All language subtitles for Forever - 1x18 - Dead Men Tell Long Tales.480p HDTV.HI.REMOVED.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:00:15,350 --> 00:00:16,300 A toast. 9 00:00:18,770 --> 00:00:21,020 The meek may inherit the earth, 10 00:00:21,410 --> 00:00:24,130 but the brave will get the sea. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,710 Well, we've had our differences, 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,090 but we've also just taken the haul of a lifetime. 13 00:00:31,550 --> 00:00:34,030 Take a night, enjoy it. 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,620 But remember, keep your mouths shut. 15 00:00:43,460 --> 00:00:46,050 The most dangerous part of a treasure hunt 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,090 is after you find it. 18 00:00:50,730 --> 00:00:52,710 Every person who has lived long enough 19 00:00:52,710 --> 00:00:55,400 has something in their past that must be forgotten, 20 00:00:55,970 --> 00:00:57,210 a moment when they've failed, 21 00:00:57,210 --> 00:00:59,580 or when they simply went right instead of left, 22 00:00:59,880 --> 00:01:03,370 and that simple choice changed their life for the worse, 23 00:01:03,980 --> 00:01:06,730 so we cover it up and forget. 24 00:01:07,300 --> 00:01:08,390 But deep down, 25 00:01:08,400 --> 00:01:11,130 we know it will come back to haunt us. 26 00:01:13,060 --> 00:01:13,740 No! 27 00:01:24,470 --> 00:01:25,230 Yes! 28 00:01:25,550 --> 00:01:27,170 You look like a man, whose ship has just come in. 29 00:01:27,170 --> 00:01:29,360 The antique maps I bought have just arrived, 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 and I know a very interested collector. 31 00:01:31,290 --> 00:01:34,860 Ah, John Thomson, excellent find. 32 00:01:34,860 --> 00:01:36,770 Thomson was one of the first cartographers 33 00:01:36,770 --> 00:01:38,370 to favor accuracy and detail. 34 00:01:38,370 --> 00:01:40,430 Over artistic flourish, yes, Henry, I know. 35 00:01:40,430 --> 00:01:42,750 Well, did you also know that the Thomsons and the Morgans... 36 00:01:42,750 --> 00:01:45,280 Had a long-standing feud over a rocking chair, 37 00:01:45,280 --> 00:01:46,980 which ended in a bloody duel. 38 00:01:46,980 --> 00:01:49,150 Henry, I've been your son for almost 70 years. 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,360 I've heard all of your stories. 40 00:01:50,360 --> 00:01:51,450 You're exaggerating. 41 00:01:51,450 --> 00:01:52,470 Oh, really? 42 00:01:52,890 --> 00:01:55,100 All right, you stump me. Let's choose a category. 43 00:01:55,100 --> 00:01:58,270 Your notable deaths, just name a year. 44 00:01:58,850 --> 00:01:59,550 Very well. 45 00:02:00,210 --> 00:02:01,410 1843. 46 00:02:01,410 --> 00:02:04,270 A powder-keg explosion on a Hudson Bay Company ship. 47 00:02:04,270 --> 00:02:05,900 Well, who could forget that? 48 00:02:06,300 --> 00:02:07,540 1857. 49 00:02:08,210 --> 00:02:10,000 Avalanche. Your second. 50 00:02:10,010 --> 00:02:12,010 This time was the Klondike, I believe? 51 00:02:12,010 --> 00:02:13,950 It's happened, hasn't it? I've become boring. 52 00:02:14,140 --> 00:02:15,770 Boring? No, no, you're not boring. 53 00:02:15,770 --> 00:02:17,110 You just need some new-- 54 00:02:17,110 --> 00:02:18,600 - Jo! - Hey. 55 00:02:18,880 --> 00:02:20,290 Henry was just telling a story. 56 00:02:20,370 --> 00:02:21,960 Oh, good. Anything exciting? 57 00:02:22,440 --> 00:02:23,380 Apparently not. 58 00:02:23,870 --> 00:02:25,960 Well, I have something that might float your boat. 59 00:02:34,150 --> 00:02:37,980 Rick Rasmussen, sea captain and owner of Medford maritime. 60 00:02:37,980 --> 00:02:41,370 His specialty, finding and salvaging sunken vessels. 61 00:02:41,370 --> 00:02:43,710 Let me guess, the harpoon killed him. 62 00:02:44,360 --> 00:02:45,990 Yes, very good, detective. 63 00:02:46,380 --> 00:02:48,270 You see this massive barb? 64 00:02:48,640 --> 00:02:52,370 Double flue style, dates back to the early 1830s. 65 00:02:52,430 --> 00:02:53,940 We'll have to cut it out. 66 00:02:53,940 --> 00:02:55,460 If we remove it, it'll damage the body. 67 00:02:55,460 --> 00:02:56,420 Surprise, surprise. 68 00:02:56,420 --> 00:02:59,110 Your partner knows all about antique harpoons. 69 00:02:59,360 --> 00:03:00,440 Partner, 70 00:03:00,720 --> 00:03:02,840 I guess we are partners, aren't we? 71 00:03:02,840 --> 00:03:03,650 What? 72 00:03:03,650 --> 00:03:05,260 Look, I-I'll hold, you cut. 73 00:03:05,260 --> 00:03:08,570 Like Starsky and Hutch, Riggs and Murtaugh. 74 00:03:10,320 --> 00:03:11,370 "Lethal weapon"? 75 00:03:12,160 --> 00:03:13,440 You were right, Jo. 76 00:03:13,780 --> 00:03:16,260 Rick Rasmussen died of exsanguination 77 00:03:16,260 --> 00:03:18,780 caused by a harpoon to the chest 78 00:03:18,780 --> 00:03:21,890 sometime between midnight and 1:00, 79 00:03:22,230 --> 00:03:23,540 but there's more. 80 00:03:23,550 --> 00:03:25,280 Subcutaneous hemorrhages, 81 00:03:25,280 --> 00:03:27,500 diffused bleeding on the epicardial fat, 82 00:03:27,500 --> 00:03:29,550 and bubbles in the blood vessels, 83 00:03:29,550 --> 00:03:32,360 all point towards decompression sickness. 84 00:03:32,360 --> 00:03:33,050 The Bends? 85 00:03:33,050 --> 00:03:35,660 In my opinion, captain Rick Rasmussen 86 00:03:35,660 --> 00:03:39,100 was recently at sea, most likely on a salvage. 87 00:03:39,220 --> 00:03:40,810 Question is, what did he find? 88 00:03:40,820 --> 00:03:44,260 Gold. They found gold. 89 00:03:45,030 --> 00:03:46,060 Lucas, please. 90 00:03:46,060 --> 00:03:48,460 Oh, come on. I've been waiting all morning for that moment. 91 00:03:48,610 --> 00:03:49,880 We found gold 92 00:03:49,880 --> 00:03:52,350 wedged between the captain's lower back molars, 93 00:03:52,360 --> 00:03:55,160 as if he'd bitten on a coin to test its purity. 94 00:03:55,160 --> 00:03:59,120 Pure gold, 24-karat, unalloyed. 95 00:03:59,130 --> 00:04:00,080 Lucas, please. 96 00:04:00,080 --> 00:04:01,430 Sorry. Sorry. 97 00:04:02,540 --> 00:04:04,430 Gold. Well, that's definitely motive for murder. 98 00:04:04,430 --> 00:04:05,990 Now we just have to find it. 99 00:04:11,240 --> 00:04:12,760 Medford maritime's warehouse. 100 00:04:12,760 --> 00:04:14,990 This is where Rick kept everything he salvaged. 101 00:04:14,990 --> 00:04:17,710 Property manager said he last saw him here a few days ago. 102 00:04:18,320 --> 00:04:20,030 He found all of this in the ocean? 103 00:04:20,620 --> 00:04:23,940 There are an estimated 3 million shipwrecks in the ocean. 104 00:04:24,170 --> 00:04:26,910 Each one an aquatic time capsule. 