Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
(BIRDSONG)
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,920
Dad, what time is it?
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,280
Am I late? What's going on?
No, no, it's 6:30.
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,200
I just wanted to sit
and have a bit of a read.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,080
Can't you read in your giant house?
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
Once we're up, we're on a schedule.
7
00:00:17,680 --> 00:00:19,400
I'm supposed to be in the shower
right now.
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,880
Tony? (KNOCKS)
9
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Tony?
Bugger.
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,000
There you are.
Mm.
11
00:00:23,000 --> 00:00:26,040
You left the shower running.
You're not dressed? Are you alright?
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,600
Yes, fine. Helen just wanted
a bit of company over breakfast.
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
Really, Helen?
Yep.
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,880
Well, we're right out of whack now.
Where can we make up some time?
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,000
I suppose we could always do
the crossword this evening.
16
00:00:35,000 --> 00:00:37,520
Could we do the cryptic in bed
or is that madness?
17
00:00:37,520 --> 00:00:38,960
Oh, 6:33.
18
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
Come on, I'll put the toast on.
You give yourself a wash.
19
00:00:41,000 --> 00:00:44,480
No time for a shower now, so, just
a quick A, P and C for you, please.
20
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
A, P and C?
21
00:00:46,720 --> 00:00:48,000
Armpits and crutch.
22
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Oh, Dad, come on.
Please, use my shower.
23
00:00:51,000 --> 00:00:53,480
He means well,
just needs to be busy.
24
00:00:53,480 --> 00:00:54,960
He wasn't ready for retirement.
25
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Come on, Tony.
26
00:00:56,280 --> 00:00:58,520
You'll be down to a crotch wash only
if you don't hurry up.
27
00:00:58,520 --> 00:00:59,520
Oh, Jesus.
28
00:00:59,520 --> 00:01:02,520
(THEME MUSIC PLAYS)
29
00:01:10,520 --> 00:01:12,880
George, why am I meeting
30
00:01:12,880 --> 00:01:15,200
with The American Cat Welfare League
at 10:00AM?
31
00:01:15,200 --> 00:01:18,200
I don't know, 'cause you like cats?
No, I don't like cats.
32
00:01:18,200 --> 00:01:20,520
Have you ever had a cat?
No. I just said I don't like them.
33
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
How do you know you don't like cats
if you've never had one?
34
00:01:22,520 --> 00:01:24,880
That's a good point, Roz.
Hey, webmaster, I'm supposed to have
35
00:01:24,880 --> 00:01:27,520
a Zoom meeting with The American Cat
Welfare League in five minutes,
36
00:01:27,520 --> 00:01:29,000
but you never sent me the invitation.
37
00:01:29,000 --> 00:01:30,520
Yes, I did.
Ohh...
38
00:01:30,520 --> 00:01:32,480
You've sent it to me.
What?
39
00:01:32,480 --> 00:01:34,080
You've made a mistake.
No, I haven't.
40
00:01:34,080 --> 00:01:35,800
Oh, yeah, you have.
You've sent it to Roz.
41
00:01:35,800 --> 00:01:38,080
Can you send it to me. And also
I need this lot photocopied?
42
00:01:38,080 --> 00:01:40,120
Gruber & Associates.
How may I help you?
43
00:01:40,120 --> 00:01:41,720
No, no, no, that's Conch.
44
00:01:41,720 --> 00:01:43,960
What?
That's the Conch Mediation Line.
45
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
"Good morning! Conch Mediation.
You talk, we listen."
46
00:01:46,680 --> 00:01:48,440
Don't worry,
just put it through to my office.
47
00:01:48,440 --> 00:01:49,920
Conch Mediation.
48
00:01:49,920 --> 00:01:51,840
We talk, you... No, hang on.
49
00:01:51,840 --> 00:01:54,000
You... Whatever. Here's Roz.
50
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
What's going on with you
this morning? Are you high?
51
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
No. I'm overworked.
52
00:01:57,600 --> 00:01:59,520
Sorry. I'm just kidding.
It's not funny.
53
00:01:59,520 --> 00:02:01,840
I'm doing three jobs at the moment.
How many are YOU doing?
54
00:02:01,840 --> 00:02:03,720
Just one.
Yeah, so, shut up.
55
00:02:03,720 --> 00:02:06,240
Sorry, that was unnecessarily
aggressive.
56
00:02:06,240 --> 00:02:08,760
That's OK. Are you alright?
I'm really stressed.
57
00:02:08,760 --> 00:02:10,960
Roz still hasn't hired
a new personal assistant.
58
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Oh, no.
59
00:02:11,960 --> 00:02:14,120
Grandma's away on a cruise.
I really miss her.
60
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
That's so sad, but I do
have the meeting in one minute.
61
00:02:16,480 --> 00:02:17,960
Could you send it through?
(PHONES RING)
62
00:02:17,960 --> 00:02:20,360
But I do want to hear about Grandma,
so put a pin in that.
63
00:02:20,360 --> 00:02:21,360
(PHONES RING)
64
00:02:21,360 --> 00:02:23,480
Hi. I was wondering
if I could speak to Roz Gruber.
65
00:02:23,480 --> 00:02:24,560
WOMAN: Hello?
66
00:02:25,560 --> 00:02:26,800
Hello?
67
00:02:27,800 --> 00:02:30,840
Hello! Chad Sittler.
(AMERICAN ACCENT) Correct.
68
00:02:30,840 --> 00:02:33,480
I represent
The Cat Welfare League of America.
69
00:02:33,480 --> 00:02:35,160
My name's Helen. Helen Tudor-Fisk.
70
00:02:35,160 --> 00:02:37,840
I'm from Gruber & Associates,
a small law firm in Melbourne.
71
00:02:37,840 --> 00:02:39,480
Sorry. I missed a lot of that.
72
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
Oh, beg your pardon.
Is it dropping out?
73
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
It's your accent.
74
00:02:42,440 --> 00:02:44,120
I can barely understand
a word you're saying.
75
00:02:44,120 --> 00:02:45,600
That is a very strong accent.
76
00:02:45,600 --> 00:02:47,120
Is it?
"Is it?"
