All language subtitles for Gold.Rush.Parkers.Trail.S06E02.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,249 --> 00:00:12,111 We're having the safety meeting today 2 00:00:12,111 --> 00:00:16,456 because we're about to head into an extremely hostile environment. 3 00:00:17,974 --> 00:00:20,698 We really need to just talk through when [bleep] goes bad. 4 00:00:20,698 --> 00:00:21,870 Yeah. Yeah. 5 00:00:23,491 --> 00:00:26,767 Peru has a lot of mining districts, 6 00:00:26,767 --> 00:00:29,698 and in a lot of areas, fairly limited development 7 00:00:29,698 --> 00:00:31,043 of that industry. 8 00:00:32,422 --> 00:00:35,663 And the safety factor is uncontrollable. 9 00:00:36,939 --> 00:00:39,491 We need to just remain calm. 10 00:00:39,491 --> 00:00:42,801 Madre de Dios is always really hostile. 11 00:00:42,801 --> 00:00:45,043 Sometimes there's violence and illegal mining. 12 00:00:48,077 --> 00:00:50,629 It seems like the right place to be, 13 00:00:50,629 --> 00:00:53,491 but there's a big safety factor in there too. 14 00:00:53,491 --> 00:00:54,939 We have to be paying attention. 15 00:00:54,939 --> 00:00:57,801 Yeah, I mean, we just have to be careful and try to plan 16 00:00:57,801 --> 00:00:59,905 as much as we can. Got you. 17 00:00:59,905 --> 00:01:02,249 But the main goal of this trip is to 18 00:01:02,249 --> 00:01:04,387 go where people either have barely gone 19 00:01:04,387 --> 00:01:06,215 or haven't been before. 20 00:01:06,215 --> 00:01:08,422 I'm guessing that it's gonna be fairly brutal, 21 00:01:08,422 --> 00:01:10,870 but it's just so different than 22 00:01:11,732 --> 00:01:13,387 anything I've ever seen before. 23 00:01:26,560 --> 00:01:27,974 Pretty narrow road, isn't it? 24 00:01:27,974 --> 00:01:29,249 Yeah. 25 00:01:29,249 --> 00:01:30,456 What's going on here? 26 00:01:34,732 --> 00:01:36,939 Look at that. Jeez. 27 00:01:36,939 --> 00:01:38,180 Far out. 28 00:01:39,180 --> 00:01:41,525 Parker Schnabel and his crew 29 00:01:41,525 --> 00:01:45,077 are travelling Peru on a hunt for virgin ground 30 00:01:45,077 --> 00:01:47,180 that he could mine this offseason. 31 00:01:48,387 --> 00:01:49,560 We're getting on the boat. 32 00:01:49,560 --> 00:01:51,698 No, [bleep] way. 33 00:01:51,698 --> 00:01:53,629 You are [bleep] me. 34 00:01:54,905 --> 00:01:57,284 They got a loading ramp out for us and everything. 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,077 How is that wood gonna take the weight of this car? 36 00:02:00,077 --> 00:02:01,387 [bleep]. 37 00:02:02,732 --> 00:02:03,939 Let's hope it's safe. 38 00:02:12,767 --> 00:02:13,974 Whoa, whoa, whoa. 39 00:02:13,974 --> 00:02:15,043 , no. 40 00:02:21,146 --> 00:02:22,836 That was fun. 41 00:02:25,353 --> 00:02:27,560 I'm really hoping to assess mining operations 42 00:02:27,560 --> 00:02:29,836 or pieces of ground that are less developed, 43 00:02:29,836 --> 00:02:34,008 less explored, and is going to give us better chances 44 00:02:34,008 --> 00:02:36,111 of finding, like, real opportunities for investment 45 00:02:36,111 --> 00:02:38,008 or ground that is economical to mine 46 00:02:38,008 --> 00:02:39,077 that nobody is mining. 47 00:02:39,077 --> 00:02:41,801 And I'm confident in making those decisions 48 00:02:41,801 --> 00:02:45,663 and saying yes or no quickly and moving on to other things. 49 00:02:45,663 --> 00:02:47,318 If there's enough gold, I'll mine anywhere. 50 00:02:51,387 --> 00:02:52,422 Wicked. 51 00:02:53,008 --> 00:02:54,043 Onwards. 52 00:02:54,698 --> 00:02:56,043 Into the jungle. 53 00:02:56,043 --> 00:02:57,594 Madre de Dios. 54 00:02:58,836 --> 00:03:01,491 My contact in here recommended me to 55 00:03:01,491 --> 00:03:03,974 contact the Amarakaeri. 56 00:03:03,974 --> 00:03:06,560 The Amarakaeri, they are the biggest community 57 00:03:06,560 --> 00:03:08,318 around here. Right. 58 00:03:08,318 --> 00:03:11,249 They are all only like 1,000 people or something like that. 59 00:03:13,422 --> 00:03:15,146 After finding good ground 60 00:03:15,146 --> 00:03:18,008 in the rainforest near Quince Mil, 61 00:03:18,008 --> 00:03:20,215 Parker's heading deeper into the jungle 62 00:03:20,215 --> 00:03:23,180 to the Madre de Dios mining district, 63 00:03:23,180 --> 00:03:26,249 where he'll prospect untapped virgin ground 64 00:03:26,249 --> 00:03:28,249 in the Amarakaeri Reserve. 65 00:03:30,249 --> 00:03:32,525 It's pretty well-known that there's illegal miners 66 00:03:33,456 --> 00:03:34,939 around especially in the jungles, 67 00:03:34,939 --> 00:03:36,215 especially Madre de Dios. 68 00:03:36,215 --> 00:03:38,974 Yeah. - Because the soil is so rich in gold, 69 00:03:40,111 --> 00:03:42,456 and the problem is that the jungle is so big 70 00:03:42,456 --> 00:03:46,905 and is so hard to get... To have access to it 71 00:03:46,905 --> 00:03:48,491 that it's really hard to control that. 72 00:03:48,491 --> 00:03:51,249 Yeah, like, it's almost impossible to police. 73 00:03:52,560 --> 00:03:56,974 There is some extremely unique mining culture in Peru, 74 00:03:56,974 --> 00:03:59,974 and I really want to check that out. 75 00:03:59,974 --> 00:04:02,525 Obviously there's a lot of gold down here, 76 00:04:02,525 --> 00:04:04,043 and that's always intrigued me. 77 00:04:06,387 --> 00:04:09,870 Legend has it that the jungles of Madre de Dios 78 00:04:09,870 --> 00:04:11,525 are home to Paititi, 79 00:04:11,525 --> 00:04:14,939 the Inca's lost city of gold... 80 00:04:14,939 --> 00:04:18,525 ...rumored to be the hiding place of untold riches. 81 00:04:18,525 --> 00:04:20,870 To this day, Paititi is still 82 00:04:20,870 --> 00:04:23,422 one of the most coveted lost treasures on Earth. 83 00:04:26,905 --> 00:04:30,008 So do we think probably this was jungle at some point? 84 00:04:30,008 --> 00:04:31,836 Yeah. Yeah, I think so. 85 00:04:31,836 --> 00:04:35,077 Now Madre de Dios is Peru's biggest 86 00:04:35,077 --> 00:04:37,215 placer gold-producing region 87 00:04:37,215 --> 00:04:41,422 with $600 million of gold discovered here every year. 88 00:04:41,422 --> 00:04:45,146 It's currently home to over 46,000 89 00:04:45,146 --> 00:04:47,767 informal and illegal miners 90 00:04:47,767 --> 00:04:51,284 who make up a quarter of the district's population. 91 00:04:51,284 --> 00:04:52,974 This feels like we're in the desert. 92 00:04:54,215 --> 00:04:56,422 It's so crazy how quickly it went from, like, 93 00:04:56,422 --> 00:04:58,836 such thick jungle to this. 94 00:05:01,111 --> 00:05:02,180 Here's some mining. 95 00:05:02,180 --> 00:05:03,939 Ooh. 96 00:05:03,939 --> 00:05:06,594 I was wondering if those piles were from mining 97 00:05:06,594 --> 00:05:08,318 or from gravel operations. 98 00:05:10,111 --> 00:05:11,939 Oh, they've even got machines over there. 99 00:05:11,939 --> 00:05:13,905 There's a wash plant running. Oh, yeah. 100 00:05:15,008 --> 00:05:16,146 Right in the middle of the river. 101 00:05:17,180 --> 00:05:18,801 Should we go see if they're finding any gold? 102 00:05:19,594 --> 00:05:20,905 We need to be careful. 103 00:05:22,629 --> 00:05:23,939 We're up for danger. 104 00:05:23,939 --> 00:05:25,353 I mean, you might not be. 105 00:05:25,353 --> 00:05:27,732 Your job is to not let us be up for danger. 106 00:05:27,732 --> 00:05:29,836 It feels very exposed here. 107 00:05:35,870 --> 00:05:36,974 I'll not lift the camera... 108 00:05:36,974 --> 00:05:38,387 Yeah. ...until you say-- 109 00:05:38,387 --> 00:05:39,939 Maybe, maybe. I'll just have it around my neck. 110 00:05:42,111 --> 00:05:43,318 Hola! This is a bit dangerous. 111 00:05:43,318 --> 00:05:44,663 I don't like really doing this. Hola. 112 00:05:44,663 --> 00:05:47,249 Just approaching random miners and... Amigo. 113 00:05:49,284 --> 00:05:50,422 Como estas? 