Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:00:15,350 --> 00:00:16,300
A toast.
9
00:00:18,770 --> 00:00:21,020
The meek may inherit the earth,
10
00:00:21,410 --> 00:00:24,130
but the brave will get the sea.
11
00:00:26,020 --> 00:00:27,710
Well, we've had our differences,
12
00:00:28,570 --> 00:00:31,090
but we've also just taken the haul of a lifetime.
13
00:00:31,550 --> 00:00:34,030
Take a night, enjoy it.
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,620
But remember, keep your mouths shut.
15
00:00:43,460 --> 00:00:46,050
The most dangerous part of a treasure hunt
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,090
is after you find it.
18
00:00:50,730 --> 00:00:52,710
Every person who has lived long enough
19
00:00:52,710 --> 00:00:55,400
has something in their past that must be forgotten,
20
00:00:55,970 --> 00:00:57,210
a moment when they've failed,
21
00:00:57,210 --> 00:00:59,580
or when they simply went right instead of left,
22
00:00:59,880 --> 00:01:03,370
and that simple choice changed their life for the worse,
23
00:01:03,980 --> 00:01:06,730
so we cover it up and forget.
24
00:01:07,300 --> 00:01:08,390
But deep down,
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,130
we know it will come back to haunt us.
26
00:01:13,060 --> 00:01:13,740
No!
27
00:01:24,470 --> 00:01:25,230
Yes!
28
00:01:25,550 --> 00:01:27,170
You look like a man, whose ship has just come in.
29
00:01:27,170 --> 00:01:29,360
The antique maps I bought have just arrived,
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
and I know a very interested collector.
31
00:01:31,290 --> 00:01:34,860
Ah, John Thomson, excellent find.
32
00:01:34,860 --> 00:01:36,770
Thomson was one of the first cartographers
33
00:01:36,770 --> 00:01:38,370
to favor accuracy and detail.
34
00:01:38,370 --> 00:01:40,430
Over artistic flourish, yes, Henry, I know.
35
00:01:40,430 --> 00:01:42,750
Well, did you also know that the Thomsons and the Morgans...
36
00:01:42,750 --> 00:01:45,280
Had a long-standing feud over a rocking chair,
37
00:01:45,280 --> 00:01:46,980
which ended in a bloody duel.
38
00:01:46,980 --> 00:01:49,150
Henry, I've been your son for almost 70 years.
39
00:01:49,150 --> 00:01:50,360
I've heard all of your stories.
40
00:01:50,360 --> 00:01:51,450
You're exaggerating.
41
00:01:51,450 --> 00:01:52,470
Oh, really?
42
00:01:52,890 --> 00:01:55,100
All right, you stump me. Let's choose a category.
43
00:01:55,100 --> 00:01:58,270
Your notable deaths, just name a year.
44
00:01:58,850 --> 00:01:59,550
Very well.
45
00:02:00,210 --> 00:02:01,410
1843.
46
00:02:01,410 --> 00:02:04,270
A powder-keg explosion on a Hudson Bay Company ship.
47
00:02:04,270 --> 00:02:05,900
Well, who could forget that?
48
00:02:06,300 --> 00:02:07,540
1857.
49
00:02:08,210 --> 00:02:10,000
Avalanche. Your second.
50
00:02:10,010 --> 00:02:12,010
This time was the Klondike, I believe?
51
00:02:12,010 --> 00:02:13,950
It's happened, hasn't it? I've become boring.
52
00:02:14,140 --> 00:02:15,770
Boring? No, no, you're not boring.
53
00:02:15,770 --> 00:02:17,110
You just need some new--
54
00:02:17,110 --> 00:02:18,600
- Jo! - Hey.
55
00:02:18,880 --> 00:02:20,290
Henry was just telling a story.
56
00:02:20,370 --> 00:02:21,960
Oh, good. Anything exciting?
57
00:02:22,440 --> 00:02:23,380
Apparently not.
58
00:02:23,870 --> 00:02:25,960
Well, I have something that might float your boat.
59
00:02:34,150 --> 00:02:37,980
Rick Rasmussen, sea captain and owner of Medford maritime.
60
00:02:37,980 --> 00:02:41,370
His specialty, finding and salvaging sunken vessels.
61
00:02:41,370 --> 00:02:43,710
Let me guess, the harpoon killed him.
62
00:02:44,360 --> 00:02:45,990
Yes, very good, detective.
63
00:02:46,380 --> 00:02:48,270
You see this massive barb?
64
00:02:48,640 --> 00:02:52,370
Double flue style, dates back to the early 1830s.
65
00:02:52,430 --> 00:02:53,940
We'll have to cut it out.
66
00:02:53,940 --> 00:02:55,460
If we remove it, it'll damage the body.
67
00:02:55,460 --> 00:02:56,420
Surprise, surprise.
68
00:02:56,420 --> 00:02:59,110
Your partner knows all about antique harpoons.
69
00:02:59,360 --> 00:03:00,440
Partner,
70
00:03:00,720 --> 00:03:02,840
I guess we are partners, aren't we?
71
00:03:02,840 --> 00:03:03,650
What?
72
00:03:03,650 --> 00:03:05,260
Look, I-I'll hold, you cut.
73
00:03:05,260 --> 00:03:08,570
Like Starsky and Hutch, Riggs and Murtaugh.
74
00:03:10,320 --> 00:03:11,370
"Lethal weapon"?
75
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
You were right, Jo.
76
00:03:13,780 --> 00:03:16,260
Rick Rasmussen died of exsanguination
77
00:03:16,260 --> 00:03:18,780
caused by a harpoon to the chest
78
00:03:18,780 --> 00:03:21,890
sometime between midnight and 1:00,
79
00:03:22,230 --> 00:03:23,540
but there's more.
80
00:03:23,550 --> 00:03:25,280
Subcutaneous hemorrhages,
81
00:03:25,280 --> 00:03:27,500
diffused bleeding on the epicardial fat,
82
00:03:27,500 --> 00:03:29,550
and bubbles in the blood vessels,
83
00:03:29,550 --> 00:03:32,360
all point towards decompression sickness.
84
00:03:32,360 --> 00:03:33,050
The Bends?
85
00:03:33,050 --> 00:03:35,660
In my opinion, captain Rick Rasmussen
86
00:03:35,660 --> 00:03:39,100
was recently at sea, most likely on a salvage.
87
00:03:39,220 --> 00:03:40,810
Question is, what did he find?
88
00:03:40,820 --> 00:03:44,260
Gold. They found gold.
89
00:03:45,030 --> 00:03:46,060
Lucas, please.
90
00:03:46,060 --> 00:03:48,460
Oh, come on. I've been waiting all morning for that moment.
91
00:03:48,610 --> 00:03:49,880
We found gold
92
00:03:49,880 --> 00:03:52,350
wedged between the captain's lower back molars,
93
00:03:52,360 --> 00:03:55,160
as if he'd bitten on a coin to test its purity.
94
00:03:55,160 --> 00:03:59,120
Pure gold, 24-karat, unalloyed.
95
00:03:59,130 --> 00:04:00,080
Lucas, please.
96
00:04:00,080 --> 00:04:01,430
Sorry. Sorry.
97
00:04:02,540 --> 00:04:04,430
Gold. Well, that's definitely motive for murder.
98
00:04:04,430 --> 00:04:05,990
Now we just have to find it.
99
00:04:11,240 --> 00:04:12,760
Medford maritime's warehouse.
100
00:04:12,760 --> 00:04:14,990
This is where Rick kept everything he salvaged.
101
00:04:14,990 --> 00:04:17,710
Property manager said he last saw him here a few days ago.
102
00:04:18,320 --> 00:04:20,030
He found all of this in the ocean?
103
00:04:20,620 --> 00:04:23,940
There are an estimated 3 million shipwrecks in the ocean.
104
00:04:24,170 --> 00:04:26,910
Each one an aquatic time capsule.
105
00:04:27,620 --> 00:04:28,380
There.
106
00:04:28,530 --> 00:04:30,140
There's the recent additions.
107
00:04:49,410 --> 00:04:52,300
Oh, look at this. Silverware, china plates.
108
00:04:53,550 --> 00:04:54,630
A lamp.
