All language subtitles for Fallen Angel (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,367 --> 00:01:35,489 Hej, ti! Znam da ne spava�. 2 00:01:35,706 --> 00:01:37,700 Trebalo je da si�e� na prethodnoj stanici. 3 00:01:40,508 --> 00:01:43,547 Koliko ko�ta karta za San Francisko? - 2.25. 4 00:02:40,714 --> 00:02:42,622 Da, tri dana. 5 00:02:44,931 --> 00:02:49,940 Zna�i, nema je tri dana? Za�to nisi zvao policiju? 6 00:02:50,693 --> 00:02:53,861 Nisam �eleo da se pro�uje, g. D�onson. 7 00:02:54,116 --> 00:02:58,035 Ljudi pri�aju. Stela je dobra devojka. 8 00:02:58,205 --> 00:03:01,751 Ne �elim da je ogovaraju. - Prona�i �emo je. 9 00:03:01,924 --> 00:03:03,796 Sa�ekajte do ujutru, D�onsone. 10 00:03:04,386 --> 00:03:07,176 Stela �e se pojaviti. 11 00:03:07,350 --> 00:03:10,972 U redu. Verovatno ste u pravu, g. D�ad. Laku no�. 12 00:03:11,692 --> 00:03:15,612 Laku no�, D�onsone. - Laku no�. - Ove nedelje je tiho, Pap. 13 00:03:15,785 --> 00:03:18,359 Niko ne pu�ta d�uboks kad Stela nije tu. 14 00:03:18,583 --> 00:03:19,863 Izgleda. 15 00:03:20,670 --> 00:03:24,458 Nije valjda uradila sebi ne�to? - Stela nije takva. 16 00:03:24,887 --> 00:03:28,555 U Njujorku sam imao 31 slu�aj samoubistva. 17 00:03:29,270 --> 00:03:32,691 Od trovanja do bacanja pod voz. 18 00:03:33,736 --> 00:03:35,066 Stela nije taj tip. 19 00:03:36,577 --> 00:03:39,661 Izvoli ra�un. - Hvala, Etkinse. - Vidimo se. 20 00:03:41,421 --> 00:03:42,913 Kafu, molim vas. 21 00:03:43,840 --> 00:03:45,634 Pro�lo je deset. Ne radimo vi�e. 22 00:03:45,802 --> 00:03:48,343 I hamburger, sa crnim lukom, senfom... 23 00:03:48,518 --> 00:03:51,475 I �ta jo�? Celu Kaliforniju? 24 00:03:51,649 --> 00:03:54,438 Koliko ima stanovnika? - Spremi�u vam ne�to. 25 00:04:05,634 --> 00:04:08,753 Cigaretu? - Ne, hvala. Ne pu�im. 26 00:04:31,981 --> 00:04:33,226 Znao sam da �e� se vratiti. 27 00:04:35,530 --> 00:04:36,693 Dobro... 28 00:04:38,619 --> 00:04:41,292 Vratila sam se. - Izvolite, mladi�u. 29 00:04:43,588 --> 00:04:46,842 Stela! 30 00:04:48,683 --> 00:04:51,354 Dobro si? - Gladna sam. 31 00:04:51,980 --> 00:04:54,059 Odmah, Stela. 32 00:04:55,361 --> 00:04:57,819 Bilo mi je te�ko bez tebe. 33 00:04:57,993 --> 00:05:00,665 Ne�e� ponovo da ode�? 34 00:05:00,874 --> 00:05:02,534 Vide�emo se sutra. 35 00:05:02,793 --> 00:05:05,798 Tvoja soba te �eka. Platio sam im da ni�ta ne diraju. 36 00:05:05,967 --> 00:05:08,045 Odgovara ti? 37 00:05:08,973 --> 00:05:14,979 Vrati�e� se na posao? Sve �e biti kao pre. 38 00:05:15,778 --> 00:05:20,534 Bi�e ba� tako... nakon �to se odmori�. 39 00:05:21,499 --> 00:05:24,205 Izgleda� umorno. - Pa �ta? 40 00:05:25,590 --> 00:05:28,511 �im sam ga video, znao sam da nije dobar... 41 00:05:28,679 --> 00:05:30,174 Muka mi je od tebe! 42 00:05:31,894 --> 00:05:33,640 Popio je kafu. Hajde! 43 00:05:35,068 --> 00:05:37,027 Bio je to najbolji hamburger koji nisam pojeo. 44 00:05:37,197 --> 00:05:41,027 Do�ite kasnije. U stvari, sutra. 45 00:05:41,204 --> 00:05:43,283 Koliko? - U redu je. 46 00:05:43,460 --> 00:05:47,294 Nije u redu. Popio je kafu. Neka plati. 47 00:05:47,510 --> 00:05:48,541 Pet centi. 48 00:06:33,143 --> 00:06:34,094 Dobro ve�e! 49 00:06:35,274 --> 00:06:39,358 Treba mi profesor Medli. - Do�i �e sutra. 50 00:06:40,534 --> 00:06:42,326 Ali tu je g. Elis. 51 00:06:44,248 --> 00:06:46,495 Elis? - Profesorov pomo�nik. 52 00:06:46,672 --> 00:06:48,298 Stigao je jutros. 53 00:06:48,591 --> 00:06:51,465 A, da! Elis! Koji je broj njegove sobe? 54 00:06:55,940 --> 00:06:58,184 216. Ali trenutno nije tu. 55 00:06:58,362 --> 00:07:00,321 Naravno. Priprema se. 56 00:07:01,450 --> 00:07:05,287 Molim? - Za drugi svet. Uvek to radi, pre nego �to profesor do�e. 57 00:07:05,709 --> 00:07:09,335 Zaista? - Naravno. Sa�eka�u ga u njegovoj sobi. 58 00:07:09,510 --> 00:07:12,084 To nije dozvoljeno. - Ne brinite. Bi�e sve u redu. 59 00:07:40,364 --> 00:07:43,154 Vi ste g. Elis? - Da. 60 00:07:45,498 --> 00:07:50,162 Ja sam Erik Stenton. - Nisam �uo za vas. 61 00:07:50,591 --> 00:07:52,671 Profesor Medli je moj stari prijatelj. 62 00:07:52,848 --> 00:07:54,723 Od kada? - Iz starih dana. 63 00:07:54,892 --> 00:07:57,599 Koliko starih? - Dovoljno. 64 00:07:58,942 --> 00:08:01,270 Pi�e? - Moje omiljeno. 65 00:08:02,366 --> 00:08:04,740 Verujem. Na�ao sam ga u va�oj fioci. 66 00:08:06,668 --> 00:08:09,956 Slobodno se poslu�ite ako ste profesorov prijatelj. 67 00:08:11,218 --> 00:08:12,417 Iz detinjstva. 68 00:08:12,596 --> 00:08:15,803 Onda mu pozajmite 30 dolara. 69 00:08:16,227 --> 00:08:18,721 30 dolara? - Dobro, 15. 70 00:08:20,821 --> 00:08:23,315 �ta je sme�no? Recite mi, da se i ja smejem. 71 00:08:23,702 --> 00:08:27,786 Do�ao sam da bih pozajmio od vas. Hajde, smejte se! 72 00:08:28,293 --> 00:08:30,288 Ne mo�ete ovde da spavate. - �ekajte. 73 00:08:30,466 --> 00:08:33,470 �ta ka�e duh mog prijatelja? 74 00:08:33,638 --> 00:08:36,927 Znam �ta upravnik ka�e. Svaki gost ko�ta jedan dolar. 75 00:08:37,103 --> 00:08:40,734 Nemam ni za sebe. - Jedan dolar vi�e ni�ta ne menja. 76 00:08:40,904 --> 00:08:43,693 Ne izuvajte se. lmam dovoljno problema. 77 00:08:45,162 --> 00:08:46,408 Ne brinite. 78 00:08:47,249 --> 00:08:49,956 Pomo�i �u vam. - Kako? Nemate para. 79 00:08:50,506 --> 00:08:52,916 Moram da imam 15 dolara do sutra u podne. 80 00:08:53,095 --> 00:08:57,720 U suprotnom, izbaci�e me odavde i oduze�e mi prtljag. 81 00:08:57,895 --> 00:09:02,356 �ta je sa profesorovim duhovima? Nisu rasprodati? 82 00:09:02,529 --> 00:09:04,110 Da, kad im dozvole. 83 00:09:04,326 --> 00:09:06,901 Ali jedna �ena u ovom gradu ne veruje u duhove. 84 00:09:07,078 --> 00:09:09,407 Slu�aju je sve �ene. 85 00:09:09,837 --> 00:09:11,797 Ona je �erka biv�eg gradona�elnika, 86 00:09:11,967 --> 00:09:14,008 koji je poklonio crkvi nove orgulje, 87 00:09:14,259 --> 00:09:16,423 i predsednica �enske sekcije. 88 00:09:16,768 --> 00:09:20,306 Nisam prodao ni jednu kartu. 89 00:09:20,818 --> 00:09:22,147 �armirajte je. 90 00:09:22,362 --> 00:09:25,699 G�ica Mils ne�e da pri�a sa mnom. 91 00:09:26,413 --> 00:09:29,167 Hajde da spavamo. - Rekao sam ne. 92 00:09:29,334 --> 00:09:32,456 Zajedno smo u ovome. Logi�no je da spavam ovde. 93 00:09:32,925 --> 00:09:35,300 �ta je logi�no? 94 00:09:35,512 --> 00:09:38,849 U nevolji si, �ove�e. Moram da te izvu�em iz nje. 95 00:09:39,189 --> 00:09:41,397 Ima� li pastu za zube? - U kupatilu je. 96 00:09:43,446 --> 00:09:45,358 Nadam se da �e vam odgovarati. 97 00:09:55,971 --> 00:09:56,920 Dobro jutro! 98 00:10:01,025 --> 00:10:04,442 Tra�im va�u gazdaricu. - Koga? - G�icu Klaru Mils. 99 00:10:05,531 --> 00:10:08,156 Ja sam Klara Mils. 100 00:10:08,331 --> 00:10:12,336 Dolazim u ime pokojnika. - U ime koga? 101 00:10:12,506 --> 00:10:15,176 Okupi�e se ve�eras u hotelu "Volton" u osam. 102 00:10:15,345 --> 00:10:17,387 Nemamo o �emu da pri�amo. 103 00:10:17,558 --> 00:10:22,768 Nemojte vi�e da me zovete, g. Elis. - Ja nisam g. Elis. 104 00:10:22,944 --> 00:10:25,698 Zovem se Erik Stenton. Imate li malo vremena? 105 00:10:25,908 --> 00:10:30,997 Recite brzo. Imam posla. - Kao i profesor Medli. 106 00:10:31,169 --> 00:10:35,711 Ipak, na�ao je vremena da svrati u Volton i donese poruku nade. 107 00:10:35,927 --> 00:10:39,805 Zbog novca. On je prevarant. - Profesor Medli? 108 00:10:39,975 --> 00:10:42,056 Pretvara se da komunicira sa mrtvima. 109 00:10:42,273 --> 00:10:49,485 Slu�ajte...On i Elis samo poku�avaju da zarade za �ivot. 110 00:10:49,664 --> 00:10:52,455 Ne�u dozvoliti da obmanjuju naivne ljude u Voltonu. 111 00:10:52,627 --> 00:10:55,586 Da je moj otac �iv, ne bi dobili dozvolu. 112 00:10:55,802 --> 00:10:59,636 Va� otac? - Da, Abraham Mils ne bi dozvolio 113 00:10:59,807 --> 00:11:02,185 da prevaranti iskori��avaju po�ten narod. 114 00:11:02,357 --> 00:11:05,195 Mo�da bi gradona�elnik Mils �eleo ne�to da vam ka�e... 115 00:11:05,363 --> 00:11:08,118 Odlazite! 116 00:11:08,828 --> 00:11:09,945 U redu. 117 00:11:12,879 --> 00:11:16,506 Ne zaboravite. Zavesa �e se di�i ve�eras u osam. 118 00:11:24,109 --> 00:11:27,528 Isti su. Ne�e im uspeti. 119 00:11:28,908 --> 00:11:31,321 Zara�uju na ljudskim ose�anjima. 120 00:11:34,338 --> 00:11:39,627 Oni su prevaranti koji ismevaju sve �to je sveto, lupaju�i po stolu. 121 00:11:40,601 --> 00:11:44,188 Ovde ne�e izvoditi svoje jeftine trikove. 122 00:11:46,530 --> 00:11:49,784 Ne sla�e� se sa mnom? - Mislim da je on u pravu. 