77
00:02:47,120 --> 00:02:49,240
(DISTORTED ACCENT) Yes, it is,
Helen! (CHUCKLES)
78
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
Did you say you were in 'Melbun'?
79
00:02:51,360 --> 00:02:54,160
Well, I said Melbourne,
but whatever.
80
00:02:54,160 --> 00:02:55,960
Shall we make a start?
(AMERICAN ACCENT) Sure.
81
00:02:55,960 --> 00:02:57,600
Let's make a 'stut'.
82
00:02:57,600 --> 00:02:59,760
Oh, not even we talk. Jesus.
83
00:02:59,760 --> 00:03:01,800
Theo, this is all very impressive.
84
00:03:01,800 --> 00:03:05,040
Lots of waiting tables -
that's always good. Any questions?
85
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
So, hours - I'm hoping flexible.
86
00:03:07,360 --> 00:03:09,880
Oh, of course we can be flexible
for the right person.
87
00:03:09,880 --> 00:03:12,200
That's great. I've got
two little ones, six and eight.
88
00:03:12,200 --> 00:03:13,520
Ah, both school-age.
89
00:03:13,520 --> 00:03:15,680
Does that mean you'd be looking
to finish at 3:00PM?
90
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
Well, no, not both school-aged.
91
00:03:17,600 --> 00:03:19,680
We're actually
holding Rufus back a year.
92
00:03:19,680 --> 00:03:21,760
Gonna start when he's seven.
It's better for the child.
93
00:03:21,760 --> 00:03:23,800
Is it really?
Gives them more confidence
94
00:03:23,800 --> 00:03:26,120
and encourages them
to take learning risks.
95
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
Does it?
96
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
Why don't we talk about what's
required here at Conch Mediation?
97
00:03:32,080 --> 00:03:34,880
So, office basics, obviously,
but number-one priority...
98
00:03:34,880 --> 00:03:37,120
(PHONE RINGS)
..is managing my schedule...
99
00:03:37,120 --> 00:03:39,320
(PHONE RINGS)
I am so sorry.
100
00:03:39,320 --> 00:03:42,320
I have to take this.
I am lead parent this week.
101
00:03:43,320 --> 00:03:46,320
Hey, little man, what's up?
Gotta be quick, yeah?
102
00:03:46,320 --> 00:03:48,920
Dad's in a very important meeting
with a very important lady.
103
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
(MOUTHS)
104
00:03:49,920 --> 00:03:51,920
He hid your asthma puffer?
105
00:03:51,920 --> 00:03:53,840
Tsk. OK, can you put him on?
106
00:03:53,840 --> 00:03:55,720
Samuel...
107
00:03:55,720 --> 00:03:57,640
..where is Rufus's asthma puffer?
108
00:03:58,640 --> 00:04:01,160
No, it doesn't go in the toilet,
Samuel. That's not funny.
109
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
(QUIETLY) I'm so sorry.
110
00:04:03,640 --> 00:04:04,840
(MOUTHS)
111
00:04:05,840 --> 00:04:07,920
I have a client
who passed away recently.
112
00:04:07,920 --> 00:04:11,120
She left a large bequest
to The Australian Cat Welfare League.
113
00:04:11,120 --> 00:04:12,280
How large?
114
00:04:12,280 --> 00:04:14,200
$10 million.
I'm sorry, how much?
115
00:04:14,200 --> 00:04:15,400
$10 million.
116
00:04:15,400 --> 00:04:16,440
Say that again.
117
00:04:16,440 --> 00:04:18,640
$10 million. $10 million.
118
00:04:18,640 --> 00:04:21,840
Yeah, I hear you. It's just funny
the way that you say 'tin millien'.
119
00:04:21,840 --> 00:04:24,000
Yeah, OK, do you realise
you're doing a New Zealand accent
120
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
when you say 'tin millien'?
121
00:04:25,560 --> 00:04:28,280
Listen, this is
an Australian accent - 'ten million'.
122
00:04:28,280 --> 00:04:31,680
Thus is a New Zealand accent -
'tin millien'. Hear the difference?
123
00:04:31,680 --> 00:04:33,160
No. Say it again for me.
124
00:04:33,160 --> 00:04:36,000
Alright, thank you.
We'll be in touch.
125
00:04:36,000 --> 00:04:37,280
Great, great.
126
00:04:37,280 --> 00:04:40,360
Oh, but no phone calls
before 10:00AM, please.
127
00:04:40,360 --> 00:04:42,760
That's usually when I'm trying
to wrangle the little monsters.
128
00:04:42,760 --> 00:04:44,400
And obviously evenings are a no-go.
129
00:04:44,400 --> 00:04:46,280
That is the witching hour,
as they say.
130
00:04:46,280 --> 00:04:47,760
Do they? Indeed.
131
00:04:49,240 --> 00:04:51,000
Thank you. Bye-bye.
132
00:04:52,080 --> 00:04:53,360
Right.
133
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
(CHUCKLES)
134
00:05:02,040 --> 00:05:05,160
Listen, I'm trying to find
The Australian Cat Welfare League.
135
00:05:05,160 --> 00:05:07,600
Yeah, well good luck with that.
They don't exist.
136
00:05:07,600 --> 00:05:09,960
We made them change their name
back in the '70s.
137
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Change their name?
What did they change it to?
138
00:05:11,600 --> 00:05:13,160
I don't know and I don't care.
139
00:05:13,160 --> 00:05:15,560
They were never affiliated
with the American charity.
140
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
What a shame.
141
00:05:16,560 --> 00:05:18,680
'Cause if you were affiliated
in any way
142
00:05:18,680 --> 00:05:21,400
you might have had cause
to come after my 'tin million'.
143
00:05:21,400 --> 00:05:23,720
Ah, well, let's just hang on...
a minute here, Helen,
144
00:05:23,720 --> 00:05:26,400
because, obviously, when I'm saying
they were never affiliated,
145
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
what I mean to say...
I'm gonna hang up on you now, Chad.
146
00:05:28,600 --> 00:05:29,720
Hang on...
147
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
'Chad'.
148
00:05:31,160 --> 00:05:34,040
Who looks at a baby
and calls it Chad?
149
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
It's not even a name.
150
00:05:35,880 --> 00:05:38,320
Sounds like a cheese.