114 00:05:59,491 --> 00:06:01,594 Not very much gold. No? 115 00:06:01,594 --> 00:06:02,732 No. no. 116 00:06:05,525 --> 00:06:07,905 Ah, yeah. The guys who use machinery, 117 00:06:07,905 --> 00:06:09,870 they get way more gold than that. 118 00:06:11,767 --> 00:06:13,249 Time to go. 119 00:06:19,732 --> 00:06:21,146 Ooh. 120 00:06:21,146 --> 00:06:22,767 Oh, it's [bleep] in! 121 00:06:22,767 --> 00:06:25,008 Oh, my God. 122 00:06:25,008 --> 00:06:26,594 Keep going, keep going! 123 00:06:26,594 --> 00:06:27,939 hell, man! 124 00:06:28,732 --> 00:06:30,353 Oh, [bleep]! 125 00:06:31,698 --> 00:06:33,594 Yes, there you are! 126 00:06:36,629 --> 00:06:38,422 Did someone get wet? 127 00:06:38,422 --> 00:06:39,698 Only a little bit. 128 00:06:45,043 --> 00:06:46,249 Hola. 129 00:06:46,249 --> 00:06:47,905 Que tal? - Que tal? 130 00:06:50,249 --> 00:06:52,732 So the Amar... Amarakaeri... 131 00:06:52,732 --> 00:06:55,353 - Amarakaeri, yes. - Amarakaeri. 132 00:06:55,353 --> 00:06:58,180 They are the people that we're gonna be meeting? 133 00:06:58,180 --> 00:06:59,284 Yes. 134 00:07:01,560 --> 00:07:02,939 Did you hear that? 135 00:07:02,939 --> 00:07:04,387 What? 136 00:07:04,387 --> 00:07:06,663 What is it? - He said, "Parker." 137 00:07:06,663 --> 00:07:09,560 How do these people know about gold rush? 138 00:07:09,560 --> 00:07:11,249 They have satellite... Oh. 139 00:07:11,249 --> 00:07:13,594 ...internet, and they watch the show. Oh. 140 00:07:13,594 --> 00:07:14,836 Yeah, they do. 141 00:07:21,249 --> 00:07:23,698 I think these dudes are beeping their horns. 142 00:07:23,698 --> 00:07:24,905 They're trying to get past I think. 143 00:07:26,422 --> 00:07:27,456 There's heaps of them. 144 00:07:28,732 --> 00:07:30,111 There's two more on your right. Wait, 145 00:07:30,111 --> 00:07:31,422 they're stopping. 146 00:07:32,629 --> 00:07:33,698 Man. 147 00:07:34,594 --> 00:07:35,732 What's going on? 148 00:07:36,629 --> 00:07:37,698 Diego. 149 00:07:39,249 --> 00:07:40,422 Buenas? 150 00:07:43,801 --> 00:07:45,008 You're looking for Parker? 151 00:08:08,974 --> 00:08:11,180 They want to show you how they work. 152 00:08:11,180 --> 00:08:12,456 Oh, they're gold miners. 153 00:08:12,456 --> 00:08:14,215 They're gold miners. Got you. 154 00:08:20,077 --> 00:08:21,456 Have they seen us on TV? 155 00:08:28,939 --> 00:08:30,215 Illegal mine site. It's informal mining. 156 00:08:30,939 --> 00:08:32,801 Got you. 157 00:08:32,801 --> 00:08:34,870 I think given the variety of environments 158 00:08:34,870 --> 00:08:36,663 that we're gonna see 159 00:08:37,525 --> 00:08:39,146 in Peru, 160 00:08:39,146 --> 00:08:42,008 it's definitely gonna be very brutal. 161 00:08:42,008 --> 00:08:43,836 There's a lot of illegal mining around. 162 00:08:43,836 --> 00:08:45,249 It's not out of sight, out of mind. 163 00:08:45,249 --> 00:08:46,974 I definitely want to go check it out. 164 00:08:46,974 --> 00:08:48,146 Is it close by? 165 00:08:50,663 --> 00:08:51,767 Can we... - Yeah, it's close by. 166 00:08:51,767 --> 00:08:53,077 Can we follow them in the car? 167 00:08:56,111 --> 00:08:57,353 No? 168 00:08:58,939 --> 00:09:02,387 Only motor, on the bike. 169 00:09:02,387 --> 00:09:04,111 - Motorbike. - I don't know about that. 170 00:09:05,698 --> 00:09:08,284 Only two, only two can go with them. 171 00:09:08,284 --> 00:09:10,939 Not telling me why, but he's just saying only motorbike. 172 00:09:10,939 --> 00:09:13,077 Are you guys all right with waiting? 173 00:09:13,077 --> 00:09:16,422 Yeah, I don't mind waiting as long as you guys feel safe. 174 00:09:16,422 --> 00:09:17,939 You got your inReach and stuff? 175 00:09:17,939 --> 00:09:19,767 Yeah, I've got my inReach. 176 00:09:19,767 --> 00:09:21,180 - And radio? - Yeah. 177 00:09:21,180 --> 00:09:22,663 - You're cool with this. - Yeah, I'm totally cool with it. Yeah. 178 00:09:22,663 --> 00:09:25,215 Split up, but we need a plan. So we'll meet back here. 179 00:09:25,215 --> 00:09:26,801 Yeah, three hours. 180 00:09:26,801 --> 00:09:28,732 Three hours. All right. Yeah, that's fine. 181 00:09:28,732 --> 00:09:31,077 - This could be interesting, yeah. - Could be really good. 182 00:09:33,767 --> 00:09:34,836 Okay. 183 00:09:36,284 --> 00:09:37,422 Three hours. 184 00:09:37,422 --> 00:09:39,077 Dan, three hours. 185 00:09:39,077 --> 00:09:40,146 Three hours. 186 00:09:41,180 --> 00:09:42,284 See you. 187 00:09:47,732 --> 00:09:49,387 I don't know about this. 188 00:09:49,387 --> 00:09:52,939 It's not, like, the ideal place to be hanging around. 189 00:09:52,939 --> 00:09:56,698 Yeah, everybody knows Parker and the filming crew's here, 190 00:09:56,698 --> 00:09:57,801 - so... - Mmm-hmm. 191 00:09:57,801 --> 00:09:59,491 ...the word spread really, really fast. 192 00:09:59,491 --> 00:10:01,560 Maybe they spotted us when we stopped in the... 193 00:10:01,560 --> 00:10:02,629 After crossing the river. 194 00:10:19,318 --> 00:10:20,767 Dan, there's one bad 195 00:10:20,767 --> 00:10:21,974 up here looking at us. 196 00:10:21,974 --> 00:10:23,318 I know, I saw him. 197 00:10:37,732 --> 00:10:38,905 I want to explain to you guys 198 00:10:38,905 --> 00:10:40,422 before we do it on camera. 199 00:10:41,594 --> 00:10:43,767 No location will be given, 200 00:10:43,767 --> 00:10:47,387 that they are free to cover their... Their faces. 201 00:10:47,387 --> 00:10:48,698 They said earlier... 202 00:10:49,836 --> 00:10:53,456 ...that they're not supposed to be doing this, right? 203 00:10:53,456 --> 00:10:55,836 Mmm-hmm. Why is that? 204 00:10:55,836 --> 00:10:57,974 Is this area not supposed to be mined, 205 00:10:57,974 --> 00:11:00,146 or what's the reason? 206 00:11:00,146 --> 00:11:03,732 Uh, it's because the government doesn't support them, 207 00:11:03,732 --> 00:11:06,353 give them permits and all that, 208 00:11:06,353 --> 00:11:08,318 uh, but they need to come 209 00:11:08,318 --> 00:11:09,939 because they need to support their family. 210 00:11:11,422 --> 00:11:12,456 There's no other way, 211 00:11:12,456 --> 00:11:14,008 And they built this themselves? 212 00:11:15,594 --> 00:11:17,456 Si. Yeah. 213 00:11:17,456 --> 00:11:18,836 You guys built this yourself. Wow. 214 00:11:18,836 --> 00:11:20,077 Yeah. Wow. 215 00:11:20,077 --> 00:11:23,111 Oh, look, floating wash plant all made of wood. 216 00:11:24,318 --> 00:11:25,387 That is incredible. 217 00:11:28,146 --> 00:11:29,974 In Madre de Dios, 218 00:11:29,974 --> 00:11:33,249 Parker and Danny are visiting an informal mine 219 00:11:33,249 --> 00:11:36,870 where a six-man crew run 24-hour shifts, 220 00:11:36,870 --> 00:11:39,905 producing on average one ounce of gold per day. 221 00:11:40,698 --> 00:11:43,836 This is all water powered. 222 00:11:43,836 --> 00:11:47,456 So they use water to suck up material... 223 00:11:49,043 --> 00:11:51,043 ...and pump it up to the sluice box. 224 00:11:52,594 --> 00:11:55,629 This plant is sunk in the ground 20 feet down. 225 00:11:55,629 --> 00:11:58,077 So they can pretty much do anything up here, 226 00:11:58,077 --> 00:12:01,456 and the sluice box will stay exactly where it is. 227 00:12:03,491 --> 00:12:05,284 After felling the trees, 228 00:12:05,284 --> 00:12:07,974 the miners use a hand-built suction dredge, 229 00:12:07,974 --> 00:12:10,180 which acts like an underwater vacuum, 230 00:12:10,180 --> 00:12:13,387 to reach the gold-rich gravels at the bottom. 231 00:12:13,387 --> 00:12:17,249 The pay is sucked up and pumped over a series of several screens 232 00:12:17,249 --> 00:12:19,870 into a sluice box to catch the gold. 233 00:12:22,836 --> 00:12:24,491 You ever seen anything like this? 234 00:12:25,560 --> 00:12:27,456 Not really like this. 235 00:12:28,836 --> 00:12:30,801 I think your sluice box is a little too wide. 236 00:12:31,974 --> 00:12:33,905 Cut it down to, like, a third of a meter, 237 00:12:33,905 --> 00:12:36,284 and it will increase the water flow, 238 00:12:36,284 --> 00:12:39,111 and it might increase your recovery rate. 239 00:12:42,698 --> 00:12:44,939 So much room for an accident. 