109
00:04:56,450 --> 00:04:58,850
I wonder how long it's been since anyone's seen this.
110
00:05:04,430 --> 00:05:06,170
Are these shackles?
111
00:05:10,190 --> 00:05:11,710
What kind of ship was this?
112
00:05:18,720 --> 00:05:21,860
The Empress of Africa, a slave ship.
113
00:05:22,960 --> 00:05:24,810
Henry, how could you possibly know that?
114
00:05:34,910 --> 00:05:36,870
This is incredible. They found your ship.
115
00:05:36,870 --> 00:05:39,490
Incredible, indeed. It makes no sense.
116
00:05:39,640 --> 00:05:43,090
I assumed the Empress sank off the Caicos Islands,
117
00:05:43,090 --> 00:05:44,850
but Rick discovered the wreck here,
119
00:05:44,850 --> 00:05:47,260
1,000 miles north - of where it was supposed to be.
120
00:05:47,260 --> 00:05:47,920
But wait a minute. Wait a minute.
121
00:05:47,920 --> 00:05:50,270
- H-how did it get there? - Oh, I don't know.
122
00:05:53,120 --> 00:05:54,410
Henry, what is it?
123
00:05:55,990 --> 00:05:58,940
I've thought about that night for two centuries --
124
00:05:58,940 --> 00:06:01,370
every moment, every detail.
125
00:06:02,370 --> 00:06:05,120
I've heard about all of your deaths countless times
126
00:06:05,120 --> 00:06:07,260
from syphilis to smallpox,
127
00:06:07,260 --> 00:06:09,980
but getting this story out of you is like pulling teeth.
128
00:06:09,980 --> 00:06:10,620
Now, what is it?
129
00:06:10,630 --> 00:06:12,270
There's something you're not telling me.
130
00:06:15,390 --> 00:06:17,990
This slave ship, - the Empress of Africa...
131
00:06:19,740 --> 00:06:21,070
belonged to my family.
133
00:06:35,630 --> 00:06:37,240
They tell me you speak English.
134
00:06:47,960 --> 00:06:49,070
Can I trust you?
135
00:06:53,080 --> 00:06:54,270
There is a key
136
00:06:55,360 --> 00:06:58,880
that unlocks your chains and this door -- one key.
137
00:06:58,880 --> 00:07:00,200
I can get it to you.
138
00:07:01,120 --> 00:07:02,080
Do you understand?
139
00:07:05,190 --> 00:07:08,680
Tonight, unlock the others, then this door,
140
00:07:08,790 --> 00:07:10,610
then make your way to the armory.
141
00:07:10,610 --> 00:07:12,260
It's just down that passageway.
142
00:07:19,250 --> 00:07:20,340
Do you understand?
143
00:07:21,660 --> 00:07:22,450
Yes.
144
00:07:25,090 --> 00:07:26,890
I vowed to put an end
145
00:07:26,900 --> 00:07:29,000
to everything my father had ever built.
146
00:07:29,000 --> 00:07:30,440
Freeing those slaves aboard the Empress
147
00:07:30,440 --> 00:07:31,970
would have finished the job, but I failed.
148
00:07:31,980 --> 00:07:33,340
I never made it back with the key.
149
00:07:33,340 --> 00:07:35,240
No, no, no, Henry, you can't blame yourself for this.
150
00:07:35,250 --> 00:07:37,480
300 people died, Abe.
151
00:07:37,480 --> 00:07:38,740
Their blood is on my hands.
152
00:07:38,740 --> 00:07:41,230
My immortality is not a condition, it's a curse.
153
00:07:41,230 --> 00:07:44,080
A curse? Henry, you're a doctor.
154
00:07:44,340 --> 00:07:46,360
You're a man of science. You don't believe in curses.
155
00:07:46,360 --> 00:07:49,160
I believe that 99.9% of everything
156
00:07:49,160 --> 00:07:51,050
can be explained scientifically.
157
00:07:51,060 --> 00:07:54,120
There's no fate, no magic, no curses,
158
00:07:54,120 --> 00:07:55,770
except for one -- my own.
159
00:07:55,770 --> 00:07:57,680
Now, wait, wait. Now, hold the phone.
160
00:07:57,690 --> 00:07:58,770
You said it yourself.
161
00:07:58,770 --> 00:08:00,010
You don't really know what happened.
162
00:08:00,020 --> 00:08:02,550
How did the Empress get to the coast of New York?
163
00:08:03,160 --> 00:08:04,250
What are you suggesting?
164
00:08:04,250 --> 00:08:06,640
I'm suggesting that there's more to the story.
165
00:08:07,240 --> 00:08:08,510
And it's time that you found out
166
00:08:08,510 --> 00:08:10,040
what really happened to that ship.
167
00:08:12,200 --> 00:08:14,560
Gold? What are we talking about here, pirates?
168
00:08:14,570 --> 00:08:16,700
Well, it's modern salvage and recovery,
169
00:08:16,700 --> 00:08:19,280
but the rules of the high seas are still the same --
170
00:08:19,370 --> 00:08:20,330
finders keepers.
171
00:08:20,330 --> 00:08:21,690
So, how much are we talking about here?
172
00:08:21,690 --> 00:08:23,560
Ah, forget about it, boss. Could be in the millions.
173
00:08:23,560 --> 00:08:26,370
We searched Rick's warehouse, but still no sign of the gold.
174
00:08:26,370 --> 00:08:28,440
There's a memorial for him tonight down by the docks.
175
00:08:28,440 --> 00:08:30,420
Apparently, it is the place to drink
176
00:08:30,420 --> 00:08:31,390
if you're a treasure hunter.
177
00:08:31,390 --> 00:08:34,050
Okay, guys. - go talk to some pirates.
178
00:08:41,920 --> 00:08:44,100
I know that, uh, personality-wise,
179
00:08:44,100 --> 00:08:45,660
Rick fell somewhere between
180
00:08:45,660 --> 00:08:49,330
a barracuda and a great white.
181
00:08:50,880 --> 00:08:53,800
But I want to thank y'all for coming to celebrate...
182
00:08:54,710 --> 00:08:57,000
a real son of a bitch.
183
00:08:57,050 --> 00:08:58,950
Hear, hear.
184
00:09:02,150 --> 00:09:03,830
Excuse me, George Speece?
185
00:09:03,900 --> 00:09:06,240
- I'm Detective Martinez. - Yeah?
186
00:09:06,410 --> 00:09:08,600
You used to be - Rick Rasmussen's partner.
187
00:09:08,750 --> 00:09:12,350
Detective, everyone in this bar works salvage and recovery.
188
00:09:12,350 --> 00:09:15,770
Most of what we find was stolen at one time or another.
189
00:09:16,220 --> 00:09:18,080
I'm sorry. We don't talk to cops.
190
00:09:20,550 --> 00:09:22,750
- Let me guess -- he doesn't talk to cops. - Yeah.
191
00:09:22,750 --> 00:09:24,510
Yeah, I got that - from half the people in here.
192
00:09:24,510 --> 00:09:26,210
Other half don't know anything.
193
00:09:26,210 --> 00:09:27,520
We're wasting our time, Jo.
194
00:09:27,520 --> 00:09:29,370
Just because people aren't talking
195
00:09:29,380 --> 00:09:31,920
doesn't mean we can't find out who was on that ship.
196
00:09:31,990 --> 00:09:33,220
What do you see, Henry?
197
00:09:33,590 --> 00:09:35,290
The young man sitting at the bar.
198
00:09:35,540 --> 00:09:37,520
His hands, to be precise.
199
00:09:37,660 --> 00:09:39,040
Those jellyfish stings
200
00:09:39,040 --> 00:09:41,560
match exactly the ones we found on Rick's body.
201
00:09:42,460 --> 00:09:43,270
He was on the ship.
202
00:09:43,270 --> 00:09:44,970
Yeah, maybe, but that doesn't mean he killed --
203
00:09:44,970 --> 00:09:46,890
- Henry? Wh-- - Excuse me, sir.
204
00:09:46,890 --> 00:09:49,990
We're investigating the murder of captain Rick Rasmussen.
205
00:09:50,000 --> 00:09:51,590
We wondered if we could ask you some questions.
