Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
13
00:00:03,900 --> 00:00:05,420
You have a tough day at the office?
14
00:00:05,420 --> 00:00:08,770
Remember that weaselly new creative director
15
00:00:08,770 --> 00:00:09,440
I told you about last week?
16
00:00:09,440 --> 00:00:10,350
Peter.
17
00:00:10,580 --> 00:00:12,680
Guy's been totally sandbagging my work
18
00:00:12,680 --> 00:00:13,720
into the nachos locos account,
19
00:00:13,730 --> 00:00:14,690
which I have had...
20
00:00:14,690 --> 00:00:17,110
Ok, can I stop you there for one moment?
21
00:00:18,390 --> 00:00:19,730
Who gives a crap?
22
00:00:19,910 --> 00:00:23,430
Seriously. You act like you are out there curing cancer.
23
00:00:23,430 --> 00:00:25,990
You are Hawking chips for a third-rate ad agency.
24
00:00:25,990 --> 00:00:27,480
But I thought you said I should...
25
00:00:27,480 --> 00:00:29,900
No no. Don't think, shut up.
26
00:00:29,900 --> 00:00:32,680
I want your thoughts, I will ask for them.
27
00:00:33,320 --> 00:00:34,950
Take off your jacket.
28
00:00:43,050 --> 00:00:44,110
Hands.
29
00:00:52,660 --> 00:00:53,830
Much better.
30
00:00:55,820 --> 00:00:57,540
We will be playing a little game
31
00:00:57,540 --> 00:00:59,230
called "Guess the Toy".
32
00:01:00,730 --> 00:01:02,150
Try number one.
33
00:01:06,900 --> 00:01:08,180
Try number two.
34
00:01:13,570 --> 00:01:14,840
On second thought,
35
00:01:14,940 --> 00:01:17,030
we won't be needing toy number one.
36
00:01:49,180 --> 00:01:50,530
Hey, what are you doing up?
37
00:01:51,560 --> 00:01:53,060
Busy nights.
38
00:01:54,340 --> 00:01:55,550
Where have you been?
39
00:01:56,690 --> 00:01:58,780
Oh, out and about, mixing up--
40
00:01:58,840 --> 00:02:02,460
you know, little dancing, little drinking.
41
00:02:02,930 --> 00:02:04,480
Little what-have-you.
42
00:02:06,450 --> 00:02:07,930
Abraham.
43
00:02:09,690 --> 00:02:11,700
You are clearly dehydrated.
44
00:02:11,700 --> 00:02:14,770
Let me fix you a tonic to restore your electrolytes.
45
00:02:22,190 --> 00:02:23,630
Tell me that's not...
46
00:02:23,630 --> 00:02:25,090
Eau de l'amour.
47
00:02:25,750 --> 00:02:27,260
She's back again, isn't she?
48
00:02:27,260 --> 00:02:28,910
Maureen Delacroix,
49
00:02:28,910 --> 00:02:30,930
the face, that broke a thousand hearts,
50
00:02:30,930 --> 00:02:33,940
and a bosom that still defies gravity.
51
00:02:33,940 --> 00:02:36,010
She's your ex-wife, Abraham.
52
00:02:36,910 --> 00:02:39,720
Maureen and I have always been like wild animals.
53
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
Why do you think I married her? Twice.
54
00:02:41,920 --> 00:02:45,700
You also fought like wild animals, and you were divorced twice.
55
00:02:45,700 --> 00:02:47,560
Well, you know what they say.
56
00:02:48,040 --> 00:02:49,260
"Third time's a charm?"
58
00:02:49,260 --> 00:02:49,950
No.
59
00:02:49,950 --> 00:02:51,790
You can't have the sweet without the sour.
60
00:02:51,790 --> 00:02:55,030
That woman has done nothing but hurt you time after time.
61
00:02:55,280 --> 00:02:57,250
Are you talking about the incident with the gun?
62
00:02:57,250 --> 00:02:59,050
She didn't know it was loaded.
63
00:02:59,340 --> 00:03:00,560
No, Abe.
64
00:03:01,170 --> 00:03:03,520
I'm worried about her breaking your heart.
65
00:03:05,020 --> 00:03:07,260
At my age? I should be so lucky.
66
00:03:07,570 --> 00:03:09,130
It shows it's still working.
67
00:03:11,080 --> 00:03:12,450
Hit me again, will you?
68
00:03:16,320 --> 00:03:20,160
Sex, drugs, skydiving.
69
00:03:20,380 --> 00:03:23,120
It's strange that the things we do for a thrill,
70
00:03:23,120 --> 00:03:25,550
in order to make ourselves feel alive,
71
00:03:25,550 --> 00:03:28,110
are the same things that may kill us.
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,970
The same is true when it comes to human relationships.
73
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
The people we love the most
74
00:03:34,000 --> 00:03:37,200
are the ones capable of hurting us the most deeply.
75
00:03:37,340 --> 00:03:38,940
Name's Richard Gaines.
76
00:03:38,940 --> 00:03:40,410
Found 600 bucks in his wallet,
77
00:03:40,410 --> 00:03:42,070
so you can rule out robbery.
78
00:03:42,070 --> 00:03:44,220
No obvious signs of trauma.
79
00:03:44,810 --> 00:03:47,680
Quite the opposite. Manicured nails,
80
00:03:47,680 --> 00:03:50,200
laser hair removal on his fingers.
81
00:03:50,200 --> 00:03:53,050
This man controlled the image he presented to the world.
82
00:03:53,050 --> 00:03:54,520
You got all that from a hand?
83
00:03:54,520 --> 00:03:55,590
The way we treat our bodies
84
00:03:55,600 --> 00:03:57,030
reflects who we are, detective.
85
00:03:57,030 --> 00:03:57,780
All right, doc.
86
00:03:57,780 --> 00:03:59,450
Well, according to his license,
87
00:03:59,450 --> 00:04:01,110
he lives less than half a mile from here.
88
00:04:01,120 --> 00:04:02,450
Maybe someone knew his route,
89
00:04:02,450 --> 00:04:02,760
waited.
90
00:04:02,760 --> 00:04:05,480
Guy looks rich -- probably had enemies.
91
00:04:05,480 --> 00:04:08,580
Yeah, well, scratches on his face, he got them being dumped.
92
00:04:08,600 --> 00:04:10,090
Moving car, maybe?
93
00:04:10,180 --> 00:04:11,590
And they didn't bleed, which means
94
00:04:11,590 --> 00:04:13,380
he was already dead when he hit the ground.
95
00:04:14,090 --> 00:04:15,390
Have you ever considered a career
96
00:04:15,390 --> 00:04:17,590
as a medical examiner, detective?
97
00:04:17,910 --> 00:04:18,840
No.
98
00:04:18,840 --> 00:04:20,650
Forensics didn't find squat.
99
00:04:20,650 --> 00:04:22,050
Any evidence that was left
100
00:04:22,050 --> 00:04:24,020
was washed away with last night's rain.
101
00:04:24,020 --> 00:04:25,930
It's a beautiful suit.
102
00:04:26,170 --> 00:04:28,300
A tad on the ostentatious side, though.
103
00:04:28,300 --> 00:04:31,620
You said he was vain, the laser hair removal.
104
00:04:32,100 --> 00:04:33,320
Guy wanted to be noticed.
105
00:04:33,320 --> 00:04:36,190
Or he wanted his clothes to be noticed, meaning
106
00:04:36,290 --> 00:04:38,640
he wanted to hide what was beneath them.
107
00:04:40,460 --> 00:04:41,700
What the hell?
108
00:04:41,700 --> 00:04:43,820
This man - was flagellated -- whipped.
109
00:04:43,820 --> 00:04:46,050
Though the lashes are superficial.
110
00:04:46,050 --> 00:04:48,620
Manner of death, asphyxiation.
111
00:04:48,740 --> 00:04:52,380
The broad band ligature marks suggest that he was
112
00:04:52,380 --> 00:04:53,630
choked - with some sort of strap.
113
00:04:53,630 --> 00:04:55,110
A belt, perhaps.
114
00:04:55,110 --> 00:04:57,060
What do you think -- an interrogation gone wrong?
115
00:04:57,060 --> 00:04:57,920
This guy was tortured.
116
00:04:57,920 --> 00:04:59,470
Or maybe whoever did this to him
117
00:04:59,470 --> 00:05:00,900
was looking for some kind of sick thrill.
118
00:05:00,900 --> 00:05:04,030
The person who killed him wasn't the one looking for the thrill.
119
00:05:04,030 --> 00:05:05,130
He was.