151
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
I'm hungry. Is it lunchtime?
152
00:05:45,800 --> 00:05:47,560
Ooh. Nice brown suit.
153
00:05:47,560 --> 00:05:49,040
Hello. I'm Helen Tudor-Fisk...
154
00:05:49,040 --> 00:05:50,800
I don't shake hands.
OK.
155
00:05:50,800 --> 00:05:53,760
Edith Babcock from
The Australian Cat Welfare Alliance.
156
00:05:53,760 --> 00:05:57,480
Now, I see from the newspaper - yes,
I still get the actual newspaper -
157
00:05:57,480 --> 00:06:00,480
that we've been left a bequest
of $10 million.
158
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
Yes. Great. I was hoping
this would flush someone out.
159
00:06:02,680 --> 00:06:05,040
See, I was told there was no
Cat Welfare League in Australia...
160
00:06:05,040 --> 00:06:07,920
No, you're not listening, dear.
I'm from The Cat Welfare Alliance.
161
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
Yep, what'd I say?
We used to be called
162
00:06:09,440 --> 00:06:12,880
The Cat Welfare League, but we had
to change our name back in the '70s.
163
00:06:12,880 --> 00:06:14,320
OK.
Where's my tea?
164
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
There it is, right there.
165
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
Thank you, George.
166
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
No.
167
00:06:22,720 --> 00:06:24,880
Uh... No good?
You want me to make you another one?
168
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
No. I'll do it myself.
Where's the kitchen?
169
00:06:26,760 --> 00:06:29,160
Um... It's through there and...
170
00:06:29,160 --> 00:06:30,920
Sorry, League or...
171
00:06:30,920 --> 00:06:32,400
What did she say she was?
172
00:06:32,400 --> 00:06:33,960
Ooh!
173
00:06:33,960 --> 00:06:35,840
Right, tea - where is it?
174
00:06:35,840 --> 00:06:37,560
I beg your pardon?
175
00:06:37,560 --> 00:06:39,840
Oh, dear,
what's wrong with your head?
176
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
What's this at the front?
177
00:06:41,240 --> 00:06:42,880
You look like one of those birds.
178
00:06:42,880 --> 00:06:45,920
What am I thinking of?
Like an emu with a lump on its head.
179
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
Cassowary?
That's it! Cassowary.
180
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
I'm sorry, can I help you?
181
00:06:50,480 --> 00:06:52,600
Oh! Tea BAGS!
182
00:06:52,600 --> 00:06:53,640
No wonder.
183
00:06:53,640 --> 00:06:56,400
Do you have any tea leaves?
Loose-leaf tea?
184
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
I'm afraid not.
Extraordinary.
185
00:06:57,720 --> 00:06:58,920
Well, this'll have to do.
186
00:06:58,920 --> 00:07:02,280
I'd like it strong please,
with just a spot of milk.
187
00:07:02,280 --> 00:07:04,480
Now, Madam Cassowary,
where's the lavatory?
188
00:07:04,480 --> 00:07:07,600
It's through there.
I'll just get you the key.
189
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
Key? Who locks a toilet?
That's absurd.
190
00:07:10,400 --> 00:07:12,280
That's what I've always said.
191
00:07:16,960 --> 00:07:19,880
That's it. Just one page.
Irene Sawchuck.
192
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
I remember this.
But she died ages ago.
193
00:07:22,120 --> 00:07:24,640
Yeah, I know. I kind of put it
in the too-hard basket
194
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
when I couldn't track down
the charity.
195
00:07:26,120 --> 00:07:29,320
Jeez, Helen, what about all those
poor cats that depend on welfare?
196
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
Yeah, righto. You make it sound
like they're all lining up
197
00:07:31,320 --> 00:07:33,480
outside Cat Centrelink
with their little paws out.
198
00:07:33,480 --> 00:07:35,200
It's not a joke.
Yeah, I know.
199
00:07:35,200 --> 00:07:37,080
That's why I'm sorting it out.
This will is pretty vague.
200
00:07:37,080 --> 00:07:39,720
I reckon you might need to make
a cy pres application.
201
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
What's that?
202
00:07:40,720 --> 00:07:43,320
Means a court has to decide
where she wanted the money to go.
203
00:07:43,320 --> 00:07:45,160
Really? Does that mean
I have to go to court?
204
00:07:45,160 --> 00:07:47,120
Worse. You'll probably
have to get a barrister.
205
00:07:47,120 --> 00:07:50,560
(GROANS) No. Boo!
I don't want to get a barrister.
206
00:07:51,840 --> 00:07:53,080
Mm.
207
00:07:54,080 --> 00:07:56,640
Better,
but I can still taste that bag.
208
00:07:56,640 --> 00:07:58,240
OK.
209
00:08:04,480 --> 00:08:05,760
OK.
Mm-hm.
210
00:08:05,760 --> 00:08:08,080
There is a slight issue
with the wording in the will.
211
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Yep.
212
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
Irene left her money
to The Cat Welfare LEAGUE...
213
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
Show it to me.
214
00:08:15,120 --> 00:08:16,600
No, there's no problem.
215
00:08:16,600 --> 00:08:21,200
This is dated 1972, and in 1972
we WERE The Cat Welfare League.
216
00:08:21,200 --> 00:08:23,360
I've already told you that.
Yeah, I get it,
217
00:08:23,360 --> 00:08:25,840
but, unfortunately, there's a tedious
legal process we have to go through
218
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
in order to prove that.
219
00:08:27,320 --> 00:08:29,000
More tedious than this?
220
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
I'm afraid so.
221
00:08:30,600 --> 00:08:32,240
Well, I suggest you get on with it.
222
00:08:32,240 --> 00:08:35,400
Now, toilet key - give it to me.
That tea's gone right through me.
223
00:08:35,400 --> 00:08:37,440
I don't have one.
What? Why not?
224
00:08:37,440 --> 00:08:39,840
Well, there's only one key,
and Roz is the key master.
225
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
Who's Roz?
The lady with the...
226
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
Oh.
227
00:08:43,440 --> 00:08:45,040
Bird woman, where are you?!
228
00:08:45,040 --> 00:08:47,760
Why on earth don't YOU have a key
to the lavatory?
229
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
Are you an idiot?