206
00:09:51,590 --> 00:09:53,140
Yeah, I'm sorry. I don't really know anything.
207
00:09:53,140 --> 00:09:55,720
Oh, I do apologize. I didn't ask your name.
208
00:09:55,720 --> 00:09:57,630
- It's... - Davey, but I don't really --
209
00:09:57,630 --> 00:10:00,020
Davey, you're here at Rick's memorial.
210
00:10:00,020 --> 00:10:01,540
Surely you can tell us something.
211
00:10:02,100 --> 00:10:03,810
Listen, where I work, we don't --
212
00:10:03,810 --> 00:10:05,290
No, of course, you don't talk to cops.
213
00:10:05,290 --> 00:10:07,510
We understand. Can I ask you something?
214
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
How did Rick find the slave ship?
215
00:10:12,060 --> 00:10:13,460
I wasn't on Rick's ship.
216
00:10:16,100 --> 00:10:17,430
Henry, what the hell are you doing?
217
00:10:17,430 --> 00:10:20,270
Notice the largish gentleman near the door
218
00:10:20,270 --> 00:10:22,640
with the second-degree burns to his face.
219
00:10:22,640 --> 00:10:25,430
Solar intensity over the northwestern Atlantic
220
00:10:25,430 --> 00:10:27,380
was at a 12-month high last week,
221
00:10:27,380 --> 00:10:29,060
And his eyes didn't leave Davey
222
00:10:29,060 --> 00:10:30,950
from the moment I started talking with him.
223
00:10:30,950 --> 00:10:34,440
I suggest we go outside and wait for him and Davey to leave.
224
00:10:34,440 --> 00:10:36,850
All right, we'll - take care of it. You stay here.
225
00:10:41,710 --> 00:10:43,830
Your eyes -- they're different colors.
226
00:10:44,080 --> 00:10:46,740
It's called heterochromia, a genetic trait.
227
00:10:46,890 --> 00:10:48,270
You're full of information.
228
00:10:49,240 --> 00:10:50,180
Can't help it.
229
00:10:50,670 --> 00:10:51,600
Scotch, please.
230
00:11:00,330 --> 00:11:01,550
You're a diver.
231
00:11:01,980 --> 00:11:04,790
Diver by trade, bartender by necessity.
232
00:11:05,320 --> 00:11:07,320
You have decompression sickness,
233
00:11:07,320 --> 00:11:10,020
I'd say a mild case from a recent dive.
234
00:11:10,110 --> 00:11:11,160
What were you after?
235
00:11:15,150 --> 00:11:16,140
Enjoy your drink.
236
00:11:27,050 --> 00:11:28,320
Let him go, Chappy.
237
00:11:28,320 --> 00:11:29,600
Why'd they talk to you?
238
00:11:29,770 --> 00:11:31,380
You told them about the gold, didn't you?!
239
00:11:31,380 --> 00:11:33,020
They already knew. I didn't say a word, okay?!
240
00:11:33,020 --> 00:11:34,070
You got to believe me.
241
00:11:34,080 --> 00:11:35,800
Excuse me? Sorry to bother you.
242
00:11:36,380 --> 00:11:38,890
Which one of you murdered Rick Rasmussen?
243
00:11:38,890 --> 00:11:40,420
Don't. He's a cop.
244
00:11:40,420 --> 00:11:41,610
Come on, we got to run. Let's go.
245
00:11:41,750 --> 00:11:43,020
Freeze, NYPD!
246
00:11:43,030 --> 00:11:44,330
On your knees, hands up!
247
00:11:44,330 --> 00:11:45,820
You -- you're not going anywhere.
248
00:11:45,820 --> 00:11:46,720
Right there.
249
00:11:48,740 --> 00:11:49,470
Stay here.
250
00:11:50,220 --> 00:11:51,470
You know what that means, Doc?
251
00:11:52,550 --> 00:11:53,980
Don't leave the bar.
252
00:11:53,980 --> 00:11:56,290
He got excited. He likes shipwrecks.
253
00:11:56,620 --> 00:11:58,730
Some more than others.
254
00:12:02,710 --> 00:12:04,030
Okay, we've got our crew --
255
00:12:04,030 --> 00:12:05,600
Davey, Margo, and Chappy.
256
00:12:05,600 --> 00:12:06,900
What's our working theory?
257
00:12:06,910 --> 00:12:08,500
They found gold on the shipwreck.
258
00:12:08,510 --> 00:12:10,750
One of them got greedy, broke into Rick's office,
259
00:12:10,750 --> 00:12:11,830
They got in a fight...
260
00:12:11,830 --> 00:12:13,440
and harpooned our captain.
261
00:12:13,450 --> 00:12:15,380
Okay, let's put 'em in the box. Hit 'em hard.
262
00:12:15,380 --> 00:12:18,200
Lieutenant, may I sit in on this interrogation?
263
00:12:18,200 --> 00:12:20,500
I do have experience with the nautical world.
264
00:12:24,070 --> 00:12:26,320
Fine. But follow their lead.
265
00:12:27,530 --> 00:12:29,060
You got greedy, Chappy.
266
00:12:29,060 --> 00:12:31,790
You got greedy, and you killed Rick for that gold.
267
00:12:31,790 --> 00:12:32,950
That's not true.
268
00:12:34,320 --> 00:12:35,730
He was gonna split it with us.
269
00:12:35,730 --> 00:12:37,610
You don't have to split anything if you steal it.
270
00:12:37,620 --> 00:12:38,540
You know, I could see
271
00:12:38,540 --> 00:12:40,610
a big guy like you handling a harpoon.
272
00:12:40,670 --> 00:12:42,220
Why would I kill him?
273
00:12:42,290 --> 00:12:44,380
Rick was the only one that knew where the gold was.
274
00:12:44,380 --> 00:12:45,720
Now nobody does.
275
00:12:51,920 --> 00:12:52,830
Mr. Chappy,
276
00:12:52,830 --> 00:12:55,340
how did Rick find the Empress of Africa?
277
00:12:55,950 --> 00:12:56,930
He didn't say.
278
00:12:57,650 --> 00:12:58,880
I didn't ask.
279
00:13:00,610 --> 00:13:02,210
Davey, Davey, Davey.
280
00:13:02,440 --> 00:13:04,510
You look like a guy who's seen his fair share of fights.
281
00:13:04,510 --> 00:13:07,290
Tell me -- - did Rick put up a good one?
282
00:13:07,750 --> 00:13:08,710
I didn't do it.
283
00:13:08,710 --> 00:13:10,990
Rick hid the gold for a reason.
284
00:13:10,990 --> 00:13:12,220
He didn't trust you.
285
00:13:12,220 --> 00:13:14,560
He was a paranoid old man, but he trusted me.
286
00:13:14,780 --> 00:13:16,630
I was the only guy who had sailed with him before.
287
00:13:16,630 --> 00:13:19,310
The others -- Margo, Chappy -- they were the new guys.
288
00:13:19,310 --> 00:13:20,420
He didn't trust them.
289
00:13:21,080 --> 00:13:23,310
Davey, you're a diver.
290
00:13:23,310 --> 00:13:25,880
What was the condition of the shipwreck,
291
00:13:25,880 --> 00:13:27,750
Could you tell why it sunk?
292
00:13:28,620 --> 00:13:30,290
No, not after 200 years.
293
00:13:31,700 --> 00:13:33,390
You were new to Rick's ship.
294
00:13:33,420 --> 00:13:34,610
Must have been tough,
295
00:13:34,610 --> 00:13:37,370
trying to break into the boys' club.
296
00:13:37,440 --> 00:13:38,780
I could do what any man can.
297
00:13:38,800 --> 00:13:40,730
Like kill one with a harpoon?
298
00:13:42,210 --> 00:13:42,920
Why?
299
00:13:43,570 --> 00:13:44,400
Why would I?
300
00:13:45,270 --> 00:13:46,990
Just one question, Margo.
301
00:13:46,990 --> 00:13:48,410
You and Rick were the deep divers.
302
00:13:48,420 --> 00:13:50,000
You spent time together.
303
00:13:50,000 --> 00:13:51,960
Did he ever tell you how he found the ship?
304
00:13:52,930 --> 00:13:54,070
He had a map.