120
00:05:05,690 --> 00:05:06,450
Is that a...
121
00:05:06,450 --> 00:05:07,270
Black light?
122
00:05:07,270 --> 00:05:10,180
Yes, it is. Bought it for a rave.
123
00:05:10,550 --> 00:05:11,740
That was a joke.
124
00:05:11,740 --> 00:05:13,480
No, I use it for travel.
125
00:05:13,480 --> 00:05:16,240
I've seen enough biological residue
126
00:05:16,240 --> 00:05:17,900
to never touch a hotel remote without one.
127
00:05:19,080 --> 00:05:20,320
These injuries were
128
00:05:20,320 --> 00:05:24,150
inflicted over the course of months,with care.
129
00:05:24,150 --> 00:05:26,550
Suggesting complete self-control.
130
00:05:26,560 --> 00:05:28,660
So, if it's not a crime of passion...
131
00:05:28,660 --> 00:05:31,600
At least not a traditional crime of passion.
132
00:05:31,600 --> 00:05:32,710
What are you saying?
133
00:05:32,710 --> 00:05:33,980
He was into the rough stuff.
134
00:05:33,990 --> 00:05:36,270
A textbook case of sadomasochism.
135
00:05:36,270 --> 00:05:38,800
What, do you mean he wanted someone to do this to...
136
00:05:38,800 --> 00:05:41,060
What is wrong with people?
137
00:05:41,060 --> 00:05:42,960
Let me ask you a question, Detective.
138
00:05:42,960 --> 00:05:45,900
You've never consumed alcohol to excess?
139
00:05:46,120 --> 00:05:49,090
Never driven beyond the speed limit or engaged
140
00:05:49,090 --> 00:05:51,620
with a partner of a dubious sexual history?
141
00:05:51,620 --> 00:05:54,150
Done all three at once, to be perfectly honest.
142
00:05:54,420 --> 00:05:55,840
Hey, I'm just a man, doc.
143
00:05:55,840 --> 00:05:57,080
So was he.
144
00:05:57,300 --> 00:05:59,160
What is your point, Henry?
145
00:06:00,250 --> 00:06:03,220
It's a fine line between pleasure and pain.
147
00:06:14,310 --> 00:06:15,600
Mrs. Gaines?
148
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
I'm sorry.
149
00:06:19,320 --> 00:06:21,870
This is a lot to process at once.
150
00:06:22,260 --> 00:06:24,950
I'm still trying to figure out way to tell my kids
151
00:06:25,620 --> 00:06:27,460
that their father is dead.
152
00:06:28,880 --> 00:06:29,630
Here.
153
00:06:29,630 --> 00:06:30,580
Thank you.
154
00:06:31,910 --> 00:06:34,850
You and your husband -- you were happy?
155
00:06:35,470 --> 00:06:36,810
Of course we were happy.
156
00:06:36,810 --> 00:06:40,200
The injuries on your husband's body suggest...
157
00:06:41,580 --> 00:06:43,350
ritualized punishment.
158
00:06:43,350 --> 00:06:46,500
Can you tell us anything about your husband's proclivities?
159
00:06:46,500 --> 00:06:49,760
Did you and your husband engage in any sort of...
160
00:06:51,200 --> 00:06:52,910
sex games.
161
00:06:53,100 --> 00:06:54,630
It was therapy.
162
00:06:54,630 --> 00:06:56,050
And it wasn't with me.
163
00:06:56,050 --> 00:06:58,580
Richard had a domination therapist --
164
00:06:58,670 --> 00:07:00,580
called herself Iona Payne.
165
00:07:02,050 --> 00:07:04,030
I take it that's an alias.
166
00:07:04,500 --> 00:07:06,380
Did you give your husband permission
167
00:07:06,380 --> 00:07:07,580
to have sex with this woman?
168
00:07:07,580 --> 00:07:08,840
It wasn't about sex.
169
00:07:08,840 --> 00:07:10,510
Then whas it about?
170
00:07:10,910 --> 00:07:11,920
Power.
171
00:07:12,560 --> 00:07:14,630
Richard was a powerful man.
172
00:07:14,640 --> 00:07:17,820
He worked in a world where any weakness might be exploited.
173
00:07:17,820 --> 00:07:21,140
He learned not to let his guard down to anyone --
174
00:07:21,930 --> 00:07:23,110
not even me.
175
00:07:23,470 --> 00:07:25,530
Nearly cost us our marriage.
176
00:07:26,220 --> 00:07:29,820
Therapists, counselors -- none of it helped.
177
00:07:30,160 --> 00:07:31,540
Until he met Iona.
178
00:07:32,730 --> 00:07:36,030
You never felt any resentment or jealousy?
179
00:07:36,030 --> 00:07:38,190
Are you married, Detective?
180
00:07:41,400 --> 00:07:42,380
No.
181
00:07:42,950 --> 00:07:45,290
Then how could you possibly understand?
182
00:07:45,370 --> 00:07:47,620
She gave me my husband back.
183
00:07:52,640 --> 00:07:55,660
Would you like to visit a domination therapist?
184
00:07:56,390 --> 00:07:58,230
There's a first time for everything.
185
00:08:01,620 --> 00:08:03,030
Lovely room.
186
00:08:03,290 --> 00:08:04,010
Have to say,
187
00:08:04,010 --> 00:08:06,820
it's more therapist than dominatrix.
188
00:08:07,080 --> 00:08:09,310
I should've brought Lucas' black light.
189
00:08:09,310 --> 00:08:12,330
I bet you this place lights up like a peep-show booth.
190
00:08:13,800 --> 00:08:14,400
I'm just saying,
191
00:08:14,400 --> 00:08:16,730
there's no way this woman is not a prostitute.
192
00:08:22,150 --> 00:08:23,120
Nice ink.
193
00:08:23,120 --> 00:08:24,430
See you next week.
194
00:08:25,860 --> 00:08:28,860
My receptionist didn't tell me I had a couples session.
195
00:08:28,860 --> 00:08:30,470
Oh, we're not a couple.
196
00:08:30,470 --> 00:08:31,940
Um, NYPD.
197
00:08:31,940 --> 00:08:33,880
We just want to ask a few questions.
198
00:08:34,940 --> 00:08:36,060
Where's yours?
199
00:08:36,060 --> 00:08:38,420
I'm just a humble medical examiner.
200
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
Come in.
201
00:08:45,150 --> 00:08:46,100
Do you mind if I change?
202
00:08:46,100 --> 00:08:48,490
My 3:00 has a different therapeutic need.
203
00:08:48,490 --> 00:08:49,950
Um, we can give you a minute,
204
00:08:49,950 --> 00:08:50,800
if...you need...
205
00:08:50,800 --> 00:08:52,960
No, it's fine. I'm good if you are.
206
00:08:55,520 --> 00:08:56,420
Henry?
207
00:08:57,030 --> 00:08:58,360
Yes. Sorry.
208
00:08:58,390 --> 00:08:59,670
Please have a seat.
209
00:09:00,480 --> 00:09:01,830
How can I help you two?
210
00:09:02,680 --> 00:09:06,150
Uh, we'd like to ask you about one of your clients,
211
00:09:06,160 --> 00:09:07,650
Richard Gaines.
212
00:09:07,650 --> 00:09:09,260
His wife said he'd been coming here
213
00:09:09,260 --> 00:09:10,640
to see you the last two years.
214
00:09:10,640 --> 00:09:11,840
That's correct.
215
00:09:12,260 --> 00:09:14,180
When was the last time you saw him?
216
00:09:14,570 --> 00:09:17,610
Uh, last night. We had a 9:00 P.M. session.
217
00:09:17,660 --> 00:09:20,700
Do you mind telling us what that session entailed?
218
00:09:20,720 --> 00:09:22,750
Oh, I don't talk about my clients
219
00:09:22,750 --> 00:09:24,250
without their permission.
220
00:09:24,260 --> 00:09:26,090
Your client is dead.
221
00:09:27,230 --> 00:09:28,410
What happened?
222
00:09:28,410 --> 00:09:30,760
You tell us. You were the last one to see him alive.
223
00:09:30,760 --> 00:09:32,350
Your client was strangled to death.
224
00:09:32,350 --> 00:09:34,080
Was that part of his therapy?
225
00:09:34,080 --> 00:09:37,560
My job is to help people unlock their pain.
226
00:09:37,560 --> 00:09:39,440
Well, judging from our victim's body,
227
00:09:39,440 --> 00:09:41,210
it's also about inflicting it.
228
00:09:41,220 --> 00:09:42,390
Mind if I have a look around?