Just get another one cut.
230
00:08:51,920 --> 00:08:53,560
Oh, my God.
231
00:08:53,560 --> 00:08:55,640
I AM an idiot.
232
00:08:57,640 --> 00:08:59,600
What's this?
Your lunch.
233
00:08:59,600 --> 00:09:01,480
No, I asked for dumplings.
Yeah.
234
00:09:01,480 --> 00:09:03,200
Oh, no, mate,
you can't Uber Eats dumplings.
235
00:09:03,200 --> 00:09:04,280
Yeah, you can, look.
236
00:09:04,280 --> 00:09:06,640
Dumplings, fries, onion rings,
anything in batter.
237
00:09:06,640 --> 00:09:09,320
These are all foods that need to go
from shop to plate, mate.
238
00:09:09,320 --> 00:09:10,840
Shop to plate.
239
00:09:10,840 --> 00:09:12,640
They did go from shop to plate.
No.
240
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
These went from shop
to bike to plate, yeah?
241
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
These have been
driven around for hours in a box
242
00:09:18,080 --> 00:09:21,200
next to curries, pizza,
burgers, tacos,
243
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
and what do you get when
you put all those things together?
244
00:09:23,120 --> 00:09:24,800
Delicious party in your mouth?
245
00:09:24,800 --> 00:09:26,320
Cross-contamination.
246
00:09:26,320 --> 00:09:28,320
Dumplings that smells like tacos.
247
00:09:28,320 --> 00:09:30,400
Burgers that taste like curry.
248
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
The dumpling shop's just there. Why
didn't you walk across and get 'em?
249
00:09:33,040 --> 00:09:34,880
Why didn't YOU just walk across
and get 'em?
250
00:09:34,880 --> 00:09:36,760
Ooh. What's with the attitude, mate?
251
00:09:36,760 --> 00:09:39,080
Sorry. I'm just really busy.
252
00:09:39,080 --> 00:09:40,800
I'm still doing a lot
of Helen's admin.
253
00:09:40,800 --> 00:09:43,080
And Roz is using me
as her personal assistant.
254
00:09:43,080 --> 00:09:46,480
I'm the probate clerk
AND I'm the webmaster. It's a lot.
255
00:09:46,480 --> 00:09:49,880
Did you Uber Eats my dumplings
to get my attention?
256
00:09:49,880 --> 00:09:51,920
Yeah. Maybe.
257
00:09:52,920 --> 00:09:55,600
Well played, buddy. It worked.
I'll talk to Roz.
258
00:09:55,600 --> 00:09:57,480
Whoa, whoa, whoa, leave 'em.
259
00:09:57,480 --> 00:09:59,320
I'll have those.
260
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Thanks.
261
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
I'll eat 'em.
262
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
Hot happy, but I'll eat 'em.
263
00:10:06,240 --> 00:10:08,120
Oh, hey, Ray...
Nope.
264
00:10:08,120 --> 00:10:09,480
(SIGHS)
265
00:10:09,480 --> 00:10:10,840
Ray!
266
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Ray?
267
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
What?
Ray.
268
00:10:12,840 --> 00:10:14,960
I'm on my way out.
The dumpling shop closes at 3:00.
269
00:10:14,960 --> 00:10:17,520
OK, well, I just have a quick
question about a cy pres application.
270
00:10:17,520 --> 00:10:19,640
Oh. Christ. Cy pres. Really?
271
00:10:19,640 --> 00:10:22,000
Yeah.
OK, sit down. I'll get Roz.
272
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
Roz?!
273
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
Rozalind!
Yes, what?!
274
00:10:26,280 --> 00:10:28,320
We need you in recepo!
275
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
God, why does everything
take so long?
276
00:10:32,840 --> 00:10:35,400
Fisk needs a barrister. She has to
make a cy pres application.
277
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
Ah! what about Graham O'Keefe?
278
00:10:37,200 --> 00:10:39,400
No, too handsy.
Mm, good point.
279
00:10:39,400 --> 00:10:42,440
Uh... What about that odd chap...
They're all odd, Rozzie.
280
00:10:42,440 --> 00:10:45,240
The slow talker.
Does that strange eyeball thing.
281
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
Lovelock.
282
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
He's a bore,
but he does live locally,
283
00:10:48,360 --> 00:10:50,040
so, he might be prepared to pop in.
284
00:10:50,040 --> 00:10:52,720
Save you a trip to chambers.
Ronald - that's his name.
285
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
Ah, yeah, Ronald.
Do you know him?
286
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
No. I was just trying
to be in the meeting.
287
00:10:56,120 --> 00:10:59,320
Meeting's over. Go on,
give old stare-bear Lovelock a call.
288
00:10:59,320 --> 00:11:01,000
Yep. Thanks, Ray.
289
00:11:01,000 --> 00:11:03,360
Hang on, Rozzie. How're you going
with your interviews?
290
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
I think George
is feeling a little overworked.
291
00:11:05,360 --> 00:11:07,240
He Uber Eats my dumplings today.
292
00:11:07,240 --> 00:11:09,080
Ooh, you can't Uber Eats dumplings.
293
00:11:09,080 --> 00:11:10,240
I know.
294
00:11:10,240 --> 00:11:12,400
Oh, it's 3:05. They're closed.
295
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
You're not hungry. You're thirsty.
Have a glass of water.
296
00:11:15,200 --> 00:11:17,040
I am hungry,
and I'm going to ring them
297
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
and see if they've got any
in the bain-marie.
298
00:11:20,440 --> 00:11:22,680
(BEEPING)
299
00:11:25,720 --> 00:11:27,320
(BEEPING)
300
00:11:31,240 --> 00:11:34,280
Hey, did you know there's a man
in the photocopy cupboard?
301
00:11:34,280 --> 00:11:36,040
Yeah, that's Brody.
Brody who?
302
00:11:36,040 --> 00:11:38,440
Brody from Fiverr.
From Fiverr What is he, Danish?
303
00:11:38,440 --> 00:11:40,760
No, he's from Fiverr. It's an app.
304
00:11:40,760 --> 00:11:42,800
You can get people to do anything
for a fiver.
305
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
Roz'll shit if she finds out
you've outsourced photocopying.