105 00:04:27,620 --> 00:04:28,380 There. 106 00:04:28,530 --> 00:04:30,140 There's the recent additions. 107 00:04:49,410 --> 00:04:52,300 Oh, look at this. Silverware, china plates. 108 00:04:53,550 --> 00:04:54,630 A lamp. 109 00:04:56,450 --> 00:04:58,850 I wonder how long it's been since anyone's seen this. 110 00:05:04,430 --> 00:05:06,170 Are these shackles? 111 00:05:10,190 --> 00:05:11,710 What kind of ship was this? 112 00:05:18,720 --> 00:05:21,860 The Empress of Africa, a slave ship. 113 00:05:22,960 --> 00:05:24,810 Henry, how could you possibly know that? 114 00:05:34,910 --> 00:05:36,870 This is incredible. They found your ship. 115 00:05:36,870 --> 00:05:39,490 Incredible, indeed. It makes no sense. 116 00:05:39,640 --> 00:05:43,090 I assumed the Empress sank off the Caicos Islands, 117 00:05:43,090 --> 00:05:44,850 but Rick discovered the wreck here, 119 00:05:44,850 --> 00:05:47,260 1,000 miles north - of where it was supposed to be. 120 00:05:47,260 --> 00:05:47,920 But wait a minute. Wait a minute. 121 00:05:47,920 --> 00:05:50,270 - H-how did it get there? - Oh, I don't know. 122 00:05:53,120 --> 00:05:54,410 Henry, what is it? 123 00:05:55,990 --> 00:05:58,940 I've thought about that night for two centuries -- 124 00:05:58,940 --> 00:06:01,370 every moment, every detail. 125 00:06:02,370 --> 00:06:05,120 I've heard about all of your deaths countless times 126 00:06:05,120 --> 00:06:07,260 from syphilis to smallpox, 127 00:06:07,260 --> 00:06:09,980 but getting this story out of you is like pulling teeth. 128 00:06:09,980 --> 00:06:10,620 Now, what is it? 129 00:06:10,630 --> 00:06:12,270 There's something you're not telling me. 130 00:06:15,390 --> 00:06:17,990 This slave ship, - the Empress of Africa... 131 00:06:19,740 --> 00:06:21,070 belonged to my family. 133 00:06:35,630 --> 00:06:37,240 They tell me you speak English. 134 00:06:47,960 --> 00:06:49,070 Can I trust you? 135 00:06:53,080 --> 00:06:54,270 There is a key 136 00:06:55,360 --> 00:06:58,880 that unlocks your chains and this door -- one key. 137 00:06:58,880 --> 00:07:00,200 I can get it to you. 138 00:07:01,120 --> 00:07:02,080 Do you understand? 139 00:07:05,190 --> 00:07:08,680 Tonight, unlock the others, then this door, 140 00:07:08,790 --> 00:07:10,610 then make your way to the armory. 141 00:07:10,610 --> 00:07:12,260 It's just down that passageway. 142 00:07:19,250 --> 00:07:20,340 Do you understand? 143 00:07:21,660 --> 00:07:22,450 Yes. 144 00:07:25,090 --> 00:07:26,890 I vowed to put an end 145 00:07:26,900 --> 00:07:29,000 to everything my father had ever built. 146 00:07:29,000 --> 00:07:30,440 Freeing those slaves aboard the Empress 147 00:07:30,440 --> 00:07:31,970 would have finished the job, but I failed. 148 00:07:31,980 --> 00:07:33,340 I never made it back with the key. 149 00:07:33,340 --> 00:07:35,240 No, no, no, Henry, you can't blame yourself for this. 150 00:07:35,250 --> 00:07:37,480 300 people died, Abe. 151 00:07:37,480 --> 00:07:38,740 Their blood is on my hands. 152 00:07:38,740 --> 00:07:41,230 My immortality is not a condition, it's a curse. 153 00:07:41,230 --> 00:07:44,080 A curse? Henry, you're a doctor. 154 00:07:44,340 --> 00:07:46,360 You're a man of science. You don't believe in curses. 155 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 I believe that 99.9% of everything 156 00:07:49,160 --> 00:07:51,050 can be explained scientifically. 157 00:07:51,060 --> 00:07:54,120 There's no fate, no magic, no curses, 158 00:07:54,120 --> 00:07:55,770 except for one -- my own. 159 00:07:55,770 --> 00:07:57,680 Now, wait, wait. Now, hold the phone. 160 00:07:57,690 --> 00:07:58,770 You said it yourself. 161 00:07:58,770 --> 00:08:00,010 You don't really know what happened. 162 00:08:00,020 --> 00:08:02,550 How did the Empress get to the coast of New York? 163 00:08:03,160 --> 00:08:04,250 What are you suggesting? 164 00:08:04,250 --> 00:08:06,640 I'm suggesting that there's more to the story. 165 00:08:07,240 --> 00:08:08,510 And it's time that you found out 166 00:08:08,510 --> 00:08:10,040 what really happened to that ship. 167 00:08:12,200 --> 00:08:14,560 Gold? What are we talking about here, pirates? 168 00:08:14,570 --> 00:08:16,700 Well, it's modern salvage and recovery, 169 00:08:16,700 --> 00:08:19,280 but the rules of the high seas are still the same -- 170 00:08:19,370 --> 00:08:20,330 finders keepers. 171 00:08:20,330 --> 00:08:21,690 So, how much are we talking about here? 172 00:08:21,690 --> 00:08:23,560 Ah, forget about it, boss. Could be in the millions. 173 00:08:23,560 --> 00:08:26,370 We searched Rick's warehouse, but still no sign of the gold. 174 00:08:26,370 --> 00:08:28,440 There's a memorial for him tonight down by the docks. 175 00:08:28,440 --> 00:08:30,420 Apparently, it is the place to drink 176 00:08:30,420 --> 00:08:31,390 if you're a treasure hunter. 177 00:08:31,390 --> 00:08:34,050 Okay, guys. - go talk to some pirates. 178 00:08:41,920 --> 00:08:44,100 I know that, uh, personality-wise, 179 00:08:44,100 --> 00:08:45,660 Rick fell somewhere between 180 00:08:45,660 --> 00:08:49,330 a barracuda and a great white. 181 00:08:50,880 --> 00:08:53,800 But I want to thank y'all for coming to celebrate... 182 00:08:54,710 --> 00:08:57,000 a real son of a bitch. 183 00:08:57,050 --> 00:08:58,950 Hear, hear. 184 00:09:02,150 --> 00:09:03,830 Excuse me, George Speece? 185 00:09:03,900 --> 00:09:06,240 - I'm Detective Martinez. - Yeah? 186 00:09:06,410 --> 00:09:08,600 You used to be - Rick Rasmussen's partner. 187 00:09:08,750 --> 00:09:12,350 Detective, everyone in this bar works salvage and recovery. 188 00:09:12,350 --> 00:09:15,770 Most of what we find was stolen at one time or another. 189 00:09:16,220 --> 00:09:18,080 I'm sorry. We don't talk to cops. 190 00:09:20,550 --> 00:09:22,750 - Let me guess -- he doesn't talk to cops. - Yeah. 191 00:09:22,750 --> 00:09:24,510 Yeah, I got that - from half the people in here. 192 00:09:24,510 --> 00:09:26,210 Other half don't know anything. 193 00:09:26,210 --> 00:09:27,520 We're wasting our time, Jo. 194 00:09:27,520 --> 00:09:29,370 Just because people aren't talking 195 00:09:29,380 --> 00:09:31,920 doesn't mean we can't find out who was on that ship. 196 00:09:31,990 --> 00:09:33,220 What do you see, Henry? 197 00:09:33,590 --> 00:09:35,290 The young man sitting at the bar. 198 00:09:35,540 --> 00:09:37,520 His hands, to be precise. 