305
00:13:54,660 --> 00:13:57,000
A map. Did you see it?
306
00:13:57,450 --> 00:13:58,170
No.
307
00:13:58,710 --> 00:14:01,150
He mentioned it once, under his breath.
308
00:14:06,370 --> 00:14:08,060
All their stories line up, boss.
309
00:14:08,060 --> 00:14:09,450
They found the gold, Rick hid it,
310
00:14:09,450 --> 00:14:11,060
and they were waiting for his call.
311
00:14:11,060 --> 00:14:12,680
I think we should go back to the warehouse
312
00:14:12,680 --> 00:14:14,270
and see what else we can dig up.
313
00:14:14,270 --> 00:14:17,780
If I may be so bold, I'd like to propose a new line of inquiry,
314
00:14:17,780 --> 00:14:20,510
focusing on the shipwreck and this new issue of a map.
315
00:14:20,510 --> 00:14:22,150
Dr. Morgan, putting you in there
316
00:14:22,150 --> 00:14:23,550
might not have been the best idea.
317
00:14:23,560 --> 00:14:24,990
This is a murder investigation.
318
00:14:24,990 --> 00:14:26,870
- We're not looking for a map -- - But the ship is important.
319
00:14:26,870 --> 00:14:28,650
- We have to find out -- - Dr. Morgan?
320
00:14:28,690 --> 00:14:30,890
Thank you very much for your help.
321
00:14:30,910 --> 00:14:32,820
We'll let you know when we need you again.
322
00:14:41,410 --> 00:14:42,110
If there's a map,
323
00:14:42,110 --> 00:14:44,380
that means someone - must know about the Empress,
324
00:14:44,380 --> 00:14:46,740
and now I'm forbidden from questioning the crew.
325
00:14:46,770 --> 00:14:49,160
Wait a minute. Aren't you forgetting something?
326
00:14:49,540 --> 00:14:51,590
Those divers brought that ship to us.
327
00:14:51,590 --> 00:14:54,690
There's literally - a warehouse full of clues.
328
00:14:57,730 --> 00:14:58,950
Are you suggesting that we break in
329
00:14:58,950 --> 00:15:00,220
and conduct our own search?
330
00:15:00,220 --> 00:15:02,470
No, I'm suggesting we go to Katz's and get a sandwich,
331
00:15:02,470 --> 00:15:04,000
and then we break into the warehouse.
332
00:15:04,160 --> 00:15:05,990
Never pull a job on an empty stomach.
333
00:15:06,500 --> 00:15:07,890
Good point. Let's go.
334
00:15:14,720 --> 00:15:16,350
Abraham! Over here.
335
00:15:17,250 --> 00:15:19,690
This guy, Rick's, got some incredible stuff.
336
00:15:19,690 --> 00:15:21,790
When's the estate sale is what I want to know.
337
00:15:27,080 --> 00:15:28,240
What is that?
338
00:15:41,580 --> 00:15:43,690
Oh, my God.
339
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
He was shot.
340
00:15:58,830 --> 00:16:00,560
Oh, God. Look at those teeth.
341
00:16:05,740 --> 00:16:06,790
It can't be.
342
00:16:09,730 --> 00:16:10,430
Quick.
343
00:16:24,180 --> 00:16:25,450
I should have brought my gun.
344
00:16:25,830 --> 00:16:27,980
They're all antiques. They wouldn't have worked.
345
00:16:31,140 --> 00:16:31,850
Damn it!
346
00:16:37,330 --> 00:16:39,530
God, he's trashing the place.
347
00:16:39,530 --> 00:16:42,010
Those are fragile artifacts. We have to stop him.
348
00:16:42,010 --> 00:16:45,500
As a fragile artifact myself, let him be.
349
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
He's here illegally.
350
00:16:49,970 --> 00:16:51,070
So are we.
351
00:16:56,490 --> 00:16:57,210
Stop!
352
00:16:58,150 --> 00:16:59,660
No, no, no. Henry!
353
00:17:03,330 --> 00:17:04,570
NYPD!
354
00:17:04,710 --> 00:17:05,410
Stop!
355
00:17:06,790 --> 00:17:08,270
Hands where I can see 'em!
356
00:17:08,790 --> 00:17:09,670
Hands up!
357
00:17:10,800 --> 00:17:11,540
Henry?
358
00:17:14,340 --> 00:17:16,260
What the hell are you doing here?
359
00:17:18,590 --> 00:17:20,060
I don't believe this.
360
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I'm glad we had that sandwich first.
361
00:17:35,570 --> 00:17:36,880
All right, I covered for you.
362
00:17:36,980 --> 00:17:38,760
Reece thinks we went to that warehouse together,
363
00:17:38,760 --> 00:17:41,150
and Abe was omitted from that report.
364
00:17:41,150 --> 00:17:41,990
Thank you.
365
00:17:42,310 --> 00:17:44,430
Henry, what the hell is going on with you?
366
00:17:44,470 --> 00:17:45,950
What were you doing in that warehouse?
367
00:17:45,950 --> 00:17:47,200
Examining the artifacts
368
00:17:47,200 --> 00:17:48,970
that Rick recovered - from the Empress of Africa.
369
00:17:48,970 --> 00:17:51,100
I still believe that hidden among them
370
00:17:51,100 --> 00:17:52,450
lies the clue to his murder.
371
00:17:52,450 --> 00:17:55,830
That ship has been at the bottom of the ocean for 200 years.
372
00:17:55,830 --> 00:17:57,810
This is obsessive, even for you.
373
00:17:58,330 --> 00:18:01,010
I prefer... passionate to obsessive.
374
00:18:01,010 --> 00:18:02,320
Your hang-up with that ship
375
00:18:02,320 --> 00:18:04,490
is deeper - than Rick Rasmussen's murder.
376
00:18:05,610 --> 00:18:06,570
What is it?
377
00:18:10,560 --> 00:18:12,140
When the Empress went down,
378
00:18:13,570 --> 00:18:15,940
300 souls died with her.
379
00:18:17,000 --> 00:18:19,120
What happened aboard that ship was a crime.
380
00:18:19,350 --> 00:18:21,100
Aren't we supposed to investigate?
381
00:18:21,650 --> 00:18:22,830
I appreciate that, Henry.
382
00:18:22,830 --> 00:18:27,190
I really do, but we have a murder to solve today.
383
00:18:27,190 --> 00:18:29,330
I need you here in the present.
384
00:18:31,030 --> 00:18:33,290
You know, I admit -- you got me breaking into
385
00:18:33,290 --> 00:18:34,970
Rick's warehouse, so what?
386
00:18:34,970 --> 00:18:37,810
Uh, it's 30 days in jail? I'll take it.
387
00:18:38,010 --> 00:18:39,730
And what happens when we test your blood
388
00:18:39,730 --> 00:18:41,780
against the samples we found on Rick's body?
389
00:18:41,780 --> 00:18:45,230
Yeah, you know we can arrest you on a murder charge right now?
390
00:18:46,980 --> 00:18:48,700
I went to see Rick 'cause he owed me.
391
00:18:48,700 --> 00:18:51,170
We were partners, friends before that.
392
00:18:51,170 --> 00:18:53,780
We found the Empress and decided to go after it.
393
00:18:54,770 --> 00:18:55,650
What happened?
394
00:18:56,390 --> 00:18:57,600
Empress was deep.
395
00:18:58,170 --> 00:18:59,430
We weren't equipped for it.
396
00:19:02,270 --> 00:19:03,360
And then we lost a diver.
397
00:19:04,220 --> 00:19:05,090
The man died.
398
00:19:05,980 --> 00:19:07,050
Was it Rick's fault?
399
00:19:07,090 --> 00:19:08,840
You're damn right it was, and I said so.
400
00:19:08,840 --> 00:19:10,780
Bastard thought - I'd lost my stomach for it,
401
00:19:10,780 --> 00:19:11,960
and he cut me out.
402
00:19:12,210 --> 00:19:14,370
Then you went to collect it, Rick said no,
403
00:19:14,370 --> 00:19:16,830
you got in a fight, and you killed him.
404
00:19:16,950 --> 00:19:18,110
That makes sense.