306
00:11:45,360 --> 00:11:47,080
You know how she is
about confidential documents.
307
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
So? I'll just throw him
another fiver to forget what he saw.
308
00:11:50,080 --> 00:11:53,200
Righto, Tony Soprano. Are you gonna
whack anyone who crosses you as well?
309
00:11:53,200 --> 00:11:54,280
Maybe.
310
00:11:54,280 --> 00:11:55,960
I'm on a hair trigger, Helen.
311
00:11:57,320 --> 00:11:58,800
OK.
312
00:12:01,080 --> 00:12:04,400
Madeline,
I know what I love about mediation,
313
00:12:04,400 --> 00:12:07,080
but tell me
what attracted YOU to the position?
314
00:12:07,080 --> 00:12:08,240
Mediation?
315
00:12:08,240 --> 00:12:11,680
Yes, what is it about the mediation
business that interests you?
316
00:12:11,680 --> 00:12:16,040
Sorry, I... I thought
this was a meditation business.
317
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
Thank you!
318
00:12:21,880 --> 00:12:23,600
Oh, for fuck's sake.
319
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
The law specifically states
that the money
320
00:12:27,960 --> 00:12:31,080
was to take care of Australian cats.
321
00:12:31,080 --> 00:12:32,960
Ooh, hang on.
322
00:12:32,960 --> 00:12:34,400
Got a burp coming.
323
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
(GULPS)
324
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
(PUFFS)
325
00:12:38,520 --> 00:12:41,640
Ooh, up she comes. Sorry, George,
that's the pad thai talking.
326
00:12:41,640 --> 00:12:43,120
Fisk, one more thing -
327
00:12:43,120 --> 00:12:47,120
the barrister will insist on being
called Mr Lovelock. Bit of a cock.
328
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
OK, money's to...
329
00:12:52,280 --> 00:12:54,600
Money was for...
Money's for the Australian cats.
330
00:12:54,600 --> 00:12:57,440
To take care of Australian cats.
Got it, yep.
331
00:13:01,120 --> 00:13:03,760
Now that is starting
to look like a schedule.
332
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
I think it's some of my best work.
333
00:13:05,520 --> 00:13:07,920
Hi, Dad.
Helen. Stay for dinner?
334
00:13:07,920 --> 00:13:09,040
Uh... Yeah.
335
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
Good.
OK. Sure. Thanks.
336
00:13:10,520 --> 00:13:12,080
What's going on here?
Are we planning a heist?
337
00:13:12,080 --> 00:13:13,960
Just getting organised.
OK.
338
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
Is everything alright?
Yes.
339
00:13:16,000 --> 00:13:18,080
I told you -
he just needs to keep busy.
340
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
What's that, Tone?
Uh... Nothing, Tip.
341
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
Who's for a drink?
Oh, I'm good, thanks, Dad.
342
00:13:21,600 --> 00:13:23,280
I'd love a glass of water.
Thank you.
343
00:13:23,280 --> 00:13:24,680
OK, right, now,
344
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
on Friday we've got
a pickleball lesson at 12:00.
345
00:13:26,640 --> 00:13:28,520
Now, Di won't want us to miss that.
We've missed too many.
346
00:13:28,520 --> 00:13:30,280
Sorry, Viktor,
what am I looking at here?
347
00:13:30,280 --> 00:13:33,640
Oh, we started life-drawing classes
today. That's a female nude.
348
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Ooh.
349
00:13:34,640 --> 00:13:36,400
Was the female in an accident?
350
00:13:37,400 --> 00:13:38,440
Oh, wow.
351
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
Gee, maybe Dad
should be taking it a bit easy.
352
00:13:40,680 --> 00:13:42,160
He's still recovering
from a heart attack.
353
00:13:42,160 --> 00:13:44,400
You don't want to schedule him
into an early grave.
354
00:13:44,400 --> 00:13:46,120
Oh. (SNAPS FINGERS) That reminds me.
355
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
We're choosing a mausoleum tomorrow.
356
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
I don't think
he's even looked at the brochures.
357
00:13:50,320 --> 00:13:51,920
Tony?
(DOOR SHUTS)
358
00:13:58,400 --> 00:14:00,560
What are you doing in the pantry?
359
00:14:06,480 --> 00:14:08,600
Webmaster, did you get
that audio file I sent you?
360
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
I really need the brief typed up
before the barrister gets here.
361
00:14:10,960 --> 00:14:13,400
Yeah, I'm working on it. I'll get it
to you by the meeting, I promise.
362
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
Which barrister is it?
363
00:14:14,880 --> 00:14:16,960
Mr Ronald Lovelock.
He's a weird cat.
364
00:14:16,960 --> 00:14:18,440
Ray said you have to get him
some lunch.
365
00:14:18,440 --> 00:14:20,200
Helen, I don't have time
to get lunches.
366
00:14:20,200 --> 00:14:21,760
I've got too much on.
Calm down.
367
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
He said Uber Eats, that he wants
that lunch 'well-travelled',
368
00:14:24,120 --> 00:14:25,520
if you know what I mean.
369
00:14:25,520 --> 00:14:27,120
Ooh, look out, Roz coming in hot.
370
00:14:27,120 --> 00:14:29,760
Where's my 9 o'clock interview?
Bethany Riley?
371
00:14:29,760 --> 00:14:32,240
She called to cancel.
Said the job was too entry level.
372
00:14:32,240 --> 00:14:33,720
Didn't want to start
from the bottom.
373
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
Oh, for goodness sake, she's 20!
374
00:14:36,120 --> 00:14:38,560
I'm starting to think that young
people don't want to work anymore.
375
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
Present company excepted.
376
00:14:40,040 --> 00:14:42,320
Yeah, I'm not actually
that young, Roz. I'm just short.
377
00:14:42,320 --> 00:14:43,760
I was talking about George.
378
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Yep.
379
00:14:46,000 --> 00:14:48,880
Hey, your assistant -
do they have to be young?
380
00:14:48,880 --> 00:14:51,920
No, just organised
and not afraid of hard work.
381
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
How do you feel about humourless?
382
00:14:53,560 --> 00:14:55,040
Yes, please.
383
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
(CLICKS TONGUE) Walk with me.