240 00:12:50,836 --> 00:12:52,215 Did you guys build this? 241 00:12:56,215 --> 00:12:57,801 Everything... Wow. 242 00:12:57,801 --> 00:12:59,318 ...by hand. Wow. 243 00:12:59,318 --> 00:13:01,629 Yeah, they designed it and they made it 244 00:13:01,629 --> 00:13:03,491 by their own hands. 245 00:13:03,491 --> 00:13:05,284 They have a brake caliper off a car, 246 00:13:06,077 --> 00:13:07,594 the chain off of a bike... 247 00:13:08,801 --> 00:13:12,249 ...hooked up to that extra pully off the motor. 248 00:13:13,422 --> 00:13:15,594 Oh, that's a diff out of a vehicle. 249 00:13:15,594 --> 00:13:18,698 Yeah, uh, Toyota, Toyota, Toyota. 250 00:13:18,698 --> 00:13:21,146 You can see the brand here. 251 00:13:21,146 --> 00:13:23,456 Right. So they can go 252 00:13:24,180 --> 00:13:26,801 down to 20 or 30 meters, 253 00:13:26,801 --> 00:13:28,594 but it becomes very difficult 254 00:13:28,594 --> 00:13:30,560 because of the water filtration. 255 00:13:30,560 --> 00:13:33,491 Right, is there issues with, like, the government or police showing up? 256 00:13:33,491 --> 00:13:35,629 Uh, yeah. They do have problems 257 00:13:35,629 --> 00:13:38,284 with the government and police. Right. 258 00:13:38,284 --> 00:13:40,249 And they just blow it up. 259 00:13:40,249 --> 00:13:41,732 The government does? - Yeah. 260 00:13:41,732 --> 00:13:43,077 If they catch them? - Yeah. 261 00:13:43,077 --> 00:13:46,249 Wow, that's pretty hardcore. Yeah. 262 00:13:48,318 --> 00:13:52,180 In 2019, in an attempt to curb 263 00:13:52,180 --> 00:13:54,560 the unchecked destruction of the jungle, 264 00:13:54,560 --> 00:13:56,422 the Peruvian government ordered 265 00:13:56,422 --> 00:14:00,180 a military-led clampdown on illegal operations 266 00:14:00,180 --> 00:14:03,939 with prison sentences of up to 8 years for miners. 267 00:14:06,698 --> 00:14:08,249 The truth is, you know, 268 00:14:08,249 --> 00:14:10,491 these guys are a few pieces of paper away 269 00:14:10,491 --> 00:14:12,939 from just providing for their families. 270 00:14:12,939 --> 00:14:15,249 They're just doing what they have to do to put food on the table. 271 00:14:16,111 --> 00:14:18,456 And these guys are hard workers. 272 00:14:18,456 --> 00:14:21,560 You know, everything is manual labor. 273 00:14:21,560 --> 00:14:23,525 But there's a lot of bad sides of it, 274 00:14:23,525 --> 00:14:25,905 like unpoliced destruction of the jungle, 275 00:14:25,905 --> 00:14:28,525 and I'll avoid that at all costs. 276 00:14:28,525 --> 00:14:31,560 But I'm sure that Tyler and Diego are wondering where we are, 277 00:14:31,560 --> 00:14:33,594 so we should probably try to get back to them. 278 00:14:44,146 --> 00:14:45,387 Hey, guys. 279 00:14:45,387 --> 00:14:46,801 Can we thumb a lift? 280 00:14:46,801 --> 00:14:48,077 Yeah, jump in. 281 00:14:51,318 --> 00:14:53,284 How did it go? Really good. 282 00:14:53,284 --> 00:14:54,905 Yeah. - Really interesting. 283 00:14:54,905 --> 00:14:56,491 It's just, like, they're just earning their crust 284 00:14:56,491 --> 00:14:58,698 - exactly like everybody else. - Yeah. 285 00:14:58,698 --> 00:15:01,870 Diego, the Amarakaeri people, do they speak Spanish? 286 00:15:01,870 --> 00:15:03,008 Or are we-- Yes. 287 00:15:03,008 --> 00:15:04,905 Okay. Lots of them speak Spanish. 288 00:15:04,905 --> 00:15:07,387 Back en route, the team are two miles 289 00:15:07,387 --> 00:15:11,077 to their destination of the Amarakaeri reserve. 290 00:15:11,077 --> 00:15:13,836 Do they have any, like, special rights to mine? 291 00:15:13,836 --> 00:15:16,284 Yeah, that land belongs to them. 292 00:15:17,146 --> 00:15:18,353 Oh, right. 293 00:15:18,353 --> 00:15:19,767 Really interesting people, 294 00:15:19,767 --> 00:15:22,387 they strongly want to protect the forest 295 00:15:22,387 --> 00:15:24,180 because they actually depend on the land. 296 00:15:27,594 --> 00:15:32,111 This tribal land is home to the Arakmbut tribe 297 00:15:32,111 --> 00:15:34,111 who lived in complete isolation 298 00:15:34,111 --> 00:15:38,525 from the outside world until first contact in 1957. 299 00:15:39,663 --> 00:15:43,146 Today, the Arakmbut are self-sustaining, 300 00:15:43,146 --> 00:15:45,663 mining their gold-rich ancestral lands 301 00:15:45,663 --> 00:15:47,456 to support their community. 302 00:15:55,870 --> 00:15:57,525 This is a really beautiful place. 303 00:15:59,387 --> 00:16:02,353 Any experience I ever had of going this far 304 00:16:02,353 --> 00:16:04,870 away from kind of cities, 305 00:16:04,870 --> 00:16:08,284 there's always an element of you have to earn the trust. 306 00:16:08,284 --> 00:16:10,594 Yeah, as long as you follow the rules, 307 00:16:10,594 --> 00:16:11,801 then we'll get into their, 308 00:16:12,491 --> 00:16:14,698 you know, trust zone. 309 00:16:15,905 --> 00:16:16,905 There it is. 310 00:16:19,663 --> 00:16:20,698 Okay. 311 00:16:28,008 --> 00:16:29,387 Parker and the team 312 00:16:29,387 --> 00:16:31,491 must first visit the village elder, 313 00:16:31,491 --> 00:16:35,077 72-year-old chief Andres Moqui. 314 00:16:59,043 --> 00:17:00,422 They used to live upriver, 315 00:17:00,422 --> 00:17:03,284 but it was hard to get in contact with the white people. 316 00:17:03,284 --> 00:17:05,732 So when he was a kid, no white men? 317 00:17:06,939 --> 00:17:08,008 No. 318 00:17:15,284 --> 00:17:16,560 Kayneri? 319 00:17:19,215 --> 00:17:21,043 Diego... 320 00:17:25,043 --> 00:17:27,939 - Oh, man. - Just checked something off my bucket list, 321 00:17:27,939 --> 00:17:29,111 I've always wanted to meet somebody 322 00:17:29,111 --> 00:17:31,905 that grew up uncontacted by the outside world. 323 00:17:32,560 --> 00:17:33,732 - Amazing. - It's hard to do. 324 00:17:33,732 --> 00:17:35,767 - Yeah. - It's a place that's super untouched, 325 00:17:35,767 --> 00:17:39,387 um, not a lot of outsiders get invited into the Amarakaeri. 326 00:18:09,560 --> 00:18:11,387 This is what they do whenever they have visitors. 327 00:18:11,387 --> 00:18:12,629 Got you. 328 00:18:12,629 --> 00:18:14,146 The Kayneri family, 329 00:18:14,146 --> 00:18:17,560 father, Luis, and sons, Omar and Bonaire, 330 00:18:17,560 --> 00:18:20,111 were taught to mine by their ancestors. 331 00:18:25,836 --> 00:18:29,663 They go to the river beach, and they start just moving the sand. 332 00:18:29,663 --> 00:18:32,111 They have, like, a moveable wash plant. 333 00:18:32,111 --> 00:18:34,836 Got you. - And that's how they collect their... 334 00:18:34,836 --> 00:18:36,456 Right. - They get their gold. 335 00:18:36,456 --> 00:18:37,939 Where's the river? 336 00:18:37,939 --> 00:18:39,318 That's where we want to go. 337 00:18:39,318 --> 00:18:40,663 It's close to here. 338 00:18:45,284 --> 00:18:46,905 The Kayneris make their living 339 00:18:46,905 --> 00:18:49,146 mining on the Rio Colorado 340 00:18:49,146 --> 00:18:52,491 and are looking for investment to increase their operation. 341 00:18:54,077 --> 00:18:55,215 Look at this place. 342 00:18:56,008 --> 00:18:57,525 This is unbelievable. 343 00:18:58,974 --> 00:19:01,146 I feel like this is our most... 344 00:19:02,456 --> 00:19:05,215 ...out there we've ever been mining. 345 00:19:05,215 --> 00:19:07,491 Oh, my [bleep]. Definitely for me. 346 00:19:08,594 --> 00:19:10,387 We've come to South America 347 00:19:10,387 --> 00:19:14,870 to find some kind of business opportunity for Parker 348 00:19:14,870 --> 00:19:16,491 He know exactly what he's doing, 349 00:19:16,491 --> 00:19:18,905 and he's at a place where he's ready to expand. 