405
00:19:19,040 --> 00:19:20,750
Rick and I were friends a long time,
406
00:19:21,200 --> 00:19:22,650
went on a lot of dives,
407
00:19:23,090 --> 00:19:25,160
saved each other - on more than one occasion.
408
00:19:25,700 --> 00:19:26,810
I didn't kill an old friend
409
00:19:26,810 --> 00:19:29,840
with a harpoon that we found off Montauk when we were 16.
410
00:19:30,510 --> 00:19:33,070
All right, you knew where the Empress was.
411
00:19:33,070 --> 00:19:35,160
Why didn't you go after it yourself?
412
00:19:35,610 --> 00:19:36,940
I told you, it was too deep.
413
00:19:36,940 --> 00:19:39,720
Rick had to spend millions reoutfitting his boat.
414
00:19:39,720 --> 00:19:42,230
- What about the gold? - I don't know.
415
00:19:42,230 --> 00:19:45,400
Old sea dog must have found some financier to bankroll him,
416
00:19:45,400 --> 00:19:46,810
like a Wall Street guy.
417
00:19:48,300 --> 00:19:49,940
Those are the real pirates.
418
00:19:58,140 --> 00:19:59,860
Talk about a cold case.
419
00:20:00,690 --> 00:20:04,280
We found these remains in our victim's warehouse last night.
420
00:20:04,330 --> 00:20:06,800
They were from a 200-year-old shipwreck.
421
00:20:07,020 --> 00:20:08,350
Let's find out what happened to him.
422
00:20:08,350 --> 00:20:10,080
200 years old.
423
00:20:10,410 --> 00:20:13,120
Guess there aren't any aye-witnesses?
424
00:20:14,610 --> 00:20:15,570
Okay, I'm done.
425
00:20:17,430 --> 00:20:19,210
Looks like our subject was murdered,
426
00:20:19,210 --> 00:20:21,020
Shot in the head with a musket ball.
427
00:20:21,020 --> 00:20:23,870
The filed teeth implied that he was from West Africa,
428
00:20:23,870 --> 00:20:25,900
therefore a slave aboard the ship.
429
00:20:25,900 --> 00:20:28,590
Oh. At least they gave him a decent burial.
430
00:20:30,370 --> 00:20:33,090
You're right. Why was he in a coffin?
431
00:20:33,090 --> 00:20:35,600
A dead slave would have been cast overboard,
432
00:20:36,010 --> 00:20:37,960
but this man was cared for --
433
00:20:37,960 --> 00:20:40,800
His death treated with dignity.
434
00:20:59,200 --> 00:21:02,610
Dr. Morgan. A word.
435
00:21:07,170 --> 00:21:09,830
Something went missing, a key.
436
00:21:11,770 --> 00:21:12,940
Do you know anything about that?
437
00:21:13,570 --> 00:21:16,150
Of course not. Are you accusing me?
438
00:21:18,670 --> 00:21:21,500
You may be the owner's son,
439
00:21:22,700 --> 00:21:25,550
but out here, I'm judge and jury.
440
00:21:26,520 --> 00:21:28,260
Make one wrong move...
441
00:21:29,980 --> 00:21:30,800
And what?
442
00:21:32,070 --> 00:21:34,280
Sir, we need the Doctor.
443
00:21:34,480 --> 00:21:36,050
There's a slave with fever.
444
00:21:36,580 --> 00:21:37,260
Damn it.
445
00:21:38,040 --> 00:21:39,700
Well, allow me to see him. I can help.
446
00:21:44,660 --> 00:21:46,420
Remember what I said, Doctor.
447
00:21:49,760 --> 00:21:50,670
Henry?
448
00:21:51,110 --> 00:21:52,010
Are you in the present?
449
00:21:52,010 --> 00:21:53,590
Yes, of course.
450
00:21:54,010 --> 00:21:55,440
What of george speece?
451
00:21:55,440 --> 00:21:57,360
Well, we're still running down his alibi,
452
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
but between us, - I don't think he's our guy.
453
00:22:00,340 --> 00:22:02,740
He did turn us on, however, to another suspect.
454
00:22:02,740 --> 00:22:03,490
Who?
455
00:22:03,490 --> 00:22:04,650
A financier.
456
00:22:04,650 --> 00:22:06,110
Rick's bank records confirmed
457
00:22:06,110 --> 00:22:07,690
that he spent the last eight months
459
00:22:07,690 --> 00:22:12,250
reoutfitting his ship to the tune of $1.7 million.
460
00:22:13,540 --> 00:22:14,670
Where did that money come from?
461
00:22:14,670 --> 00:22:15,970
Well, the invoices were paid
462
00:22:15,970 --> 00:22:18,080
by a company called the Lagos Group.
463
00:22:18,080 --> 00:22:20,140
It's owned by Isaac Monroe.
464
00:22:20,150 --> 00:22:21,410
Maybe he knows about the gold.
465
00:22:21,410 --> 00:22:24,250
He's giving a speech tonight at the Explorer's club.
466
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Do you know it?
467
00:22:26,260 --> 00:22:26,870
Of course.
468
00:22:26,870 --> 00:22:29,040
Founded in 1904 by Adolphus Greely
469
00:22:29,050 --> 00:22:30,250
and Marshall Saville.
470
00:22:30,250 --> 00:22:31,600
Are you a member?
471
00:22:31,930 --> 00:22:34,760
I, uh, have a subscription to their magazine.
472
00:22:35,660 --> 00:22:37,830
Great. Let's go, I need you.
473
00:22:38,020 --> 00:22:39,090
Oh, we'll have to change.
474
00:22:39,100 --> 00:22:40,960
It'll likely be a black-tie affair.
475
00:22:41,240 --> 00:22:42,400
Not for us.
476
00:22:50,370 --> 00:22:51,400
It would have taken us 10 minutes
477
00:22:51,400 --> 00:22:52,850
to make ourselves presentable.
478
00:22:53,760 --> 00:22:54,710
You look fine.
479
00:22:57,360 --> 00:23:00,160
Hey, this must be the diver George told us about.
480
00:23:01,230 --> 00:23:03,260
He died on one of Rick's salvages,
481
00:23:04,540 --> 00:23:06,260
and that must be our financier.
482
00:23:06,260 --> 00:23:08,350
If everyone will please take their seats,
483
00:23:08,350 --> 00:23:09,760
we are about to begin.
484
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
Excuse me, Mr. Monroe?
485
00:23:11,480 --> 00:23:14,490
I am Detective Martinez. This is Dr. Henry Morgan.
486
00:23:15,270 --> 00:23:17,420
If you don't mind, I'll be with you in a moment.
487
00:23:17,470 --> 00:23:20,350
Wait, we're investigating Rick Rasmussen's murder.
488
00:23:20,350 --> 00:23:21,690
We believe his death is connected
489
00:23:21,690 --> 00:23:24,070
to something he salvaged from the sea on your behalf.
490
00:23:24,340 --> 00:23:26,110
I hate this, I really do.
491
00:23:26,110 --> 00:23:27,210
W-- sir, we need to talk.
492
00:23:27,210 --> 00:23:30,230
Ladies and gentlemen, Isaac Monroe.
493
00:23:30,820 --> 00:23:32,350
I hate public speaking.
494
00:23:32,860 --> 00:23:33,790
Wish me luck.
495
00:23:38,890 --> 00:23:41,100
Why, he's a little full of himself, huh?
496
00:23:42,170 --> 00:23:44,680
Ladies and gentlemen, to be honest with you,
497
00:23:44,680 --> 00:23:46,620
I'm not much of an adventurer.
498
00:23:46,940 --> 00:23:49,430
I've been known to get lost in my own office.
499
00:23:51,330 --> 00:23:53,460
I refuse to sleep in a tent.
500
00:23:53,750 --> 00:23:56,000
Meaning, I'd be useless on an expedition.
501
00:23:56,000 --> 00:23:57,560
I'm just the money guy,
502
00:23:57,850 --> 00:23:59,190
so instead of me telling you
503
00:23:59,200 --> 00:24:01,900
how much this particular find means to me,
504
00:24:02,330 --> 00:24:05,500
allow me to put my money where my mouth is.
505
00:24:08,860 --> 00:24:13,660
$7 million in gold recovered from the Empress of Africa,
506
00:24:13,660 --> 00:24:16,400
a 19th-century slave ship.