384
00:14:58,480 --> 00:15:00,280
Oh, you really ARE quite short.
385
00:15:00,280 --> 00:15:02,680
Mm. It's never held me back.
386
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
I'll take you through now.
387
00:15:07,160 --> 00:15:08,480
Mm-hm.
388
00:15:08,480 --> 00:15:10,640
(WHISPERS) There's your brief.
(WHISPERS) Finally. Thank you.
389
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
Helen, this is Mr Lovelock,
the barrister.
390
00:15:12,960 --> 00:15:15,200
Mr Lovelock. Helen Tudor-Fisk.
Come on in.
391
00:15:15,200 --> 00:15:18,960
Take a seat. Thank you very much...
or up there....for coming in.
392
00:15:18,960 --> 00:15:21,640
I appreciate it. I know
you would normally meet in chambers,
393
00:15:21,640 --> 00:15:23,320
but, um...
394
00:15:23,320 --> 00:15:25,880
..I was told you lived local, so...
395
00:15:25,880 --> 00:15:28,880
..this would...be OK.
396
00:15:28,880 --> 00:15:30,440
(QUIETLY) Gonna move here, I think.
397
00:15:30,440 --> 00:15:32,680
Given the hour,
398
00:15:32,680 --> 00:15:34,160
midday fast approaching,
399
00:15:34,160 --> 00:15:37,480
I think best
we discuss luncheon arrangements.
400
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Oh, I already ordered.
401
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
I like to set my palate,
402
00:15:40,960 --> 00:15:43,840
so, when and what
should I expect to eat?
403
00:15:43,840 --> 00:15:45,520
Sushi. 27 minutes.
404
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
Good.
405
00:15:47,520 --> 00:15:49,080
Good, yes.
406
00:15:49,080 --> 00:15:50,640
Sushi.
407
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
Very good.
408
00:15:53,080 --> 00:15:55,400
Very, very good.
409
00:15:55,400 --> 00:15:57,160
Alright, then.
410
00:15:57,160 --> 00:15:58,400
So, here's the issue.
411
00:15:58,400 --> 00:16:00,120
This old lady, Irene Sawchuck,
412
00:16:00,120 --> 00:16:02,040
does her will forever ago,
413
00:16:02,040 --> 00:16:04,120
back when there WAS
actually an Australian charity
414
00:16:04,120 --> 00:16:05,360
called The Cat Welfare League.
415
00:16:05,360 --> 00:16:06,800
Ms Fisk.
But then what's happening... Yep?
416
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
I can read.
417
00:16:09,640 --> 00:16:11,040
(SOFTLY) Got it. Shushy.
418
00:16:14,960 --> 00:16:16,720
All making sense?
419
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Finished?
420
00:16:30,600 --> 00:16:33,240
Do you think I have enough
to make the cy pres application?
421
00:16:33,240 --> 00:16:34,880
Have you read this brief?
422
00:16:34,880 --> 00:16:37,960
Yes. Well, I dictated the brief,
so, any questions?
423
00:16:37,960 --> 00:16:40,080
How was the pad thai?
424
00:16:40,080 --> 00:16:41,360
What?
425
00:16:41,360 --> 00:16:44,920
(READS) "Oop. Burp coming.
Up she comes
426
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
"Sorry, George.
That's the pad thai talking."
427
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
Meeting room.
428
00:16:49,040 --> 00:16:50,760
Brody. Goddammit, George.
429
00:16:50,760 --> 00:16:54,920
I'm sorry, I was eating my lunch
while I was dictating the brief.
430
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
I also enjoyed this paragraph -
431
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
"Hey, Fisk..."
432
00:16:58,640 --> 00:17:00,520
"..one thing about the barrister..."
433
00:17:01,520 --> 00:17:03,120
"..he insists
on being called Mr Lovelock.
434
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
"He's a bit of a cock."
435
00:17:05,560 --> 00:17:08,240
Is that something you think
I should present to the judge?
436
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Mm...
437
00:17:09,240 --> 00:17:12,000
Mm, no. No, I don't.
438
00:17:12,000 --> 00:17:13,520
Alright, then.
Alright, then.
439
00:17:13,520 --> 00:17:18,480
So, pad thai and 'cock'
notwithstanding,
440
00:17:18,480 --> 00:17:19,960
do you think you can prove
441
00:17:19,960 --> 00:17:22,200
the money WAS intended
for the Australian charity?
442
00:17:22,200 --> 00:17:23,640
One can't say.
443
00:17:23,640 --> 00:17:25,280
One can't or one won't?
444
00:17:25,280 --> 00:17:28,240
Ms Fisk,
judges are like chimpanzees.
445
00:17:28,240 --> 00:17:31,520
Yes, because they are 98% human -
446
00:17:31,520 --> 00:17:33,080
vicious when provoked,
447
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
they like fruit with their lunch...
448
00:17:35,080 --> 00:17:38,760
Judges, like chimpanzees,
are highly unpredictable.
449
00:17:38,760 --> 00:17:41,880
Yes, but I think in this case
it's pretty obvious
450
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
that the money...
I'm sorry, are you a judge?
451
00:17:43,680 --> 00:17:45,200
No. I am not, sir.
452
00:17:45,200 --> 00:17:47,520
Well, then, here we are.
453
00:17:47,520 --> 00:17:50,600
Yeah.
Ah, lunch! Good, good.
454
00:17:50,600 --> 00:17:52,680
Yes, I don't see a beverage.
455
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
Filtered water will be fine,
thank you.
456
00:17:54,480 --> 00:17:56,320
Yes, can you get that, Brody?
457
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Hm?
458
00:17:57,600 --> 00:18:00,040
Oh, come on.
I saw George pay you already.
459
00:18:00,040 --> 00:18:02,200
He paid me to serve food,
not beverages.
460
00:18:02,200 --> 00:18:04,320
Fine. Get out. I'll get it myself.
461
00:18:05,320 --> 00:18:07,880
Shitty job typing up the brief,
by the way, Brody.
462
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
(SNIFFS)
463
00:18:12,600 --> 00:18:15,520
Why does this sushi
smell like pizza?
464
00:18:20,000 --> 00:18:21,960
That's capricciosa.
465
00:18:35,640 --> 00:18:37,360
Dad?