350 00:19:18,905 --> 00:19:21,387 That's why it's so important to meet new people 351 00:19:21,387 --> 00:19:22,560 and talk to the locals 352 00:19:22,560 --> 00:19:24,594 'cause they know the ground better than anyone else, 353 00:19:24,594 --> 00:19:26,249 they know the gold better than anyone else. 354 00:19:26,249 --> 00:19:28,560 We need to be working with them 355 00:19:28,560 --> 00:19:29,905 and learn from them as much as we can. 356 00:19:31,180 --> 00:19:33,008 They want to test the soil 357 00:19:33,008 --> 00:19:34,801 to see if there's still some gold in it. 358 00:19:34,801 --> 00:19:36,215 Got you. 359 00:19:36,215 --> 00:19:37,594 The old shovel pan. 360 00:19:39,456 --> 00:19:41,698 Prospectors will pan in anything. 361 00:19:41,698 --> 00:19:45,077 You give them a shovel, a bathtub, a gold pan, 362 00:19:45,077 --> 00:19:46,318 doesn't matter. 363 00:19:48,111 --> 00:19:50,146 The Kayneri family seems very excited to have us here 364 00:19:50,146 --> 00:19:52,353 and show us what they're doing and how they do things. 365 00:19:53,008 --> 00:19:54,491 This is beautiful country, 366 00:19:54,491 --> 00:19:55,732 and I'm just trying to figure out 367 00:19:55,732 --> 00:19:57,836 a little bit more about the ground here. 368 00:19:57,836 --> 00:19:59,594 Finding a piece of ground in the middle of nowhere 369 00:19:59,594 --> 00:20:00,939 in the jungle that's really good, 370 00:20:00,939 --> 00:20:04,249 that would be more rewarding than just some investment 371 00:20:04,249 --> 00:20:06,008 in an existing mine site. 372 00:20:09,043 --> 00:20:10,767 It's not easy to find it. No. 373 00:20:10,767 --> 00:20:12,387 Oh, wow. 374 00:20:18,146 --> 00:20:19,939 That's pretty rich ground. 375 00:20:19,939 --> 00:20:22,525 Oh, yeah. Ah, si. 376 00:20:22,525 --> 00:20:23,870 That's incredible. 377 00:20:26,043 --> 00:20:28,284 That's just a shovelful off the beach. 378 00:20:28,284 --> 00:20:30,491 This beach must me rammo with this stuff. 379 00:20:30,491 --> 00:20:33,043 Bueno. Si, bueno. 380 00:20:33,043 --> 00:20:35,043 That's a really, really good start for us. 381 00:20:35,043 --> 00:20:38,111 This is obviously a very gold-rich area. 382 00:20:38,939 --> 00:20:41,525 This beach has gold in it. 383 00:20:41,525 --> 00:20:43,939 I mean, one shovelful 384 00:20:43,939 --> 00:20:45,801 and then just panning it off in the river, 385 00:20:45,801 --> 00:20:47,215 and then there it is. 386 00:20:47,215 --> 00:20:48,491 Perfect. 387 00:20:48,491 --> 00:20:49,870 Can you ask if that's normal, 388 00:20:49,870 --> 00:20:52,215 or is that a lot more than they usually find? 389 00:20:53,870 --> 00:20:55,732 This is normal for them. Wow. 390 00:21:05,560 --> 00:21:08,939 Tomorrow he's talking about going upriver to another place. 391 00:21:09,870 --> 00:21:12,491 Here is more like dust, like gold sand. 392 00:21:12,491 --> 00:21:15,008 But upriver, there's more, like, nuggets. 393 00:21:15,008 --> 00:21:16,732 Got you, that's where we want to go. 394 00:21:16,732 --> 00:21:18,249 Si. 395 00:21:20,284 --> 00:21:22,974 They're super friendly, very welcoming, 396 00:21:22,974 --> 00:21:25,698 and it seems like the land of plenty. 397 00:21:25,698 --> 00:21:27,663 Like, lots of animals, lots of wildlife, 398 00:21:27,663 --> 00:21:30,698 and obviously a lot of gold. 399 00:21:30,698 --> 00:21:32,284 As far as a place to prospect, 400 00:21:32,284 --> 00:21:34,043 like, when you can just pick a shovel full of dirt up 401 00:21:34,043 --> 00:21:37,560 off a river bank and find 30 or 40 colors, 402 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 what an awesome place to be. 403 00:21:39,560 --> 00:21:40,905 I don't think I've ever seen that before. 404 00:21:42,111 --> 00:21:44,594 It'd be such a shame to not, you know, 405 00:21:44,594 --> 00:21:46,491 do some prospecting and check out what's here, 406 00:21:46,491 --> 00:21:49,284 and, you know, see what they want to do. 407 00:21:49,284 --> 00:21:50,422 That's what we're here to find out. 408 00:21:57,249 --> 00:21:58,456 - Salud! - Salud! 409 00:21:58,456 --> 00:21:59,767 - Salud! - Senor, Parker. 410 00:21:59,767 --> 00:22:01,491 Salud. 411 00:22:01,491 --> 00:22:03,939 Yeah, it's really cool being here. 412 00:22:03,939 --> 00:22:06,318 I guess, really the only question I've got is, like, 413 00:22:06,318 --> 00:22:09,111 do they want a bigger operation 414 00:22:09,111 --> 00:22:11,594 with, like, more people? 415 00:22:11,594 --> 00:22:14,525 Yeah, they would like to scale up their operation 416 00:22:14,525 --> 00:22:16,111 and have more people working, 417 00:22:16,111 --> 00:22:19,318 but for that, they need-- Investment and on and on, yeah. Okay. 418 00:22:23,525 --> 00:22:25,974 We're leaving at 5:00 AM 419 00:22:25,974 --> 00:22:29,111 in the boats up the river to this place. 420 00:22:33,111 --> 00:22:34,422 Yeah. 421 00:22:34,422 --> 00:22:37,663 We better get to bed if it's a 5:00 AM wakeup. Yes. 422 00:22:50,491 --> 00:22:52,767 Hey there, buddy. How'd you sleep? 423 00:22:52,767 --> 00:22:54,456 I did pretty well. - Sleep good? 424 00:22:54,456 --> 00:22:56,422 Yeah. Want some coffee? 425 00:22:56,422 --> 00:22:57,767 Yeah, I'd love some actually. 426 00:22:58,387 --> 00:22:59,560 Cheers, dude. 427 00:22:59,560 --> 00:23:01,387 The cockerel was another level. 428 00:23:02,870 --> 00:23:03,870 Hey, Parker. 429 00:23:04,456 --> 00:23:05,491 You all right? 430 00:23:09,939 --> 00:23:11,905 With that outside my tent. 431 00:23:14,456 --> 00:23:15,663 Am I worse than the cockerel? 432 00:23:26,043 --> 00:23:27,560 I can smell that through the tent. 433 00:23:27,560 --> 00:23:29,077 That's amazing. 434 00:23:29,077 --> 00:23:32,249 Um, let's get you a cup of coffee 435 00:23:32,249 --> 00:23:35,043 just 'cause we don't want to leave these guys waiting. 436 00:23:35,043 --> 00:23:36,353 Okay. 437 00:23:38,836 --> 00:23:39,801 Buenos dias. 438 00:23:39,801 --> 00:23:42,767 Buenos dias! Let's go mining. 439 00:23:46,698 --> 00:23:49,525 Oh! Here we go! 440 00:23:49,525 --> 00:23:53,560 On the hunt for virgin ground to mine this season, 441 00:23:53,560 --> 00:23:55,249 Parker and his team are leaving 442 00:23:55,249 --> 00:23:57,663 on a two day trip with the Kayneri family... 443 00:23:58,836 --> 00:24:01,215 How lucky are we? Look at this. 444 00:24:01,215 --> 00:24:04,043 ...prospecting for gold five miles up the river. 445 00:24:09,284 --> 00:24:11,318 What is that? 446 00:24:12,318 --> 00:24:14,043 Tapir. 447 00:24:14,043 --> 00:24:16,180 Oh, yeah. 448 00:24:16,180 --> 00:24:19,698 Oh! Holy [bleep], that's awesome. 449 00:24:19,698 --> 00:24:21,456 Oh, it's scared! 450 00:24:23,111 --> 00:24:24,560 Oh, it's so close. 451 00:24:26,422 --> 00:24:27,698 How big was it? 452 00:24:28,387 --> 00:24:29,560 Huge. 453 00:24:37,594 --> 00:24:40,353 It wouldn't be hard to keep this place a secret. 454 00:24:40,353 --> 00:24:42,111 Yeah, three hours upriver. 455 00:24:42,111 --> 00:24:43,767 This is virgin ground for sure. 456 00:24:45,008 --> 00:24:46,870 The Kayneris are showing Parker 457 00:24:46,870 --> 00:24:49,939 their most prized ancestral grounds 458 00:24:49,939 --> 00:24:52,008 in the hopes he will consider investing 459 00:24:52,008 --> 00:24:54,836 in their small-scale operation. 460 00:24:54,836 --> 00:24:57,870 I just want to see gold all over the place. 461 00:24:57,870 --> 00:25:00,491 It's very cool. We're, like, properly in the middle of nowhere though. 462 00:25:01,422 --> 00:25:02,732 What's happening? 463 00:25:02,732 --> 00:25:04,422 Wow, that is a sharp machete. 464 00:25:05,525 --> 00:25:07,594 Oh, yes. Here we go. 465 00:25:17,318 --> 00:25:18,491 I'm pretty excited. 