123 00:11:50,454 --> 00:11:54,998 Nemogu�e! D�un, nemoj da te zavara njegova slatkore�ivost. 124 00:11:55,173 --> 00:11:57,797 Ti ljudi samo poku�avaju da zarade za �ivot. 125 00:11:57,968 --> 00:12:01,220 Na po�ten na�in? - Ko smo mi da o tome sudimo? 126 00:12:03,106 --> 00:12:05,978 Prekasno je. Ne mo�emo ni�ta da u�inimo. 127 00:12:06,445 --> 00:12:09,861 Mo�emo. - �ta? - Da kupimo karte. 128 00:12:10,037 --> 00:12:13,158 Svi �e nam se pridru�iti. Da zovem hotel? 129 00:12:14,713 --> 00:12:15,912 Razmisli�u. 130 00:12:17,966 --> 00:12:22,508 Hvala ti, Bo�e, na hlebu i svim blagodetima. Amin. 131 00:12:37,216 --> 00:12:38,129 Krofnu? 132 00:12:39,594 --> 00:12:40,594 Ne, hvala. 133 00:12:44,313 --> 00:12:46,724 Ho�e� li da zaradi� malo para? - Kako? 134 00:12:47,152 --> 00:12:49,395 Prodaj ove karte mu�terijama. 135 00:12:49,575 --> 00:12:52,742 Dvadeset posto ide tebi. - U redu. Za �ta su? 136 00:12:52,913 --> 00:12:56,375 Za prizivanje duhova. 137 00:12:56,547 --> 00:12:58,292 Ne�u. - Za�to? 138 00:12:58,468 --> 00:13:01,172 Ako ih ne �eli �enska sekcija, ne �elim ih ni ja. 139 00:13:01,349 --> 00:13:05,057 Ne�e propustiti da �uju Abrahama Milsa. - Milsa? 140 00:13:05,272 --> 00:13:07,767 Profesor �e ga dovesti nazad. 141 00:13:07,987 --> 00:13:11,696 Ne verujem u to. - Pa �ta? Ipak �e� mo�i da zaradi�. 142 00:13:11,870 --> 00:13:14,194 Ne�u da budem ume�an u to. 143 00:13:15,795 --> 00:13:19,464 Pap, jo� kafe. - Odmah. 144 00:13:23,352 --> 00:13:25,975 Evo ga, profesore. Va� stari prijatelj Erik Stenton. 145 00:13:26,565 --> 00:13:28,976 Ne se�am ga se. 146 00:13:29,154 --> 00:13:32,982 Bafalo, Skinektadi... - I dalje se ne se�am. 147 00:13:33,163 --> 00:13:35,703 Opustite se, profesore. Nikad se nismo sreli. 148 00:13:36,294 --> 00:13:39,796 Ali sino� ste rekli u mojoj sobi... 149 00:13:39,969 --> 00:13:42,677 Drago mi je, profesore. - Tako�e, g. Stenton. 150 00:13:42,849 --> 00:13:45,889 Sve ukazuje na to da �e ovo biti uspe�na saradnja. 151 00:13:46,065 --> 00:13:48,439 Prodao sam gomilu karata. 152 00:13:48,609 --> 00:13:51,651 Donesite nam pivo. - Odmah! 153 00:13:51,826 --> 00:13:54,154 Pomo�nik mi je rekao da ste bili izvrsni. 154 00:13:54,330 --> 00:13:56,287 �estitam, mom�e. 155 00:13:56,544 --> 00:14:00,333 Napravi�emo �udo. 156 00:14:01,054 --> 00:14:04,222 Nisam verovao da �ete nagovoriti g�icu Mils da kupi karte. 157 00:14:04,393 --> 00:14:06,684 Njena sestra je zvala da rezervi�e nekoliko. 158 00:14:06,855 --> 00:14:11,232 �ele da �uju poruku svog oca. Je li tako, profesore? -Da. 159 00:14:11,407 --> 00:14:15,618 Posetio me je. Sigurno �e do�i ve�eras. 160 00:14:15,792 --> 00:14:17,870 �ta ka�e�, Pap? Veruje� li sada? 161 00:14:18,589 --> 00:14:20,546 Dolazi ve�eras. 162 00:14:22,803 --> 00:14:25,559 Bi�e bolje da do�e. On je va�a glavna atrakcija. 163 00:14:25,935 --> 00:14:27,978 Raspitaj se, Elise. 164 00:14:28,148 --> 00:14:31,692 Ko je Mils? Za�to �eli da se vrati? - U redu. Vide�emo se kasnije. 165 00:14:31,866 --> 00:14:33,326 Ostavi mi jedan. 166 00:14:33,869 --> 00:14:39,670 Pap! Ako mi dozvoli� da ga oka�im ovde, da�u ti nekoliko karata. 167 00:14:39,840 --> 00:14:43,388 U redu. Izvoli. 168 00:14:43,554 --> 00:14:45,882 Ima� odli�an posao, da promovi�e� duhove. 169 00:14:46,062 --> 00:14:48,055 Mogu li da dobijem pet dolara u to ime? 170 00:14:48,522 --> 00:14:51,648 Naravno. Do�i u moju sobu kasnije. 171 00:14:51,823 --> 00:14:55,693 Imam lepu kolekciju viskija. 172 00:15:09,107 --> 00:15:10,602 Izvoli, Stela. 173 00:15:12,906 --> 00:15:13,822 Hvala. 174 00:15:18,877 --> 00:15:23,463 Znate li �ta �e pokojni g. Mils re�i ve�eras? 175 00:15:23,884 --> 00:15:24,754 Za�to? 176 00:15:25,725 --> 00:15:29,806 Ovde je bio vrlo cenjen. Vodite ra�una. 177 00:15:30,985 --> 00:15:31,900 Hvala. 178 00:16:20,460 --> 00:16:21,575 Pivo, molim vas. 179 00:16:29,563 --> 00:16:32,976 Samo ta plo�a je u d�uboksu? - Svi�a mi se. 180 00:16:33,402 --> 00:16:34,983 On zna �ta vam se svi�a. 181 00:16:36,534 --> 00:16:38,364 O tome treba da razmi�lja njegova �ena. 182 00:16:40,377 --> 00:16:43,203 �ta radi? - Iz Njujorka je. 183 00:16:44,342 --> 00:16:45,421 Njujork... 184 00:16:46,053 --> 00:16:48,512 Do�ao je ovde da bi se oporavio. 185 00:16:50,645 --> 00:16:54,318 �ta mu se desilo? - Radio je mnogo. 186 00:16:56,034 --> 00:16:59,653 Bio je va�an �ovek u policiji. 187 00:17:00,710 --> 00:17:02,252 Do�i �ete ve�eras? 188 00:17:04,551 --> 00:17:05,961 Pozivate me? 189 00:17:11,395 --> 00:17:12,429 Izvolite. 190 00:17:15,445 --> 00:17:16,609 Ne, hvala. 191 00:17:17,285 --> 00:17:20,122 �ta vam je? - Ne idem nigde sama. 192 00:17:22,129 --> 00:17:25,631 U redu. Izvolite. 193 00:17:25,802 --> 00:17:27,263 �etiri piva? 194 00:17:28,641 --> 00:17:30,469 Tri piva i jedna kafa. 195 00:17:55,610 --> 00:17:58,104 Upravo ste �uli duhove gra�ana Voltona 196 00:17:58,285 --> 00:18:01,538 koji su oti�li pre nas. Vratili su se ve�eras 197 00:18:01,792 --> 00:18:05,165 da bi vam rekli koliko su sre�ni. 198 00:18:05,587 --> 00:18:07,632 A sada, moji dragi prijatelji, 199 00:18:07,926 --> 00:18:10,423 predstoji nam poslednji i najte�i eksperiment. 200 00:18:10,601 --> 00:18:15,521 Zamoli�u vas za apsolutnu pa�nju i koncentraciju. 201 00:18:16,737 --> 00:18:26,211 Ose�am �udnu vibraciju duha koji nema mira od kako je oti�ao. 202 00:18:27,005 --> 00:18:28,719 Abraham Mils. 203 00:18:30,135 --> 00:18:34,562 Ose�am kako njegov nemirni duh poku�ava da se probije. 204 00:18:35,736 --> 00:18:37,562 Da, Abrahame Milse. 205 00:18:40,032 --> 00:18:41,282 �ujem te. 206 00:18:41,455 --> 00:18:44,127 Mo�ete li da se pomerite? 207 00:18:47,339 --> 00:18:49,918 Svi�a vam se? - Da, veoma. 208 00:18:50,721 --> 00:18:53,812 Nema� mira. Tvoja �erka Klara izgubila je 209 00:18:53,982 --> 00:18:56,139 skoro sve �to si joj ostavio. 210 00:18:56,862 --> 00:18:59,819 Obveznice, vo�njake... 211 00:19:00,202 --> 00:19:03,537 Nije ti jasno kako je mogla da veruje tom... 212 00:19:04,085 --> 00:19:07,832 D�onu Martinu! 213 00:19:08,260 --> 00:19:14,346 ...koji je do�ao nakon tvoje smrti i nagovorio je da proda sve. 214 00:19:15,358 --> 00:19:18,148 Za�to se nije obratila policiji za pomo� 215 00:19:18,447 --> 00:19:21,151 nakon �to je odneo sav novac? - Idemo, Klaro. 216 00:19:21,328 --> 00:19:24,582 Smiri�e� se tek kad bude� siguran da �e Klara 217 00:19:24,752 --> 00:19:27,503 za�tititi preostali deo nasledstva. 218 00:19:27,675 --> 00:19:28,956 I svoju mla�u sestru. 219 00:19:29,136 --> 00:19:32,342 25 hiljada dolara... - �ao mi je. 220 00:19:32,518 --> 00:19:34,144 Nije trebalo da do�emo. 221 00:19:47,046 --> 00:19:50,879 Bilo je vrlo �udno. Kako je znao sve? 222 00:19:52,183 --> 00:19:54,672 Mogu li da vas zamolim za uslugu? - Naravno. 223 00:19:54,853 --> 00:19:57,141 Poznajete profesora? - Naravno. 224 00:19:57,318 --> 00:20:02,692 Volela bih da mi predvidi budu�nost. - Ja �u to bolje uraditi. 225 00:20:02,871 --> 00:20:06,001 Kuda idete? - Va� horoskop je gore. 226 00:20:06,754 --> 00:20:10,677 Hajdemo na pi�e. - U redu. Kuda �emo? 227 00:20:10,929 --> 00:20:12,093 Znam jedno dobro mesto. 228 00:20:28,674 --> 00:20:30,462 Svi�a mi se kako pri�ate. 229 00:20:32,510 --> 00:20:34,094 A meni kako vi ple�ete. 230 00:20:42,535 --> 00:20:44,112 Dva viskija. 231 00:20:44,581 --> 00:20:48,494 Ko je to naru�io? - �elite li ih? - U redu. 232 00:20:50,253 --> 00:20:51,125 Hvala. 233 00:20:52,341 --> 00:20:53,925 Rekli ste da �ete mi predskazati budu�nost. 234 00:20:54,098 --> 00:20:58,349 Nije vam mesto u onom bednom restoranu. 235 00:20:59,026 --> 00:21:04,615 Ne? - Imate stila. Nasledili ste to. 236 00:21:05,038 --> 00:21:11,668 Va� otac je bio bogat, ali je suvi�e verovao ljudima. - I? 237 00:21:11,923 --> 00:21:15,475 Va�a majka...Njena linija je prekinuta. 238 00:21:15,644 --> 00:21:18,517 Ne pla�ite me. Ima pansion u San Dijegu. 239 00:21:18,688 --> 00:21:21,607 A otac mi poti�e iz porodice pijanaca. 240 00:21:24,117 --> 00:21:26,957 Ipak, upravo se pojavio jedan �ovek u va�em �ivotu. 241 00:21:27,710 --> 00:21:29,586 Sutra odlazi u San Francisko. 242 00:21:29,918 --> 00:21:33,129 Le�a�ete no�u u krevetu i misli�ete na njega. 243 00:21:34,724 --> 00:21:36,632 �ta da radim? 244 00:22:54,845 --> 00:22:59,760 Slu�aj! Zvuk dalekih mesta. 245 00:23:02,319 --> 00:23:04,028 Svi�a ti se zvuk okeana? 246 00:23:07,287 --> 00:23:08,827 Svi�a mi se kako pri�a�. 247 00:23:21,190 --> 00:23:22,104 Ne! 248 00:23:22,526 --> 00:23:26,610 To mi vi�e nije dovoljno. 