229
00:09:42,390 --> 00:09:43,950
Please. Be my guest.
230
00:09:48,190 --> 00:09:50,390
Physical pain serves a function.
231
00:09:51,040 --> 00:09:51,740
It teaches us.
232
00:09:51,740 --> 00:09:52,960
Wouldn't you agree, doctor?
233
00:09:52,960 --> 00:09:55,740
Well, it teaches us to protect ourselves.
234
00:09:55,740 --> 00:09:57,860
In an ideal world, we learn from it.
235
00:09:57,970 --> 00:09:59,780
Psychic pain is different.
236
00:10:00,910 --> 00:10:02,390
I help people...
237
00:10:02,990 --> 00:10:05,350
trade one sort of pain for another,
238
00:10:05,400 --> 00:10:06,890
more harmless one.
239
00:10:07,370 --> 00:10:08,720
Harmless, huh?
240
00:10:09,610 --> 00:10:10,960
Guy was choked.
241
00:10:11,080 --> 00:10:12,170
If I'm not mistaken,
242
00:10:12,170 --> 00:10:13,060
this would have left a mark
243
00:10:13,060 --> 00:10:14,460
like the one we found on the victim's neck.
244
00:10:14,460 --> 00:10:16,180
You're not mistaken.
245
00:10:18,380 --> 00:10:19,650
Pulley system.
246
00:10:19,870 --> 00:10:22,980
So that you may strangle your clients with a rope.
247
00:10:25,320 --> 00:10:27,180
You need to tell us what happened
248
00:10:27,180 --> 00:10:29,680
between you and the victim here last night.
249
00:10:29,680 --> 00:10:32,330
I would never hurt a client.
250
00:10:32,330 --> 00:10:33,380
Of course not,
251
00:10:33,390 --> 00:10:36,810
but choking someone isn't exactly a science, is it?
252
00:10:39,540 --> 00:10:41,140
Richard trusted me.
253
00:10:41,790 --> 00:10:43,940
Perhaps he trusted the wrong person.
254
00:10:49,010 --> 00:10:50,540
Go ahead and have a seat right there.
255
00:10:54,210 --> 00:10:55,880
Let me ask you a question, doc.
256
00:10:56,370 --> 00:10:58,090
Why would people pay 300 bucks an hour
257
00:10:58,100 --> 00:10:59,840
to get their asses kicked?
258
00:11:00,870 --> 00:11:03,550
If it makes them forget their true pain...
259
00:11:04,060 --> 00:11:05,430
I'd call it a bargain.
260
00:11:05,430 --> 00:11:08,400
You said that Richard left at 10:00.
261
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
Where were you at 11:00?
262
00:11:09,650 --> 00:11:11,040
I was with another client.
263
00:11:11,080 --> 00:11:11,770
Great.
264
00:11:11,770 --> 00:11:14,860
Give me a name, and we can clear all this up right now.
265
00:11:15,970 --> 00:11:18,550
Come on, you're really gonna risk a murder charge
266
00:11:18,550 --> 00:11:20,700
to protect the privacy of a client?
267
00:11:20,700 --> 00:11:22,180
I didn't kill Richard.
268
00:11:22,180 --> 00:11:25,410
No, but you did do this.
269
00:11:26,140 --> 00:11:27,550
The lash marks are mine.
270
00:11:27,560 --> 00:11:29,780
How about the bruises on his throat?
271
00:11:29,780 --> 00:11:32,680
Your client died of asphyxiation.
272
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
We know that you choked him.
273
00:11:34,790 --> 00:11:36,900
Right, but that's not what killed him.
274
00:11:36,900 --> 00:11:39,200
My medical examiner already gave us the cause of death.
275
00:11:39,200 --> 00:11:40,580
Your M.E. was wrong --
276
00:11:41,750 --> 00:11:44,580
not about the asphyxiation, but about what caused it.
277
00:11:44,580 --> 00:11:45,770
Richard wasn't choked.
278
00:11:45,770 --> 00:11:49,030
Why should we trust a dominatrix over a doctor?
279
00:11:49,550 --> 00:11:52,690
Well, which one of us has more experience choking people?
280
00:11:52,800 --> 00:11:55,380
The muscles in Richard's neck were too thick,
281
00:11:55,380 --> 00:11:57,320
due to our previous sessions.
282
00:11:57,360 --> 00:12:00,100
So what, in your expert opinion, killed him?
283
00:12:00,450 --> 00:12:01,750
He stopped breathing.
284
00:12:01,750 --> 00:12:04,800
Isn't that how everybody dies, technically?
285
00:12:04,800 --> 00:12:06,040
Well, not like this.
286
00:12:06,040 --> 00:12:09,630
Richard was forced to stop breathing by his own body.
287
00:12:10,110 --> 00:12:11,600
How is that possible?
288
00:12:12,970 --> 00:12:15,370
- He was electrocuted. - He was electrocuted.
289
00:12:15,510 --> 00:12:17,950
I don't see any burn marks on his body.
290
00:12:17,950 --> 00:12:19,810
A persistent low-grade charge
291
00:12:19,810 --> 00:12:21,520
would have forced his diaphragm to seize up
292
00:12:21,520 --> 00:12:23,210
and his lungs to stop.
293
00:12:23,500 --> 00:12:25,210
The entry point would have been small...
294
00:12:25,210 --> 00:12:27,640
Likely obscured by a bruise.
295
00:12:28,070 --> 00:12:30,360
It's an easy mistake for the untrained eye.
296
00:12:30,360 --> 00:12:31,780
Are you okay, Henry?
297
00:12:33,520 --> 00:12:34,690
Well, hardly.
298
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
She's right.
299
00:12:46,850 --> 00:12:49,180
Hello, Abraham.
300
00:12:50,010 --> 00:12:50,690
M-maureen.
301
00:12:50,690 --> 00:12:51,860
W-what are you doing here?
302
00:12:51,870 --> 00:12:53,250
Oh, I was in the neighborhood.
303
00:12:53,250 --> 00:12:55,040
I thought I'd just pop in and say hello.
304
00:12:55,050 --> 00:12:56,610
What happened to our meeting for dinner?
305
00:12:56,610 --> 00:12:57,870
I-I told you I had work to do.
306
00:12:57,870 --> 00:12:59,570
Oh, I won't disturb you.
307
00:12:59,570 --> 00:13:02,580
I just wanted to see where you spend your days.
308
00:13:05,510 --> 00:13:07,140
I love that smell.
309
00:13:07,300 --> 00:13:08,570
Old furniture?
310
00:13:08,570 --> 00:13:09,970
No, you --
311
00:13:09,970 --> 00:13:11,190
your musk.
312
00:13:12,480 --> 00:13:13,710
Well, get back to work.
313
00:13:13,710 --> 00:13:14,780
I'm just gonna...
314
00:13:14,780 --> 00:13:16,220
take a little look around.
315
00:13:21,620 --> 00:13:23,280
I love this piece.
316
00:13:23,280 --> 00:13:24,740
Damn you, Maureen.
317
00:13:24,740 --> 00:13:25,730
What did I do?
318
00:13:25,730 --> 00:13:26,920
Uh, nothing, nothing.
319
00:13:26,920 --> 00:13:28,500
It's just that you're you and I'm me,
320
00:13:28,500 --> 00:13:30,180
and we both know how this is gonna end.
321
00:13:30,180 --> 00:13:33,200
Well, we've always burned hot, haven't we?
322
00:13:33,200 --> 00:13:34,720
Until someone gets burned.
323
00:13:34,720 --> 00:13:36,330
But not this time, Abe.
324
00:13:36,460 --> 00:13:38,700
We're not a couple of dumb kids anymore.
325
00:13:38,950 --> 00:13:40,790
We've learned from our mistakes.
326
00:13:41,910 --> 00:13:43,640
So why am I doing this?
327
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
So, I was thinking about all that rain we had last night, right?
328
00:13:52,320 --> 00:13:54,550
I was wondering if any of the evidence from the crime scene
329
00:13:54,550 --> 00:13:57,650
might have washed its way all the way down the block to the...
330
00:13:58,970 --> 00:13:59,890
sewer.
331
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
Yeah, so, when you thought of this little project,
332
00:14:01,340 --> 00:14:02,110
you thought of me?
333
00:14:02,110 --> 00:14:04,820
Well, can you picture Henry doing this?
334
00:14:06,420 --> 00:14:09,370
I think that little dominatrix really got under his skin.