Shh.
466
00:18:37,360 --> 00:18:40,040
Viktor thinks I'm in the study,
writing my memoirs.
467
00:18:40,040 --> 00:18:42,400
Right, I've had enough of this.
Come on.
468
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Come on, let's go.
469
00:18:47,040 --> 00:18:51,040
Viktor, Dad has something he would
like to say to you. Don't you, Dad?
470
00:18:51,040 --> 00:18:52,240
Come on.
471
00:18:53,240 --> 00:18:57,440
Tip, how would you feel
about rejoining the workforce?
472
00:18:57,440 --> 00:18:59,360
Oh, Tony...
473
00:18:59,360 --> 00:19:01,800
..have you forgotten?
We've retired.
474
00:19:01,800 --> 00:19:04,360
I might need to call Dr Dubas.
475
00:19:04,360 --> 00:19:07,120
Your father's been
a bit out of sorts lately.
476
00:19:07,120 --> 00:19:09,040
I keep finding him in the pantry.
477
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
Viktor, this isn't about Dad.
478
00:19:11,000 --> 00:19:13,720
Also it's just small movements
on that, alright? Like that.
479
00:19:13,720 --> 00:19:15,880
You don't have to give it that much.
Alright.
480
00:19:15,880 --> 00:19:17,360
You'll put your shoulder out
like that.
481
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
Dad, can you just say
what you came to say?
482
00:19:21,000 --> 00:19:23,320
Oh, for God's sake.
He wants you to get a job.
483
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
But, Tony, YOU'RE my job.
484
00:19:33,280 --> 00:19:35,640
Helen, Edith Babcock
is here to see you.
485
00:19:35,640 --> 00:19:38,160
Edith! Wow, you must be pretty happy.
486
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
Weird, old Ronald
really came through for you.
487
00:19:40,280 --> 00:19:41,640
What are you gonna do
with that 10 mil?
488
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Spend it on the cats, of course.
Of course, it's for the cats.
489
00:19:44,400 --> 00:19:46,240
So, where is it?
490
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
What?
The money.
491
00:19:47,880 --> 00:19:50,120
Oh, it's in
our company trust account.
492
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
Did you think you were gonna get
a big novelty cheque?
493
00:19:52,200 --> 00:19:54,040
No, a regular-sized cheque is fine.
494
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
Mm.
And what about the interest?
495
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
Will that be paid separately?
Interest?
496
00:19:57,880 --> 00:20:01,280
Yes, I imagine there's quite a bit
of interest on $10 million.
497
00:20:01,280 --> 00:20:03,160
After all, it's been sitting there
for nine months.
498
00:20:03,160 --> 00:20:06,440
I imagine you're right.
I... I'll have a look for you.
499
00:20:06,440 --> 00:20:09,040
Just get up your account. Here we go.
500
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Well?
501
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
I'm looking. Don't...
502
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
(CHUCKLES)
503
00:20:13,200 --> 00:20:14,360
(SOFT BUZZ)
504
00:20:14,360 --> 00:20:15,400
Yep.
505
00:20:15,400 --> 00:20:16,880
Um...
506
00:20:16,880 --> 00:20:18,360
Should be...
507
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
(SOFT BUZZ)
508
00:20:19,360 --> 00:20:20,560
Are you the... Do you put...
509
00:20:20,560 --> 00:20:22,760
Are you sure
we didn't pay you the money already?
510
00:20:22,760 --> 00:20:25,320
Oh, of course I'm sure. I'm sorry,
what seems to be the problem?
511
00:20:25,320 --> 00:20:27,000
What is the prob...
Nothing is the problem.
512
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
Don't touch my...
It's not your business, that's mine.
513
00:20:29,960 --> 00:20:31,920
So, when are you going
to transfer that money?
514
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
Oh, my God, what is the rush?
515
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
Did the cats not get their breakfast
this morning or something? Just...
516
00:20:35,800 --> 00:20:39,640
I just think that maybe
we should do a big novelty cheque.
517
00:20:39,640 --> 00:20:42,440
It's a good publicity opportunity.
We'll take a photo.
518
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Good for the charity.
Let's do that.
519
00:20:44,120 --> 00:20:47,000
I'm gonna order it and
I'll let you know when it comes in.
520
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
OK? Good.
521
00:20:48,080 --> 00:20:49,680
Oh, no, that cheque thing is...
522
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
Just get out. Go.
523
00:20:52,320 --> 00:20:54,680
I'm...very busy.
524
00:20:54,680 --> 00:20:56,320
George!
525
00:20:57,560 --> 00:21:00,400
Did you want...
Yes, quick, come in. Shut the door.
526
00:21:01,400 --> 00:21:03,880
I think I've lost $10 million.
How'd you get $10 million?
527
00:21:03,880 --> 00:21:05,560
Oh, the slots. I've got a system.
528
00:21:05,560 --> 00:21:08,240
Come on, Helen, you can't win that
sort of money on the poker machines.
529
00:21:08,240 --> 00:21:10,920
Blackjack, maybe, but only
if you knew how to count cards.
530
00:21:10,920 --> 00:21:12,200
Shh! Listen.
531
00:21:12,200 --> 00:21:14,240
It's not my money,
it's the cat-lady money.
532
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
It's not
in our company trust account.
533
00:21:15,800 --> 00:21:17,280
no, I moved it months ago.
534
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
What? Why?
535
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
You can't just leave money
in the trust account.
536
00:21:19,880 --> 00:21:21,360
It doesn't earn interest.
537
00:21:21,360 --> 00:21:23,000
Roz almost got sued for that once.
538
00:21:23,000 --> 00:21:24,440
Hey, shut the door.
539
00:21:24,440 --> 00:21:26,880
Oh, come on, I'm not paying you
five bucks to shut the door.
540
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
Fine. Give me the key.
541
00:21:29,200 --> 00:21:30,560
Thank you.
542
00:21:30,560 --> 00:21:33,360
No, no, the original
has to go back into Roz's office.
543
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
You paid me to get that key cut.
544
00:21:34,920 --> 00:21:37,520
If you want me to put this key
in the scary lady's office,
545
00:21:37,520 --> 00:21:39,760
it's gonna be another fiver.