507
00:24:18,760 --> 00:24:21,350
And tonight, it is my pleasure to announce
508
00:24:21,350 --> 00:24:24,230
that all the proceeds from this expedition
509
00:24:25,900 --> 00:24:27,210
will be donated
510
00:24:27,340 --> 00:24:30,460
to the Walker Institute for history education.
511
00:24:33,350 --> 00:24:35,350
Did he just give away his motive?
512
00:24:38,860 --> 00:24:41,450
I think he also winked at you.
513
00:24:49,870 --> 00:24:51,800
You lied to us, Mr. Monroe.
514
00:24:52,080 --> 00:24:54,260
You do have a flair for public speaking.
515
00:24:54,450 --> 00:24:56,030
I said I didn't like it.
516
00:24:56,030 --> 00:24:57,990
I didn't say I wasn't any good at it.
517
00:24:58,000 --> 00:24:59,570
I'm gonna have to ask you to come with me.
518
00:24:59,570 --> 00:25:02,330
So you think I killed Rick Rasmussen
519
00:25:02,430 --> 00:25:04,280
for the treasure I just gave away?
520
00:25:04,280 --> 00:25:05,480
Philanthropy aside,
521
00:25:05,480 --> 00:25:07,530
the gold that you donated belonged to Rick.
522
00:25:07,530 --> 00:25:08,650
It belonged to me
523
00:25:08,650 --> 00:25:11,530
and everything else recovered from the Empress of Africa.
524
00:25:11,540 --> 00:25:13,250
He handed the gold over to you?
525
00:25:13,260 --> 00:25:16,860
That's correct, per my contract with Captain Rasmussen.
526
00:25:18,070 --> 00:25:20,620
Dr. Morgan? Dr. Henry Morgan?
527
00:25:20,620 --> 00:25:21,530
That's me.
528
00:25:22,680 --> 00:25:23,910
If this is about my suit,
529
00:25:23,910 --> 00:25:25,080
I would have dressed properly, but --
530
00:25:25,080 --> 00:25:26,710
There's a call for you, sir.
531
00:25:30,040 --> 00:25:31,070
Excuse me.
532
00:25:34,010 --> 00:25:35,930
You still want to take me in?
533
00:25:37,330 --> 00:25:39,290
No, that won't be necessary.
534
00:25:39,460 --> 00:25:42,180
A few hours alone with you under the lights --
535
00:25:42,290 --> 00:25:44,390
that's more interesting than this party.
536
00:25:44,670 --> 00:25:46,620
Thank you for your time, Mr. Monroe.
537
00:25:46,620 --> 00:25:47,480
Hold on.
538
00:25:47,960 --> 00:25:49,320
That came off all wrong.
539
00:25:49,320 --> 00:25:52,000
I was just...enjoying our little chat is all.
540
00:25:52,000 --> 00:25:53,670
Sir, I'm working.
541
00:25:53,890 --> 00:25:55,250
And when you're not working?
542
00:25:55,890 --> 00:25:58,960
I'm a cop. You are a suspect.
543
00:25:59,480 --> 00:26:02,480
You're thinking twice about that date with me now, aren't you?
544
00:26:02,480 --> 00:26:03,640
What date?
545
00:26:03,930 --> 00:26:06,420
That's not an answer. That's a question.
546
00:26:07,410 --> 00:26:09,050
Good night, mr. Monroe.
547
00:26:12,150 --> 00:26:13,650
Night, detective.
548
00:26:16,810 --> 00:26:17,630
Hello?
549
00:26:17,910 --> 00:26:20,170
I hope you're enjoying yourself, Henry,
550
00:26:20,310 --> 00:26:23,870
despite being so underdressed for such an occasion.
551
00:26:34,110 --> 00:26:34,890
What do you want?
552
00:26:34,890 --> 00:26:38,980
To celebrate the discovery of the Empress of Africa,
553
00:26:39,610 --> 00:26:40,800
your ship.
554
00:26:41,130 --> 00:26:42,270
How did you know I was on --
555
00:26:42,270 --> 00:26:44,100
History fascinates me...
556
00:26:45,570 --> 00:26:47,180
...especially yours.
557
00:26:47,650 --> 00:26:51,770
Henry Morgan, born 1779,
558
00:26:52,160 --> 00:26:54,130
presumed lost at sea,
559
00:26:54,550 --> 00:26:57,080
Empress of Africa, 1814.
560
00:26:57,080 --> 00:26:59,370
resurfaced 1815.
561
00:26:59,760 --> 00:27:02,420
Committed to an asylum in the same year.
562
00:27:03,080 --> 00:27:05,570
The ship was your first death, wasn't it?
563
00:27:06,140 --> 00:27:07,010
Yes.
564
00:27:08,020 --> 00:27:10,080
I didn't take you for a slaver.
565
00:27:11,470 --> 00:27:12,700
I wasn't.
566
00:27:13,200 --> 00:27:15,070
I was trying to free them.
567
00:27:16,420 --> 00:27:18,890
And the weapon you were killed with?
568
00:27:21,530 --> 00:27:23,190
The captain's flintlock.
569
00:27:24,740 --> 00:27:25,570
Why?
570
00:27:26,720 --> 00:27:29,270
We're looking - for the same thing, Henry.
571
00:27:31,480 --> 00:27:32,900
A way out.
572
00:27:52,100 --> 00:27:54,090
It's the same pistol, isn't it?
573
00:27:55,750 --> 00:27:56,440
Yes.
574
00:27:56,820 --> 00:28:00,900
That pistol is worth more than all the gold in the world.
575
00:28:03,860 --> 00:28:04,640
Why?
576
00:28:06,550 --> 00:28:07,810
Why, Adam?
577
00:28:12,370 --> 00:28:13,170
Henry?
578
00:28:15,420 --> 00:28:16,480
Who were you talking to?
579
00:28:21,490 --> 00:28:22,270
No one.
581
00:28:35,190 --> 00:28:36,130
You can go.
582
00:28:36,660 --> 00:28:38,970
Isaac's alibi actually checked out.
583
00:28:38,970 --> 00:28:41,380
The guy was giving a speech at the Louvre
584
00:28:41,380 --> 00:28:42,510
the day Rick was killed.
585
00:28:42,510 --> 00:28:44,530
Flew back on his G5 that night.
586
00:28:45,380 --> 00:28:46,270
What's he after?
587
00:28:46,270 --> 00:28:48,800
My guess -- you.
588
00:28:49,950 --> 00:28:51,640
Come on, Jo.
589
00:28:51,910 --> 00:28:52,760
What are you gonna do?
590
00:28:52,760 --> 00:28:55,690
Are you gonna have dinner at your desk again?
591
00:28:56,460 --> 00:28:57,840
Go have fun.
592
00:28:58,830 --> 00:29:00,050
You deserve it.
593
00:29:03,400 --> 00:29:05,280
Hey, got a package for you.
594
00:29:05,890 --> 00:29:06,780
Looks cool.
596
00:29:17,830 --> 00:29:18,710
Nice gun.
597
00:29:19,910 --> 00:29:20,740
Yes.
598
00:29:21,440 --> 00:29:24,760
I, uh, requested it from the Explorer's Club.
599
00:29:24,760 --> 00:29:27,020
It was found on the shipwreck that Rick discovered.
600
00:29:27,020 --> 00:29:27,810
I know.
601
00:29:29,040 --> 00:29:29,660
You know?
602
00:29:29,660 --> 00:29:33,900
Yeah, I read it on your Explorer's Cub journal here, right?
603
00:29:33,960 --> 00:29:35,710
They did a whole photo spread and everything.
604
00:29:35,710 --> 00:29:36,600
Kinda cool.
605
00:29:37,130 --> 00:29:38,530
You read my magazines?
606
00:29:38,950 --> 00:29:40,060
Sometimes.
607
00:29:41,570 --> 00:29:43,940
Well, thank you, Lucas. That'll be all.
608
00:29:43,940 --> 00:29:47,130
You know, the flintlock pistol took over a minute to reload,
609
00:29:47,130 --> 00:29:48,920
and its accuracy was only 15 feet.
610
00:29:48,920 --> 00:29:50,430
Kind of a lame gun, honestly.