249 00:23:28,287 --> 00:23:31,960 Odakle si? - Za�to te to zanima? 250 00:23:32,922 --> 00:23:36,718 U redu. Ne mora� da mi ka�e�. - Iz Njujorka. 251 00:23:37,807 --> 00:23:38,721 Sad zna�. 252 00:23:39,016 --> 00:23:42,137 �ta radi�, osim �to predskazuje� sudbinu? 253 00:23:42,478 --> 00:23:44,193 Poma�em drugima. 254 00:23:45,028 --> 00:23:47,524 Promovi�em glumce, reditelje, producente. 255 00:23:47,697 --> 00:23:50,576 Postaju poznati. 256 00:23:50,748 --> 00:23:54,212 Njihova imena su u novinama. - Poznaje� takve ljude? 257 00:23:54,382 --> 00:23:56,508 Poznajem razne ljude na raznim mestima, 258 00:23:57,180 --> 00:23:58,968 kao �to je "Tventi van", "Stork klab". 259 00:23:59,139 --> 00:24:02,682 Tu ti je mesto. Me�u elitom. Vidim te tamo. 260 00:24:02,858 --> 00:24:07,026 Vidi� li prsten na mojoj ruci i nekog ko �e mi pru�iti dom? 261 00:24:07,279 --> 00:24:10,199 Naravno. - Slu�aj! 262 00:24:11,793 --> 00:24:15,334 Sino� sam donela odluku. Tako �elim da bude. 263 00:24:16,260 --> 00:24:18,718 Nije se slo�io sa mnom i ja sam oti�la ku�i. 264 00:24:19,221 --> 00:24:22,263 Bila je no�. Dugo sam pe�a�ila. 265 00:24:23,437 --> 00:24:26,809 Bila sam vrlo umorna. Video si me. 266 00:24:27,070 --> 00:24:30,161 Ali kada odlu�im... - Zaboravi na sino�. 267 00:24:34,838 --> 00:24:39,505 Pri�a� druga�ije, ali si isti kao ostali. 268 00:24:40,349 --> 00:24:41,974 Nai�ao si na pogre�nu devojku. 269 00:24:43,731 --> 00:24:44,764 Stvarno? 270 00:24:45,945 --> 00:24:47,905 Ne! 271 00:24:49,369 --> 00:24:53,496 Odlazi� sutra. �ta �e biti sa mnom? - Ide� sa mnom. 272 00:24:53,918 --> 00:24:56,924 Kako? Do�ao si u grad sa jednim dolarom u d�epu. 273 00:24:57,135 --> 00:25:00,507 Kradljivice! 274 00:25:01,101 --> 00:25:03,892 Ukrala si pare iz kase... 275 00:25:05,026 --> 00:25:07,186 Hajde! Vrati se u onu rupu od restorana 276 00:25:07,364 --> 00:25:09,523 i �ekaj tog nekog. 277 00:25:34,711 --> 00:25:37,835 Spreman si, Erik? - Dolazim. 278 00:25:38,008 --> 00:25:39,291 Profesor �eka. 279 00:25:39,553 --> 00:25:44,220 Drago mi je �to odlazimo, mada su ra�uni pla�eni. 280 00:25:44,397 --> 00:25:46,890 Ne smej se. Lep�i si kad se ne smeje�. 281 00:25:48,154 --> 00:25:50,563 Vidimo se dole. - U redu. 282 00:25:52,621 --> 00:25:54,747 Dobro jutro, mladi�u. U�i. 283 00:25:55,586 --> 00:25:57,297 Dobro jutro. - Ulazi. 284 00:25:57,548 --> 00:26:00,043 Ne idem. - �ta je bilo? 285 00:26:00,219 --> 00:26:01,964 Ni�ta. Samo vi idite. 286 00:26:02,142 --> 00:26:04,263 Ali potreban si nam. 287 00:26:04,433 --> 00:26:06,349 Nije lako osvojiti San Francisko. 288 00:26:06,520 --> 00:26:08,899 Hajde! Napravi�emo haos. - Kad budem to hteo. 289 00:26:09,071 --> 00:26:14,034 Bio sam jasan kad sam prihvatio posao. 290 00:26:14,208 --> 00:26:17,701 Najbolje radim kad imam neki ose�aj. Sad ga nemam. 291 00:26:17,882 --> 00:26:20,007 Genije! - Erik, pravi si umetnik. 292 00:26:20,179 --> 00:26:23,139 Svi�a� mi se. Plati�u ti kartu. - Ne, hvala. 293 00:26:23,310 --> 00:26:26,813 Tvoje omiljeno pi�e je u mojoj fioci. 294 00:27:28,438 --> 00:27:30,234 Kona�no si se pojavila. 295 00:27:44,888 --> 00:27:48,802 Moj autobus kre�e za petnaest minuta. - Ima� li nov�i�? 296 00:28:03,635 --> 00:28:07,806 Do�ao sam da ti se izvinim zbog sino�. 297 00:28:08,814 --> 00:28:09,678 Ne mora�. 298 00:28:19,834 --> 00:28:22,834 Ni�ta vi�e nema� da mi ka�e�? - Ne. 299 00:28:26,769 --> 00:28:29,388 Ne pretvaraj se. - �ta ho�e� da ka�e�? 300 00:28:30,232 --> 00:28:31,563 Zna� ti dobro. 301 00:28:35,620 --> 00:28:36,615 Zdravo! 302 00:28:37,749 --> 00:28:39,543 Zbogom! 303 00:28:44,472 --> 00:28:47,976 �ta mu je? - Verovatno �uri na autobus. 304 00:29:05,470 --> 00:29:07,878 Ulazite ili ne? - Ne. 305 00:29:23,967 --> 00:29:26,925 Ovo je kraj. Vi�e me ne�e� videti. 306 00:29:27,179 --> 00:29:28,262 Zbogom! 307 00:29:29,437 --> 00:29:30,550 Zbogom! 308 00:29:38,329 --> 00:29:41,700 Uvek ih ostavlja� sa osmehom. - Opet ti. 309 00:29:42,673 --> 00:29:45,422 �ta ho�e�? - Ho�u da razgovaramo. 310 00:29:47,641 --> 00:29:49,018 U redu. Pri�aj. 311 00:29:54,154 --> 00:29:55,650 Nemoj tako da mi se smeje�. 312 00:29:56,826 --> 00:29:58,571 U redu. Ne�u da se smejem. 313 00:30:00,710 --> 00:30:02,704 Hteo si ne�to da mi ka�e�? 314 00:30:03,507 --> 00:30:04,915 Zar to ne govori dovoljno? 315 00:30:05,386 --> 00:30:08,224 Poznate su mi takve pri�e. Laku no�! 316 00:30:11,064 --> 00:30:14,518 Nikad do sad nisam nekom rekao ovo. 317 00:30:15,905 --> 00:30:18,113 O�eni�u se s tobom, Stela, ako je to ono �to �eli�. 318 00:30:18,494 --> 00:30:22,032 Ne verujem ti. - Ne �alim se. 319 00:30:22,337 --> 00:30:26,674 Sino�... - Sino� te nisam poznavao. 320 00:30:27,678 --> 00:30:31,472 Sada te poznajem. Znam za�to nisam mogao da odem odavde, 321 00:30:31,894 --> 00:30:33,274 da u�em u autobus. 322 00:30:34,570 --> 00:30:37,985 Ne mogu da odem bez tebe, Stela. 323 00:30:38,453 --> 00:30:39,400 �ta imam od toga? 324 00:30:39,580 --> 00:30:42,532 Zar nisi to �elela? Prsten na ruci. 325 00:30:42,711 --> 00:30:46,794 To nije dovoljno. �elim dom. - Pru�i�u ti ga. 326 00:30:47,470 --> 00:30:49,965 Sa jednim dolarom u d�epu? 327 00:30:50,139 --> 00:30:51,885 Sa 12.500 dolara. 328 00:30:52,728 --> 00:30:55,568 Odakle ti 12.500 dolara? 329 00:30:57,867 --> 00:31:01,451 kakve to veze ima? Najva�nije je da ih imam. - Ubi�e� nekog? 330 00:31:01,621 --> 00:31:04,622 Ukra��e� ih? Ne poznajem te. 331 00:31:04,923 --> 00:31:10,182 Zna� jedno. Ven�a�emo se, �im uzmem novac. 332 00:31:12,601 --> 00:31:17,107 Mo�da �u upasti u nevolju. Ne �elim to. - Ne�e�. 333 00:31:17,318 --> 00:31:21,402 Pobrinu�u se za sve. Ne�u ti re�i kako. 334 00:31:21,954 --> 00:31:27,423 Samo me �ekaj. Takav je dogovor. 335 00:31:30,391 --> 00:31:31,670 Mo�da i ho�u. 336 00:32:54,390 --> 00:32:57,350 Vrlo lepo svirate, g�ice Mils. Nastavite, molim vas. 337 00:32:57,691 --> 00:32:59,819 Betoven nikad nije zvu�ao bolje. 338 00:33:00,362 --> 00:33:04,276 To nije bio Betoven. Ne? Naravno, to je bio Brams. 339 00:33:04,497 --> 00:33:07,748 Zaista zvu�e sli�no. U nekim delovima. 340 00:33:07,919 --> 00:33:14,383 U kojim? - Na po�etku, na kraju. Ponekad na sredini. 341 00:33:14,561 --> 00:33:16,057 To je bila improvizacija. 342 00:33:16,229 --> 00:33:18,689 Ako to nije bio Brams, onda ste bolji od njega. 343 00:33:18,987 --> 00:33:22,609 Bilo je prelepo. Vrlo inspirativno. 344 00:33:22,953 --> 00:33:25,162 Va�e mesto je u Karnegi Holu. 345 00:33:25,459 --> 00:33:30,250 Slu�ajte, ne mo�ete zauvek da budete ljuti na mene. 346 00:33:30,427 --> 00:33:31,341 �ekajte! 347 00:33:32,013 --> 00:33:35,930 Zar ste zaboravili gde smo? 348 00:33:36,391 --> 00:33:38,558 Kad neko do�e i ka�e da mu je �ao, 349 00:33:38,731 --> 00:33:40,647 mo�ete bar da mu oprostite. 350 00:33:41,408 --> 00:33:42,986 U redu, opra�tam vam. 351 00:33:43,618 --> 00:33:46,244 Prijatelji? - Gotovo da vas ne poznajem. 352 00:33:46,749 --> 00:33:49,159 Ne brinite. Re�i�emo to odmah. 353 00:33:49,339 --> 00:33:56,676 Drago mi je �to mogu da ostanem jo� jedan dan i pomirim se sa vama. 354 00:33:58,020 --> 00:34:01,941 Recite mi, kako �ovek mo�e da se razonodi u ovom gradu? 355 00:34:02,617 --> 00:34:04,906 To zavisi od vas, zar ne? - �ta vi radite? 356 00:34:05,367 --> 00:34:10,575 MNogo toga. Mo�ete da idete u bioskop, na ples... 357 00:34:10,757 --> 00:34:14,258 Pla�a nije daleko. Raspitajte se u hotelu. 358 00:34:14,430 --> 00:34:16,474 I dalje mislite da sam hteo da povredim va�u sestru? 359 00:34:16,687 --> 00:34:20,109 Samo sam �eleo da pomognem profesoru. 360 00:34:20,278 --> 00:34:24,236 Kad god ho�u nekom da pomognem, neko drugi nastrada. 361 00:34:24,406 --> 00:34:26,153 To mi se de�ava celog �ivota. 362 00:34:26,332 --> 00:34:33,128 Sledite svoje impulse, bez obzira da li su dobri ili lo�i. 363 00:34:33,508 --> 00:34:37,092 Osim �to svirate, o�igledno je i da �itate. - A vi? 364 00:34:37,434 --> 00:34:40,395 Nisam otvorio knjigu od �kole. Knjige la�u. 365 00:34:40,903 --> 00:34:44,779 Kao i neki ljudi. - Ali su �ivi. - I knjige su. 366 00:34:45,120 --> 00:34:47,741 Kad nai�ete na deo koji vam se ne svi�a, okrenete stranu. 367 00:34:47,917 --> 00:34:50,672 Ali to ne mo�ete sa ljudima, ni u �ivotu. 368 00:34:51,253 --> 00:34:55,258 Re�i �u vam ne�to, g�ice Mils. Pla�ite se �ivota. 369 00:34:55,428 --> 00:34:57,807 Zato se krijete iza knjiga i muzike. 