335
00:14:09,560 --> 00:14:12,240
Yeah, well, it's not like Henry to be out-sherlocked
336
00:14:12,240 --> 00:14:13,750
on a cause of death.
337
00:14:15,250 --> 00:14:16,630
What is this?
338
00:14:21,020 --> 00:14:22,200
Cattle prod.
339
00:14:22,670 --> 00:14:25,180
The D.O.A. was electrocuted to death, right?
340
00:14:25,180 --> 00:14:27,200
Maybe I can get some prints off this thing.
341
00:14:28,400 --> 00:14:29,360
Thanks.
342
00:14:33,810 --> 00:14:35,340
You see that, Lucas?
343
00:14:35,560 --> 00:14:37,420
Nucleic streaming.
344
00:14:37,750 --> 00:14:39,610
An idiot can see that this man was electrocuted.
345
00:14:39,610 --> 00:14:41,510
Okay, I-I'm gonna stop you right there.
346
00:14:41,510 --> 00:14:42,670
Oh, please.
347
00:14:42,670 --> 00:14:44,510
Not another boilerplate pep talk
348
00:14:44,510 --> 00:14:46,410
filled with inane sports metaphors.
349
00:14:46,410 --> 00:14:48,330
Do you know how many jump shots
350
00:14:48,330 --> 00:14:50,290
Michael Jordan missed in his career?
351
00:14:50,290 --> 00:14:53,100
Over 9,000 -- 9,000!
352
00:14:53,100 --> 00:14:54,750
And that's supposed to help me how?
353
00:14:54,750 --> 00:14:56,130
Because, Henry,
354
00:14:56,130 --> 00:14:58,300
everybody, even the greatest of all time,
355
00:14:58,300 --> 00:15:00,390
pooched it every once in a while.
356
00:15:02,130 --> 00:15:04,350
Now you know what it feels like to be us --
357
00:15:04,890 --> 00:15:06,120
to be mortal.
358
00:15:07,960 --> 00:15:09,210
Yes.
359
00:15:09,220 --> 00:15:11,400
Yes, I suppose that is rather comforting.
360
00:15:11,400 --> 00:15:13,580
You know, I-I was gonna go get a drink around the corner,
361
00:15:13,590 --> 00:15:15,650
if you wanted to wrap up here and join.
362
00:15:15,660 --> 00:15:16,780
Next time.
363
00:15:17,160 --> 00:15:19,240
"Next time" is what you said last time.
364
00:15:19,920 --> 00:15:21,240
Hope you figure it out.
365
00:16:10,440 --> 00:16:11,620
Dr. Morgan.
366
00:16:11,620 --> 00:16:12,640
Sorry.
367
00:16:12,920 --> 00:16:14,290
Are you with a client?
368
00:16:15,000 --> 00:16:16,280
Well, that depends --
369
00:16:16,290 --> 00:16:17,470
on why you're here.
370
00:16:17,470 --> 00:16:18,390
I was in the neighborhood,
371
00:16:18,390 --> 00:16:21,580
and I wanted to talk to you about erotic electrocution.
372
00:16:21,980 --> 00:16:23,950
Talk about cutting to the chase.
373
00:16:24,600 --> 00:16:27,200
It seems to me that you are uniquely qualified
374
00:16:27,200 --> 00:16:29,470
to paint a portrait of our killer.
375
00:16:30,190 --> 00:16:33,030
You have...keen acumen.
376
00:16:34,170 --> 00:16:36,750
Electrocution is something I use sparingly --
377
00:16:36,750 --> 00:16:38,400
usually on the back.
378
00:16:39,810 --> 00:16:41,870
Other times, somewhere else.
379
00:16:44,880 --> 00:16:46,510
How can it turn deadly?
380
00:16:47,180 --> 00:16:49,870
If the person administering it doesn't know what they're doing.
381
00:16:50,880 --> 00:16:52,780
I could give you a demonstration.
382
00:16:53,620 --> 00:16:55,890
It would be purely professional, of course.
383
00:16:56,450 --> 00:16:59,000
I suppose I'm afraid to relinquish control.
384
00:17:00,690 --> 00:17:03,310
I think you're afraid of a great many things, doctor.
385
00:17:03,750 --> 00:17:05,170
That's not one of them.
386
00:17:12,790 --> 00:17:13,700
Hand.
387
00:17:19,280 --> 00:17:20,470
Be gentle.
388
00:17:20,620 --> 00:17:21,750
Of course.
389
00:17:26,610 --> 00:17:27,610
Too tight?
390
00:17:27,960 --> 00:17:28,990
I'm fine.
391
00:17:29,950 --> 00:17:33,830
Next, his arms would be raised in a stress pose, like so.
392
00:17:36,510 --> 00:17:38,030
I'm not gonna hurt you.
393
00:17:39,300 --> 00:17:40,970
We can stop anytime you want.
394
00:17:41,970 --> 00:17:42,760
No, I'm -- I'm fine.
395
00:17:42,760 --> 00:17:44,100
Please continue.
396
00:17:45,240 --> 00:17:47,320
But somebody did hurt you, didn't they?
397
00:17:48,230 --> 00:17:51,420
Somebody you loved, that you trusted.
400
00:18:06,150 --> 00:18:07,100
Nora?
401
00:18:15,930 --> 00:18:18,340
I never meant to do this to you.
402
00:18:20,060 --> 00:18:21,960
If I could have made it home sooner...
403
00:18:22,700 --> 00:18:23,660
Henry?
404
00:18:24,300 --> 00:18:25,440
Is that you?
405
00:18:31,300 --> 00:18:32,130
How?
406
00:18:32,130 --> 00:18:33,840
They told me you were dead,
407
00:18:33,840 --> 00:18:36,000
that you fell over the side of the ship.
408
00:18:40,910 --> 00:18:42,700
I don't know how to explain.
409
00:18:43,770 --> 00:18:45,780
All that matters is that I'm home, darling.
410
00:18:46,550 --> 00:18:48,260
Do you know what this is, Henry?
411
00:18:48,760 --> 00:18:50,020
It's a miracle.
412
00:18:55,260 --> 00:18:56,690
It was a long time ago.
413
00:18:58,650 --> 00:19:01,090
Let me help you unlock that pain.
414
00:19:02,170 --> 00:19:05,420
I'm much more interested in catching your client's killer.
415
00:19:07,670 --> 00:19:09,690
You hide behind your work, Doc.
416
00:19:10,000 --> 00:19:14,390
Your real area of expertise is avoiding any real intimacy.
417
00:19:15,470 --> 00:19:17,370
Perhaps I enjoy the solitude.
418
00:19:17,860 --> 00:19:20,770
Human connection is all any of us are looking for.
419
00:19:22,970 --> 00:19:24,250
Let me help you.
420
00:19:31,900 --> 00:19:33,310
I'm a hard case --
421
00:19:34,370 --> 00:19:35,760
too much history.
422
00:19:36,320 --> 00:19:38,150
I don't mind a challenge.
423
00:19:40,040 --> 00:19:42,840
At first, you will beg me to stop.
424
00:19:45,530 --> 00:19:47,320
And then you'll beg me not to.
425
00:19:53,060 --> 00:19:54,330
Well, it was right here.
426
00:19:56,940 --> 00:19:57,900
Hold on.
427
00:19:59,250 --> 00:20:02,390
Perhaps this might be a good time to release me.
428
00:20:02,610 --> 00:20:04,760
This has been most informative. Thank you.
429
00:20:05,160 --> 00:20:07,320
Ms. Payne, A.K.A. Molly Dawes,
430
00:20:07,320 --> 00:20:08,420
You're under arrest for murder.
431
00:20:08,420 --> 00:20:09,280
- What?! - Yep.
432
00:20:09,280 --> 00:20:11,330
We found the murder weapon used to kill your client.
433
00:20:11,330 --> 00:20:12,810
Your prints were all over it.
434
00:20:14,300 --> 00:20:15,380
Someone else here?
435
00:20:20,980 --> 00:20:21,890
H-Henry?
436
00:20:22,920 --> 00:20:24,730
Detective Martinez.
437
00:20:24,730 --> 00:20:27,520
Might I trouble you for a handcuff key?
438
00:20:29,710 --> 00:20:30,680
I can explain.
439
00:20:30,690 --> 00:20:32,830
Uh, no. You don't have to do that.
440
00:20:40,200 --> 00:20:41,300
What did she say?
441
00:20:41,450 --> 00:20:43,060
Same thing everybody says --
442
00:20:43,060 --> 00:20:44,580
that she didn't do it.
443
00:20:45,690 --> 00:20:46,980
I'm inclined to believe her.