Danger money.
546
00:21:39,760 --> 00:21:41,760
You know what?
547
00:21:41,760 --> 00:21:43,120
This is a rort.
548
00:21:44,800 --> 00:21:47,160
There, whatever's there,
that's yours.
549
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
(QUIETLY) Rude.
550
00:21:49,360 --> 00:21:51,080
Shut the door!
Nah.
551
00:21:51,080 --> 00:21:52,360
(GROANS)
552
00:21:52,360 --> 00:21:54,640
That's your $10,172,000
553
00:21:54,640 --> 00:21:56,520
all in an interest-bearing account.
554
00:21:56,520 --> 00:21:57,800
(EXHALES HEAVILY)
555
00:21:57,800 --> 00:22:02,040
Georgie Chen, if I was a hugger
I would hug you so hard right now.
556
00:22:03,640 --> 00:22:06,360
You know what? Wait right there.
557
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
OK.
558
00:22:09,240 --> 00:22:11,200
Alright. Just one for...
559
00:22:11,200 --> 00:22:13,120
Yep, he's gonna hug you.
560
00:22:14,680 --> 00:22:16,640
That's nice.
561
00:22:16,640 --> 00:22:19,160
Bit longer. Bit longer.
562
00:22:21,680 --> 00:22:23,120
And release.
563
00:22:23,120 --> 00:22:24,560
Thank you very much.
564
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Yeah.
565
00:22:25,560 --> 00:22:27,000
(CHUCKLES)
Top stuff.
566
00:22:27,000 --> 00:22:28,880
Bit of a treat.
567
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
(GASPS) Viktor!
568
00:22:37,800 --> 00:22:40,920
I'm honoured. I am thrilled
you're taking this on.
569
00:22:40,920 --> 00:22:42,880
Yeah, me too. Thanks, man.
570
00:22:42,880 --> 00:22:45,240
Yes, well, Justice Fisk
thought it might be a good idea,
571
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
and the judge always knows best.
572
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
Indeed.
573
00:22:47,880 --> 00:22:51,640
You know, I find being a mediator
a little bit like being a judge.
574
00:22:51,640 --> 00:22:54,600
Is that a joke?
No, I don't really do jokes.
575
00:22:54,600 --> 00:22:56,160
Hm! This could be
a match made in heaven.
576
00:22:56,160 --> 00:22:58,200
Viktor! You changed your mind.
577
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
Yes, your father talked me into it.
578
00:22:59,800 --> 00:23:01,240
Right.
Uh... Teabag in the bin, please.
579
00:23:01,240 --> 00:23:03,080
Don't leave it in the sink.
(GASPS)
580
00:23:03,080 --> 00:23:04,360
Thank you.
581
00:23:04,360 --> 00:23:05,960
Here we are.
582
00:23:05,960 --> 00:23:08,920
This is us,
Conch Mediation Services.
583
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
Lovely.
584
00:23:09,920 --> 00:23:12,960
So, hours - 9:00 to 5:00.
I hope that works for you.
585
00:23:12,960 --> 00:23:15,320
Uh... I prefer to start at 8:00.
I can ride in with Helen.
586
00:23:15,320 --> 00:23:17,280
Oh, no, Viktor,
I don't start till 9:00.
587
00:23:17,280 --> 00:23:18,760
Nothing wrong with getting in early.
Mm.
588
00:23:18,760 --> 00:23:21,000
We'll be here at 8:00AM,
Monday to Friday.
589
00:23:22,000 --> 00:23:24,680
Oh, my God, I really AM an idiot!
590
00:23:32,080 --> 00:23:33,360
Good man.
591
00:23:33,360 --> 00:23:35,000
Now cross the road.
592
00:23:35,000 --> 00:23:36,360
That's it.
593
00:23:36,360 --> 00:23:38,760
Keep coming. Cross the road.
594
00:23:38,760 --> 00:23:40,000
No.
595
00:23:40,000 --> 00:23:41,600
No, don't take another job.
596
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
What?
597
00:23:42,600 --> 00:23:45,840
Mate, shop to plate. Shop to plate.
598
00:23:45,840 --> 00:23:47,600
(KNOCKS) Shop to...
599
00:23:47,600 --> 00:23:49,280
Mate! (KNOCKS) Hey!
600
00:23:49,280 --> 00:23:53,120
George, he's wandered
up the street with them!
601
00:23:57,960 --> 00:23:59,440
How did you know?
602
00:24:00,800 --> 00:24:02,880
Brody. Goddammit.
603
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
You should have paid him a fiver
to keep his mouth shut.
604
00:24:10,840 --> 00:24:12,600
(INSECTS CHIRP)
(WATER LAPS)
605
00:24:12,600 --> 00:24:14,400
How'd you like the new boss?
606
00:24:14,400 --> 00:24:16,120
Mm, well, you were right.
607
00:24:16,120 --> 00:24:17,840
They do need me.
608
00:24:19,360 --> 00:24:20,840
Have you got four across?
609
00:24:20,840 --> 00:24:22,600
I'm not helping you, Tip.
610
00:24:22,600 --> 00:24:24,240
It's an anagram.
611
00:24:24,240 --> 00:24:26,000
Work it out for yourself.
612
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Well, you know what the problem is?
613
00:24:31,360 --> 00:24:33,920
I can't do the cryptic at night.
In bed.
614
00:24:33,920 --> 00:24:35,480
I told you this was madness.
615
00:24:36,480 --> 00:24:38,400
# Meow, meow, meow, meow
616
00:24:38,400 --> 00:24:40,120
# Meow, meow, meow, meow
617
00:24:47,640 --> 00:24:50,120
# Meow, meow, meow, meow... #
618
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
# Meow, meow... #
(TABLET CAMERA CLICKS)
619
00:24:52,160 --> 00:24:55,640
The bank won't redeem this,
you know?
620
00:24:55,640 --> 00:24:56,880
# Meow, meow, meow... #
621
00:24:56,880 --> 00:24:58,120
Is this your cat?
622
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
One of many.
623
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
Mm.
(CAT WHIMPERS)
624
00:25:01,240 --> 00:25:02,960
Captions by Red Bee Media
625
00:25:02,960 --> 00:25:04,840
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
44028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.