370 00:34:58,689 --> 00:35:01,610 Trebalo bi da po�tujete moj na�in �ivota kao �to ja po�tujem va�. 371 00:35:01,779 --> 00:35:03,358 Ali ja �ivim, vi ne. 372 00:35:03,574 --> 00:35:06,609 �ivot �ine stvari koje prezirete. 373 00:35:06,789 --> 00:35:07,784 Koje stvari? 374 00:35:07,995 --> 00:35:11,336 Sitnice. Recimo, kuglanje, no�no kupanje... 375 00:35:14,427 --> 00:35:19,134 Ples, poljubac... 376 00:35:19,565 --> 00:35:20,977 Kladim se da ne pijete. 377 00:35:21,402 --> 00:35:27,536 To ni�ta ne zna�i. - Ne, ali te sitnice �ine �ivot. 378 00:35:28,539 --> 00:35:31,991 Mo�da se vi pla�ite, a ne ja. - Za�to? 379 00:35:32,591 --> 00:35:35,132 Zato �to ne znate �ta �elite. 380 00:35:35,303 --> 00:35:37,762 Zato jurite za svakom sitnicom. 381 00:35:38,060 --> 00:35:40,683 Pametno razmi�ljate, g�ice Mils. 382 00:35:41,234 --> 00:35:43,692 Mislite, za devojku iz malog grada? 383 00:35:43,905 --> 00:35:46,530 Verovatno zbog knjiga. - Sigurno. 384 00:35:47,497 --> 00:35:50,118 Da me ne poznajete dobro, pitao bih vas ne�to. 385 00:35:50,294 --> 00:35:53,001 Verovatno biste odbili. - Verovatno. 386 00:35:53,173 --> 00:35:55,252 Zna�i, nema svrhe da pitam? 387 00:35:55,471 --> 00:35:57,466 Za�to me, ipak, ne pitate? 388 00:35:57,977 --> 00:35:59,720 Ho�ete li na ve�eru sa mnom? 389 00:36:00,606 --> 00:36:02,647 Mislim da ne mogu. 390 00:36:02,819 --> 00:36:06,191 Vidite? Pla�ite se da iza�ete iz svoje kule. 391 00:36:06,660 --> 00:36:09,748 Ne, ne radi se o tome. - Va�a sestra? 392 00:36:10,084 --> 00:36:12,243 Naravno da ne. - �ega se pla�ite? 393 00:36:12,715 --> 00:36:14,709 Ne pla�im se. Za�to bih se pla�ila? 394 00:36:14,885 --> 00:36:17,177 Ta�no. Do�i �u po vas u sedam. 395 00:36:18,017 --> 00:36:19,012 U redu. 396 00:36:32,547 --> 00:36:35,881 Ostanete li nekad do kraja? - Kad vredi. 397 00:36:36,137 --> 00:36:41,225 Ve�era vam se nije dopala, a ni film. �ta je slede�e? 398 00:36:41,730 --> 00:36:44,108 Ples? - U redu. 399 00:36:44,278 --> 00:36:47,991 Ne�emo presko�iti nijednu od sitnica koje va� �ivot �ine sre�nim. 400 00:36:50,249 --> 00:36:53,168 Za va� prvi viski! 401 00:36:59,142 --> 00:37:00,174 Svi�a vam se? 402 00:37:01,562 --> 00:37:02,809 Ima ukus kao sapun. 403 00:37:05,111 --> 00:37:09,202 Ako su to sitnice, nisam odu�evljena. 404 00:37:09,411 --> 00:37:11,702 Nau�ili ste da svirate Betovena preko no�i? 405 00:37:11,875 --> 00:37:14,666 Ne�ete ni ovo nau�iti. 406 00:37:14,882 --> 00:37:17,672 Ali ni vi ne u�ivate. - Zato �to vi ne u�ivate. 407 00:37:18,014 --> 00:37:20,008 Ali ja to �elim. 408 00:37:21,771 --> 00:37:26,697 Za�to ste iza�li sa mnom? - Zanimate me. 409 00:37:27,241 --> 00:37:30,072 U kom smislu? - Ne mogu da objasnim. 410 00:37:30,620 --> 00:37:33,580 Mo�da zbog va�eg �arma ili zbog va�eg talenta. 411 00:37:33,795 --> 00:37:35,508 Razmi�ljali ste nekad o karijeri? 412 00:37:36,467 --> 00:37:38,293 Mo�da. - I? 413 00:37:38,638 --> 00:37:41,096 Svesna sam svojih mogu�nosti. 414 00:37:41,268 --> 00:37:43,679 Ne treba ograni�avati sebe. 415 00:37:44,817 --> 00:37:48,357 G. Stenton, to zvu�i kao citat iz neke knjige, 416 00:37:48,743 --> 00:37:50,285 koja nije preterano dobra. 417 00:37:50,578 --> 00:37:54,332 Opet mnogo razmi�ljate. Da okrenemo stranicu i ple�emo? 418 00:37:54,546 --> 00:37:57,550 Nisam dugo plesala. - Ja �u vas voditi. 419 00:38:06,821 --> 00:38:09,989 Dobro vam ide. - Hvala. 420 00:38:22,936 --> 00:38:26,226 Oslobodi ga se. Na�i �emo se kasnije. 421 00:38:26,485 --> 00:38:28,480 Ne varam na sastanku. 422 00:38:47,527 --> 00:38:49,523 Preostala je jo� jedna sitnica, 423 00:38:50,368 --> 00:38:52,743 ali ne brinite. Ne�u vas poljubiti. 424 00:38:53,080 --> 00:38:56,076 Bili biste nesre�ni. - Nesre�na? 425 00:38:56,714 --> 00:38:59,005 Za�to ste tako sigurni? 426 00:38:59,177 --> 00:39:03,175 Za vas poljubac nije sitnica. Treba vam neko ko �e misliti kao vi, 427 00:39:03,352 --> 00:39:06,272 ko �e vam pru�iti brak, dom, decu, 428 00:39:06,442 --> 00:39:09,315 ko �e i�i sa vama u crkvu i slu�ati vas kako svirate. 429 00:39:09,699 --> 00:39:11,575 Sa�uvajte poljupce za njega. 430 00:39:12,121 --> 00:39:15,664 Za�to mislite da sam �elela da me poljubite? -Zar niste? 431 00:39:35,835 --> 00:39:38,246 Treba ti pomo�. - Izgleda. 432 00:39:38,925 --> 00:39:41,418 Uvek ovoliko kasni? - Ponekad. 433 00:39:42,056 --> 00:39:43,385 Za�to pita�? 434 00:39:44,519 --> 00:39:47,273 Mo�da je ponovo pobegla. 435 00:39:47,441 --> 00:39:50,530 Nije. Obe�ala mi je da ne�e. 436 00:39:51,283 --> 00:39:53,823 Stela! Dobro jutro! 437 00:39:56,209 --> 00:39:57,206 Dobro jutro. 438 00:40:01,094 --> 00:40:02,804 Prijala bi mi kafa. 439 00:40:04,727 --> 00:40:06,636 Imam ne�to za tebe. 440 00:40:14,789 --> 00:40:18,458 �ekao sam te sino�. Pro�lo je tri. 441 00:40:19,297 --> 00:40:21,874 Ba� lepo! - Gde si bila? 442 00:40:23,514 --> 00:40:26,550 Svuda pomalo. - S onim tipom? 443 00:40:26,980 --> 00:40:30,391 Ostavi me na miru. Rano je. - Izvoli. 444 00:40:31,448 --> 00:40:34,825 Hvala. - Odakle ti taj sat? - Svi�a ti se? 445 00:40:37,335 --> 00:40:39,793 Donesi mi porciju me�anog mesa. 446 00:40:41,258 --> 00:40:43,004 Rekao sam ti ne�to! 447 00:40:46,393 --> 00:40:47,854 Dobila si ga sino�? 448 00:40:50,487 --> 00:40:52,862 Kad se budemo ven�ali, mo�i �e� da me ispituje�. 449 00:40:53,075 --> 00:40:56,908 Do tada, ne moram ni�ta da ti govorim. - Kao da smo ven�ani. 450 00:41:00,047 --> 00:41:05,465 Od sada, izlazi�e� samo sa mnom. 451 00:41:05,893 --> 00:41:08,895 Redovno izlazi� sa g�icom Mils. 452 00:41:09,066 --> 00:41:10,727 Radim to zbog tebe. 453 00:41:11,903 --> 00:41:15,074 Ba� imam koristi od toga. - Ima�e� za nekoliko dana. 454 00:41:15,703 --> 00:41:18,245 U redu, za nekoliko dana. Ali to ne zna�i zauvek. 455 00:41:22,509 --> 00:41:23,970 Dobro jutro, g. D�ad. 456 00:41:28,355 --> 00:41:29,732 Dobro jutro, Stela. 457 00:41:43,384 --> 00:41:45,295 Zdravo. Izvolite! 458 00:41:46,141 --> 00:41:47,970 Hvala. 459 00:41:48,145 --> 00:41:50,435 Odlazim sutra. Do�ao sam da se pozdravimo. 460 00:41:51,066 --> 00:41:52,527 Zbogom, g. Stenton. 461 00:41:54,240 --> 00:41:56,234 Idemo da kupimo ne�to. 462 00:41:56,411 --> 00:41:58,953 Da vas odvezemo negde? - Gde god vi ka�ete. 463 00:42:02,004 --> 00:42:05,803 Bi�e mesta za nas troje? - Da. U�ite. - Hvala. 464 00:42:15,617 --> 00:42:18,159 Lep grad. Te�ko �e mi biti da odem. 465 00:42:19,584 --> 00:42:21,744 Idete daleko? - Mo�da. 466 00:42:22,422 --> 00:42:23,705 Mo�da �u se vratiti. 467 00:42:25,387 --> 00:42:28,176 A mo�da i ne�u. Zavisi. 468 00:42:29,143 --> 00:42:32,482 Od �ega? - Da li �u imati razloga da se vratim. 469 00:42:34,197 --> 00:42:35,479 Brzo �u do�i. 470 00:42:38,204 --> 00:42:41,827 Za�to biste se vratili? - Zbog D�un. 471 00:42:42,172 --> 00:42:44,547 Shvatila sam. Hajde da budemo iskreni. 472 00:42:44,719 --> 00:42:46,844 Nemam �ta da krijem. 473 00:42:47,097 --> 00:42:48,927 Ostavite D�un na miru. 474 00:42:49,102 --> 00:42:51,393 Ne znamo ko ste, ni odakle ste. 475 00:42:51,815 --> 00:42:53,775 �ta radite? - Ni�ta. 476 00:42:55,073 --> 00:42:56,403 Bar ste iskreni. 477 00:42:56,576 --> 00:42:59,697 Sigurno biste �eleli da znate da nemam ni ra�un u banci. 478 00:42:59,875 --> 00:43:00,990 Tako sam i mislila. 479 00:43:01,795 --> 00:43:05,378 To vam je adut. Novac. 480 00:43:05,552 --> 00:43:09,511 Po�to ga nemam... - Nije ta�no. - Novac nije bitan. 481 00:43:09,686 --> 00:43:13,479 D�un ga ima dovoljno i bez mog dela. - Va�eg dela? 482 00:43:13,819 --> 00:43:17,572 I njega �e dobiti. Samo �elim da bude sre�na. 483 00:43:18,161 --> 00:43:20,156 Sve �to imam je njeno. 484 00:43:21,458 --> 00:43:24,499 U San Francisku je, g. Stenton, na sigurnom mestu. 485 00:43:26,218 --> 00:43:27,964 Dok ne upozna pravog �oveka. 486 00:43:28,891 --> 00:43:31,301 Mo�da to, ipak, nisam ja. 487 00:43:32,439 --> 00:43:33,851 Zna�i, ne�ete je vi�e tra�iti? 488 00:43:34,986 --> 00:43:37,313 Neka ona odlu�i. 489 00:43:52,606 --> 00:43:54,268 Izvoli. - Hvala. 490 00:43:59,077 --> 00:44:01,535 Predivno! 491 00:44:01,749 --> 00:44:05,789 Bar si zavolela jednu od sitnica koje ja volim. 492 00:44:07,343 --> 00:44:09,386 I ja imam svoje male tajne. 493 00:44:10,558 --> 00:44:13,729 Sigurno misli� da samo �itam debele knjige, zar ne? 494 00:44:14,359 --> 00:44:15,521 E pa, nije tako. 495 00:44:16,113 --> 00:44:18,820 Godinama skupljam reklame iz novina. 496 00:44:19,577 --> 00:44:23,497 Ponekad se ose�am kao devojka iz reklame. 