199 00:09:37,660 --> 00:09:39,040 Those jellyfish stings 200 00:09:39,040 --> 00:09:41,560 match exactly the ones we found on Rick's body. 201 00:09:42,460 --> 00:09:43,270 He was on the ship. 202 00:09:43,270 --> 00:09:44,970 Yeah, maybe, but that doesn't mean he killed -- 203 00:09:44,970 --> 00:09:46,890 - Henry? Wh-- - Excuse me, sir. 204 00:09:46,890 --> 00:09:49,990 We're investigating the murder of captain Rick Rasmussen. 205 00:09:50,000 --> 00:09:51,590 We wondered if we could ask you some questions. 206 00:09:51,590 --> 00:09:53,140 Yeah, I'm sorry. I don't really know anything. 207 00:09:53,140 --> 00:09:55,720 Oh, I do apologize. I didn't ask your name. 208 00:09:55,720 --> 00:09:57,630 - It's... - Davey, but I don't really -- 209 00:09:57,630 --> 00:10:00,020 Davey, you're here at Rick's memorial. 210 00:10:00,020 --> 00:10:01,540 Surely you can tell us something. 211 00:10:02,100 --> 00:10:03,810 Listen, where I work, we don't -- 212 00:10:03,810 --> 00:10:05,290 No, of course, you don't talk to cops. 213 00:10:05,290 --> 00:10:07,510 We understand. Can I ask you something? 214 00:10:08,720 --> 00:10:10,720 How did Rick find the slave ship? 215 00:10:12,060 --> 00:10:13,460 I wasn't on Rick's ship. 216 00:10:16,100 --> 00:10:17,430 Henry, what the hell are you doing? 217 00:10:17,430 --> 00:10:20,270 Notice the largish gentleman near the door 218 00:10:20,270 --> 00:10:22,640 with the second-degree burns to his face. 219 00:10:22,640 --> 00:10:25,430 Solar intensity over the northwestern Atlantic 220 00:10:25,430 --> 00:10:27,380 was at a 12-month high last week, 221 00:10:27,380 --> 00:10:29,060 And his eyes didn't leave Davey 222 00:10:29,060 --> 00:10:30,950 from the moment I started talking with him. 223 00:10:30,950 --> 00:10:34,440 I suggest we go outside and wait for him and Davey to leave. 224 00:10:34,440 --> 00:10:36,850 All right, we'll - take care of it. You stay here. 225 00:10:41,710 --> 00:10:43,830 Your eyes -- they're different colors. 226 00:10:44,080 --> 00:10:46,740 It's called heterochromia, a genetic trait. 227 00:10:46,890 --> 00:10:48,270 You're full of information. 228 00:10:49,240 --> 00:10:50,180 Can't help it. 229 00:10:50,670 --> 00:10:51,600 Scotch, please. 230 00:11:00,330 --> 00:11:01,550 You're a diver. 231 00:11:01,980 --> 00:11:04,790 Diver by trade, bartender by necessity. 232 00:11:05,320 --> 00:11:07,320 You have decompression sickness, 233 00:11:07,320 --> 00:11:10,020 I'd say a mild case from a recent dive. 234 00:11:10,110 --> 00:11:11,160 What were you after? 235 00:11:15,150 --> 00:11:16,140 Enjoy your drink. 236 00:11:27,050 --> 00:11:28,320 Let him go, Chappy. 237 00:11:28,320 --> 00:11:29,600 Why'd they talk to you? 238 00:11:29,770 --> 00:11:31,380 You told them about the gold, didn't you?! 239 00:11:31,380 --> 00:11:33,020 They already knew. I didn't say a word, okay?! 240 00:11:33,020 --> 00:11:34,070 You got to believe me. 241 00:11:34,080 --> 00:11:35,800 Excuse me? Sorry to bother you. 242 00:11:36,380 --> 00:11:38,890 Which one of you murdered Rick Rasmussen? 243 00:11:38,890 --> 00:11:40,420 Don't. He's a cop. 244 00:11:40,420 --> 00:11:41,610 Come on, we got to run. Let's go. 245 00:11:41,750 --> 00:11:43,020 Freeze, NYPD! 246 00:11:43,030 --> 00:11:44,330 On your knees, hands up! 247 00:11:44,330 --> 00:11:45,820 You -- you're not going anywhere. 248 00:11:45,820 --> 00:11:46,720 Right there. 249 00:11:48,740 --> 00:11:49,470 Stay here. 250 00:11:50,220 --> 00:11:51,470 You know what that means, Doc? 251 00:11:52,550 --> 00:11:53,980 Don't leave the bar. 252 00:11:53,980 --> 00:11:56,290 He got excited. He likes shipwrecks. 253 00:11:56,620 --> 00:11:58,730 Some more than others. 254 00:12:02,710 --> 00:12:04,030 Okay, we've got our crew -- 255 00:12:04,030 --> 00:12:05,600 Davey, Margo, and Chappy. 256 00:12:05,600 --> 00:12:06,900 What's our working theory? 257 00:12:06,910 --> 00:12:08,500 They found gold on the shipwreck. 258 00:12:08,510 --> 00:12:10,750 One of them got greedy, broke into Rick's office, 259 00:12:10,750 --> 00:12:11,830 They got in a fight... 260 00:12:11,830 --> 00:12:13,440 and harpooned our captain. 261 00:12:13,450 --> 00:12:15,380 Okay, let's put 'em in the box. Hit 'em hard. 262 00:12:15,380 --> 00:12:18,200 Lieutenant, may I sit in on this interrogation? 263 00:12:18,200 --> 00:12:20,500 I do have experience with the nautical world. 264 00:12:24,070 --> 00:12:26,320 Fine. But follow their lead. 265 00:12:27,530 --> 00:12:29,060 You got greedy, Chappy. 266 00:12:29,060 --> 00:12:31,790 You got greedy, and you killed Rick for that gold. 267 00:12:31,790 --> 00:12:32,950 That's not true. 268 00:12:34,320 --> 00:12:35,730 He was gonna split it with us. 269 00:12:35,730 --> 00:12:37,610 You don't have to split anything if you steal it. 270 00:12:37,620 --> 00:12:38,540 You know, I could see 271 00:12:38,540 --> 00:12:40,610 a big guy like you handling a harpoon. 272 00:12:40,670 --> 00:12:42,220 Why would I kill him? 273 00:12:42,290 --> 00:12:44,380 Rick was the only one that knew where the gold was. 274 00:12:44,380 --> 00:12:45,720 Now nobody does. 275 00:12:51,920 --> 00:12:52,830 Mr. Chappy, 276 00:12:52,830 --> 00:12:55,340 how did Rick find the Empress of Africa? 277 00:12:55,950 --> 00:12:56,930 He didn't say. 278 00:12:57,650 --> 00:12:58,880 I didn't ask. 279 00:13:00,610 --> 00:13:02,210 Davey, Davey, Davey. 280 00:13:02,440 --> 00:13:04,510 You look like a guy who's seen his fair share of fights. 281 00:13:04,510 --> 00:13:07,290 Tell me -- - did Rick put up a good one? 282 00:13:07,750 --> 00:13:08,710 I didn't do it. 283 00:13:08,710 --> 00:13:10,990 Rick hid the gold for a reason. 284 00:13:10,990 --> 00:13:12,220 He didn't trust you. 285 00:13:12,220 --> 00:13:14,560 He was a paranoid old man, but he trusted me. 286 00:13:14,780 --> 00:13:16,630 I was the only guy who had sailed with him before. 287 00:13:16,630 --> 00:13:19,310 The others -- Margo, Chappy -- they were the new guys. 288 00:13:19,310 --> 00:13:20,420 He didn't trust them. 289 00:13:21,080 --> 00:13:23,310 Davey, you're a diver. 290 00:13:23,310 --> 00:13:25,880 What was the condition of the shipwreck, 291 00:13:25,880 --> 00:13:27,750 Could you tell why it sunk? 292 00:13:28,620 --> 00:13:30,290 No, not after 200 years. 293 00:13:31,700 --> 00:13:33,390 You were new to Rick's ship. 294 00:13:33,420 --> 00:13:34,610 Must have been tough, 295 00:13:34,610 --> 00:13:37,370 trying to break into the boys' club. 296 00:13:37,440 --> 00:13:38,780 I could do what any man can. 297 00:13:38,800 --> 00:13:40,730 Like kill one with a harpoon? 298 00:13:42,210 --> 00:13:42,920 Why? 299 00:13:43,570 --> 00:13:44,400 Why would I? 300 00:13:45,270 --> 00:13:46,990 Just one question, Margo. 