466 00:25:18,491 --> 00:25:21,215 Yeah, like, definitely an area with a lot of gold in it 467 00:25:21,215 --> 00:25:24,215 and, um, excited to kinda see what's here 468 00:25:24,215 --> 00:25:26,456 and how they mine and get to know them 469 00:25:26,456 --> 00:25:27,905 and their culture a bit more. 470 00:25:29,111 --> 00:25:30,353 Where to? 471 00:25:36,318 --> 00:25:37,698 Ah, there you go. 472 00:25:37,698 --> 00:25:39,732 They say there's floods and after every flood, 473 00:25:39,732 --> 00:25:40,939 there's a ton of gold. 474 00:25:40,939 --> 00:25:42,732 That means there's a [bleep] ton 475 00:25:42,732 --> 00:25:44,043 somewhere upstream. 476 00:25:44,043 --> 00:25:45,422 It has to be coming from somewhere 477 00:25:45,422 --> 00:25:47,422 that's very rich. 478 00:25:47,422 --> 00:25:49,836 It's our conveyer belt. Very smart. 479 00:25:53,249 --> 00:25:54,560 Our ropes. 480 00:25:54,560 --> 00:25:55,905 There's the ropes. - Yeah. 481 00:26:00,663 --> 00:26:02,663 It's pretty satisfying. 482 00:26:02,663 --> 00:26:05,732 It's so interesting they use what they have around them to mine. 483 00:26:05,732 --> 00:26:07,732 They're using vines as rope, 484 00:26:07,732 --> 00:26:11,422 and bamboo as their makeshift sluice holder. 485 00:26:11,422 --> 00:26:14,422 I'm really excited to see how the sluice box does 486 00:26:14,422 --> 00:26:16,387 and how much gold they get in a day out of it. 487 00:26:16,387 --> 00:26:18,249 Let's see if it holds. Yeah. 488 00:26:18,249 --> 00:26:19,801 We got a sluice box. 489 00:26:23,111 --> 00:26:24,318 Okay. 490 00:26:27,284 --> 00:26:28,629 We're stripping now, Dan. 491 00:26:32,318 --> 00:26:34,767 Oh, what I'd give for an excavator right now. 492 00:26:34,767 --> 00:26:37,732 I'd give my left nut for an excavator. 493 00:26:37,732 --> 00:26:41,732 Normally, we're looking for, like, the lowest level of gravel, 494 00:26:41,732 --> 00:26:44,939 and here it's, like, it's still that kind of flood gold 495 00:26:44,939 --> 00:26:47,560 that we're looking for, like, the higher gravel. 496 00:26:49,525 --> 00:26:51,111 During the rainy season, 497 00:26:51,111 --> 00:26:53,836 gold eroded from the motherload in the Andes 498 00:26:53,836 --> 00:26:56,594 washes down the swollen Amazon River 499 00:26:56,594 --> 00:26:58,974 and its tributaries. 500 00:26:58,974 --> 00:27:01,870 As it hits the slower moving bends of the river, 501 00:27:03,318 --> 00:27:06,284 the heavy gold is deposited on sand bars... 502 00:27:08,974 --> 00:27:11,146 ...meaning this area could hold 503 00:27:11,146 --> 00:27:15,353 unlimited potential for millions of dollars of gold every season. 504 00:27:31,284 --> 00:27:32,836 Oh, [bleep]. 505 00:27:32,836 --> 00:27:34,318 Uh-oh. Got a spillage. 506 00:27:35,043 --> 00:27:36,905 We got a production line. 507 00:27:36,905 --> 00:27:39,698 Diego's up there being the excavator, 508 00:27:39,698 --> 00:27:42,560 Danny and Parker are acting like the dump trucks 509 00:27:42,560 --> 00:27:45,387 putting all the pay dirt onto our sluice box. 510 00:27:45,387 --> 00:27:46,939 I'm doing a bit of classifying, 511 00:27:46,939 --> 00:27:49,387 just making sure the big rocks go out into the oversized. 512 00:27:49,387 --> 00:27:52,732 Luis uses his hand, and we just scrape the oversized 513 00:27:52,732 --> 00:27:54,525 into these tailings piles here. 514 00:28:00,870 --> 00:28:02,456 Like, I bet their recovery rate 515 00:28:02,456 --> 00:28:05,284 is probably over 80%. if I had to guess. 516 00:28:05,284 --> 00:28:07,629 They're gonna burn $10 worth of fuel today. 517 00:28:08,939 --> 00:28:10,387 The rest is sweat equity. 518 00:28:11,215 --> 00:28:13,318 So, yeah, you could scale it up, 519 00:28:13,318 --> 00:28:15,008 like, a mini excavator would do great in this. 520 00:28:15,008 --> 00:28:17,111 Get a bigger pump and some expanded metal, 521 00:28:17,111 --> 00:28:19,008 and you could triple or quadruple your production 522 00:28:19,008 --> 00:28:21,905 or more than that, but depends on how much gold's here. 523 00:28:21,905 --> 00:28:24,836 I'm amazed at the pans we had further downstream. 524 00:28:24,836 --> 00:28:26,560 We've spent millions of dollars 525 00:28:26,560 --> 00:28:27,939 stripping to get to ground like that. 526 00:28:27,939 --> 00:28:30,422 And they're just scooping it up off the side of the river bank. 527 00:28:31,249 --> 00:28:32,353 Crazy. 528 00:28:33,870 --> 00:28:35,629 Tyler, were you counting wheelbarrows? 529 00:28:35,629 --> 00:28:37,663 So that's 20 wheelbarrow buckets, 530 00:28:37,663 --> 00:28:39,974 we've done just under two yards. 531 00:28:39,974 --> 00:28:42,111 That's based on two cubic feet in one of these? 532 00:28:42,111 --> 00:28:44,318 Correct. So it's a yard an hour. 533 00:28:46,663 --> 00:28:47,905 We're done. Yeah. 534 00:28:47,905 --> 00:28:49,284 Cool. 535 00:28:49,284 --> 00:28:50,560 Yep. Clean up time. 536 00:28:57,870 --> 00:28:59,318 Ah, oh, yeah. 537 00:29:00,491 --> 00:29:03,836 On the river banks of Rio Colorado, 538 00:29:03,836 --> 00:29:06,594 Parker and his team are prospecting for gold 539 00:29:06,594 --> 00:29:09,629 on the ancestral lands of the Arakmbut tribe. 540 00:29:10,525 --> 00:29:12,629 Wow, there you go. 541 00:29:12,629 --> 00:29:15,732 Oh, yeah. You can see it all the way along the top there. 542 00:29:15,732 --> 00:29:17,663 It's a really promising area. 543 00:29:18,767 --> 00:29:21,939 The next step is, you know, a very thorough 544 00:29:21,939 --> 00:29:24,525 vetting process of the area, 545 00:29:24,525 --> 00:29:27,663 the social impacts, the environmental impacts, 546 00:29:27,663 --> 00:29:30,732 the, you know, what it takes to do something responsibly. 547 00:29:30,732 --> 00:29:32,353 Because that's my number one goal 548 00:29:32,353 --> 00:29:33,974 is, you know, we have to be responsible. 549 00:29:41,043 --> 00:29:43,560 The sun drops fast, doesn't it? 550 00:29:44,422 --> 00:29:45,387 Yeah, so quickly. 551 00:29:50,491 --> 00:29:52,284 Hey! 552 00:29:52,284 --> 00:29:53,180 Good English! 553 00:29:54,353 --> 00:29:56,387 Gracias, muchachos. Buenas noches. 554 00:29:56,387 --> 00:29:57,456 Buenas noches, amigos. 555 00:29:57,456 --> 00:29:58,870 What you got? 556 00:29:58,870 --> 00:30:00,732 That is [bleep] hard core. 557 00:30:00,732 --> 00:30:02,525 Oh, my god. Holy [bleep]. 558 00:30:02,525 --> 00:30:03,870 Is that a baddie? 559 00:30:03,870 --> 00:30:05,318 I mean, I wouldn't want to [bleep] with it. 560 00:30:05,318 --> 00:30:06,663 Oh, mate. 561 00:30:06,663 --> 00:30:08,077 Ew. 562 00:30:08,077 --> 00:30:11,077 There are a lotta eyeballs staring back at us right now. 563 00:30:25,043 --> 00:30:27,215 If there's this much gold just on the beaches, 564 00:30:27,215 --> 00:30:30,353 you would think there has to be some sort of, like, awfully good... 565 00:30:31,284 --> 00:30:33,077 ...place that it's coming from. 566 00:30:33,077 --> 00:30:37,456 In theory, it should get, like, coarser and more gold thing upstream. 567 00:30:37,456 --> 00:30:39,525 Can you ask him that? 568 00:30:45,594 --> 00:30:47,594 Do you think we could go check that out? 569 00:30:47,594 --> 00:30:49,387 Like, you and Tyler could stay here, 570 00:30:49,387 --> 00:30:50,974 and Danny and I could go with Omar. 571 00:30:57,629 --> 00:30:58,974 Are you okay with us leaving you 572 00:30:58,974 --> 00:31:00,318 with the shovel and the wheelbarrow? 573 00:31:02,353 --> 00:31:04,111 We're in the middle of a jungle, the middle of nowhere. 574 00:31:04,111 --> 00:31:06,905 So it's kinda difficult and a little dangerous to go there. 