497 00:44:24,296 --> 00:44:28,929 Privla�na, graciozna, u ode�i Skaparelija. 498 00:44:29,097 --> 00:44:31,139 Da imam para, 499 00:44:31,309 --> 00:44:33,885 odveo bih te u Njujork ili bar u San Francisko. 500 00:44:34,106 --> 00:44:35,901 Nosila bi ode�u Skaparelija. 501 00:44:36,988 --> 00:44:40,824 Nije va�no. - Vodio bih te u klubove, 502 00:44:40,996 --> 00:44:43,075 u pozori�te, na koncerte. 503 00:44:43,251 --> 00:44:46,956 Slu�ala si nekad simfonijski orkestar San Franciska? - Na radiju. 504 00:44:47,176 --> 00:44:50,047 Na radiju �uje� samo buku, 505 00:44:50,307 --> 00:44:52,217 ali kad ih vidi� na sceni, 506 00:44:52,519 --> 00:44:54,978 sve�ano obu�ene, sa violinama i trubama, 507 00:44:55,150 --> 00:44:59,278 dok deset hiljada ljudi �eka da po�nu da sviraju...To je koncert, 508 00:44:59,448 --> 00:45:02,738 naro�ito kad Toskanini diriguje. Tako �e biti sutra. 509 00:45:03,123 --> 00:45:04,288 Toskanini? 510 00:45:04,919 --> 00:45:07,210 Da. Zna� �ta? 511 00:45:07,798 --> 00:45:12,298 Posle koncerta, dove��u ga da �uje kako svira�. 512 00:45:12,476 --> 00:45:15,848 Poznaje� Artura Toskaninija? - Upozna�u ga zbog tebe. 513 00:45:16,025 --> 00:45:19,480 Mo�emo da krenemo za San Francisko ujutru. Va�i? 514 00:45:20,200 --> 00:45:21,114 Ne. 515 00:45:22,288 --> 00:45:24,533 Zbog tvoje sestre? - Da. 516 00:45:26,212 --> 00:45:29,833 Uvek radi� ono �to ti ka�e? - Ne, ali... 517 00:45:30,012 --> 00:45:32,766 Zna�i, ovo je opro�tajno ve�e. 518 00:45:33,770 --> 00:45:35,051 Izgleda da je tako. 519 00:45:36,234 --> 00:45:38,311 Bar �emo imati �ega da se se�amo. 520 00:45:42,829 --> 00:45:44,289 Moglo je da bude divno. 521 00:45:48,506 --> 00:45:54,388 Da sam pravi �ovek za tebe, bilo bi ovako svako ve�e. 522 00:45:54,562 --> 00:46:00,897 Nas dvoje pored vatre, vir�le, vino, martini... 523 00:46:01,617 --> 00:46:05,161 Predivan martini. - Bilo bi kao u snu. 524 00:46:06,545 --> 00:46:07,922 Kao u prelepom snu. 525 00:46:08,215 --> 00:46:11,796 Ti i ja zajedno u Njujorku i San Francisku. 526 00:46:13,016 --> 00:46:15,177 Kupujemo sve one stvari iz reklama, 527 00:46:16,148 --> 00:46:17,643 idemo svuda, 528 00:46:17,817 --> 00:46:20,654 na koncerte da slu�amo poznate ljude kako sviraju. 529 00:46:21,283 --> 00:46:24,826 Mo�da bi i ti postala slavna. Sjajna karijera. 530 00:46:25,792 --> 00:46:30,873 G�ica D�un Mils, najve�i talenat, �ena godine. 531 00:47:28,919 --> 00:47:31,841 Ko je? - Erik. Moram da razgovaram s tobom. 532 00:47:32,009 --> 00:47:34,681 Mo�e da sa�eka do sutra. - Va�no je. 533 00:47:35,225 --> 00:47:38,763 U redu, slu�am te. - Ne mo�emo ovako da razgovaramo. 534 00:47:39,024 --> 00:47:40,352 �ujem te. 535 00:47:40,818 --> 00:47:43,111 Otvori vrata. �ega se pla�i�? 536 00:47:43,283 --> 00:47:44,909 Ti�e malo! 537 00:47:46,038 --> 00:47:47,866 Ho�e� li sve da probudi�? 538 00:47:48,041 --> 00:47:50,368 �ta ho�e�? - Do�ao sam da ti ka�em 539 00:47:50,672 --> 00:47:54,418 da ne mogu da sprovedem plan. Predugo �e trajati. 540 00:47:55,057 --> 00:47:58,593 Znala sam. Nisi imao �anse. - Nije ta�no. 541 00:47:59,565 --> 00:48:01,228 Zna� �ta ose�am prema tebi. 542 00:48:01,570 --> 00:48:03,814 Mora� da mi veruje�. 543 00:48:04,283 --> 00:48:06,741 �elim te, Stela. Lud sam za tobom. 544 00:48:07,038 --> 00:48:12,002 Nismo se tako dogovorili. - Pru�i�u ti dom i sve ostalo. 545 00:48:12,258 --> 00:48:15,881 Mogu to da uradim. Imam plan koji �e se isplatiti. 546 00:48:16,266 --> 00:48:17,975 Hajdemo odavde. Ve�eras. 547 00:48:18,854 --> 00:48:21,265 Ne�u da rizikujem. - Slu�aj, Stela... 548 00:48:21,443 --> 00:48:23,355 Dr�im se na�eg dogovora. 549 00:48:26,828 --> 00:48:28,907 Uverio si se da nema nikoga? 550 00:48:31,547 --> 00:48:32,628 Gubi se sad! 551 00:48:54,886 --> 00:48:57,840 Da? - Erik? Ja sam. 552 00:48:58,352 --> 00:49:01,059 Drago mi je. Mislila sam da si ve� oti�ao. 553 00:49:01,315 --> 00:49:03,109 Ko je to? - D�un. 554 00:49:04,363 --> 00:49:05,859 Erik, i�i �u s tobom. 555 00:49:07,328 --> 00:49:10,658 U San Francisko? - Na koncert. Voz kre�e u devet. 556 00:49:10,836 --> 00:49:14,088 Do�i �emo po tebe. - Mi? 557 00:49:14,384 --> 00:49:16,010 I Klara ide. 558 00:49:16,179 --> 00:49:19,137 Ima neke obaveze u San Francisku. 559 00:49:19,311 --> 00:49:22,019 Ka�e da mo�e i ranije da ih zavr�i. 560 00:49:22,401 --> 00:49:25,938 Drago mi je �to ide sa nama. - Hvala ti. Odmah �emo do�i. 561 00:49:52,670 --> 00:49:57,051 Sa�eka�ete nas ovde? - Ne, u�i �u s vama. 562 00:50:07,325 --> 00:50:08,987 Mils, broj sedamnaest. 563 00:50:09,161 --> 00:50:12,747 Klara i D�un Mils, zajedni�ko vlasni�tvo. 564 00:50:12,961 --> 00:50:14,541 Neka jedna od vas potpi�e. 565 00:50:15,257 --> 00:50:19,015 Koliko ko�ta kori��enje sefa? - �etiri dolara. Zauzeti su. 566 00:50:19,183 --> 00:50:21,177 Do�ite slede�eg meseca. 567 00:50:21,978 --> 00:50:25,440 Ali meni treba sada. - Stavi sve u na� sef. 568 00:50:25,613 --> 00:50:28,739 Ne, hvala. Mo�da �e mi trebati kad niste tu. - Hajde, D�un! 569 00:50:40,433 --> 00:50:44,436 Imate li telefonski imenik? - Da, iza �o�ka. 570 00:50:44,608 --> 00:50:47,395 Ovuda? - Da. - Hvala. 571 00:51:22,854 --> 00:51:25,478 Gospodin je oti�ao da telefonira. - Hvala. 572 00:51:28,031 --> 00:51:31,323 Sre�om, na�ao sam ga. - Koga? - Nekog vrlo bitnog. 573 00:51:31,495 --> 00:51:33,537 Mo�da �e uticati na tvoju karijeru. 574 00:51:33,751 --> 00:51:37,330 Ko je on? - �ekaj da ga upozna�. Rekao sam da �emo odmah do�i. 575 00:51:38,885 --> 00:51:42,725 Idite. Na�i �emo se posle koncerta. 576 00:51:42,893 --> 00:51:45,388 Erik te je pozvao da ide� s nama. 577 00:51:45,566 --> 00:51:47,524 Hvala, ali... - Naravno da idete. 578 00:51:47,694 --> 00:51:50,367 Na�i �emo se u pola tri ispred dvorane. 579 00:51:50,784 --> 00:51:54,702 U redu. Sre�no. - Hvala. Treba�e nam. 580 00:52:19,302 --> 00:52:22,837 Nema koncerta. - Znao je to od po�etka. 581 00:52:23,017 --> 00:52:26,813 Doveli ste nas u San Francisko... - Morao je. - Za�to? 582 00:52:26,984 --> 00:52:29,476 Samo tako sam mogao da izvu�em D�un iz Voltona. 583 00:52:29,655 --> 00:52:33,447 Tamo nije bilo �anse... - Za �ta? - Da se ven�amo. 584 00:52:33,956 --> 00:52:35,748 Da se ven�ate? - Naravno. 585 00:52:36,002 --> 00:52:39,255 Evo ga dokaz. Izvod iz knjige ven�anih. 586 00:52:40,720 --> 00:52:44,676 D�un, nisi svesna �ta si uradila. 587 00:52:45,312 --> 00:52:46,179 Jesam. 588 00:52:47,442 --> 00:52:50,568 Poni�ti�u ga. - Ne�e�, Klara. 589 00:52:50,739 --> 00:52:53,614 Znam �ta �elim. Ovo nije tako neo�ekivano. 590 00:52:56,000 --> 00:52:57,745 I? Kakva je presuda? 591 00:52:59,757 --> 00:53:02,632 �elim vam mnogo sre�e. - Hvala, Klaro. 592 00:53:02,805 --> 00:53:05,513 Sada sledi pitanje: "Bi�emo prijatelji?" 593 00:53:07,648 --> 00:53:10,188 Da, ako usre�ite D�un. 594 00:53:10,823 --> 00:53:13,113 Naravno da ho�u, od po�etka. 595 00:53:14,370 --> 00:53:15,535 �ta planirate? 596 00:53:16,208 --> 00:53:19,580 �elim prvo da idem ku�i da uzmem neke stvari, 597 00:53:20,048 --> 00:53:23,964 a onda �emo otputovati negde. U redu, Erik? - U redu. 598 00:53:24,141 --> 00:53:26,266 Ali prvo ho�u da odem u jo� neku banku. 599 00:53:26,436 --> 00:53:28,479 Moram ovo da stavim u sef. 600 00:53:28,651 --> 00:53:32,068 Ne �elim da ga nosim okolo. I ja imam neke vrednosti. 601 00:53:32,241 --> 00:53:34,151 Za�to ne stavi� u na�? - Ne�e mi dozvoliti. 602 00:53:34,328 --> 00:53:36,738 Ja �u ostaviti. 603 00:53:43,807 --> 00:53:47,259 Uvek sam to govorila, zar ne, D�un? - Da, draga. 604 00:53:47,604 --> 00:53:51,393 Rekla sam sebi: " Kad se D�un uda, ovo �e biti njen dom." 605 00:53:52,157 --> 00:53:55,114 Pokloni�u ga njoj i njenom mu�u. 606 00:53:56,332 --> 00:53:58,373 Ako ostanem, bi�u samo gost. 607 00:53:59,754 --> 00:54:04,339 Gost u njenom domu. Naravno, ako me budu �eleli." 608 00:54:04,931 --> 00:54:07,140 Naravno da �elimo da bude� s nama. 609 00:54:07,312 --> 00:54:08,938 Sipa�u vam jo� malo. - Ne. 610 00:54:10,610 --> 00:54:12,568 Vreme je da se gost povu�e. 611 00:54:13,699 --> 00:54:14,566 Laku no�! 612 00:54:19,378 --> 00:54:20,660 Laku no�, Klaro. 613 00:55:00,086 --> 00:55:01,284 Brzo �u do�i. 614 00:56:27,888 --> 00:56:31,599 Ne�e� ni pi�e da popije� sa mnom? - Imam sastanak. 615 00:56:33,232 --> 00:56:36,813 Da te ispratim do ku�e? - Rekla sam da imam sastanak. 616 00:56:38,119 --> 00:56:41,331 Laku no�, Stela. Nemoj da zaboravi� da zaklju�a�. 