444
00:20:46,980 --> 00:20:48,750
A woman who beats people for a living?
445
00:20:48,750 --> 00:20:50,890
And I dismember dead bodies.
446
00:20:50,890 --> 00:20:51,860
Meaning?
447
00:20:51,860 --> 00:20:54,600
That though our occupations are unusual,
448
00:20:54,600 --> 00:20:56,460
we're both professionals.
449
00:20:56,920 --> 00:20:57,750
You want to know
450
00:20:57,750 --> 00:21:00,440
what Iona did before she became a dom?
451
00:21:00,630 --> 00:21:01,950
She was a therapist.
452
00:21:01,950 --> 00:21:04,020
You want to know how she lost her license?
453
00:21:04,020 --> 00:21:06,350
She had an affair with one of her patients --
454
00:21:06,350 --> 00:21:07,420
Joseph Briggs.
455
00:21:07,420 --> 00:21:09,240
When Iona tried to break it off with him,
456
00:21:09,240 --> 00:21:11,170
he killed himself.
457
00:21:11,510 --> 00:21:12,530
Now, I'm not saying that
458
00:21:12,530 --> 00:21:14,200
she tried to kill either of them,
459
00:21:14,200 --> 00:21:16,910
but clearly she has a history of crossing lines.
460
00:21:26,290 --> 00:21:27,760
What would you like me to call you --
461
00:21:28,140 --> 00:21:29,710
Iona or Molly?
462
00:21:30,180 --> 00:21:33,050
I suppose "Mistress Payne" is out of the question.
463
00:21:34,230 --> 00:21:35,580
Well, look at the bright side.
464
00:21:35,580 --> 00:21:37,850
At least one of us ended up in handcuffs.
465
00:21:38,100 --> 00:21:39,270
They really are gonna charge me
466
00:21:39,270 --> 00:21:41,060
with Richard's murder, aren't they?
467
00:21:41,930 --> 00:21:43,320
It's not looking good.
468
00:21:43,710 --> 00:21:47,260
The incident with your former patient
469
00:21:47,260 --> 00:21:48,980
Joseph Briggs...
470
00:21:50,130 --> 00:21:51,470
you want to tell me about it?
471
00:21:53,080 --> 00:21:54,090
Yeah.
472
00:21:55,100 --> 00:21:57,010
Yeah, I mean, it was simple.
473
00:21:58,060 --> 00:21:59,780
I got too close.
474
00:22:00,110 --> 00:22:03,190
I knew better, but I was 27 years old,
475
00:22:03,220 --> 00:22:07,020
and so I let myself fall in love with a deeply troubled man.
476
00:22:07,450 --> 00:22:11,030
I did learn my lesson about getting involved with patients.
477
00:22:11,910 --> 00:22:14,400
- So you and Richard Gain-- - No.
478
00:22:14,620 --> 00:22:16,450
Besides, he wasn't even my type.
479
00:22:16,450 --> 00:22:17,860
I prefer the lone wolves.
480
00:22:20,610 --> 00:22:22,980
If you give me the name of the client you were with
481
00:22:22,980 --> 00:22:24,510
at the time of Richard's death,
482
00:22:24,510 --> 00:22:25,530
I can confirm your alibi.
483
00:22:25,530 --> 00:22:26,920
You know I can't do that.
484
00:22:26,920 --> 00:22:28,140
I respect your scruples,
485
00:22:28,140 --> 00:22:31,180
but protecting a man's anonymity isn't worth prison.
486
00:22:31,180 --> 00:22:34,770
Most people think my job is about what I do to my clients.
487
00:22:35,450 --> 00:22:37,060
It's what I don't do.
488
00:22:37,240 --> 00:22:39,040
I bring them right to the edge,
489
00:22:39,230 --> 00:22:42,250
and in that moment where they are completely vulnerable
490
00:22:42,440 --> 00:22:44,980
and I can do anything I want to them...
491
00:22:45,940 --> 00:22:47,070
I stop.
492
00:22:49,420 --> 00:22:51,120
It's ironic, isn't it?
493
00:22:52,240 --> 00:22:53,180
Uh, what's that?
494
00:22:53,190 --> 00:22:56,030
That the only way you can truly feel alive
495
00:22:56,400 --> 00:22:59,690
is to give another person the power to destroy you.
496
00:23:02,830 --> 00:23:03,730
Are you ever going to tell me
497
00:23:03,730 --> 00:23:05,610
what happened to you on that ship?
498
00:23:08,620 --> 00:23:10,280
Not if I can help it.
499
00:23:10,980 --> 00:23:14,500
I have ways of loosening your tongue, Henry Morgan.
500
00:23:18,590 --> 00:23:20,840
So, why won't you tell me?
501
00:23:23,510 --> 00:23:25,470
Because you won't believe me.
502
00:23:27,660 --> 00:23:30,300
I can hardly believe it myself sometimes.
503
00:23:33,020 --> 00:23:34,740
You can tell me anything.
504
00:23:34,910 --> 00:23:37,680
I've given you my whole heart.
505
00:23:38,080 --> 00:23:40,150
Why can't you give me yours?
506
00:23:55,540 --> 00:23:58,130
Oh, good Lord. What happened?
507
00:23:58,360 --> 00:24:00,060
You don't remember?
508
00:24:01,180 --> 00:24:02,760
How could I forget?
509
00:24:03,580 --> 00:24:06,740
Is it me, or are we just getting better with age?
510
00:24:06,740 --> 00:24:08,480
Like a fine Bordeaux.
511
00:24:09,730 --> 00:24:11,610
Speaking of which, I should clean up.
512
00:24:11,610 --> 00:24:14,740
Or...we could just leave it how it is.
513
00:24:14,740 --> 00:24:16,950
Well, yeah, I'd love to, but it's almost noon,
514
00:24:16,950 --> 00:24:18,850
and somebody's got to open the store.
515
00:24:18,850 --> 00:24:20,140
Oh? Says who?
516
00:24:20,840 --> 00:24:22,020
The guy who's got to work for a living,
517
00:24:22,030 --> 00:24:23,930
thanks to his two divorces
518
00:24:23,930 --> 00:24:26,190
which were worth every penny.
519
00:24:27,880 --> 00:24:29,650
Let me make it up to you, Abe.
520
00:24:29,710 --> 00:24:31,420
Come away with me, Abe.
521
00:24:31,420 --> 00:24:35,340
Let's do all the crazy things that we always talked about.
522
00:24:37,860 --> 00:24:39,630
That's why you came back, hm?
523
00:24:39,720 --> 00:24:41,880
To tempt me to drop everything and join you
524
00:24:41,880 --> 00:24:44,200
on some cocktail-fueled grand tour?
525
00:24:44,200 --> 00:24:46,870
Oh, I wasted so many years just
526
00:24:47,140 --> 00:24:49,860
wondering if there was something better around the corner.
527
00:24:49,860 --> 00:24:51,140
Then I figured it out.
528
00:24:51,140 --> 00:24:52,720
The best thing in my life
529
00:24:53,060 --> 00:24:54,640
was there from the start.
530
00:24:55,240 --> 00:24:56,360
You.
531
00:24:57,020 --> 00:24:58,610
We were meant to be.
532
00:25:01,490 --> 00:25:04,230
But we're not spring chickens.
533
00:25:05,720 --> 00:25:06,860
That, I know.
534
00:25:07,600 --> 00:25:08,850
So...
535
00:25:10,140 --> 00:25:11,240
What's keeping you here,
536
00:25:11,240 --> 00:25:14,210
surrounded by all this...old stuff?
537
00:25:19,700 --> 00:25:21,550
Did you find something, Detective?
538
00:25:21,980 --> 00:25:23,320
What are the chances
539
00:25:23,320 --> 00:25:25,440
I have these exact same boots at home?
540
00:25:25,440 --> 00:25:27,610
Why would Iona hide her client list in there?
541
00:25:27,610 --> 00:25:29,060
You're just snooping.
542
00:25:29,380 --> 00:25:32,180
It is called a general search warrant, Henry.
543
00:25:32,180 --> 00:25:33,220
And yes,
544
00:25:33,410 --> 00:25:34,800
I am snooping.
545
00:25:35,550 --> 00:25:36,900
She likes you, you know.
546
00:25:37,280 --> 00:25:38,450
I beg your pardon?
547
00:25:38,760 --> 00:25:39,870
Iona.
548
00:25:40,430 --> 00:25:41,040
Come on, henry.
549
00:25:41,040 --> 00:25:42,770
You see everything, and you don't see that?