575 00:31:06,905 --> 00:31:08,077 Yeah, we'll be fine. 576 00:31:08,077 --> 00:31:09,284 Can we go now? We'll be okay. 577 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 - Now? - Do you trust your Spanish well enough to... 578 00:31:11,870 --> 00:31:13,456 Yeah. Si, me hablas... 579 00:31:14,594 --> 00:31:15,698 ...poco de espanol, si. 580 00:31:20,111 --> 00:31:21,215 Yeah, we'll... we'll get by. 581 00:31:21,215 --> 00:31:22,422 All right. Let's do it. 582 00:31:24,146 --> 00:31:25,284 What's going on? 583 00:31:25,284 --> 00:31:28,353 Uh, Dan and I are gonna go for an adventure with Omar. 584 00:31:28,353 --> 00:31:29,974 So you and Diego... 585 00:31:29,974 --> 00:31:31,422 ...can stay here, if that's all right? 586 00:31:32,801 --> 00:31:34,146 Like, the gold's so fine up here. 587 00:31:34,146 --> 00:31:37,387 That means there's a ton somewhere upstream. 588 00:31:37,387 --> 00:31:41,043 I think Parker's feeling a lot of pressure to find the next big step. 589 00:31:41,043 --> 00:31:43,629 But it's at a point now that that might not be possible in the Yukon, 590 00:31:43,629 --> 00:31:46,836 so I think he's feeling all of that weight. 591 00:31:46,836 --> 00:31:48,146 Let's go. - Let's do it, Dan. 592 00:31:48,146 --> 00:31:49,215 Bye, guys. 593 00:31:49,215 --> 00:31:50,732 There's actually a really good story 594 00:31:50,732 --> 00:31:52,491 about how they found the Yukon. 595 00:31:52,491 --> 00:31:55,629 And it was done by people jumping out of boats 596 00:31:55,629 --> 00:31:57,456 and panning rivers. 597 00:31:57,456 --> 00:31:59,939 And then suddenly, by one of the creaks, they found it. 598 00:31:59,939 --> 00:32:01,043 They followed it. 599 00:32:01,870 --> 00:32:03,180 And they found the motherload. 600 00:32:03,180 --> 00:32:06,077 You know, and it's kinda the only way that you can go about it. 601 00:32:06,077 --> 00:32:09,111 It all comes down to a man with a pan in a boat. 602 00:32:11,353 --> 00:32:12,525 That's us on our own. 603 00:32:13,870 --> 00:32:15,629 Determined to find bigger gold 604 00:32:15,629 --> 00:32:18,663 by getting closer to the source... 605 00:32:18,663 --> 00:32:20,318 What if he's never driven one of these before? 606 00:32:20,318 --> 00:32:21,387 I was just thinking that. 607 00:32:21,387 --> 00:32:23,594 He's only 23. 608 00:32:23,594 --> 00:32:25,974 I wouldn't have trusted 23-year-old myself on this river. 609 00:32:28,560 --> 00:32:33,663 ...Parker, Danny and Omar head two hours upriver. 610 00:32:33,663 --> 00:32:37,629 I totally understand why he wants to go to other places to try and find some gold. 611 00:32:37,629 --> 00:32:39,629 But they haven't been in the jungle before, 612 00:32:39,629 --> 00:32:43,905 and I think that group only should be splitting if it's necessary. 613 00:32:45,077 --> 00:32:47,043 Yeah, it's not my favorite decision for... for sure. 614 00:32:50,525 --> 00:32:52,111 Here's a little stream. 615 00:32:52,111 --> 00:32:53,353 Yeah, we can check this one out. 616 00:32:58,732 --> 00:32:59,698 Wow. 617 00:32:59,698 --> 00:33:01,111 Capybara. Ooh, yeah. 618 00:33:01,974 --> 00:33:03,008 Big one. Big fat one. 619 00:33:11,767 --> 00:33:13,836 Dos... Dos chispas. 620 00:33:13,836 --> 00:33:15,801 Oh, yeah. Oh! 621 00:33:15,801 --> 00:33:17,422 Just tiny little guys. 622 00:33:17,422 --> 00:33:21,284 If what the guy just said is true and the gold gets bigger further upstream. 623 00:33:21,284 --> 00:33:24,456 That would indicate it's breaking off from somewhere around here. 624 00:33:24,456 --> 00:33:27,870 Yeah, I mean the more gold travels the finer it gets, right? 625 00:33:27,870 --> 00:33:30,560 Most of it ends up dissolved in the ocean. 626 00:33:30,560 --> 00:33:32,387 Wanna try a bit further upstream? Yeah. 627 00:33:32,387 --> 00:33:33,353 Or keep goin'. 628 00:33:39,422 --> 00:33:40,974 Do you like the look of this, Parker? 629 00:33:40,974 --> 00:33:43,732 It's just very different from where we were before. 630 00:33:43,732 --> 00:33:46,215 You know, it's like a lot of clay and whatnot. 631 00:33:46,215 --> 00:33:48,422 This has been here a really long time too. 632 00:33:48,422 --> 00:33:50,284 See how the rocks are just falling apart? 633 00:33:50,284 --> 00:33:52,594 Yeah. There's your quartz. 634 00:33:52,594 --> 00:33:54,836 Quartz and gold generally live together. Yeah. 635 00:33:55,629 --> 00:33:57,180 I'm wanna show that to Omar. 636 00:34:00,698 --> 00:34:04,387 Cool, yeah, in... in Ingles, is quartz. 637 00:34:04,387 --> 00:34:06,008 Quartz. Quartz. Si, si. 638 00:34:06,008 --> 00:34:07,836 And mass quartz. 639 00:34:08,180 --> 00:34:09,249 Mass oro. 640 00:34:09,249 --> 00:34:10,836 Ah, si. 641 00:34:10,836 --> 00:34:12,353 Parker's theory? 642 00:34:12,353 --> 00:34:15,387 If every pan contains more gold, 643 00:34:15,387 --> 00:34:18,387 they could be getting closer to a large deposit. 644 00:34:19,836 --> 00:34:21,525 Would you reckon this is not a good spot? 645 00:34:21,525 --> 00:34:22,836 We're finding more. 646 00:34:23,422 --> 00:34:24,939 More in there. 647 00:34:24,939 --> 00:34:28,698 So if every pan is a little bit better, we're on the right track. 648 00:34:28,698 --> 00:34:30,180 Yeah, man. 649 00:34:30,180 --> 00:34:33,491 Probably the area with the most potential that I've ever seen. 650 00:34:33,491 --> 00:34:36,077 There's a lot of gold around. 651 00:34:36,077 --> 00:34:39,974 All the indicators are there that there's major deposits somewhere in this area. 652 00:34:42,974 --> 00:34:43,801 Let's keep goin'. 653 00:34:49,629 --> 00:34:55,008 Downriver, Tyler and Diego have processed another two yards of dirt. 654 00:34:55,008 --> 00:34:57,767 It will be really interested once we weigh it 655 00:34:57,767 --> 00:35:03,698 and compare it to the yardage removed to figure out how rich the ground is. 656 00:35:03,698 --> 00:35:05,801 It's been really interesting to know their ways, 657 00:35:05,801 --> 00:35:07,008 to learn from them. 658 00:35:07,008 --> 00:35:09,801 But it is actually really physical. 659 00:35:09,801 --> 00:35:14,387 You have to be just shoveling and carrying all the weight into the wash plant. 660 00:35:14,836 --> 00:35:15,801 Nice! 661 00:35:15,801 --> 00:35:19,732 And with two guys left, 662 00:35:19,732 --> 00:35:21,387 the workload is way higher. 663 00:35:21,387 --> 00:35:22,180 So, yeah, I'm tired. 664 00:35:22,767 --> 00:35:24,077 Uh, I'm hungry. 665 00:35:26,353 --> 00:35:29,629 I hope they're safe and they don't do nothing crazy. 666 00:35:29,629 --> 00:35:31,456 But I'm starting to get a little worried now. 667 00:35:35,284 --> 00:35:37,008 Parker! What're you doing? 668 00:35:37,008 --> 00:35:38,698 We're gonna do a pan in that bank. 669 00:35:38,698 --> 00:35:40,180 No, I think we should go. 670 00:35:40,180 --> 00:35:41,353 What? I think we should go now. 671 00:35:42,353 --> 00:35:44,008 We got time for one pan, don't we? 672 00:35:46,732 --> 00:35:47,732 Okay. - One more! 673 00:35:48,939 --> 00:35:49,732 Always one more. 674 00:35:50,870 --> 00:35:53,043 After three hours of prospecting, 675 00:35:53,043 --> 00:35:57,215 Parker, Danny and Omar have walked over half a mile upstream. 676 00:35:58,939 --> 00:36:03,043 We got half an hour before we wanna leave. 677 00:36:03,043 --> 00:36:04,870 We don't leave any later than 5. 678 00:36:12,146 --> 00:36:15,318 There's a whole bunch of flower gold in there that you can hardly even see. 679 00:36:17,043 --> 00:36:20,629 So, it's most of the money we make is on that size gold. 680 00:36:20,629 --> 00:36:22,215 Is that right? Yeah. 681 00:36:22,215 --> 00:36:24,353 How many pounds would you have to have... 682 00:36:24,353 --> 00:36:26,180 ...like the one that you've just seen? 683 00:36:26,180 --> 00:36:27,801 Well, then thing to do is to find an area 684 00:36:27,801 --> 00:36:29,422 where you're getting, like, the best pans. 685 00:36:30,801 --> 00:36:32,939 And then, really, you need to, like, dig 686 00:36:32,939 --> 00:36:35,870 a test pit and check the layers, you know? 687 00:36:35,870 --> 00:36:37,905 Yeah. This would be good dredging ground. 