c'est une fille.
1281
01:56:01,083 --> 01:56:03,023
J'aurais dĂ» ĂŞtre avec toi.
1282
01:56:10,363 --> 01:56:11,533
Pardon.
1283
01:56:12,333 --> 01:56:15,873
Désolée de vous déranger.
Je représente M. Parpatian.
1284
01:56:17,038 --> 01:56:19,540
Vous savez que c'est
un investisseur suédois.
1285
01:56:20,510 --> 01:56:22,013
C'est son offre.
1286
01:56:22,080 --> 01:56:24,310
Lisez-la bien. C'est mon avis,
1287
01:56:24,378 --> 01:56:26,043
bien que je ne devrais rien dire...
1288
01:56:28,763 --> 01:56:31,513
Je la mets lĂ , ok ?
1289
01:56:32,603 --> 01:56:33,888
Bon rétablissement.
1290
01:57:05,883 --> 01:57:08,023
T'as une sale gueule !
1291
01:57:09,258 --> 01:57:11,025
Ils veulent me garder un peu.
1292
01:57:14,763 --> 01:57:16,883
Mais on s'est bien marrés.
1293
01:57:25,683 --> 01:57:26,963
Tiens.
1294
01:57:29,483 --> 01:57:30,815
Tu me donnes ta ceinture ?
1295
01:57:30,883 --> 01:57:32,280
Celle de mon grand-père.
1296
01:57:35,483 --> 01:57:37,385
Tu es le seul qui la mérite vraiment.
1297
01:57:40,455 --> 01:57:43,090
Je ne sais pas
si c'est un compliment...
1298
01:57:52,568 --> 01:57:53,700
Pardon.
1299
01:57:54,683 --> 01:57:55,963
ArrĂŞte !
1300
01:58:01,683 --> 01:58:03,563
- T'as un compte bancaire ?
- Non.
1301
01:58:05,323 --> 01:58:06,523
Et Attila ?
1302
01:58:20,443 --> 01:58:21,795
Je m'arrangerai.
1303
01:58:27,843 --> 01:58:29,403
Merci pour tout !
1304
01:58:36,003 --> 01:58:38,745
Démolis-les
s'ils te cherchent des noises !
1305
01:58:42,683 --> 01:58:44,218
Petit coyote !
1306
01:59:50,123 --> 01:59:51,403
Je dédicace...
1307
01:59:58,893 --> 02:00:02,430
cette chanson
à la mémoire de mon père...
1308
02:00:06,283 --> 02:00:08,803
sans qui ce merveilleux projet...
1309
02:00:11,705 --> 02:00:13,773
n'aurait jamais vu le jour.
1310
02:00:24,283 --> 02:00:25,653
C'est...
1311
02:00:28,523 --> 02:00:30,358
pour toi, papa.
1312
02:00:35,700 --> 02:00:37,430
Ta chanson préférée.
1313
02:01:00,163 --> 02:01:03,670
Le temps s'efface
comme un flocon de neige,
1314
02:01:03,738 --> 02:01:08,293
et mĂŞme le bonheur s'en va un jour.
1315
02:01:08,360 --> 02:01:09,930
Tu veux que je vienne ?
1316
02:01:14,235 --> 02:01:15,803
- Pas besoin.
- Sûr ?
1317
02:01:20,323 --> 02:01:22,873
Tu es lĂ , seul...
1318
02:01:33,190 --> 02:01:35,890
et le vent t'emporte.
1319
02:01:39,763 --> 02:01:43,298
Mais l'espoir est toujours présent,
1320
02:01:45,360 --> 02:01:48,235
Ă chaque seconde, chaque jour.
1321
02:01:50,400 --> 02:01:53,273
L'espoir est toujours lĂ ,
donc aie la foi,
1322
02:01:55,208 --> 02:01:58,345
mon ami et dis, tout simplement..
1323
02:02:02,150 --> 02:02:04,218
C'est la vie,
1324
02:02:04,918 --> 02:02:07,588
fais de ton mieux pour bien vivre...
1325
02:02:10,660 --> 02:02:14,028
car tout le mal que tu fais
ne s'efface pas.
1326
02:02:23,270 --> 02:02:27,443
Tu es en vie,
profite du soleil d'été...
1327
02:02:29,280 --> 02:02:33,483
et sois heureux d'avoir quelqu'un...
qui te traite avec amour...
1328
02:02:42,590 --> 02:02:43,853
Je vais te tuer !
1329
02:02:43,920 --> 02:02:46,793
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
1330
02:02:50,960 --> 02:02:55,303
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Ce n'est pas le bon moment...
1331
02:03:00,408 --> 02:03:01,688
C'est qui, lui ?
1332
02:03:02,878 --> 02:03:04,710
C'est l'homme...
1333
02:03:04,778 --> 02:03:07,013
avec qui nous avions...
1334
02:03:07,580 --> 02:03:09,450
des soucis.
1335
02:03:10,018 --> 02:03:11,415
Que faites-vous lĂ ?
1336
02:03:11,483 --> 02:03:14,003
- Il demande...
- J'ai compris...
1337
02:03:17,423 --> 02:03:19,393
Stylo ?
1338
02:03:32,670 --> 02:03:34,040
C'est quoi ce bordel ?
1339
02:03:34,108 --> 02:03:36,040
Tout va bien.
1340
02:03:38,345 --> 02:03:39,383
Putain.
1341
02:03:40,523 --> 02:03:42,255
Merci d'ĂŞtre venu.
1342
02:03:42,323 --> 02:03:47,523
Pali, non ! C'est fini.
Va t'asseoir.
1343
02:03:48,790 --> 02:03:50,423
C'est fini !
1344
02:03:50,490 --> 02:03:52,993
Pali ! Il a signé !
1345
02:03:55,523 --> 02:03:57,565
Calme-toi. C'est fini, ok ?
1346
02:03:58,660 --> 02:04:02,468
On a gagné. C'est fini, Pali.
87019