550
00:25:42,770 --> 00:25:44,490
I hardly see what that has to do with anything.
551
00:25:44,490 --> 00:25:45,730
Relax, henry.
552
00:25:45,730 --> 00:25:49,190
I am not suggesting that you ask our murder suspect out.
553
00:25:51,990 --> 00:25:53,720
Why would Iona be reading that?
555
00:25:54,210 --> 00:25:55,300
She wouldn't.
556
00:25:55,300 --> 00:25:58,920
It's an ironic disguise for her appointment book.
557
00:25:58,960 --> 00:26:01,490
So, where was she Wednesday at 11:00 p.m.?
558
00:26:02,700 --> 00:26:04,400
A. Schopenhauer.
559
00:26:04,850 --> 00:26:05,890
Hold that.
560
00:26:09,450 --> 00:26:10,500
- Hello? - Hanson.
561
00:26:10,500 --> 00:26:12,550
Hey, I need you to run a last name for me...
562
00:26:12,550 --> 00:26:13,710
- Schopen-- - hello?
563
00:26:14,200 --> 00:26:15,240
Hanson?
564
00:26:16,020 --> 00:26:16,900
Damn it.
565
00:26:16,900 --> 00:26:18,280
They're all aliases.
566
00:26:18,430 --> 00:26:21,430
Her clients are named after existential philosophers.
568
00:26:21,430 --> 00:26:24,580
Schopenhauer came after Wittgenstein and Kierkegaard.
569
00:26:25,660 --> 00:26:27,120
What's wrong, bad reception?
570
00:26:27,270 --> 00:26:29,340
- No. Something else. - Hello?
571
00:26:29,340 --> 00:26:31,360
Hey, Hanson, keep the line open.
572
00:26:32,310 --> 00:26:34,560
I've heard this interference before.
573
00:26:43,160 --> 00:26:45,760
Looks like Iona's got a bug problem.
574
00:26:46,300 --> 00:26:47,840
Surveillance device?
575
00:26:48,050 --> 00:26:49,640
And it's one of ours.
576
00:26:51,370 --> 00:26:53,220
I don't know anything about surveillance.
577
00:26:53,220 --> 00:26:55,360
I'm just a retired cop living on a pension.
578
00:26:55,360 --> 00:26:56,110
Really?
579
00:26:56,110 --> 00:26:58,740
'cause you checked out that unit in May of '02,
580
00:26:58,740 --> 00:26:59,810
And you never returned it.
581
00:26:59,810 --> 00:27:01,600
Things get lost, sweetie.
582
00:27:01,640 --> 00:27:03,460
Yeah, but you do work as a P.I. now.
583
00:27:03,460 --> 00:27:05,900
So let's cut the crap, all right, sweetie?
584
00:27:05,900 --> 00:27:08,540
Who hired you to bug Iona Payne's office?
585
00:27:08,540 --> 00:27:09,880
Who's Iona Payne?
586
00:27:09,880 --> 00:27:13,440
She's a woman looking at 25 to life for murder.
587
00:27:13,680 --> 00:27:16,150
Wish I could help, but, as you know,
588
00:27:16,150 --> 00:27:19,910
unlawful surveillance also comes with a stiff sentence.
589
00:27:22,930 --> 00:27:23,930
Okay.
590
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
What do you want?
591
00:27:24,980 --> 00:27:27,820
Guarantee of immunity from prosecution.
592
00:27:27,820 --> 00:27:29,620
That ought to do the trick.
593
00:27:29,660 --> 00:27:30,550
Deal.
594
00:27:30,550 --> 00:27:32,890
It was the dead guy's wife who hired me--
595
00:27:32,890 --> 00:27:34,350
Gwyneth Gaines.
596
00:27:34,350 --> 00:27:36,280
She thought her hubby was playing hide-the-whip
597
00:27:36,290 --> 00:27:37,740
with his dominatrix.
598
00:27:37,740 --> 00:27:38,550
Was he?
599
00:27:38,550 --> 00:27:39,850
Ain't that a kick.
600
00:27:39,850 --> 00:27:41,720
I mean, this guy paid to get his ass whipped
601
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
by some skank in a leather skirt.
602
00:27:45,260 --> 00:27:46,770
I don't see how casting aspersions...
603
00:27:46,780 --> 00:27:48,790
Hey, to each his own. I'm saying.
604
00:27:48,790 --> 00:27:50,280
But what this lady was charging,
605
00:27:50,280 --> 00:27:51,660
at least a guy can get his rocks off.
606
00:27:51,660 --> 00:27:52,310
That's enough.
607
00:27:52,310 --> 00:27:53,960
- Take it easy, doc. - I'm sorry.
608
00:27:53,960 --> 00:27:57,210
I didn't realize you had a soft spot for whores.
609
00:27:57,210 --> 00:27:58,290
Oh! Henry!
610
00:28:03,020 --> 00:28:04,390
Iona was right.
611
00:28:04,940 --> 00:28:07,320
Pain can be quite liberating.
612
00:28:12,030 --> 00:28:13,980
Now, quit being a baby.
613
00:28:15,360 --> 00:28:17,130
He had a very hard face.
614
00:28:18,690 --> 00:28:19,510
What happened to you?
615
00:28:19,510 --> 00:28:21,690
Threw the old back out, I guess.
616
00:28:21,780 --> 00:28:22,890
Maureen?
617
00:28:25,240 --> 00:28:27,320
So, the honeymoon continues.
618
00:28:27,320 --> 00:28:28,650
Well, here's the thing.
619
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
I don't think it's gonna end this time.
620
00:28:30,400 --> 00:28:33,440
That's what you said about both your previous marriages.
621
00:28:33,900 --> 00:28:36,160
Maureen wants me to go away with her.
622
00:28:37,940 --> 00:28:38,980
Before passing judgment,
623
00:28:38,990 --> 00:28:40,570
don't you think you should meet her?
624
00:28:40,570 --> 00:28:41,310
I thought we decided
625
00:28:41,310 --> 00:28:43,110
I should never meet anyone you're involved with.
626
00:28:43,110 --> 00:28:45,120
Because they'd eventually find out about your condition.
627
00:28:45,120 --> 00:28:47,690
Well, at this point in my life, I don't think you need to worry.
628
00:28:50,640 --> 00:28:52,130
You know I don't like talking about...
629
00:28:52,130 --> 00:28:53,090
Yes.
630
00:28:53,980 --> 00:28:56,110
About the fact that my days are numbered.
631
00:28:56,110 --> 00:28:59,150
Well, Maureen makes me feel alive.
632
00:29:00,810 --> 00:29:03,540
That's ironic, given the number of times she's tried to kill me.
633
00:29:07,100 --> 00:29:09,160
But you trust her this time?
634
00:29:09,950 --> 00:29:11,880
Despite my better judgment, I do.
635
00:29:13,670 --> 00:29:15,190
Then I look forward to meeting her.
636
00:29:17,410 --> 00:29:20,370
Trust is a rare thing in this world.
637
00:29:23,120 --> 00:29:24,330
Stop, Henry! Don't do this!
638
00:29:24,330 --> 00:29:26,850
I can prove that what I told you is real.
639
00:29:26,850 --> 00:29:28,940
Please, Henry! I won't lose you all over again!
640
00:29:28,940 --> 00:29:30,830
I'll come back to you, and then you'll see
641
00:29:30,830 --> 00:29:33,090
that my story is true -- I'm immortal.
642
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
Put it down if you love me.
643
00:29:34,590 --> 00:29:35,720
I do.
644
00:29:36,140 --> 00:29:37,190
Which is why I can't go on
645
00:29:37,200 --> 00:29:39,430
with you believing that I'm insane.
646
00:29:40,100 --> 00:29:41,470
I believe you, Henry!
647
00:29:42,140 --> 00:29:43,190
I believe you.
648
00:29:44,720 --> 00:29:47,570
I'm sorry it took me so long to believe it.
649
00:29:48,820 --> 00:29:50,060
Oh, Nora.
650
00:29:50,710 --> 00:29:52,210
Oh, thank you.
651
00:29:52,400 --> 00:29:54,100
Oh, thank you.
652
00:29:54,720 --> 00:29:56,550
I wanted to believe him...
653
00:29:58,030 --> 00:30:01,880
but part of me just... couldn't.
654
00:30:02,560 --> 00:30:05,500
Believe that your husband wasn't having sex with Iona?
655
00:30:05,500 --> 00:30:07,370
But if it wasn't sex,
656
00:30:08,160 --> 00:30:11,470
what was she giving him that I couldn't?