617 00:56:50,309 --> 00:56:52,018 Stela. - Da? 618 00:56:52,480 --> 00:56:56,100 Ide� u San Francisko sutra. - Stvarno? 619 00:56:57,324 --> 00:56:59,816 Sutra �u imati novac. 620 00:57:00,079 --> 00:57:02,999 Na�i �emo se... - Kako mogu da znam da �e� imati novac? 621 00:57:03,587 --> 00:57:05,915 I�i �u s njom u San Francisko i uze�u novac. 622 00:57:06,426 --> 00:57:09,050 Ja ne�u i�i. A ne�e ni ona. 623 00:57:09,598 --> 00:57:12,173 Ho�e. Idemo na medeni mesec. 624 00:57:14,651 --> 00:57:15,683 Molim? 625 00:57:16,321 --> 00:57:19,489 Ven�ali smo se danas. 626 00:57:20,245 --> 00:57:23,868 To je bio jedini na�in. - �estitam. 627 00:57:26,132 --> 00:57:29,005 Slu�aj, to nije pravi brak. 628 00:57:29,180 --> 00:57:32,348 Brzo �emo se razvesti. Nisam je ni poljubio. 629 00:57:32,521 --> 00:57:35,229 Poni�ti�u ga. - Laku no�. 630 00:57:36,277 --> 00:57:39,199 �ekaj! - �ta �eli�? 631 00:57:39,367 --> 00:57:42,746 Ona je tvoja �ena, ne ja. Ne izlazim sa o�enjenima. 632 00:57:42,917 --> 00:57:45,624 Uradio sam to zbog tebe, da bi dobila ono �to �eli�. 633 00:57:46,006 --> 00:57:47,633 Sada si ti na redu. 634 00:57:47,842 --> 00:57:50,467 Kako da ne! Prsten je na njenoj ruci. 635 00:57:50,641 --> 00:57:52,053 Nije toliko glupa. 636 00:57:53,271 --> 00:57:54,981 Nisam ni ja budala! 637 00:58:31,096 --> 00:58:33,259 �e�er? �lag? - Ne. 638 00:58:41,410 --> 00:58:44,701 Hajde, reci! - Nemam �ta da ka�em, Erik. 639 00:58:45,793 --> 00:58:47,124 �ekam tebe. 640 00:58:49,176 --> 00:58:50,552 Izvini. 641 00:58:51,640 --> 00:58:53,680 Nije trebalo da ostanem toliko kasno. 642 00:58:55,146 --> 00:58:57,389 Odjednom sam shvatio da sam o�enjen. 643 00:58:58,403 --> 00:58:59,815 Morao sam da odem na pi�e. 644 00:59:01,117 --> 00:59:03,112 Kad sam se vratio, ti si spavala. 645 00:59:03,538 --> 00:59:06,540 Za�to si i�ao kod te devojke? - Koje devojke? 646 00:59:07,212 --> 00:59:08,412 Klara te je videla. 647 00:59:09,884 --> 00:59:13,222 Pratila me je? - Da, rekla mi je jutros. 648 00:59:13,391 --> 00:59:16,265 Ba� lepo, rekla ti je. 649 00:59:16,439 --> 00:59:20,268 �ta �e da radi? Prati�e me? Proverava�e me? 650 00:59:20,489 --> 00:59:22,532 Tvoja sestra je upravljala tvojim �ivotom, 651 00:59:22,702 --> 00:59:24,660 ali neka se ne me�a u moj. 652 00:59:24,830 --> 00:59:28,251 I ja sam prvo bila ljuta. Nije mislila ni�ta lo�e. 653 00:59:28,421 --> 00:59:30,131 Za�to ti je onda rekla? 654 00:59:31,846 --> 00:59:33,970 Da bi brinula? 655 00:59:34,936 --> 00:59:36,395 Nisam brinula... 656 00:59:38,192 --> 00:59:40,947 Dok taj �ovek nije do�ao da te tra�i. 657 00:59:41,825 --> 00:59:42,857 Koji �ovek? 658 00:59:44,286 --> 00:59:45,832 On je iz policije. 659 00:59:46,750 --> 00:59:49,751 Ho�e ne�to da te pita. - �ta? 660 00:59:51,302 --> 00:59:54,511 U vezi sa tom devojkom. Ubijena je. 661 00:59:57,230 --> 01:00:01,069 Stela? - Da, tako se zvala. 662 01:00:05,454 --> 01:00:08,744 Erik, �ta ti je ona zna�ila? 663 01:00:12,095 --> 01:00:13,756 G. D�ad zna? 664 01:00:15,015 --> 01:00:15,967 D�ad? 665 01:00:17,188 --> 01:00:18,767 Dole je. �eka. 666 01:00:32,552 --> 01:00:34,464 G. D�ad... - �estitam. 667 01:00:34,640 --> 01:00:37,678 �ujem da ste se o�enili. �elim vam sve najbolje, 668 01:00:37,853 --> 01:00:39,100 g�o Stenton. - Hvala. 669 01:00:39,275 --> 01:00:41,982 Iznenadili ste nas sve. 670 01:00:42,155 --> 01:00:44,909 Ven�ali ste se u San Francisku, a ne u crkvi. 671 01:00:45,202 --> 01:00:48,409 Tako je mnogo br�e, zar ne? Vratili ste se ku�i 672 01:00:48,585 --> 01:00:50,994 iste no�i i ve�erali ste zajedno. 673 01:00:51,174 --> 01:00:53,583 Kuda ste oti�li posle toga? - Da spavamo. 674 01:00:53,888 --> 01:00:56,975 Svi? - Li�no sam zaklju�ala vrata. 675 01:01:00,150 --> 01:01:02,394 Proveri�u neke stvari. 676 01:01:02,571 --> 01:01:05,484 Mogu li sa vama? - Naravno. - Hvala. 677 01:01:16,392 --> 01:01:19,479 Kako se to desilo? Ko je to uradio? - Jo� uvek ne znam. 678 01:01:19,647 --> 01:01:22,771 Zvao me je �ef policije. Zamolio me je da im pomognem. 679 01:01:22,946 --> 01:01:24,987 Imenovao me je za specijalnog istra�itelja. 680 01:01:25,660 --> 01:01:28,119 �udno je... - �ta? 681 01:01:28,291 --> 01:01:30,830 Da �ovek ne bude kod ku�e prve bra�ne no�i. 682 01:01:31,464 --> 01:01:35,632 Klara vam je rekla? - Ne, video sam vas. 683 01:01:45,450 --> 01:01:47,575 Sklonite se! 684 01:01:50,126 --> 01:01:51,408 Zdravo, g. D�ad! 685 01:01:56,263 --> 01:02:00,266 Pomerite se, molim vas. 686 01:02:09,416 --> 01:02:11,160 Zdravo, g. D�ad. - D�onsone... 687 01:02:29,290 --> 01:02:30,570 Zdravo, Pap! 688 01:02:44,152 --> 01:02:45,565 Sedite. 689 01:02:46,907 --> 01:02:50,158 Hvala vam �to ste do�li, g. D�ad. Dolazio je islednik. 690 01:02:50,414 --> 01:02:52,707 Posla�e izve�taj �to je pre mogu�e. 691 01:02:53,797 --> 01:02:57,466 U me�uvremenu, rekao je slede�e: 692 01:02:58,640 --> 01:03:02,308 "Ubijena je udarcem u levu slepoo�nicu. 693 01:03:02,775 --> 01:03:04,815 Ne zna se ta�no kojim predmetom. 694 01:03:05,404 --> 01:03:07,280 Verovatno metalnom �ipkom. 695 01:03:07,825 --> 01:03:11,032 Vreme smrti - izme�u tri i �etiri ujutru." 696 01:03:13,295 --> 01:03:15,587 Prona�li ste oru�je? - NIje ovde. 697 01:03:18,180 --> 01:03:22,136 Ko je ona? - �ivi u prizemlju. 698 01:03:22,396 --> 01:03:25,317 Ka�e da je neko istr�ao odavde kasno sino�. 699 01:03:26,781 --> 01:03:30,069 Prona�la je njen sat ispod stepeni�ta jutros. 700 01:03:30,621 --> 01:03:32,034 Sigurno ga je ispustio. 701 01:03:43,565 --> 01:03:46,485 Kako je izgledao? - Ne znam, gospodine. 702 01:03:46,655 --> 01:03:48,614 Bilo je mra�no. 703 01:03:48,867 --> 01:03:52,617 Oti�la sam da zatvorim prozor i videla ga kako tr�i. 704 01:03:52,793 --> 01:03:54,418 Kako znate da je mu�karac? 705 01:03:54,628 --> 01:03:56,837 Nisam to rekla. - Zna�i, bila je �ena? 706 01:03:57,009 --> 01:03:58,800 Ne. - Onda je bio mu�karac. 707 01:03:59,138 --> 01:04:01,713 Pretpostavljam. Uvek ju je ispra�ao. 708 01:04:01,893 --> 01:04:03,889 Ko? - Ne znam. 709 01:04:05,191 --> 01:04:06,603 On je dolazio. 710 01:04:11,539 --> 01:04:13,367 A jednom sam i njega videla. 711 01:04:15,923 --> 01:04:17,798 Koga od njih ste videli sino�? 712 01:04:18,259 --> 01:04:20,718 Ne znam. Zaista. 713 01:04:22,185 --> 01:04:25,392 Mogu li sad da idem? Moram da idem u radnju. 714 01:04:25,609 --> 01:04:28,945 Molim vas, ne �elim da budem ovde. 715 01:04:29,115 --> 01:04:30,212 Mo�ete da idete. 716 01:04:37,843 --> 01:04:39,040 I ti mo�e� da ide�, Pap. 717 01:04:40,513 --> 01:04:41,927 Za sad mi ne treba�. 718 01:04:42,978 --> 01:04:45,981 Dozvolite mi da ostanem. Ovo je njena soba. 719 01:04:46,151 --> 01:04:47,777 Ovo je bila njena soba, Pap. 720 01:04:48,739 --> 01:04:50,899 Bila je dobra devojka. 721 01:04:51,076 --> 01:04:54,958 Nije bila zlonamerna. Svi su je voleli. 722 01:04:55,293 --> 01:04:57,835 Da, svi. 723 01:05:02,057 --> 01:05:05,563 Va�e ime? - Etkins. Dao sam izjavu. 724 01:05:06,064 --> 01:05:10,279 �ime se bavite? - Pa, znate. Prodajem d�uboksove. - I aparate za kockanje. 725 01:05:10,449 --> 01:05:12,160 U Nevadi. Tamo je dozvoljeno. 726 01:05:12,663 --> 01:05:15,582 Rekao sam �ta sam imao. 727 01:05:15,878 --> 01:05:17,670 Ne�u vi�e da odgovaram na pitanja. 728 01:05:18,298 --> 01:05:21,386 Za�to mislite da �u da vas ispitujem? 729 01:05:21,556 --> 01:05:25,183 Znam kako policajci rade. - Kako rade, g. Etkins? 730 01:05:25,355 --> 01:05:27,016 Poka�ite vi meni. 731 01:05:29,280 --> 01:05:32,616 Bi�e bolje da odemo u drugu prostoriju. 732 01:05:32,786 --> 01:05:33,901 U redu. 733 01:05:37,880 --> 01:05:41,338 Ovde je njegova izjava. - Proverite da li ima alibi. 734 01:05:41,595 --> 01:05:44,633 Mo�ete da telefonirate iz radnje. - Odmah. 735 01:06:01,303 --> 01:06:02,252 Sedite. 736 01:06:07,566 --> 01:06:11,319 Da pre�emo na �injenice. 737 01:06:11,489 --> 01:06:14,281 Znate gde sam bio. Ako mi ne verujete, 738 01:06:14,454 --> 01:06:18,037 sa�ekajte da se �ef vrati. - Ne zanima me va� alibi. 739 01:06:18,922 --> 01:06:22,300 Zanima me kad ste joj dali ovaj sat. Kada? 740 01:06:23,430 --> 01:06:25,343 Za�to me ne pitate da li sam joj ga dao? 741 01:06:25,518 --> 01:06:27,726 Znam da jeste. - Ne znate. 742 01:06:28,608 --> 01:06:30,402 Rekao sam vam da znam kako policajci rade. 743 01:06:34,286 --> 01:06:37,160 Mislim da ne znate kako ja radim, g. Etkins. 744 01:06:41,343 --> 01:06:43,467 Sa rukavicama? - Naravno. 745 01:06:44,807 --> 01:06:47,266 Ne �elim da zabrljam dok radim. 