611
00:29:50,430 --> 00:29:51,260
Yes, well, how interesting.
612
00:29:51,260 --> 00:29:52,740
I mean, how much of a tool
613
00:29:52,740 --> 00:29:55,110
would you have to be to get shot by that?
614
00:29:55,110 --> 00:29:56,500
Right? You could just duck down
615
00:29:56,500 --> 00:29:59,300
or, like, jog away at a moderate pace.
616
00:29:59,300 --> 00:30:01,700
Look, uh, Lucas, I need to be alone.
617
00:30:01,700 --> 00:30:02,550
I do have work to do.
618
00:30:02,550 --> 00:30:04,530
What? What work? I can help.
619
00:30:04,530 --> 00:30:06,420
I don't even know - what we're following here --
620
00:30:06,420 --> 00:30:09,980
the 200-year-old slave ship or the dead sea captain.
621
00:30:09,980 --> 00:30:10,990
You know, I-I-I don't think
622
00:30:11,000 --> 00:30:13,500
that Holmes and Watson had this problem.
623
00:30:13,700 --> 00:30:14,960
Sherlock Holmes?
624
00:30:15,020 --> 00:30:16,900
Have you been talking about partners this whole time?
625
00:30:16,900 --> 00:30:19,310
Oh, my god. Yes, doc, yes.
626
00:30:19,320 --> 00:30:20,940
That's what we've been talking about.
627
00:30:20,940 --> 00:30:23,350
Okay, so you're the doctor, so you're obviously Watson,
628
00:30:23,350 --> 00:30:26,180
and I'm the slightly odd but hot mad genius,
629
00:30:26,180 --> 00:30:28,020
so that makes me Sherlock.
631
00:30:30,350 --> 00:30:31,340
Heterochromia.
632
00:30:31,340 --> 00:30:32,550
He has different-color eyes.
633
00:30:32,550 --> 00:30:33,380
What?
634
00:30:33,680 --> 00:30:36,450
Brock Healey, the diver who perished nine months ago.
635
00:30:36,460 --> 00:30:38,540
He has a genetic abnormality.
636
00:30:38,610 --> 00:30:40,380
Okay, fine. You're Sherlock.
637
00:30:40,380 --> 00:30:41,420
I have to tell Jo.
638
00:30:42,590 --> 00:30:45,890
What? Okay, b-but -- but I'm still Watson, though, right?
639
00:30:51,470 --> 00:30:52,260
Thank you.
640
00:31:10,280 --> 00:31:12,340
Detective Martinez.
641
00:31:12,940 --> 00:31:13,810
Jo.
642
00:31:15,790 --> 00:31:17,070
Did you find the place okay?
643
00:31:17,520 --> 00:31:18,500
I did, yeah.
644
00:31:18,500 --> 00:31:22,180
You sent your limo, so it made it easy.
645
00:31:22,890 --> 00:31:23,910
Where are we going?
646
00:31:24,900 --> 00:31:26,740
I thought I'd cook, actually.
647
00:31:28,020 --> 00:31:28,920
Come on in.
648
00:31:32,270 --> 00:31:34,040
Where's Jo? I need her.
649
00:31:34,080 --> 00:31:35,490
She's on a date, believe it or not,
650
00:31:35,490 --> 00:31:36,950
and there's no way we're interrupting that.
651
00:31:36,950 --> 00:31:37,840
What is it?
652
00:31:38,080 --> 00:31:42,220
Brock Healey, the diver who died searching for the Empress,
653
00:31:42,240 --> 00:31:43,890
he had heterochromia.
654
00:31:43,920 --> 00:31:45,070
Different-colored eyes.
655
00:31:45,070 --> 00:31:48,220
One green, one blue, just like Margo.
656
00:31:50,200 --> 00:31:52,460
It's a genetic trait. They're siblings.
657
00:31:52,460 --> 00:31:53,720
This isn't about gold.
658
00:31:53,720 --> 00:31:54,770
It's revenge.
659
00:31:54,770 --> 00:31:57,010
Margo killed Rick for getting her brother killed.
660
00:31:57,020 --> 00:31:58,640
Ping her phone, find her.
661
00:32:12,110 --> 00:32:15,920
I hope I'm not being too forward, dinner at my place.
662
00:32:18,330 --> 00:32:19,730
Mm, don't worry.
663
00:32:20,080 --> 00:32:21,380
I brought my gun.
664
00:32:21,810 --> 00:32:22,710
Really?
665
00:32:23,640 --> 00:32:25,290
No, not really.
666
00:32:26,530 --> 00:32:27,350
Good.
667
00:32:27,800 --> 00:32:29,610
Tonight, you don't need to be a cop.
668
00:32:45,940 --> 00:32:48,710
I've dreamt of having this view since I was a kid.
669
00:32:48,880 --> 00:32:50,220
It never gets old.
670
00:32:51,340 --> 00:32:52,630
Where are you from, exactly?
671
00:32:52,930 --> 00:32:55,330
Up there, 116th Street.
672
00:32:57,750 --> 00:32:59,060
I probably shouldn't.
673
00:32:59,150 --> 00:33:01,390
I think I can get you home safely.
674
00:33:02,150 --> 00:33:02,750
Right.
675
00:33:02,750 --> 00:33:05,520
Limo back to the real world after the perfect date, huh?
676
00:33:05,520 --> 00:33:08,990
Yeah, did sound like the -- the rich guy, didn't I?
677
00:33:09,590 --> 00:33:11,020
Sorry. I was trying to hide that.
678
00:33:11,020 --> 00:33:12,790
Oh, well, I'm a detective, so...
679
00:33:12,790 --> 00:33:13,850
That's right.
680
00:33:15,080 --> 00:33:16,850
Now, how did you put it?
681
00:33:16,850 --> 00:33:19,950
Let's -- let's get back to the perfect date.
682
00:33:20,690 --> 00:33:22,750
Isaac, are you about to make a move?
683
00:33:22,750 --> 00:33:25,310
Jo, please. We just met.
684
00:33:25,890 --> 00:33:28,960
I never make a move on the first date.
685
00:33:30,790 --> 00:33:32,510
Marvin Gaye, huh?
686
00:33:33,550 --> 00:33:36,460
Now, how did he get on there? This is not my playlist.
687
00:33:36,460 --> 00:33:37,920
I'm a detective, remember?
688
00:33:37,920 --> 00:33:40,150
Oh, that's right. It is my playlist.
689
00:33:42,340 --> 00:33:44,850
And I'm considering making a move.
690
00:33:49,530 --> 00:33:50,750
What? What is it?
691
00:33:50,750 --> 00:33:52,070
Do you mind if I just --
692
00:33:52,170 --> 00:33:53,690
Oh, Yes. It's...
693
00:34:05,760 --> 00:34:06,980
Last ping from Margo's phone
694
00:34:06,990 --> 00:34:09,730
came from a tower located at 74th and Park.
695
00:34:10,440 --> 00:34:12,320
That's Isaac Monroe's building.
696
00:34:12,620 --> 00:34:13,730
I need to call Jo.
697
00:34:13,790 --> 00:34:15,360
He financed the dive.
698
00:34:16,200 --> 00:34:18,650
Her brother would still be alive if it weren't for him.
699
00:34:18,750 --> 00:34:19,790
Her phone's off.
700
00:34:19,790 --> 00:34:21,300
Next right, take Park.
701
00:34:22,420 --> 00:34:24,340
What are you doing, Martinez?
702
00:34:24,340 --> 00:34:26,000
Take a breath.
703
00:34:27,110 --> 00:34:30,550
You just met him. He was a suspect in your case.
704
00:34:32,350 --> 00:34:34,600
Okay. You have to go now.
705
00:34:38,250 --> 00:34:39,090
Isaac?
706
00:34:41,120 --> 00:34:42,070
Isaac?
707
00:34:46,130 --> 00:34:47,650
Margo, drop the knife!
708
00:34:53,990 --> 00:34:56,570
Mr. Monroe, this is the NYPD. Please open up.
709
00:35:01,480 --> 00:35:03,530
Oh, man, Marvin Gaye?
710
00:35:04,510 --> 00:35:05,430
What does that mean?