657
00:30:11,880 --> 00:30:13,550
I loved my husband.
658
00:30:14,080 --> 00:30:16,020
I wanted to be his everything.
659
00:30:16,820 --> 00:30:17,920
How do you think it made me feel
660
00:30:17,920 --> 00:30:21,560
that she was the one finally able to reach him?
661
00:30:23,370 --> 00:30:26,200
Mrs. Gaines, where were you at 11:00
662
00:30:26,210 --> 00:30:27,850
the night your husband was murdered?
663
00:30:27,850 --> 00:30:29,190
You don't think that I --
664
00:30:29,190 --> 00:30:31,260
Where were you?
665
00:30:34,380 --> 00:30:37,490
I wanted to feel what my husband felt,
666
00:30:37,730 --> 00:30:40,880
what made him so happy, that I couldn't do for him.
667
00:30:41,260 --> 00:30:44,410
I never told her I was his wife.
668
00:30:47,520 --> 00:30:49,660
You're the client she was protecting.
669
00:30:51,850 --> 00:30:54,150
Can I get you to write that down on a deposition?
670
00:30:54,990 --> 00:30:58,290
That way, I can cut Ms. Payne loose as a murder suspect.
672
00:31:03,000 --> 00:31:04,050
Good night's rest?
673
00:31:04,050 --> 00:31:06,580
Ah. Clearly, you've never spent the night in jail.
674
00:31:06,990 --> 00:31:09,100
Clearly, you don't know me in the slightest.
675
00:31:09,880 --> 00:31:12,010
I was hoping to remedy that, doctor.
676
00:31:13,070 --> 00:31:14,520
I thought you said you'd learned your lesson
677
00:31:14,520 --> 00:31:17,220
about crossing lines with patients.
678
00:31:17,230 --> 00:31:19,400
Oh, I'm not interested in you as a patient.
679
00:31:21,930 --> 00:31:23,420
Do you have a cell number?
680
00:31:24,540 --> 00:31:25,950
E-mail address?
681
00:31:26,390 --> 00:31:27,730
Instagram account?
682
00:31:27,730 --> 00:31:28,950
- Facebook page? - No.
683
00:31:28,990 --> 00:31:30,650
Twitter handle? Nothing?
684
00:31:31,200 --> 00:31:34,060
Well, how am I supposed to send you racy pictures of myself?
685
00:31:35,460 --> 00:31:37,680
Well, I'm sure I can remedy that.
686
00:31:37,910 --> 00:31:39,370
I'm open to change.
687
00:31:40,250 --> 00:31:42,150
Don't change too much, okay?
688
00:31:46,790 --> 00:31:48,500
I kind of like you just how you are.
689
00:32:32,590 --> 00:32:34,170
Why don't you just call him?
690
00:32:34,170 --> 00:32:35,940
Henry doesn't own a cellphone.
691
00:32:35,960 --> 00:32:37,330
He doesn't believe in them.
692
00:32:37,510 --> 00:32:40,390
But he does own a watch, and he's never, ever late.
693
00:32:40,470 --> 00:32:42,150
Well, I'm sure he has a good reason.
694
00:32:42,150 --> 00:32:44,400
Ah. Well, you don't know Henry.
695
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
How dumb do you think I am, Abe?
696
00:32:50,180 --> 00:32:52,800
You think I don't know who Henry is?
697
00:32:53,470 --> 00:32:55,010
Your little secret?
698
00:32:55,010 --> 00:32:57,060
Hm. I figured it out years ago.
699
00:32:57,060 --> 00:32:58,940
What little secret?
700
00:33:00,960 --> 00:33:04,650
That he's your son, you old dog.
701
00:33:04,650 --> 00:33:06,310
Yes. Right.
702
00:33:06,750 --> 00:33:08,680
You caught me. I have a son.
703
00:33:08,770 --> 00:33:10,600
And this dinner was to introduce us.
704
00:33:10,600 --> 00:33:12,120
You're so sweet, Abe.
705
00:33:12,540 --> 00:33:16,170
But your Henry is a grown man,
706
00:33:16,170 --> 00:33:17,680
and you don't have to baby him anymore,
707
00:33:17,690 --> 00:33:19,650
so wherever he is, I'm sure he's fine.
708
00:33:31,750 --> 00:33:33,120
Patience, doctor.
709
00:33:33,680 --> 00:33:34,960
Almost there.
710
00:33:37,440 --> 00:33:39,220
No, I haven't heard from Henry.
711
00:33:39,220 --> 00:33:40,500
Have you talked to Lucas?
712
00:33:40,500 --> 00:33:41,800
You mean that dingbat in his lab?
713
00:33:41,800 --> 00:33:43,420
He said he left work two hours ago.
714
00:33:43,420 --> 00:33:44,560
Oh, you know Henry.
715
00:33:44,560 --> 00:33:46,360
Exactly. This is a special occasion.
716
00:33:46,360 --> 00:33:48,350
He wouldn't miss it unless something was wrong.
717
00:33:48,720 --> 00:33:50,610
Okay, let me, uh, let me see what I can do.
718
00:33:50,610 --> 00:33:52,820
Thanks, kid. I knew I could count on you.
719
00:34:09,350 --> 00:34:10,500
What are we looking for?
720
00:34:10,590 --> 00:34:12,240
Southwest corner of the precinct.
721
00:34:12,250 --> 00:34:14,070
Start scrolling at 5:00 pm.
722
00:34:18,570 --> 00:34:20,940
Okay, there. That's him.
723
00:34:21,190 --> 00:34:22,860
He's walking to his bike.
724
00:34:25,200 --> 00:34:26,520
What is this guy doing?
725
00:34:29,510 --> 00:34:31,190
- Oh, my god. - Aw, geez.
726
00:34:31,320 --> 00:34:33,950
All right, I'm gonna put out a bolo on a black cargo van.
727
00:34:33,950 --> 00:34:35,710
Creep took his plates off.
728
00:34:35,710 --> 00:34:37,660
If we get a good look at his face...
729
00:34:37,660 --> 00:34:39,140
Hey, w-wait -- wait a minute.
730
00:34:39,140 --> 00:34:40,810
Let -- let me see that last bit again.
731
00:34:44,570 --> 00:34:45,910
Oh, I see it.
732
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
That tattoo.
733
00:34:53,490 --> 00:34:54,810
I've seen him before.
734
00:34:56,350 --> 00:34:57,480
Look, I know he's your client.
735
00:34:57,480 --> 00:34:59,420
I get your confidentiality policy.
736
00:34:59,430 --> 00:35:01,160
But he's kidnapped my partner.
737
00:35:01,160 --> 00:35:02,940
If you care anything about Dr. Morgan's life --
738
00:35:02,950 --> 00:35:05,000
His name's Wadlow -- Cliff Wadlow.
739
00:35:05,000 --> 00:35:05,900
Do you have an address?
740
00:35:05,900 --> 00:35:08,590
I have his number. You can track his cell, right?
741
00:35:08,760 --> 00:35:09,480
About a month ago,
742
00:35:09,480 --> 00:35:11,870
Wadlow started leaving me inappropriate messages,
743
00:35:11,870 --> 00:35:14,280
and he wasn't respecting boundaries during our sessions,
744
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
so I made him take a break and restricted him
745
00:35:16,640 --> 00:35:19,000
to once a week, during daytime hours.
746
00:35:21,170 --> 00:35:22,470
Oh, my god.
747
00:35:23,640 --> 00:35:25,170
This is my fault.
748
00:35:25,240 --> 00:35:25,960
What?
749
00:35:25,960 --> 00:35:27,250
When I stopped seeing him,
750
00:35:27,250 --> 00:35:29,900
I gave his regular time session to Richard.
751
00:35:29,900 --> 00:35:32,420
Well, that still doesn't explain what he has against Henry.
752
00:35:32,440 --> 00:35:34,770
He must have been following me. He must have seen me --
753
00:35:36,500 --> 00:35:38,250
What, Iona? What did he see?
754
00:35:39,310 --> 00:35:42,720
Seen me kissing Henry outside of the station house today.
755
00:35:44,580 --> 00:35:47,190
B-but...Would he want to hurt Henry?
756
00:35:47,190 --> 00:35:49,420
Given what his stepfather did to him,
757
00:35:49,850 --> 00:35:51,670
I think he's capable of anything.
758
00:36:11,160 --> 00:36:13,110
I can see that you want to kill me...
759
00:36:14,640 --> 00:36:16,520
And I'm sure that your reasons are sound,
760
00:36:16,520 --> 00:36:19,820
but if I may ask one favor of you,
761
00:36:20,210 --> 00:36:21,620
make it quick.