301 00:13:46,990 --> 00:13:48,410 You and Rick were the deep divers. 302 00:13:48,420 --> 00:13:50,000 You spent time together. 303 00:13:50,000 --> 00:13:51,960 Did he ever tell you how he found the ship? 304 00:13:52,930 --> 00:13:54,070 He had a map. 305 00:13:54,660 --> 00:13:57,000 A map. Did you see it? 306 00:13:57,450 --> 00:13:58,170 No. 307 00:13:58,710 --> 00:14:01,150 He mentioned it once, under his breath. 308 00:14:06,370 --> 00:14:08,060 All their stories line up, boss. 309 00:14:08,060 --> 00:14:09,450 They found the gold, Rick hid it, 310 00:14:09,450 --> 00:14:11,060 and they were waiting for his call. 311 00:14:11,060 --> 00:14:12,680 I think we should go back to the warehouse 312 00:14:12,680 --> 00:14:14,270 and see what else we can dig up. 313 00:14:14,270 --> 00:14:17,780 If I may be so bold, I'd like to propose a new line of inquiry, 314 00:14:17,780 --> 00:14:20,510 focusing on the shipwreck and this new issue of a map. 315 00:14:20,510 --> 00:14:22,150 Dr. Morgan, putting you in there 316 00:14:22,150 --> 00:14:23,550 might not have been the best idea. 317 00:14:23,560 --> 00:14:24,990 This is a murder investigation. 318 00:14:24,990 --> 00:14:26,870 - We're not looking for a map -- - But the ship is important. 319 00:14:26,870 --> 00:14:28,650 - We have to find out -- - Dr. Morgan? 320 00:14:28,690 --> 00:14:30,890 Thank you very much for your help. 321 00:14:30,910 --> 00:14:32,820 We'll let you know when we need you again. 322 00:14:41,410 --> 00:14:42,110 If there's a map, 323 00:14:42,110 --> 00:14:44,380 that means someone - must know about the Empress, 324 00:14:44,380 --> 00:14:46,740 and now I'm forbidden from questioning the crew. 325 00:14:46,770 --> 00:14:49,160 Wait a minute. Aren't you forgetting something? 326 00:14:49,540 --> 00:14:51,590 Those divers brought that ship to us. 327 00:14:51,590 --> 00:14:54,690 There's literally - a warehouse full of clues. 328 00:14:57,730 --> 00:14:58,950 Are you suggesting that we break in 329 00:14:58,950 --> 00:15:00,220 and conduct our own search? 330 00:15:00,220 --> 00:15:02,470 No, I'm suggesting we go to Katz's and get a sandwich, 331 00:15:02,470 --> 00:15:04,000 and then we break into the warehouse. 332 00:15:04,160 --> 00:15:05,990 Never pull a job on an empty stomach. 333 00:15:06,500 --> 00:15:07,890 Good point. Let's go. 334 00:15:14,720 --> 00:15:16,350 Abraham! Over here. 335 00:15:17,250 --> 00:15:19,690 This guy, Rick's, got some incredible stuff. 336 00:15:19,690 --> 00:15:21,790 When's the estate sale is what I want to know. 337 00:15:27,080 --> 00:15:28,240 What is that? 338 00:15:41,580 --> 00:15:43,690 Oh, my God. 339 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 He was shot. 340 00:15:58,830 --> 00:16:00,560 Oh, God. Look at those teeth. 341 00:16:05,740 --> 00:16:06,790 It can't be. 342 00:16:09,730 --> 00:16:10,430 Quick. 343 00:16:24,180 --> 00:16:25,450 I should have brought my gun. 344 00:16:25,830 --> 00:16:27,980 They're all antiques. They wouldn't have worked. 345 00:16:31,140 --> 00:16:31,850 Damn it! 346 00:16:37,330 --> 00:16:39,530 God, he's trashing the place. 347 00:16:39,530 --> 00:16:42,010 Those are fragile artifacts. We have to stop him. 348 00:16:42,010 --> 00:16:45,500 As a fragile artifact myself, let him be. 349 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 He's here illegally. 350 00:16:49,970 --> 00:16:51,070 So are we. 351 00:16:56,490 --> 00:16:57,210 Stop! 352 00:16:58,150 --> 00:16:59,660 No, no, no. Henry! 353 00:17:03,330 --> 00:17:04,570 NYPD! 354 00:17:04,710 --> 00:17:05,410 Stop! 355 00:17:06,790 --> 00:17:08,270 Hands where I can see 'em! 356 00:17:08,790 --> 00:17:09,670 Hands up! 357 00:17:10,800 --> 00:17:11,540 Henry? 358 00:17:14,340 --> 00:17:16,260 What the hell are you doing here? 359 00:17:18,590 --> 00:17:20,060 I don't believe this. 360 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I'm glad we had that sandwich first. 361 00:17:35,570 --> 00:17:36,880 All right, I covered for you. 362 00:17:36,980 --> 00:17:38,760 Reece thinks we went to that warehouse together, 363 00:17:38,760 --> 00:17:41,150 and Abe was omitted from that report. 364 00:17:41,150 --> 00:17:41,990 Thank you. 365 00:17:42,310 --> 00:17:44,430 Henry, what the hell is going on with you? 366 00:17:44,470 --> 00:17:45,950 What were you doing in that warehouse? 367 00:17:45,950 --> 00:17:47,200 Examining the artifacts 368 00:17:47,200 --> 00:17:48,970 that Rick recovered - from the Empress of Africa. 369 00:17:48,970 --> 00:17:51,100 I still believe that hidden among them 370 00:17:51,100 --> 00:17:52,450 lies the clue to his murder. 371 00:17:52,450 --> 00:17:55,830 That ship has been at the bottom of the ocean for 200 years. 372 00:17:55,830 --> 00:17:57,810 This is obsessive, even for you. 373 00:17:58,330 --> 00:18:01,010 I prefer... passionate to obsessive. 374 00:18:01,010 --> 00:18:02,320 Your hang-up with that ship 375 00:18:02,320 --> 00:18:04,490 is deeper - than Rick Rasmussen's murder. 376 00:18:05,610 --> 00:18:06,570 What is it? 377 00:18:10,560 --> 00:18:12,140 When the Empress went down, 378 00:18:13,570 --> 00:18:15,940 300 souls died with her. 379 00:18:17,000 --> 00:18:19,120 What happened aboard that ship was a crime. 380 00:18:19,350 --> 00:18:21,100 Aren't we supposed to investigate? 381 00:18:21,650 --> 00:18:22,830 I appreciate that, Henry. 382 00:18:22,830 --> 00:18:27,190 I really do, but we have a murder to solve today. 383 00:18:27,190 --> 00:18:29,330 I need you here in the present. 384 00:18:31,030 --> 00:18:33,290 You know, I admit -- you got me breaking into 385 00:18:33,290 --> 00:18:34,970 Rick's warehouse, so what? 386 00:18:34,970 --> 00:18:37,810 Uh, it's 30 days in jail? I'll take it. 387 00:18:38,010 --> 00:18:39,730 And what happens when we test your blood 388 00:18:39,730 --> 00:18:41,780 against the samples we found on Rick's body? 389 00:18:41,780 --> 00:18:45,230 Yeah, you know we can arrest you on a murder charge right now? 390 00:18:46,980 --> 00:18:48,700 I went to see Rick 'cause he owed me. 391 00:18:48,700 --> 00:18:51,170 We were partners, friends before that. 392 00:18:51,170 --> 00:18:53,780 We found the Empress and decided to go after it. 393 00:18:54,770 --> 00:18:55,650 What happened? 394 00:18:56,390 --> 00:18:57,600 Empress was deep. 395 00:18:58,170 --> 00:18:59,430 We weren't equipped for it. 396 00:19:02,270 --> 00:19:03,360 And then we lost a diver. 397 00:19:04,220 --> 00:19:05,090 The man died. 398 00:19:05,980 --> 00:19:07,050 Was it Rick's fault? 