688 00:36:37,905 --> 00:36:41,215 Find ground that's got gold in it, where that ground is 689 00:36:41,215 --> 00:36:42,767 is the million dollar question. 690 00:36:44,077 --> 00:36:47,318 A month or something doing this, you'd probably find 691 00:36:47,318 --> 00:36:50,043 some really, really good ground out here. 692 00:36:50,043 --> 00:36:51,767 Let's go! Si? Si. Si. 693 00:36:52,387 --> 00:36:53,146 Better get going. 694 00:37:00,077 --> 00:37:01,215 Look how far we walked. 695 00:37:02,146 --> 00:37:03,008 Yeah. 696 00:37:05,008 --> 00:37:06,491 The shadows are getting long, Dan. 697 00:37:07,318 --> 00:37:08,456 Yup. 698 00:37:08,456 --> 00:37:10,491 Boat looks a bit low on the water. 699 00:37:12,491 --> 00:37:13,353 Oh, [bleep]. 700 00:37:15,387 --> 00:37:16,801 Oh... 701 00:37:24,318 --> 00:37:25,732 Omar, can't... 702 00:37:44,456 --> 00:37:48,077 He's saying there's a hole in the boat, it needs to be fixed. 703 00:37:48,077 --> 00:37:49,732 But even if we bail it all out, 704 00:37:49,732 --> 00:37:51,353 we can't drive down the river in it. 705 00:37:51,353 --> 00:37:52,491 Are you sure that's what he said? 706 00:37:52,491 --> 00:37:54,111 Absolutely. 707 00:37:54,111 --> 00:37:57,077 My Spanish is not fantastic, but it's [bleep] good enough to understand that. 708 00:37:57,077 --> 00:37:58,318 So we're staying here and that's that. 709 00:37:59,939 --> 00:38:02,456 Strong river currents, hidden rocks, 710 00:38:02,456 --> 00:38:04,146 and jungle predators, 711 00:38:04,146 --> 00:38:08,043 make the river too dangerous to navigate at night. 712 00:38:08,043 --> 00:38:10,008 I'm not staying here tonight, Dan. 713 00:38:10,008 --> 00:38:12,215 We have to. - I'm not. I'm not. 714 00:38:12,215 --> 00:38:13,767 Easy. Hey. - I'm not staying here. 715 00:38:13,767 --> 00:38:15,008 You're not allowed on the river at night. 716 00:38:15,008 --> 00:38:17,111 These guys will not drive in the river at night. 717 00:38:17,111 --> 00:38:18,249 It's too dangerous. 718 00:38:34,491 --> 00:38:37,387 They only see them, they didn't used to trade with them. 719 00:38:42,249 --> 00:38:43,111 Oro? 720 00:38:57,663 --> 00:39:01,767 Their ancestors when they tried to touch the gold, the Inca gold... 721 00:39:03,146 --> 00:39:05,560 ...as soon as they touch it a thunder would come. 722 00:39:06,422 --> 00:39:07,732 And smash the ground. 723 00:39:12,180 --> 00:39:14,284 That sun's pretty much gone down. 724 00:39:14,284 --> 00:39:15,422 Are you worried about the boys? 725 00:39:15,422 --> 00:39:17,146 Yeah, it's getting late. 726 00:39:17,146 --> 00:39:18,939 And we're losing light already. 727 00:39:18,939 --> 00:39:21,870 Parker, Danny and Omar have failed 728 00:39:21,870 --> 00:39:24,491 to return from prospecting upriver. 729 00:39:24,491 --> 00:39:26,284 I don't know what we could do, it's not like we can go find 'em 730 00:39:26,284 --> 00:39:28,215 I don't even know where they went. 731 00:39:28,215 --> 00:39:30,836 What do we do if they're not back before dark? 732 00:39:30,836 --> 00:39:33,491 I guess we'll have to camp here and then try and find them in the morning. 733 00:39:33,491 --> 00:39:35,836 What? We just let... let them go? 734 00:39:35,836 --> 00:39:37,870 I mean, we shouldn't travel by night. 735 00:39:37,870 --> 00:39:39,422 It's dangerous. 736 00:39:39,422 --> 00:39:41,491 There's no visibility for navigating. 737 00:39:41,491 --> 00:39:43,939 We'll try to find them tomorrow morning, really early. 738 00:39:43,939 --> 00:39:46,284 We're just so far from help. 739 00:39:46,284 --> 00:39:47,974 - They don't have any supplies. - Nothing? 740 00:39:51,180 --> 00:39:52,767 What the are we gonna eat around here? 741 00:39:52,767 --> 00:39:54,387 Omar has line. 742 00:39:54,387 --> 00:39:56,008 Okay? Si. 743 00:39:56,008 --> 00:39:57,111 Anzuelo. 744 00:39:57,111 --> 00:39:59,456 Without bait, you can't catch jack[bleep]. 745 00:39:59,456 --> 00:40:01,353 Three miles upriver... 746 00:40:01,353 --> 00:40:05,387 Ah! He got an old, manky fish. 747 00:40:05,387 --> 00:40:08,284 ...Danny, Parker and local Omar 748 00:40:08,284 --> 00:40:10,491 prepare for a night in the bush. 749 00:40:10,491 --> 00:40:12,215 If I had to guess, he came very prepared. 750 00:40:12,215 --> 00:40:14,525 Omar knows rivers really, really well. 751 00:40:14,525 --> 00:40:18,111 He's spent... He's... He's grown up in them, around them, on them. 752 00:40:18,111 --> 00:40:20,629 And he's obviously a very safe pair of hands. 753 00:40:20,629 --> 00:40:21,560 Right, right, right. 754 00:40:26,111 --> 00:40:27,663 This is the real jungle now. 755 00:40:30,008 --> 00:40:32,422 Are you gonna have a go at fishing? If that's okay? 756 00:40:32,422 --> 00:40:34,284 Found ourselves in a bit of a sticky situation. 757 00:40:36,146 --> 00:40:38,767 The most important thing now is that we just look after ourselves. 758 00:40:40,801 --> 00:40:42,525 I think I got a fish on. 759 00:40:42,525 --> 00:40:44,939 Holy [bleep]. You got a light over there? 760 00:40:44,939 --> 00:40:46,663 No, it's dead. It's dead? 761 00:40:47,387 --> 00:40:48,456 The fish is dead? 762 00:40:48,456 --> 00:40:49,698 No, the light's dead! 763 00:40:49,698 --> 00:40:51,629 Oh, you... is it a big one? 764 00:40:51,629 --> 00:40:53,284 Dude! Ooh! 765 00:40:53,284 --> 00:40:54,077 I need a light. 766 00:40:55,146 --> 00:40:56,318 Get over here! 767 00:41:00,353 --> 00:41:01,353 Mate! 768 00:41:07,146 --> 00:41:09,732 What the [bleep]? 769 00:41:09,732 --> 00:41:12,043 Oh, that's beautiful. 770 00:41:12,663 --> 00:41:14,663 Oh, yeah! 771 00:41:14,663 --> 00:41:16,353 That is amazing. 772 00:41:17,077 --> 00:41:19,111 Look at that. 773 00:41:20,146 --> 00:41:21,594 So happy right now. 774 00:41:24,318 --> 00:41:25,525 How's that? 775 00:41:25,525 --> 00:41:26,663 Good. 776 00:41:26,663 --> 00:41:27,525 Ooh. 777 00:41:28,905 --> 00:41:29,974 Perfecto. 778 00:41:39,215 --> 00:41:40,905 Oh, man. 779 00:41:40,905 --> 00:41:43,422 Exactly the right amount of wood. 780 00:41:48,215 --> 00:41:50,525 It's still leaking there. Hm. 781 00:41:50,525 --> 00:41:53,974 Parker, Omar and Danny must fix their leaking boat 782 00:41:53,974 --> 00:41:56,767 if they want a chance of making it back to camp. 783 00:41:57,698 --> 00:41:58,939 There's another one. 784 00:42:07,043 --> 00:42:08,594 Should we just go try and find them now. 785 00:42:08,594 --> 00:42:09,767 We can't wait any longer. 786 00:42:09,767 --> 00:42:10,939 Yeah, no. We should go right now. 787 00:42:14,491 --> 00:42:18,456 So I think what the plan should be is we just head upstream really slowly. 788 00:42:18,456 --> 00:42:20,974 And just, like, look through the off creaks 789 00:42:20,974 --> 00:42:22,491 and we'll just take our time 790 00:42:22,491 --> 00:42:24,077 and hopefully they're on the side of the river somewhere. 791 00:42:24,732 --> 00:42:25,629 Yeah, sounds good. 792 00:42:25,629 --> 00:42:26,905 I'm really worried about them. 793 00:42:26,905 --> 00:42:28,629 I can't believe they spent the night out there. 794 00:42:29,353 --> 00:42:30,215 Yeah. 795 00:42:31,767 --> 00:42:32,698 There's a boat coming. 796 00:42:33,284 --> 00:42:34,043 Is that them? 797 00:42:36,318 --> 00:42:37,939 I think that's Danny at the front. 798 00:42:42,008 --> 00:42:43,698 Well, the good thing is that they're... they're fine. 799 00:42:43,698 --> 00:42:44,905 - And they're here. - Yeah. 800 00:42:50,767 --> 00:42:52,146 Are you okay? 801 00:42:52,146 --> 00:42:53,146 Yeah. 802 00:42:53,146 --> 00:42:54,387 You guys all right? Yeah. 803 00:42:54,387 --> 00:42:56,077 All good, all good. What happened? 