762
00:36:21,910 --> 00:36:23,870
Best to get it over with, don't you think?
763
00:36:25,790 --> 00:36:27,310
Not a chance, doctor.
764
00:36:28,540 --> 00:36:31,650
I want to enjoy every last minute of this.
765
00:36:31,690 --> 00:36:33,390
I thought you might feel that way.
766
00:36:44,320 --> 00:36:46,230
Please... Stop.
767
00:36:48,110 --> 00:36:49,930
I've always been on the receiving end,
768
00:36:50,260 --> 00:36:52,700
but it's fun inflicting pain, too.
769
00:36:54,740 --> 00:36:56,860
I'm happy to switch places.
770
00:37:00,840 --> 00:37:03,060
I saw you at her office last night,
771
00:37:03,490 --> 00:37:05,690
and today, I saw you kiss her.
772
00:37:10,380 --> 00:37:11,970
Iona belongs to me!
773
00:37:11,970 --> 00:37:13,070
You understand?
774
00:37:13,070 --> 00:37:14,570
She is mine!
775
00:37:15,240 --> 00:37:16,570
It won't happen again.
776
00:37:17,370 --> 00:37:18,380
I know.
777
00:37:20,880 --> 00:37:22,360
I'm gonna make you hurt
778
00:37:22,360 --> 00:37:24,990
like you have never hurt in your life.
779
00:37:27,110 --> 00:37:28,260
Honestly...
780
00:37:29,420 --> 00:37:31,050
I don't believe that's possible.
781
00:37:32,170 --> 00:37:33,600
We'll see about that.
782
00:37:37,470 --> 00:37:38,470
Stop it!
783
00:37:39,050 --> 00:37:41,190
Stop it! There's been a mistake!
784
00:37:41,190 --> 00:37:43,360
Nora, please tell them there's been a mistake!
785
00:37:43,360 --> 00:37:45,310
I just want you to get better.
786
00:37:45,310 --> 00:37:46,790
But you said you believed me.
787
00:37:46,800 --> 00:37:49,420
Because I wanted to stop you from hurting yourself.
788
00:37:49,420 --> 00:37:51,500
You haven't been the same man since you came home.
789
00:37:51,500 --> 00:37:53,120
I'm not the same man!
790
00:37:53,120 --> 00:37:55,190
Nora, please tell them!
791
00:37:55,200 --> 00:37:56,610
Nora!
792
00:37:56,610 --> 00:37:58,030
Nora!!
793
00:37:59,400 --> 00:38:01,110
I trusted you!
794
00:38:01,110 --> 00:38:02,130
Bedlam is the only place
795
00:38:02,130 --> 00:38:04,690
for someone in his high state of delirium.
797
00:38:06,170 --> 00:38:08,300
When will he be cured, doctor?
798
00:38:08,360 --> 00:38:12,520
As long as it takes to purge him of his madness.
799
00:38:14,670 --> 00:38:17,450
Oh, good. You're awake.
800
00:38:17,920 --> 00:38:20,170
Ready for another round of treatment?
801
00:38:21,590 --> 00:38:22,640
Listen to me.
802
00:38:25,050 --> 00:38:28,010
I know what it is to be alone,
803
00:38:28,710 --> 00:38:30,010
to have been betrayed
804
00:38:30,010 --> 00:38:33,620
by the one person you thought you could trust.
805
00:38:35,510 --> 00:38:39,250
Killing me won't ease the pain.
806
00:38:39,550 --> 00:38:41,280
It'll only make it worse.
807
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
So what's the point in living?
808
00:38:45,720 --> 00:38:48,090
- Drop it! NYPD! - Let me see those hands!
809
00:38:48,090 --> 00:38:49,930
- Put it down! - Drop that!
810
00:38:49,930 --> 00:38:51,870
You said you wanted to die fast?
811
00:38:59,150 --> 00:39:00,930
Henry, don't worry. We're gonna get you down.
812
00:39:00,930 --> 00:39:02,190
- Get him down. - Yeah.
813
00:39:03,350 --> 00:39:04,500
All right. Loosen him.
814
00:39:07,360 --> 00:39:08,740
We got you. Come here.
815
00:39:09,390 --> 00:39:10,410
Come here.
816
00:39:11,840 --> 00:39:13,010
Okay, you're safe.
817
00:39:13,570 --> 00:39:14,610
You okay?
818
00:39:19,150 --> 00:39:20,310
What is that?
819
00:39:21,550 --> 00:39:23,210
Story for another time.
820
00:39:26,270 --> 00:39:27,810
Thank God!
821
00:39:29,420 --> 00:39:30,580
That was Henry.
822
00:39:31,380 --> 00:39:32,700
What happened?
823
00:39:32,700 --> 00:39:34,250
What happened?
824
00:39:34,260 --> 00:39:35,940
Well, h-he was, um...
825
00:39:36,760 --> 00:39:39,600
kind of tied up, uh, with work.
826
00:39:45,390 --> 00:39:47,260
You're not coming with me, are you?
827
00:39:49,230 --> 00:39:50,680
On the grand tour?
828
00:39:51,970 --> 00:39:53,410
Nah, I can't. I --
829
00:39:55,780 --> 00:39:57,130
This is where I belong.
830
00:40:00,750 --> 00:40:02,980
Well, Henry's lucky to have you.
831
00:40:03,530 --> 00:40:06,600
I really was looking forward to being husband number 5.
832
00:40:06,600 --> 00:40:07,980
Oh, Abe.
833
00:40:08,630 --> 00:40:10,880
You know you've always been number 1.
834
00:40:30,730 --> 00:40:34,150
Our body feels pain to warn us of danger.
835
00:40:35,490 --> 00:40:38,290
But it also reminds us we're alive,
836
00:40:38,900 --> 00:40:40,580
that we can still feel.
837
00:40:40,900 --> 00:40:43,220
That's why some of us seek it out...
838
00:40:46,090 --> 00:40:48,290
...while others choose to numb it.
839
00:40:54,830 --> 00:40:58,360
Solitude has always been my analgesic of choice.
840
00:41:00,460 --> 00:41:03,950
But what if feeling nothing is the worst pain of all?
841
00:41:05,180 --> 00:41:08,480
What if the sharing of pain connects us to others
842
00:41:08,900 --> 00:41:11,520
and reminds us that none of us is alone
843
00:41:11,940 --> 00:41:13,900
as long as we can feel?
844
00:41:18,830 --> 00:41:19,930
You came.
845
00:41:20,380 --> 00:41:22,140
Well, I was in the neighborhood, and, uh...
846
00:41:22,140 --> 00:41:24,890
Hey, doctor, doctor. Come on, grab a seat.
847
00:41:24,890 --> 00:41:26,320
What is your poison?
848
00:41:26,320 --> 00:41:28,550
Cognac -- older, the better.
849
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
Got it.
850
00:41:34,500 --> 00:41:36,350
When you asked about my scar,
851
00:41:36,350 --> 00:41:37,860
the reason I didn't tell you was --
852
00:41:37,860 --> 00:41:38,910
No, listen, I'm sorry.
853
00:41:38,920 --> 00:41:41,070
I didn't -- I didn't mean to pry.
854
00:41:41,620 --> 00:41:42,770
No, it's...
855
00:41:43,330 --> 00:41:45,150
I want you to know the story.
856
00:41:48,440 --> 00:41:49,750
I was shot.
857
00:41:52,110 --> 00:41:55,240
Shut the front door!
858
00:41:55,900 --> 00:41:57,920
He's here! Look at that!
859
00:41:58,080 --> 00:42:00,980
Sorry. I totally just violated your personal space.
860
00:42:00,990 --> 00:42:03,570
One might argue that was long overdue.
861
00:42:03,570 --> 00:42:04,940
Of course, one would be wrong.
862
00:42:04,940 --> 00:42:08,110
And here's your little fancy-pants drink, doc.
863
00:42:08,860 --> 00:42:11,630
Henry Morgan having a drink with the old gang?
864
00:42:11,630 --> 00:42:13,820
Never thought I'd live to see the day.
865
00:42:13,980 --> 00:42:17,750
Well, you live long enough, anything is possible.
866
00:42:17,750 --> 00:42:19,270
Cheers to that, right?
867
00:42:19,590 --> 00:42:21,290
- Cheers. - Absolutely.
868
00:42:21,570 --> 00:42:23,560
Hey, you're behind. Drink that up.
869
00:42:23,560 --> 00:42:26,040
Come on. We're three in at this point.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.