711
00:35:05,610 --> 00:35:07,740
Doc, please. There's like a 70% chance
712
00:35:07,740 --> 00:35:09,370
they're in the middle of... you know.
713
00:35:11,160 --> 00:35:12,170
On a first date?
714
00:35:12,170 --> 00:35:14,660
Yeah, this could be an epic mistake.
715
00:35:16,560 --> 00:35:17,950
Mr. Monroe!
716
00:35:31,460 --> 00:35:33,950
In my opinion, that is not sex.
717
00:35:39,450 --> 00:35:41,560
Drop it! It's over.
718
00:35:50,250 --> 00:35:51,010
What?
719
00:35:52,390 --> 00:35:54,260
You brought your gun on a date?
720
00:36:01,760 --> 00:36:03,730
So, this woman, Margo,
721
00:36:04,010 --> 00:36:05,810
she blames me - for her brother's death?
722
00:36:05,810 --> 00:36:07,700
You and Rick Rasmussen.
723
00:36:07,770 --> 00:36:09,820
When Margo read about your donation in the paper,
724
00:36:09,820 --> 00:36:11,540
she connected you to the shipwreck.
725
00:36:11,540 --> 00:36:14,180
She believed it was you that forced Rick to dive deeper.
726
00:36:14,180 --> 00:36:17,720
Mr. Monroe, you've had a rough night, but try to relax.
727
00:36:17,730 --> 00:36:19,000
There's nothing to worry about now
728
00:36:19,010 --> 00:36:21,040
thanks to detective Martinez here.
729
00:36:24,140 --> 00:36:26,640
Detective Hanson, - may I have a word with you?
730
00:36:38,360 --> 00:36:40,420
Perfect end to the perfect date, huh?
731
00:36:42,080 --> 00:36:44,270
Sorry. We don't have to do it again.
732
00:36:44,630 --> 00:36:46,140
Are you kidding?
733
00:36:47,620 --> 00:36:49,270
You saved my life.
734
00:36:49,880 --> 00:36:53,120
There's no way you can refuse me a second date.
735
00:36:53,520 --> 00:36:55,600
Okay. Another try, then.
736
00:36:57,260 --> 00:36:58,760
And this time, no gun.
737
00:37:11,060 --> 00:37:12,010
Dr. Morgan.
738
00:37:12,090 --> 00:37:12,840
Sir.
739
00:37:13,500 --> 00:37:16,110
If you have a moment, might I ask you a question.
740
00:37:16,110 --> 00:37:16,930
Shoot.
741
00:37:17,980 --> 00:37:20,630
The Empress wasn't Rick's obsession, was it?
742
00:37:20,890 --> 00:37:22,070
It was yours.
743
00:37:24,300 --> 00:37:25,940
You knew its location.
744
00:37:26,800 --> 00:37:28,200
You'd found a map.
745
00:37:35,250 --> 00:37:37,410
It was handwritten, this map,
746
00:37:38,130 --> 00:37:40,390
By one of the sailors aboard the ship.
747
00:37:41,110 --> 00:37:42,550
His name was Ejiro.
748
00:37:43,080 --> 00:37:44,980
He was a scholar, a teacher.
749
00:37:45,970 --> 00:37:47,880
But on board the Empress of Africa,
750
00:37:47,880 --> 00:37:49,410
just another slave,
751
00:37:49,760 --> 00:37:51,350
along with 300 others,
752
00:37:51,770 --> 00:37:53,810
Locked in the belly of the ship.
753
00:37:57,130 --> 00:37:58,470
Do you know what happened to them?
754
00:37:59,330 --> 00:38:00,920
Well, the story is a little vague,
755
00:38:00,920 --> 00:38:04,940
but one of the crew members was shot by the captain
756
00:38:04,940 --> 00:38:06,630
in the ship's hull.
757
00:38:12,910 --> 00:38:14,150
Get him out of here!
758
00:38:17,820 --> 00:38:19,630
A key fell from the dead man.
759
00:38:32,380 --> 00:38:36,760
Soon after, they rose up, freed themselves,
760
00:38:36,760 --> 00:38:38,390
and took control of the ship,
761
00:38:38,420 --> 00:38:41,810
but it was, uh, damaged beyond repair.
762
00:38:42,790 --> 00:38:44,450
Amazingly, they made it up north,
763
00:38:44,450 --> 00:38:45,930
and when the ship finally went under,
764
00:38:45,930 --> 00:38:47,760
they escaped to free soil.
765
00:38:50,400 --> 00:38:52,930
Only the map - and their story survived.
766
00:38:57,570 --> 00:38:58,550
They lived.
767
00:38:59,600 --> 00:39:02,470
They made it far enough north to live as free men,
768
00:39:03,370 --> 00:39:05,450
and 200 years later,
769
00:39:06,080 --> 00:39:08,850
one of their descendants could find that ship,
770
00:39:09,480 --> 00:39:13,230
tell their story -- our story --
771
00:39:15,220 --> 00:39:17,970
all because someone dropped a key.
772
00:39:36,850 --> 00:39:39,510
For 200 years, I thought I'd gotten them killed...
773
00:39:40,020 --> 00:39:42,090
But I was cursed because of it.
774
00:39:42,090 --> 00:39:44,570
In my completely unscientfic opinion,
775
00:39:44,570 --> 00:39:46,170
you are not cursed, Henry.
776
00:39:50,750 --> 00:39:52,340
And now I think this conversation.
777
00:39:52,340 --> 00:39:55,600
needs another bottle -- '84 Rieti.
778
00:39:56,660 --> 00:39:58,660
A great alienist once told me.
779
00:39:58,660 --> 00:40:02,130
That we must face those moments we choose to forget.
780
00:40:02,480 --> 00:40:04,270
Only by confronting our fears
781
00:40:04,270 --> 00:40:06,950
are we able to grow, to change,
782
00:40:07,530 --> 00:40:09,570
and to be able to face our next.
783
00:40:15,530 --> 00:40:18,030
Well, Henry, do you have it?
784
00:40:27,850 --> 00:40:28,980
Yes.
785
00:40:30,660 --> 00:40:32,400
Why is it important, Adam?
786
00:40:33,590 --> 00:40:35,500
Do you know what a Pugio is?
787
00:40:35,900 --> 00:40:37,160
A roman dagger.
788
00:40:37,470 --> 00:40:41,410
I was stabbed with one in the stomach 2,000 years ago.
789
00:40:41,540 --> 00:40:43,570
Excruciating way to die.
790
00:40:44,920 --> 00:40:46,680
The great curse for the immortal
791
00:40:46,680 --> 00:40:49,640
is that time ceases to exist.
792
00:40:50,110 --> 00:40:52,560
I think that's what I miss the most,
793
00:40:52,910 --> 00:40:55,650
feeling like every minute, every second
794
00:40:56,260 --> 00:40:57,920
could be your last.
795
00:41:00,440 --> 00:41:02,120
The gun, Adam.
796
00:41:02,840 --> 00:41:04,950
Something different about it, isn't there?
797
00:41:05,820 --> 00:41:09,220
I believe that the only thing that can kill us
798
00:41:09,270 --> 00:41:11,660
is the weapon that made us this way.
799
00:41:13,220 --> 00:41:15,120
Intriguing, isn't it?
800
00:41:16,190 --> 00:41:16,830
Sadly,
801
00:41:16,840 --> 00:41:19,760
my dagger was lost, but when I had it,
802
00:41:19,760 --> 00:41:23,370
I still never summoned up the courage to test my theory.
803
00:41:25,140 --> 00:41:26,280
Be a sport.
804
00:41:27,890 --> 00:41:30,160
Let me know if you work up the nerve.
805
00:42:01,300 --> 00:42:02,180
Abraham?
806
00:42:02,310 --> 00:42:02,830
Yeah.
807
00:42:02,830 --> 00:42:05,250
The, uh, clock on the mantel,
808
00:42:05,260 --> 00:42:06,270
It's ticking.
809
00:42:06,530 --> 00:42:07,750
Did you have it fixed?
810
00:42:08,840 --> 00:42:09,850
It's always ticking.
811
00:42:10,170 --> 00:42:11,480
I wind it every day.
812
00:42:14,640 --> 00:42:15,920
You okay, Henry?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.