399 00:19:07,090 --> 00:19:08,840 You're damn right it was, and I said so. 400 00:19:08,840 --> 00:19:10,780 Bastard thought - I'd lost my stomach for it, 401 00:19:10,780 --> 00:19:11,960 and he cut me out. 402 00:19:12,210 --> 00:19:14,370 Then you went to collect it, Rick said no, 403 00:19:14,370 --> 00:19:16,830 you got in a fight, and you killed him. 404 00:19:16,950 --> 00:19:18,110 That makes sense. 405 00:19:19,040 --> 00:19:20,750 Rick and I were friends a long time, 406 00:19:21,200 --> 00:19:22,650 went on a lot of dives, 407 00:19:23,090 --> 00:19:25,160 saved each other - on more than one occasion. 408 00:19:25,700 --> 00:19:26,810 I didn't kill an old friend 409 00:19:26,810 --> 00:19:29,840 with a harpoon that we found off Montauk when we were 16. 410 00:19:30,510 --> 00:19:33,070 All right, you knew where the Empress was. 411 00:19:33,070 --> 00:19:35,160 Why didn't you go after it yourself? 412 00:19:35,610 --> 00:19:36,940 I told you, it was too deep. 413 00:19:36,940 --> 00:19:39,720 Rick had to spend millions reoutfitting his boat. 414 00:19:39,720 --> 00:19:42,230 - What about the gold? - I don't know. 415 00:19:42,230 --> 00:19:45,400 Old sea dog must have found some financier to bankroll him, 416 00:19:45,400 --> 00:19:46,810 like a Wall Street guy. 417 00:19:48,300 --> 00:19:49,940 Those are the real pirates. 418 00:19:58,140 --> 00:19:59,860 Talk about a cold case. 419 00:20:00,690 --> 00:20:04,280 We found these remains in our victim's warehouse last night. 420 00:20:04,330 --> 00:20:06,800 They were from a 200-year-old shipwreck. 421 00:20:07,020 --> 00:20:08,350 Let's find out what happened to him. 422 00:20:08,350 --> 00:20:10,080 200 years old. 423 00:20:10,410 --> 00:20:13,120 Guess there aren't any aye-witnesses? 424 00:20:14,610 --> 00:20:15,570 Okay, I'm done. 425 00:20:17,430 --> 00:20:19,210 Looks like our subject was murdered, 426 00:20:19,210 --> 00:20:21,020 Shot in the head with a musket ball. 427 00:20:21,020 --> 00:20:23,870 The filed teeth implied that he was from West Africa, 428 00:20:23,870 --> 00:20:25,900 therefore a slave aboard the ship. 429 00:20:25,900 --> 00:20:28,590 Oh. At least they gave him a decent burial. 430 00:20:30,370 --> 00:20:33,090 You're right. Why was he in a coffin? 431 00:20:33,090 --> 00:20:35,600 A dead slave would have been cast overboard, 432 00:20:36,010 --> 00:20:37,960 but this man was cared for -- 433 00:20:37,960 --> 00:20:40,800 His death treated with dignity. 434 00:20:59,200 --> 00:21:02,610 Dr. Morgan. A word. 435 00:21:07,170 --> 00:21:09,830 Something went missing, a key. 436 00:21:11,770 --> 00:21:12,940 Do you know anything about that? 437 00:21:13,570 --> 00:21:16,150 Of course not. Are you accusing me? 438 00:21:18,670 --> 00:21:21,500 You may be the owner's son, 439 00:21:22,700 --> 00:21:25,550 but out here, I'm judge and jury. 440 00:21:26,520 --> 00:21:28,260 Make one wrong move... 441 00:21:29,980 --> 00:21:30,800 And what? 442 00:21:32,070 --> 00:21:34,280 Sir, we need the Doctor. 443 00:21:34,480 --> 00:21:36,050 There's a slave with fever. 444 00:21:36,580 --> 00:21:37,260 Damn it. 445 00:21:38,040 --> 00:21:39,700 Well, allow me to see him. I can help. 446 00:21:44,660 --> 00:21:46,420 Remember what I said, Doctor. 447 00:21:49,760 --> 00:21:50,670 Henry? 448 00:21:51,110 --> 00:21:52,010 Are you in the present? 449 00:21:52,010 --> 00:21:53,590 Yes, of course. 450 00:21:54,010 --> 00:21:55,440 What of george speece? 451 00:21:55,440 --> 00:21:57,360 Well, we're still running down his alibi, 452 00:21:57,360 --> 00:21:59,960 but between us, - I don't think he's our guy. 453 00:22:00,340 --> 00:22:02,740 He did turn us on, however, to another suspect. 454 00:22:02,740 --> 00:22:03,490 Who? 455 00:22:03,490 --> 00:22:04,650 A financier. 456 00:22:04,650 --> 00:22:06,110 Rick's bank records confirmed 457 00:22:06,110 --> 00:22:07,690 that he spent the last eight months 459 00:22:07,690 --> 00:22:12,250 reoutfitting his ship to the tune of $1.7 million. 460 00:22:13,540 --> 00:22:14,670 Where did that money come from? 461 00:22:14,670 --> 00:22:15,970 Well, the invoices were paid 462 00:22:15,970 --> 00:22:18,080 by a company called the Lagos Group. 463 00:22:18,080 --> 00:22:20,140 It's owned by Isaac Monroe. 464 00:22:20,150 --> 00:22:21,410 Maybe he knows about the gold. 465 00:22:21,410 --> 00:22:24,250 He's giving a speech tonight at the Explorer's club. 466 00:22:25,260 --> 00:22:26,260 Do you know it? 467 00:22:26,260 --> 00:22:26,870 Of course. 468 00:22:26,870 --> 00:22:29,040 Founded in 1904 by Adolphus Greely 469 00:22:29,050 --> 00:22:30,250 and Marshall Saville. 470 00:22:30,250 --> 00:22:31,600 Are you a member? 471 00:22:31,930 --> 00:22:34,760 I, uh, have a subscription to their magazine. 472 00:22:35,660 --> 00:22:37,830 Great. Let's go, I need you. 473 00:22:38,020 --> 00:22:39,090 Oh, we'll have to change. 474 00:22:39,100 --> 00:22:40,960 It'll likely be a black-tie affair. 475 00:22:41,240 --> 00:22:42,400 Not for us. 476 00:22:50,370 --> 00:22:51,400 It would have taken us 10 minutes 477 00:22:51,400 --> 00:22:52,850 to make ourselves presentable. 478 00:22:53,760 --> 00:22:54,710 You look fine. 479 00:22:57,360 --> 00:23:00,160 Hey, this must be the diver George told us about. 480 00:23:01,230 --> 00:23:03,260 He died on one of Rick's salvages, 481 00:23:04,540 --> 00:23:06,260 and that must be our financier. 482 00:23:06,260 --> 00:23:08,350 If everyone will please take their seats, 483 00:23:08,350 --> 00:23:09,760 we are about to begin. 484 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 Excuse me, Mr. Monroe? 485 00:23:11,480 --> 00:23:14,490 I am Detective Martinez. This is Dr. Henry Morgan. 486 00:23:15,270 --> 00:23:17,420 If you don't mind, I'll be with you in a moment. 487 00:23:17,470 --> 00:23:20,350 Wait, we're investigating Rick Rasmussen's murder. 488 00:23:20,350 --> 00:23:21,690 We believe his death is connected 489 00:23:21,690 --> 00:23:24,070 to something he salvaged from the sea on your behalf. 490 00:23:24,340 --> 00:23:26,110 I hate this, I really do. 491 00:23:26,110 --> 00:23:27,210 W-- sir, we need to talk. 492 00:23:27,210 --> 00:23:30,230 Ladies and gentlemen, Isaac Monroe. 493 00:23:30,820 --> 00:23:32,350 I hate public speaking. 494 00:23:32,860 --> 00:23:33,790 Wish me luck. 495 00:23:38,890 --> 00:23:41,100 Why, he's a little full of himself, huh? 496 00:23:42,170 --> 00:23:44,680 Ladies and gentlemen, to be honest with you, 497 00:23:44,680 --> 00:23:46,620 I'm not much of an adventurer. 498 00:23:46,940 --> 00:23:49,430 I've been known to get lost in my own office. 