746 01:06:50,109 --> 01:06:53,825 Dali ste joj sat? - Ne. - Dali ste joj ga! - Nisam! 747 01:06:54,117 --> 01:06:55,234 Dali ste joj sat! 748 01:06:56,331 --> 01:06:59,288 Dali ste joj sat, zar ne? - Nisam! 749 01:06:59,879 --> 01:07:01,957 Dali ste joj sat! - Nisam. 750 01:07:06,143 --> 01:07:07,258 Dali ste joj sat! 751 01:07:23,886 --> 01:07:27,476 U redu. �ta je postojalo izme�u vas i Stele? 752 01:07:28,562 --> 01:07:30,938 Poznavao sam je dugo. 753 01:07:32,320 --> 01:07:35,740 �iveo sam u pansionu njene majke u San Dijegu. 754 01:07:38,709 --> 01:07:41,712 Nisam imao novca. 755 01:07:41,882 --> 01:07:45,325 Zato nisam mogao da se o�enim njome. - Presko�ite romanti�ne detalje. 756 01:07:45,723 --> 01:07:47,932 Sino� ste do�li po nju. 757 01:07:48,104 --> 01:07:51,123 Bili ste zajedno do dva ujutru. �ta se desilo u me�uvremenu? 758 01:07:51,692 --> 01:07:55,647 Ve�erali smo. Oti�li smo na pla�u. 759 01:07:56,828 --> 01:07:59,866 Stigli ste tamo, zar ne? - Da. 760 01:08:01,045 --> 01:08:04,216 Rekla je da �e se udati za mene. - Doveli ste je ku�i. 761 01:08:04,386 --> 01:08:05,965 Popeli ste se gore. 762 01:08:06,139 --> 01:08:08,680 Nisam se popeo. Odmah sam oti�ao. 763 01:08:10,481 --> 01:08:12,809 Kad je Stela ubijena, 764 01:08:12,986 --> 01:08:16,157 bio sam u hotelu nedaleko od Glenoldena. 765 01:08:16,702 --> 01:08:20,330 To je 150 km daleko. - Kako znate kad je ubijena? 766 01:08:20,586 --> 01:08:22,081 Iz izve�taja islednika. 767 01:08:23,634 --> 01:08:25,194 Pi�e da je ubijena oko �etiri. 768 01:08:26,556 --> 01:08:29,641 Znate da nisam mogao da je ubijem. - Sedite. 769 01:08:35,199 --> 01:08:37,739 Dali ste joj sat, zar ne? - Nisam. 770 01:08:38,247 --> 01:08:43,954 Reci mu da sam oti�ao ku�i - Hajde da razjasnimo to. 771 01:08:44,133 --> 01:08:46,841 Ne�ete biti vi�e krivi zbog toga. 772 01:08:48,057 --> 01:08:52,230 Sva�ali ste se, uzeli ste joj sat, usput ste ga izgubili. 773 01:08:52,525 --> 01:08:54,437 Nisam joj poklonio nikakav nakit. 774 01:08:54,653 --> 01:08:57,230 Hajde, priznajte. - Ne! 775 01:08:57,410 --> 01:09:01,207 Priznajte da ste bili dare�ljivi. - Ne! 776 01:09:08,891 --> 01:09:12,517 G. Stenton. - Ne poku�avajte to sa mnom. 777 01:09:12,901 --> 01:09:14,229 Nisam ni mislio. 778 01:09:14,862 --> 01:09:16,903 On mi se ne svi�a. 779 01:09:17,200 --> 01:09:20,371 G. D�ad, ima alibi. 780 01:09:20,790 --> 01:09:24,714 U hotelu u Glendolenu ka�u da je stigao u pola �etiri ujutru. 781 01:09:26,344 --> 01:09:28,753 U redu, g. Etkins. Mo�ete da idete. 782 01:09:30,018 --> 01:09:33,261 Znao sam da ima alibi. - Imate li sat? 783 01:09:37,826 --> 01:09:39,904 Nisam rekao da mo�ete da idete, g. Stenton. 784 01:09:44,130 --> 01:09:45,542 Sedite. - Znam svoja prava. 785 01:09:45,717 --> 01:09:48,424 Ne mo�ete da me ispitujete, ni da me zadr�ite ako nisam optu�en. 786 01:09:49,182 --> 01:09:51,342 Izgleda da ste stru�njak. 787 01:09:51,520 --> 01:09:53,895 Mo�da mo�ete da nam ka�ete ko je ubio devojku. 788 01:09:54,068 --> 01:09:56,937 Mo�da je Etkins. - Nije. 789 01:09:57,115 --> 01:09:59,324 Pap? Bio je zaljubljen u nju. - Mo�da. 790 01:09:59,829 --> 01:10:01,538 A mo�da je �ena? Klara Mils? 791 01:10:01,708 --> 01:10:03,832 Ili �ena iz prizemlja. - Mo�da ste vi, g. Stenton. 792 01:10:04,004 --> 01:10:08,088 Ili vi. - Ima mnogo mogu�nosti. 793 01:10:08,261 --> 01:10:12,093 Sve su zanimljive, zar ne? - Ako ste hladnokrvni. 794 01:10:12,270 --> 01:10:14,729 Ne poma�ete nam. - Ovo je va� slu�aj. 795 01:10:14,901 --> 01:10:17,395 Ali vi ste ume�ani. Vi�e nego �to mislite. 796 01:10:17,573 --> 01:10:19,235 Slu�ajte... 797 01:10:19,619 --> 01:10:22,291 �injenice govore protiv vas. 798 01:10:23,584 --> 01:10:25,996 Do�li ste u grad tek tako. 799 01:10:26,716 --> 01:10:30,633 Naravno, i�li ste negde drugde. Upoznali ste mladu damu. 800 01:10:30,807 --> 01:10:33,433 Bili ste neko vreme zajedno. Do�li ste ovde. 801 01:10:34,065 --> 01:10:35,810 �ena iz prizemlja vas je videla. 802 01:10:36,737 --> 01:10:38,980 Onda ste upoznali drugu mladu �enu i o�enili ste se. 803 01:10:39,911 --> 01:10:43,622 Prve bra�ne no�i, potra�ili ste mladu damu broj jedan. 804 01:10:43,959 --> 01:10:47,257 Kako mo�emo da znamo da je niste �ekali...- Nisam. 805 01:10:48,803 --> 01:10:50,763 Vi ste stru�njak, g. Stenton. 806 01:10:51,434 --> 01:10:54,556 Znate �ta zna�i jedna re� naspram �injenica. 807 01:10:54,983 --> 01:10:57,106 Optu�ujete me? - Jo� ne. 808 01:10:57,738 --> 01:11:00,000 Mo�da, nakon �to na�emo predmet kojim je ubijena. 809 01:11:00,243 --> 01:11:03,864 Savetujem vam da ne planirate nikakav medeni mesec. 810 01:11:04,626 --> 01:11:06,371 Mo�da �ete nam trebati. 811 01:11:07,550 --> 01:11:08,463 Do vi�enja! 812 01:11:16,233 --> 01:11:19,733 Za�to se pakuje�? Nije valjda da odlazi�? 813 01:11:19,907 --> 01:11:20,905 Da. 814 01:11:21,452 --> 01:11:24,622 D�un, ne mo�e� da ode� s njim, ako je ta devojka ubijena. 815 01:11:24,793 --> 01:11:27,121 Idem, Klaro. - Kako mo�e�? 816 01:11:27,465 --> 01:11:31,250 Za�to ostaje� sa nekim ko to ne zaslu�uje? 817 01:11:32,182 --> 01:11:34,307 D�un, tu nema sre�e. 818 01:11:34,479 --> 01:11:37,187 Znam, pro�la sam kroz to. - Nije isto, Klaro. 819 01:11:37,359 --> 01:11:40,281 Poku�aj da razume�. - Razumem. 820 01:11:41,241 --> 01:11:43,154 I ja sam jednom verovala nekom. 821 01:11:43,789 --> 01:11:45,951 Bez obzira na sve, verovala sam mu. 822 01:11:47,004 --> 01:11:48,664 Ne zna� �ta mi je zna�io, 823 01:11:48,967 --> 01:11:52,554 �ta su mi u�inile njegove la�i i nepo�tenje. 824 01:11:53,268 --> 01:11:55,429 Ne mogu da dozvolim da i ti uni�ti� svoj �ivot. 825 01:11:56,566 --> 01:11:59,652 Oti�ao je drugoj �eni prve bra�ne no�i! 826 01:11:59,823 --> 01:12:02,446 Mo�da si u pravu, ali ne mogu da dozvolim da se zavr�i. 827 01:12:02,619 --> 01:12:08,333 Moram da nam pru�im �ansu. Skoro da se ne poznajemo. 828 01:12:08,546 --> 01:12:11,385 Mo�da �e se promeniti ako budemo zajedno. - Ne�e se promeniti. 829 01:12:11,931 --> 01:12:14,684 Mo�da. Ali bar �u poku�ati, 830 01:12:14,852 --> 01:12:16,263 u�ini�u sve �to mogu. 831 01:12:18,402 --> 01:12:19,516 Zbogom, Klaro! 832 01:12:32,596 --> 01:12:36,263 Erik, voz kre�e za pola sata. - Zaboravi na medeni mesec. 833 01:12:36,438 --> 01:12:40,349 Odlazim sam. Bolje je tako. - Be�i�? 834 01:12:40,530 --> 01:12:45,532 �ta da radim? Da ostanem ovde, da bi mi smestili? 835 01:12:45,708 --> 01:12:47,251 Naravno da be�im. 836 01:12:47,544 --> 01:12:51,462 Zar im ne�e biti sumnjivo? - Ako g. D�ad 837 01:12:51,636 --> 01:12:54,259 planira da me optu�i, mora�e prvo da me na�e. 838 01:12:55,391 --> 01:12:58,397 Kuda �e�? - Za�to pita�? 839 01:12:59,109 --> 01:13:00,669 Zato �to �elim da idem s tobom. 840 01:13:01,613 --> 01:13:05,364 Uze�u novac u San Francisku. - Ko ti je tra�io novac? 841 01:13:06,039 --> 01:13:06,952 Treba�e ti. 842 01:13:08,754 --> 01:13:11,211 Zna�i...Da�e� mi novac? 843 01:13:11,426 --> 01:13:14,594 Ne, ne�u ti ga dati. Zajedni�ki je. 844 01:13:15,602 --> 01:13:18,977 U redu. Kad se ovo zavr�i, vrati�u ti sve. 845 01:13:19,151 --> 01:13:20,480 Idem po kola. 846 01:13:20,652 --> 01:13:23,611 Ne. Ne mo�emo da putujemo ni vozom, ni autobusom. 847 01:13:23,994 --> 01:13:25,703 D�ad �e sve da nadgleda. 848 01:13:26,039 --> 01:13:28,200 Moramo da stignemo do auto-puta neprime�eni. 849 01:13:28,377 --> 01:13:30,788 Stopira�emo do San Franciska. Bez prtljaga. 850 01:13:31,467 --> 01:13:34,422 Pravi�emo se da smo krenuli u �etnju. 851 01:14:00,901 --> 01:14:04,615 Dobro ve�e. - Ulaze, izlaze... - Izvinite. 852 01:14:04,784 --> 01:14:09,240 Jedni za drugima. Ne mogu ni sobu da spremim. 853 01:14:10,170 --> 01:14:13,624 Nikad nije bila ovakva gu�va. Svi se ven�avaju. 854 01:14:18,811 --> 01:14:20,190 Kakva rupa! 855 01:14:21,192 --> 01:14:22,771 Nije toliko lo�e. 856 01:14:28,330 --> 01:14:29,365 Umoran si? 857 01:14:30,002 --> 01:14:33,372 Mo�da. �ekam da se ne�to desi. 858 01:14:34,929 --> 01:14:36,674 Ni�ta se ne�e desiti. 859 01:15:22,607 --> 01:15:23,986 Zatvori je, molim te. 860 01:15:28,162 --> 01:15:30,038 Mislila sam da si �edan. 861 01:15:30,625 --> 01:15:32,915 Da, ali ne pije mi se to. 862 01:15:33,423 --> 01:15:36,297 U prizemlju je bar. Ostalo nam je malo para. 863 01:15:36,470 --> 01:15:39,260 Ho�e� li da naletim pravo na njega? 864 01:15:39,433 --> 01:15:41,926 Verovatno te i ne tra�i. - Nije daleko. 865 01:15:44,527 --> 01:15:47,150 Sigurno je poslao moje podatke svim novinama. 