804 00:42:56,077 --> 00:42:58,491 We went off, we were prospecting down the river, 805 00:42:58,491 --> 00:43:00,905 and then we-- We came back and the boat was sunk. 806 00:43:01,974 --> 00:43:03,939 Boat was full of water. 807 00:43:03,939 --> 00:43:06,767 You guys should have had a sat phone on you, we were really worried. 808 00:43:06,767 --> 00:43:08,180 But you're... you're okay, guys. 809 00:43:08,180 --> 00:43:09,801 That's good. Yeah, we're good. 810 00:43:09,801 --> 00:43:12,180 So I think the plan is jump on the boats with them 811 00:43:12,180 --> 00:43:14,525 and then through the way up when we were to their house. 812 00:43:14,525 --> 00:43:19,629 Think it's fair to say that the, uh, the jungle has, um... 813 00:43:20,594 --> 00:43:22,353 ...given us a bit of a beating. 814 00:43:22,353 --> 00:43:25,767 But this is a place which has more potential 815 00:43:25,767 --> 00:43:28,560 than anywhere we've ever been on Parker's Trail. 816 00:43:28,560 --> 00:43:32,215 So we're gonna go back, see how this little test has gone. 817 00:43:32,215 --> 00:43:34,008 And off the back of that 818 00:43:34,008 --> 00:43:38,870 I think a decision will be made whether or not we do something about it. 819 00:43:42,767 --> 00:43:43,974 Well done, everyone. 820 00:43:43,974 --> 00:43:44,974 Good job, guys. 821 00:43:44,974 --> 00:43:46,353 Successful mission. 822 00:43:46,353 --> 00:43:47,560 Well done, team. 823 00:44:01,077 --> 00:44:02,629 I'm really excited to weigh it up. 824 00:44:02,629 --> 00:44:05,422 and work out just how much gold is in this are, 825 00:44:05,422 --> 00:44:06,525 and how rich the ground is. 826 00:44:06,525 --> 00:44:07,905 Let's see what this cleanup has in it. 827 00:44:09,043 --> 00:44:10,870 Okay, so what's happening here? 828 00:44:10,870 --> 00:44:13,043 So you're gonna separate the gold? 829 00:44:13,043 --> 00:44:14,387 Right. 830 00:44:14,387 --> 00:44:16,491 While the mining is sustainable, 831 00:44:16,491 --> 00:44:20,422 the Kayneri's use mercury to catch the fine gold. 832 00:44:20,422 --> 00:44:21,939 Mercury is attracted to gold. 833 00:44:21,939 --> 00:44:25,146 And it'll take all those tiny little flakes of gold 834 00:44:25,146 --> 00:44:28,215 and turn that into one ball that's easily recoverable. 835 00:44:29,353 --> 00:44:32,284 That's extremely toxic. Yeah. 836 00:44:32,284 --> 00:44:35,008 The main risky way of intoxication with mercury, 837 00:44:35,008 --> 00:44:39,111 first is ingestion, second is inhalation, and three is skin contact. 838 00:44:39,698 --> 00:44:41,629 It all comes at a price. 839 00:44:41,629 --> 00:44:45,905 If you start diving down the chain of any industry 840 00:44:45,905 --> 00:44:47,353 you'll find stuff like that. 841 00:44:49,284 --> 00:44:50,422 I went to med school. 842 00:44:50,422 --> 00:44:54,077 So I usually relate a lot of the stuff 843 00:44:54,077 --> 00:44:56,491 I've seen or learned with medical. 844 00:44:56,491 --> 00:44:58,594 So I know mercury intoxication is quite severe 845 00:44:58,594 --> 00:45:01,491 and it's something I cannot take out of my mind. 846 00:45:02,318 --> 00:45:03,422 How are we gonna burn it? 847 00:45:03,422 --> 00:45:04,905 They're going over there. Okay. 848 00:45:04,905 --> 00:45:06,491 Cool. 849 00:45:06,491 --> 00:45:10,318 The gold is cleaned by burning away the mercury residue. 850 00:45:10,318 --> 00:45:14,111 But the fumes from the smoke carries huge health risks. 851 00:45:16,594 --> 00:45:18,560 This is my first time seeing this. 852 00:45:18,560 --> 00:45:21,146 Yeah. - And I'm just trying to make the... the right questions 853 00:45:21,146 --> 00:45:22,456 to get the right answers, you know? 854 00:45:22,456 --> 00:45:23,663 Yeah, definitely. 855 00:45:23,663 --> 00:45:24,974 - Yeah. - It... It's not easy. 856 00:45:25,629 --> 00:45:26,560 Mmm. - Yeah. 857 00:45:32,422 --> 00:45:34,008 Oh! Oh, I like this scale. 858 00:45:34,008 --> 00:45:36,180 That's cool. 859 00:45:36,180 --> 00:45:39,456 Father, Luis, weighs up the gold from their 4 yard test. 860 00:45:40,525 --> 00:45:42,525 Cuanto? - Un gramo. 861 00:45:42,525 --> 00:45:43,422 One gram. 862 00:45:43,422 --> 00:45:44,215 Very good. Cool! 863 00:45:46,111 --> 00:45:49,387 That's impressive gold for a thing off the river bank. 864 00:45:49,387 --> 00:45:53,422 At 0.03 of an ounce, worth $51, 865 00:45:53,422 --> 00:45:56,939 the Kayneri family get almost as much gold per yard 866 00:45:56,939 --> 00:46:02,905 as Parker would in the Yukon, but using low-tech machinery with minimal running cost. 867 00:46:02,905 --> 00:46:04,560 You mind asking them 868 00:46:04,560 --> 00:46:07,387 if they, um, think that ground that we mined 869 00:46:07,387 --> 00:46:09,387 is quite rich or it about normal or? 870 00:46:11,594 --> 00:46:13,629 Yeah, that's average, yeah. Wow. 871 00:46:17,525 --> 00:46:19,560 It'd be interesting to spend some weeks here 872 00:46:19,560 --> 00:46:23,077 and dive in that further and push further into the jungle. 873 00:46:23,077 --> 00:46:27,698 But on these trips we've seen all sorts of mining impacts. 874 00:46:27,698 --> 00:46:31,939 And I'm always a little hesitant in, like, properly untouched areas, 875 00:46:31,939 --> 00:46:34,974 because, you know, it's untouched jungle. 876 00:46:34,974 --> 00:46:37,732 I never wanna be labelled as, like, a jungle destroyer. 877 00:46:38,560 --> 00:46:40,767 And with what we've seen so far 878 00:46:40,767 --> 00:46:46,180 it's not good enough to justify the amount of investment. 879 00:46:46,180 --> 00:46:48,422 You can't move the amount of yardage Parker's after 880 00:46:48,422 --> 00:46:50,836 without using huge machinery. 881 00:46:50,836 --> 00:46:55,456 The Kayneri family don't like to do mining that impacts the environment 882 00:46:55,456 --> 00:46:56,525 in big ways. 883 00:46:58,318 --> 00:47:00,422 But it's been great to see their whole process though. 884 00:47:00,422 --> 00:47:02,594 Like, start to finish, it's been pretty special. 885 00:47:03,043 --> 00:47:04,284 Muchas gracias. 886 00:47:04,284 --> 00:47:05,215 Danny! 887 00:47:05,215 --> 00:47:07,629 Thanks, man. 888 00:47:07,629 --> 00:47:09,180 Yeah! Thanks. 889 00:47:09,180 --> 00:47:10,353 There're so many more... 890 00:47:11,008 --> 00:47:12,905 ...gold areas to explore. 891 00:47:12,905 --> 00:47:15,284 Peru is huge and I wanna see a lot of it. 892 00:47:15,284 --> 00:47:18,284 I know there's a lot of larger scale mining in the country, 893 00:47:18,284 --> 00:47:21,491 and so we should try to get into those areas... 894 00:47:21,491 --> 00:47:24,491 ...because we can make a bigger investment in a big operation. 895 00:47:24,491 --> 00:47:28,146 Like... I'd like to have a lot of those options laid out in front of us. 896 00:47:28,939 --> 00:47:30,491 So we'll keep goin'. 897 00:47:36,870 --> 00:47:38,629 Oh, AK-47s are out. 898 00:47:38,629 --> 00:47:41,215 Must be a serious place if we need this many cops. 899 00:47:42,663 --> 00:47:44,111 Next time... 900 00:47:44,111 --> 00:47:46,974 If anything goes wrong underground here, you're dead. 901 00:47:46,974 --> 00:47:48,525 Arriba, arriba, arriba, arriba. 902 00:47:48,525 --> 00:47:49,387 Vamos nosotros. Vamos, vamos. 903 00:47:49,387 --> 00:47:51,387 Vamonos, vamonos, vamonos. 904 00:47:51,387 --> 00:47:53,767 This is the Wild West right here. 905 00:47:53,767 --> 00:47:55,491 Here it is. Oh, wow! 906 00:47:55,491 --> 00:47:57,008 Think of all the gold. 907 00:47:57,008 --> 00:47:59,629 He's not good at all. 908 00:47:59,629 --> 00:48:01,801 I'm genuinely scared. 909 00:48:01,801 --> 00:48:03,974 If he doesn't improve the trip is over. 68914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.