499 00:23:51,330 --> 00:23:53,460 I refuse to sleep in a tent. 500 00:23:53,750 --> 00:23:56,000 Meaning, I'd be useless on an expedition. 501 00:23:56,000 --> 00:23:57,560 I'm just the money guy, 502 00:23:57,850 --> 00:23:59,190 so instead of me telling you 503 00:23:59,200 --> 00:24:01,900 how much this particular find means to me, 504 00:24:02,330 --> 00:24:05,500 allow me to put my money where my mouth is. 505 00:24:08,860 --> 00:24:13,660 $7 million in gold recovered from the Empress of Africa, 506 00:24:13,660 --> 00:24:16,400 a 19th-century slave ship. 507 00:24:18,760 --> 00:24:21,350 And tonight, it is my pleasure to announce 508 00:24:21,350 --> 00:24:24,230 that all the proceeds from this expedition 509 00:24:25,900 --> 00:24:27,210 will be donated 510 00:24:27,340 --> 00:24:30,460 to the Walker Institute for history education. 511 00:24:33,350 --> 00:24:35,350 Did he just give away his motive? 512 00:24:38,860 --> 00:24:41,450 I think he also winked at you. 513 00:24:49,870 --> 00:24:51,800 You lied to us, Mr. Monroe. 514 00:24:52,080 --> 00:24:54,260 You do have a flair for public speaking. 515 00:24:54,450 --> 00:24:56,030 I said I didn't like it. 516 00:24:56,030 --> 00:24:57,990 I didn't say I wasn't any good at it. 517 00:24:58,000 --> 00:24:59,570 I'm gonna have to ask you to come with me. 518 00:24:59,570 --> 00:25:02,330 So you think I killed Rick Rasmussen 519 00:25:02,430 --> 00:25:04,280 for the treasure I just gave away? 520 00:25:04,280 --> 00:25:05,480 Philanthropy aside, 521 00:25:05,480 --> 00:25:07,530 the gold that you donated belonged to Rick. 522 00:25:07,530 --> 00:25:08,650 It belonged to me 523 00:25:08,650 --> 00:25:11,530 and everything else recovered from the Empress of Africa. 524 00:25:11,540 --> 00:25:13,250 He handed the gold over to you? 525 00:25:13,260 --> 00:25:16,860 That's correct, per my contract with Captain Rasmussen. 526 00:25:18,070 --> 00:25:20,620 Dr. Morgan? Dr. Henry Morgan? 527 00:25:20,620 --> 00:25:21,530 That's me. 528 00:25:22,680 --> 00:25:23,910 If this is about my suit, 529 00:25:23,910 --> 00:25:25,080 I would have dressed properly, but -- 530 00:25:25,080 --> 00:25:26,710 There's a call for you, sir. 531 00:25:30,040 --> 00:25:31,070 Excuse me. 532 00:25:34,010 --> 00:25:35,930 You still want to take me in? 533 00:25:37,330 --> 00:25:39,290 No, that won't be necessary. 534 00:25:39,460 --> 00:25:42,180 A few hours alone with you under the lights -- 535 00:25:42,290 --> 00:25:44,390 that's more interesting than this party. 536 00:25:44,670 --> 00:25:46,620 Thank you for your time, Mr. Monroe. 537 00:25:46,620 --> 00:25:47,480 Hold on. 538 00:25:47,960 --> 00:25:49,320 That came off all wrong. 539 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 I was just...enjoying our little chat is all. 540 00:25:52,000 --> 00:25:53,670 Sir, I'm working. 541 00:25:53,890 --> 00:25:55,250 And when you're not working? 542 00:25:55,890 --> 00:25:58,960 I'm a cop. You are a suspect. 543 00:25:59,480 --> 00:26:02,480 You're thinking twice about that date with me now, aren't you? 544 00:26:02,480 --> 00:26:03,640 What date? 545 00:26:03,930 --> 00:26:06,420 That's not an answer. That's a question. 546 00:26:07,410 --> 00:26:09,050 Good night, mr. Monroe. 547 00:26:12,150 --> 00:26:13,650 Night, detective. 548 00:26:16,810 --> 00:26:17,630 Hello? 549 00:26:17,910 --> 00:26:20,170 I hope you're enjoying yourself, Henry, 550 00:26:20,310 --> 00:26:23,870 despite being so underdressed for such an occasion. 551 00:26:34,110 --> 00:26:34,890 What do you want? 552 00:26:34,890 --> 00:26:38,980 To celebrate the discovery of the Empress of Africa, 553 00:26:39,610 --> 00:26:40,800 your ship. 554 00:26:41,130 --> 00:26:42,270 How did you know I was on -- 555 00:26:42,270 --> 00:26:44,100 History fascinates me... 556 00:26:45,570 --> 00:26:47,180 ...especially yours. 557 00:26:47,650 --> 00:26:51,770 Henry Morgan, born 1779, 558 00:26:52,160 --> 00:26:54,130 presumed lost at sea, 559 00:26:54,550 --> 00:26:57,080 Empress of Africa, 1814. 560 00:26:57,080 --> 00:26:59,370 resurfaced 1815. 561 00:26:59,760 --> 00:27:02,420 Committed to an asylum in the same year. 562 00:27:03,080 --> 00:27:05,570 The ship was your first death, wasn't it? 563 00:27:06,140 --> 00:27:07,010 Yes. 564 00:27:08,020 --> 00:27:10,080 I didn't take you for a slaver. 565 00:27:11,470 --> 00:27:12,700 I wasn't. 566 00:27:13,200 --> 00:27:15,070 I was trying to free them. 567 00:27:16,420 --> 00:27:18,890 And the weapon you were killed with? 568 00:27:21,530 --> 00:27:23,190 The captain's flintlock. 569 00:27:24,740 --> 00:27:25,570 Why? 570 00:27:26,720 --> 00:27:29,270 We're looking - for the same thing, Henry. 571 00:27:31,480 --> 00:27:32,900 A way out. 572 00:27:52,100 --> 00:27:54,090 It's the same pistol, isn't it? 573 00:27:55,750 --> 00:27:56,440 Yes. 574 00:27:56,820 --> 00:28:00,900 That pistol is worth more than all the gold in the world. 575 00:28:03,860 --> 00:28:04,640 Why? 576 00:28:06,550 --> 00:28:07,810 Why, Adam? 577 00:28:12,370 --> 00:28:13,170 Henry? 578 00:28:15,420 --> 00:28:16,480 Who were you talking to? 579 00:28:21,490 --> 00:28:22,270 No one. 581 00:28:35,190 --> 00:28:36,130 You can go. 582 00:28:36,660 --> 00:28:38,970 Isaac's alibi actually checked out. 583 00:28:38,970 --> 00:28:41,380 The guy was giving a speech at the Louvre 584 00:28:41,380 --> 00:28:42,510 the day Rick was killed. 585 00:28:42,510 --> 00:28:44,530 Flew back on his G5 that night. 586 00:28:45,380 --> 00:28:46,270 What's he after? 587 00:28:46,270 --> 00:28:48,800 My guess -- you. 588 00:28:49,950 --> 00:28:51,640 Come on, Jo. 589 00:28:51,910 --> 00:28:52,760 What are you gonna do? 590 00:28:52,760 --> 00:28:55,690 Are you gonna have dinner at your desk again? 591 00:28:56,460 --> 00:28:57,840 Go have fun. 592 00:28:58,830 --> 00:29:00,050 You deserve it. 593 00:29:03,400 --> 00:29:05,280 Hey, got a package for you. 594 00:29:05,890 --> 00:29:06,780 Looks cool. 596 00:29:17,830 --> 00:29:18,710 Nice gun. 597 00:29:19,910 --> 00:29:20,740 Yes. 598 00:29:21,440 --> 00:29:24,760 I, uh, requested it from the Explorer's Club. 599 00:29:24,760 --> 00:29:27,020 It was found on the shipwreck that Rick discovered. 600 00:29:27,020 --> 00:29:27,810 I know. 601 00:29:29,040 --> 00:29:29,660 You know? 602 00:29:29,660 --> 00:29:33,900 Yeah, I read it on your Explorer's Cub journal here, right? 603 00:29:33,960 --> 00:29:35,710 They did a whole photo spread and everything. 604 00:29:35,710 --> 00:29:36,600 Kinda cool. 605 00:29:37,130 --> 00:29:38,530 You read my magazines? 606 00:29:38,950 --> 00:29:40,060 Sometimes. 607 00:29:41,570 --> 00:29:43,940 Well, thank you, Lucas. That'll be all. 608 00:29:43,940 --> 00:29:47,130 You know, the flintlock pistol took over a minute to reload, 609 00:29:47,130 --> 00:29:48,920 and its accuracy was only 15 feet. 610 00:29:48,920 --> 00:29:50,430 Kind of a lame gun, honestly. 611 00:29:50,430 --> 00:29:51,260 Yes, well, how interesting. 612 00:29:51,260 --> 00:29:52,740 I mean, how much of a tool 613 00:29:52,740 --> 00:29:55,110 would you have to be to get shot by that? 614 00:29:55,110 --> 00:29:56,500 Right? You could just duck down 615 00:29:56,500 --> 00:29:59,300 or, like, jog away at a moderate pace. 616 00:29:59,300 --> 00:30:01,700 Look, uh, Lucas, I need to be alone. 617 00:30:01,700 --> 00:30:02,550 I do have work to do. 618 00:30:02,550 --> 00:30:04,530 What? What work? I can help. 619 00:30:04,530 --> 00:30:06,420 I don't even know - what we're following here -- 620 00:30:06,420 --> 00:30:09,980 the 200-year-old slave ship or the dead sea captain. 621 00:30:09,980 --> 00:30:10,990 You know, I-I-I don't think 622 00:30:11,000 --> 00:30:13,500 that Holmes and Watson had this problem. 623 00:30:13,700 --> 00:30:14,960 Sherlock Holmes? 624 00:30:15,020 --> 00:30:16,900 Have you been talking about partners this whole time? 625 00:30:16,900 --> 00:30:19,310 Oh, my god. Yes, doc, yes. 626 00:30:19,320 --> 00:30:20,940 That's what we've been talking about. 627 00:30:20,940 --> 00:30:23,350 Okay, so you're the doctor, so you're obviously Watson, 628 00:30:23,350 --> 00:30:26,180 and I'm the slightly odd but hot mad genius, 629 00:30:26,180 --> 00:30:28,020 so that makes me Sherlock. 631 00:30:30,350 --> 00:30:31,340 Heterochromia. 632 00:30:31,340 --> 00:30:32,550 He has different-color eyes. 633 00:30:32,550 --> 00:30:33,380 What? 634 00:30:33,680 --> 00:30:36,450 Brock Healey, the diver who perished nine months ago. 635 00:30:36,460 --> 00:30:38,540 He has a genetic abnormality. 636 00:30:38,610 --> 00:30:40,380 Okay, fine. You're Sherlock. 637 00:30:40,380 --> 00:30:41,420 I have to tell Jo. 638 00:30:42,590 --> 00:30:45,890 What? Okay, b-but -- but I'm still Watson, though, right? 639 00:30:51,470 --> 00:30:52,260 Thank you. 640 00:31:10,280 --> 00:31:12,340 Detective Martinez. 641 00:31:12,940 --> 00:31:13,810 Jo. 642 00:31:15,790 --> 00:31:17,070 Did you find the place okay? 643 00:31:17,520 --> 00:31:18,500 I did, yeah. 644 00:31:18,500 --> 00:31:22,180 You sent your limo, so it made it easy. 645 00:31:22,890 --> 00:31:23,910 Where are we going? 646 00:31:24,900 --> 00:31:26,740 I thought I'd cook, actually. 647 00:31:28,020 --> 00:31:28,920 Come on in. 648 00:31:32,270 --> 00:31:34,040 Where's Jo? I need her. 649 00:31:34,080 --> 00:31:35,490 She's on a date, believe it or not, 650 00:31:35,490 --> 00:31:36,950 and there's no way we're interrupting that. 651 00:31:36,950 --> 00:31:37,840 What is it? 652 00:31:38,080 --> 00:31:42,220 Brock Healey, the diver who died searching for the Empress, 653 00:31:42,240 --> 00:31:43,890 he had heterochromia. 654 00:31:43,920 --> 00:31:45,070 Different-colored eyes. 655 00:31:45,070 --> 00:31:48,220 One green, one blue, just like Margo. 656 00:31:50,200 --> 00:31:52,460 It's a genetic trait. They're siblings. 657 00:31:52,460 --> 00:31:53,720 This isn't about gold. 658 00:31:53,720 --> 00:31:54,770 It's revenge. 659 00:31:54,770 --> 00:31:57,010 Margo killed Rick for getting her brother killed. 660 00:31:57,020 --> 00:31:58,640 Ping her phone, find her. 661 00:32:12,110 --> 00:32:15,920 I hope I'm not being too forward, dinner at my place. 662 00:32:18,330 --> 00:32:19,730 Mm, don't worry. 663 00:32:20,080 --> 00:32:21,380 I brought my gun. 664 00:32:21,810 --> 00:32:22,710 Really? 665 00:32:23,640 --> 00:32:25,290 No, not really. 666 00:32:26,530 --> 00:32:27,350 Good. 667 00:32:27,800 --> 00:32:29,610 Tonight, you don't need to be a cop. 668 00:32:45,940 --> 00:32:48,710 I've dreamt of having this view since I was a kid. 669 00:32:48,880 --> 00:32:50,220 It never gets old. 670 00:32:51,340 --> 00:32:52,630 Where are you from, exactly? 671 00:32:52,930 --> 00:32:55,330 Up there, 116th Street. 672 00:32:57,750 --> 00:32:59,060 I probably shouldn't. 673 00:32:59,150 --> 00:33:01,390 I think I can get you home safely. 674 00:33:02,150 --> 00:33:02,750 Right. 675 00:33:02,750 --> 00:33:05,520 Limo back to the real world after the perfect date, huh? 676 00:33:05,520 --> 00:33:08,990 Yeah, did sound like the -- the rich guy, didn't I? 677 00:33:09,590 --> 00:33:11,020 Sorry. I was trying to hide that. 678 00:33:11,020 --> 00:33:12,790 Oh, well, I'm a detective, so... 679 00:33:12,790 --> 00:33:13,850 That's right. 680 00:33:15,080 --> 00:33:16,850 Now, how did you put it? 681 00:33:16,850 --> 00:33:19,950 Let's -- let's get back to the perfect date. 682 00:33:20,690 --> 00:33:22,750 Isaac, are you about to make a move? 683 00:33:22,750 --> 00:33:25,310 Jo, please. We just met. 684 00:33:25,890 --> 00:33:28,960 I never make a move on the first date. 685 00:33:30,790 --> 00:33:32,510 Marvin Gaye, huh? 686 00:33:33,550 --> 00:33:36,460 Now, how did he get on there? This is not my playlist. 687 00:33:36,460 --> 00:33:37,920 I'm a detective, remember? 688 00:33:37,920 --> 00:33:40,150 Oh, that's right. It is my playlist. 689 00:33:42,340 --> 00:33:44,850 And I'm considering making a move. 690 00:33:49,530 --> 00:33:50,750 What? What is it? 691 00:33:50,750 --> 00:33:52,070 Do you mind if I just -- 692 00:33:52,170 --> 00:33:53,690 Oh, Yes. It's... 693 00:34:05,760 --> 00:34:06,980 Last ping from Margo's phone 694 00:34:06,990 --> 00:34:09,730 came from a tower located at 74th and Park. 695 00:34:10,440 --> 00:34:12,320 That's Isaac Monroe's building. 696 00:34:12,620 --> 00:34:13,730 I need to call Jo. 697 00:34:13,790 --> 00:34:15,360 He financed the dive. 698 00:34:16,200 --> 00:34:18,650 Her brother would still be alive if it weren't for him. 699 00:34:18,750 --> 00:34:19,790 Her phone's off. 700 00:34:19,790 --> 00:34:21,300 Next right, take Park. 701 00:34:22,420 --> 00:34:24,340 What are you doing, Martinez? 702 00:34:24,340 --> 00:34:26,000 Take a breath. 703 00:34:27,110 --> 00:34:30,550 You just met him. He was a suspect in your case. 704 00:34:32,350 --> 00:34:34,600 Okay. You have to go now. 705 00:34:38,250 --> 00:34:39,090 Isaac? 706 00:34:41,120 --> 00:34:42,070 Isaac? 707 00:34:46,130 --> 00:34:47,650 Margo, drop the knife! 708 00:34:53,990 --> 00:34:56,570 Mr. Monroe, this is the NYPD. Please open up. 709 00:35:01,480 --> 00:35:03,530 Oh, man, Marvin Gaye? 710 00:35:04,510 --> 00:35:05,430 What does that mean? 711 00:35:05,610 --> 00:35:07,740 Doc, please. There's like a 70% chance 712 00:35:07,740 --> 00:35:09,370 they're in the middle of... you know. 713 00:35:11,160 --> 00:35:12,170 On a first date? 714 00:35:12,170 --> 00:35:14,660 Yeah, this could be an epic mistake. 715 00:35:16,560 --> 00:35:17,950 Mr. Monroe! 716 00:35:31,460 --> 00:35:33,950 In my opinion, that is not sex. 717 00:35:39,450 --> 00:35:41,560 Drop it! It's over. 718 00:35:50,250 --> 00:35:51,010 What? 719 00:35:52,390 --> 00:35:54,260 You brought your gun on a date? 720 00:36:01,760 --> 00:36:03,730 So, this woman, Margo, 721 00:36:04,010 --> 00:36:05,810 she blames me - for her brother's death? 722 00:36:05,810 --> 00:36:07,700 You and Rick Rasmussen. 723 00:36:07,770 --> 00:36:09,820 When Margo read about your donation in the paper, 724 00:36:09,820 --> 00:36:11,540 she connected you to the shipwreck. 725 00:36:11,540 --> 00:36:14,180 She believed it was you that forced Rick to dive deeper. 726 00:36:14,180 --> 00:36:17,720 Mr. Monroe, you've had a rough night, but try to relax. 727 00:36:17,730 --> 00:36:19,000 There's nothing to worry about now 728 00:36:19,010 --> 00:36:21,040 thanks to detective Martinez here. 729 00:36:24,140 --> 00:36:26,640 Detective Hanson, - may I have a word with you? 730 00:36:38,360 --> 00:36:40,420 Perfect end to the perfect date, huh? 731 00:36:42,080 --> 00:36:44,270 Sorry. We don't have to do it again. 732 00:36:44,630 --> 00:36:46,140 Are you kidding? 733 00:36:47,620 --> 00:36:49,270 You saved my life. 734 00:36:49,880 --> 00:36:53,120 There's no way you can refuse me a second date. 735 00:36:53,520 --> 00:36:55,600 Okay. Another try, then. 736 00:36:57,260 --> 00:36:58,760 And this time, no gun. 737 00:37:11,060 --> 00:37:12,010 Dr. Morgan. 738 00:37:12,090 --> 00:37:12,840 Sir. 739 00:37:13,500 --> 00:37:16,110 If you have a moment, might I ask you a question. 740 00:37:16,110 --> 00:37:16,930 Shoot. 741 00:37:17,980 --> 00:37:20,630 The Empress wasn't Rick's obsession, was it? 742 00:37:20,890 --> 00:37:22,070 It was yours. 743 00:37:24,300 --> 00:37:25,940 You knew its location. 744 00:37:26,800 --> 00:37:28,200 You'd found a map. 745 00:37:35,250 --> 00:37:37,410 It was handwritten, this map, 746 00:37:38,130 --> 00:37:40,390 By one of the sailors aboard the ship. 747 00:37:41,110 --> 00:37:42,550 His name was Ejiro. 748 00:37:43,080 --> 00:37:44,980 He was a scholar, a teacher. 749 00:37:45,970 --> 00:37:47,880 But on board the Empress of Africa, 750 00:37:47,880 --> 00:37:49,410 just another slave, 751 00:37:49,760 --> 00:37:51,350 along with 300 others, 752 00:37:51,770 --> 00:37:53,810 Locked in the belly of the ship. 753 00:37:57,130 --> 00:37:58,470 Do you know what happened to them? 754 00:37:59,330 --> 00:38:00,920 Well, the story is a little vague, 755 00:38:00,920 --> 00:38:04,940 but one of the crew members was shot by the captain 756 00:38:04,940 --> 00:38:06,630 in the ship's hull. 757 00:38:12,910 --> 00:38:14,150 Get him out of here! 758 00:38:17,820 --> 00:38:19,630 A key fell from the dead man. 759 00:38:32,380 --> 00:38:36,760 Soon after, they rose up, freed themselves, 760 00:38:36,760 --> 00:38:38,390 and took control of the ship, 761 00:38:38,420 --> 00:38:41,810 but it was, uh, damaged beyond repair. 762 00:38:42,790 --> 00:38:44,450 Amazingly, they made it up north, 763 00:38:44,450 --> 00:38:45,930 and when the ship finally went under, 764 00:38:45,930 --> 00:38:47,760 they escaped to free soil. 765 00:38:50,400 --> 00:38:52,930 Only the map - and their story survived. 766 00:38:57,570 --> 00:38:58,550 They lived. 767 00:38:59,600 --> 00:39:02,470 They made it far enough north to live as free men, 768 00:39:03,370 --> 00:39:05,450 and 200 years later, 769 00:39:06,080 --> 00:39:08,850 one of their descendants could find that ship, 770 00:39:09,480 --> 00:39:13,230 tell their story -- our story -- 771 00:39:15,220 --> 00:39:17,970 all because someone dropped a key. 772 00:39:36,850 --> 00:39:39,510 For 200 years, I thought I'd gotten them killed... 773 00:39:40,020 --> 00:39:42,090 But I was cursed because of it. 774 00:39:42,090 --> 00:39:44,570 In my completely unscientfic opinion, 775 00:39:44,570 --> 00:39:46,170 you are not cursed, Henry. 776 00:39:50,750 --> 00:39:52,340 And now I think this conversation. 777 00:39:52,340 --> 00:39:55,600 needs another bottle -- '84 Rieti. 778 00:39:56,660 --> 00:39:58,660 A great alienist once told me. 779 00:39:58,660 --> 00:40:02,130 That we must face those moments we choose to forget. 780 00:40:02,480 --> 00:40:04,270 Only by confronting our fears 781 00:40:04,270 --> 00:40:06,950 are we able to grow, to change, 782 00:40:07,530 --> 00:40:09,570 and to be able to face our next. 783 00:40:15,530 --> 00:40:18,030 Well, Henry, do you have it? 784 00:40:27,850 --> 00:40:28,980 Yes. 785 00:40:30,660 --> 00:40:32,400 Why is it important, Adam? 786 00:40:33,590 --> 00:40:35,500 Do you know what a Pugio is? 787 00:40:35,900 --> 00:40:37,160 A roman dagger. 788 00:40:37,470 --> 00:40:41,410 I was stabbed with one in the stomach 2,000 years ago. 789 00:40:41,540 --> 00:40:43,570 Excruciating way to die. 790 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 The great curse for the immortal 791 00:40:46,680 --> 00:40:49,640 is that time ceases to exist. 792 00:40:50,110 --> 00:40:52,560 I think that's what I miss the most, 793 00:40:52,910 --> 00:40:55,650 feeling like every minute, every second 794 00:40:56,260 --> 00:40:57,920 could be your last. 795 00:41:00,440 --> 00:41:02,120 The gun, Adam. 796 00:41:02,840 --> 00:41:04,950 Something different about it, isn't there? 797 00:41:05,820 --> 00:41:09,220 I believe that the only thing that can kill us 798 00:41:09,270 --> 00:41:11,660 is the weapon that made us this way. 799 00:41:13,220 --> 00:41:15,120 Intriguing, isn't it? 800 00:41:16,190 --> 00:41:16,830 Sadly, 801 00:41:16,840 --> 00:41:19,760 my dagger was lost, but when I had it, 802 00:41:19,760 --> 00:41:23,370 I still never summoned up the courage to test my theory. 803 00:41:25,140 --> 00:41:26,280 Be a sport. 804 00:41:27,890 --> 00:41:30,160 Let me know if you work up the nerve. 805 00:42:01,300 --> 00:42:02,180 Abraham? 806 00:42:02,310 --> 00:42:02,830 Yeah. 807 00:42:02,830 --> 00:42:05,250 The, uh, clock on the mantel, 808 00:42:05,260 --> 00:42:06,270 It's ticking. 809 00:42:06,530 --> 00:42:07,750 Did you have it fixed? 810 00:42:08,840 --> 00:42:09,850 It's always ticking. 811 00:42:10,170 --> 00:42:11,480 I wind it every day. 812 00:42:14,640 --> 00:42:15,920 You okay, Henry? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.