866 01:15:50,957 --> 01:15:52,584 Mo�da smo propustili to izdanje. 867 01:15:52,752 --> 01:15:55,081 Sigurno jo� nije objavljeno. 868 01:15:55,258 --> 01:15:58,845 Nema razloga da se pla�i�. - Naravno. Ubistvo nije ni�ta. 869 01:15:59,223 --> 01:16:01,553 Hajde da se vratimo ku�i, kako bi mogao da me optu�i. 870 01:16:01,730 --> 01:16:05,229 Nisam to rekla. - Ali to si mislila. 871 01:16:05,821 --> 01:16:10,905 Soba nije dobra. Za�to ne prizna� da ti je �ao �to si krenula? 872 01:16:11,417 --> 01:16:13,743 Ali nije mi �ao. Htela sam. - Za�to? 873 01:16:13,920 --> 01:16:16,543 Da bi me izludela svojom smireno��u? 874 01:16:16,716 --> 01:16:20,267 Erik... - Za�to sam te poveo? Ne trebaju mi tvoje pare. 875 01:16:20,435 --> 01:16:24,814 Ne bih ostao u ovoj rupi. Oti�ao bih dalje. 876 01:16:26,110 --> 01:16:27,606 Mo�da i ho�u. 877 01:16:49,073 --> 01:16:52,204 Dupli viski, molim vas. U stvari, obi�an. 878 01:16:53,001 --> 01:16:56,213 Uze�u pivo. - Odlu�ite se, gospodine. 879 01:16:56,590 --> 01:16:58,300 Odlu�io sam. Pivo. 880 01:17:38,928 --> 01:17:40,755 Erik? - Da. 881 01:17:42,768 --> 01:17:45,344 Dodaj mi pe�kir, molim te. Na krevetu je. 882 01:17:50,242 --> 01:17:52,152 Izvoli. - Hvala. 883 01:18:01,472 --> 01:18:04,049 Erik, dodaj mi kaput. U ormanu je. 884 01:18:13,620 --> 01:18:14,537 Izvoli. 885 01:18:35,334 --> 01:18:38,787 Mislio sam da �e ti ovo trebati. 886 01:18:40,678 --> 01:18:41,625 Hvala. 887 01:18:43,517 --> 01:18:46,854 I ovo. Da ti br�e pro�e vreme. 888 01:18:47,943 --> 01:18:49,521 Vrlo si ljubazan. 889 01:18:50,447 --> 01:18:55,195 Tako �e mi biti lak�e da se izvinim. 890 01:18:55,371 --> 01:18:57,579 Nervozan sam. - Shvatam. 891 01:18:58,464 --> 01:19:02,590 Nema razloga da be�i� okolo. Vrati se ku�i. - Ne�u. 892 01:19:02,762 --> 01:19:06,349 Za�to tro�i� svoj novac na �oveka kao �to sam ja? - Ne tro�im ga. 893 01:19:06,522 --> 01:19:09,145 Pripada i tebi. Radi sa njim �ta ho�e�. 894 01:19:09,319 --> 01:19:11,777 Spali ga, pocepaj ga... Radi �ta ho�e�! 895 01:19:15,832 --> 01:19:18,917 Smiri se. Govorim to zbog tebe. 896 01:19:19,089 --> 01:19:22,343 Da je stvarno tako, ne bi ni pominjao novac. 897 01:19:22,510 --> 01:19:25,599 U redu, ali mo�e� da ide� kad god to bude� htela. 898 01:19:25,809 --> 01:19:28,302 Razve��e� se bez problema. 899 01:19:28,484 --> 01:19:31,190 Samo im reci da sam te lagao, 900 01:19:31,364 --> 01:19:33,573 da me tra�e zbog ubistva... - Nisi ubio tu devojku! 901 01:19:33,744 --> 01:19:36,200 Mo�da jesam. Nisi me ni pitala. - Nisam morala. 902 01:19:36,373 --> 01:19:38,749 �ta zna� o meni? - Znam da te volim. 903 01:19:38,921 --> 01:19:40,999 Volim te, Erik! 904 01:20:04,974 --> 01:20:10,099 Mogao bih celu no� da ti pri�am o svojim neuspesima. 905 01:20:10,360 --> 01:20:12,932 Uvek je bilo tako. 906 01:20:13,781 --> 01:20:16,358 Recimo, kad sam bio u Njujorku. 907 01:20:17,164 --> 01:20:19,041 Postao sam promoter. 908 01:20:19,378 --> 01:20:22,788 Bilo je sjajno u po�etku. Pojavio se �ovek koji je 909 01:20:23,134 --> 01:20:26,638 �eleo da kupi moju agenciju. Ponudio mi je osam hiljada dolara. 910 01:20:26,935 --> 01:20:30,266 Prihvatio sam. Slavili smo te no�i. 911 01:20:30,817 --> 01:20:35,570 Za nekoliko sati, on i njegovi prijatelji povratili su polovinu novca. 912 01:20:35,784 --> 01:20:39,241 Znao sam da su kockice bile "ude�ene", ali nisam mogao da doka�em. 913 01:20:39,460 --> 01:20:42,797 Do�ao sma na zapad. Bio sam u �ikagu neko vreme, 914 01:20:43,510 --> 01:20:46,549 u Omahi, Las Vegasu... 915 01:20:46,725 --> 01:20:49,098 Tamo sam izgubio ostatak novca. 916 01:20:50,565 --> 01:20:53,440 Kad su me izbacili iz autobusa kod Voltona, 917 01:20:53,613 --> 01:20:55,276 imao sam jedan dolar u d�epu. 918 01:20:57,830 --> 01:21:01,083 I onda... Nema razloga da nastavim. 919 01:21:03,258 --> 01:21:05,252 �elim da znam sve o tebi. 920 01:21:07,601 --> 01:21:10,937 Sve se svodi na jedno - na neuspeh. 921 01:21:11,358 --> 01:21:14,395 Pred tobom je apsolutni gubitnik koji ima 30 godina. 922 01:21:16,409 --> 01:21:18,403 Da, gotovo je sa mnom. 923 01:21:18,916 --> 01:21:22,709 Nije gotovo. - Naravno da jeste. Umoran sam. 924 01:21:23,383 --> 01:21:27,555 Kao da imam sto godina i sto poslova iza sebe. 925 01:21:28,058 --> 01:21:29,469 I devojke... 926 01:21:30,565 --> 01:21:32,190 �anse koje sam propustio. 927 01:21:33,109 --> 01:21:38,235 Erik, Stela ti je mnogo zna�ila? 928 01:21:40,083 --> 01:21:41,245 Ne znam. 929 01:21:42,629 --> 01:21:43,710 Pretpostavljam da jeste. 930 01:21:45,928 --> 01:21:47,922 �ak sam joj obe�ao da �u se o�eniti njome. 931 01:21:49,269 --> 01:21:50,812 Sad mi nije jasno za�to. 932 01:21:52,525 --> 01:21:56,104 Trajalo bi nekoliko nedelja. Mo�da i manje. 933 01:21:59,077 --> 01:22:05,709 Vi�e ni�ta ne ose�am. Kao da je sve umrlo s njom. 934 01:22:07,763 --> 01:22:12,438 Da, i to se zavr�ilo. Kao i sve ostalo u mom �ivotu. 935 01:22:13,025 --> 01:22:17,027 �kolovanje, posao... Kako do�e, tako ode. 936 01:22:18,075 --> 01:22:21,496 Do svega sam dolazio brzom pri�om. 937 01:22:22,292 --> 01:22:24,123 Na kraju, ostao sam bez i�ega. 938 01:22:29,432 --> 01:22:32,391 Mo�da �emo na�i ono �to �eli�, kad se sve ovo re�i. 939 01:22:32,563 --> 01:22:33,895 Ako se re�i. 940 01:22:35,321 --> 01:22:39,240 Erik, zar ne bi bilo bolje da ne be�i�, 941 01:22:39,621 --> 01:22:42,578 da se vrati� u Volton... - Na elektri�nu stolicu? 942 01:22:43,126 --> 01:22:45,251 Ili je u Kaliforniji gasna komora? 943 01:22:45,423 --> 01:22:48,048 Nevin si. Nema� �ega da se pla�i�. 944 01:22:48,806 --> 01:22:52,766 Mo�da je tako u tvojim knjigama. I kad sam bio mali, 945 01:22:52,940 --> 01:22:55,647 tukli su me zbog ne�eg �to nisam uradio. 946 01:22:55,820 --> 01:22:58,443 Tada sam nau�io da be�im na vreme. 947 01:22:59,995 --> 01:23:03,377 Umoran si. Do�i i lezi. 948 01:23:10,684 --> 01:23:13,605 Sutra �emo i�i kuda god �eli�. 949 01:23:15,610 --> 01:23:19,657 D�un, za�to se ne vrati� ku�i? 950 01:23:20,703 --> 01:23:22,664 U braku smo. Se�a� se? 951 01:23:24,001 --> 01:23:27,170 Osim toga, �elim da budem s tobom. 952 01:23:28,219 --> 01:23:29,252 Za�to? 953 01:23:30,599 --> 01:23:32,143 Potreban si mi, Erik. 954 01:23:33,479 --> 01:23:36,057 Potreban sam ti? - Da. 955 01:23:36,904 --> 01:23:40,324 Ti si moj mu� i ja sam tvoja �ena. 956 01:23:40,954 --> 01:23:48,503 Ba� kao u knjizi. Opet. - Da, kao u knjizi. 957 01:23:49,761 --> 01:23:52,886 "Ro�eni smo da hodamo po Zemlji kao an�eli, 958 01:23:53,730 --> 01:23:57,100 da tra�imo bla�enstvo s ove strane neba. 959 01:23:58,404 --> 01:24:01,493 Ali oni koji budu �urili, saple��e se u mraku 960 01:24:01,661 --> 01:24:03,325 i bi�e li�eni milosti..." 961 01:24:04,709 --> 01:24:07,463 Nastavi, dobro zvu�i. 962 01:24:08,801 --> 01:24:12,672 "Samo ljubav �e pomo�i palom an�elu da se uzdigne, 963 01:24:14,314 --> 01:24:18,362 jer samo zajedno mo�emo oti�i u raj." 964 01:25:47,709 --> 01:25:49,205 Jaja koja se kuvaju �etiri i po minuta. 965 01:25:49,716 --> 01:25:52,042 Udala sam se za �oveka sa �udnim ukusom. 966 01:25:52,470 --> 01:25:53,967 Jo� uvek mo�e� da ode�. 967 01:25:55,685 --> 01:25:59,316 Obe�aj mi da vi�e nikad ne�e� to re�i. - Obe�avam. 968 01:26:00,696 --> 01:26:04,190 Deset sati je. Banka se otvorila. - Idemo. 969 01:26:11,467 --> 01:26:16,761 Specijalno izdanje! Jutarnje novine! 970 01:26:17,856 --> 01:26:20,518 Jutarnje novine! Novine, gospodine? 971 01:26:21,571 --> 01:26:24,614 �ekaj me tu. Odmah se vra�am. - Da vam izglancam cipele? 972 01:26:24,828 --> 01:26:31,874 Jutarnje novine! 973 01:26:33,053 --> 01:26:36,548 Kupite jutarnje novine! Novine! 974 01:26:36,892 --> 01:26:38,687 G�a Stenton? - Da. 975 01:26:40,694 --> 01:26:42,237 Po�ite sa nama, molim vas. 976 01:27:11,089 --> 01:27:12,082 Izvoli. 977 01:27:13,342 --> 01:27:14,837 Ali nisam jo� zavr�io. 978 01:27:16,349 --> 01:27:18,973 Budimo razumni. Ovde smo ve� satima. 979 01:27:24,823 --> 01:27:28,537 Recite nam gde je. Ionako �emo ga na�i. 980 01:27:35,512 --> 01:27:38,185 G�o Stenton, ne poma�ete ni sebi ni njemu. 981 01:27:38,350 --> 01:27:41,308 Ako budete ume�ani u ovo ubistvo, posta�ete sau�esnik. 982 01:27:41,482 --> 01:27:44,025 Sigurno postoji razlog za�to ne �eli da se vrati. 983 01:27:45,116 --> 01:27:49,197 Ako je nevin, kakav razlog mo�e da ima? 984 01:27:49,500 --> 01:27:51,625 Nevin je. Nije mogao to da uradi. 985 01:27:52,045 --> 01:27:53,708 Kako znate? 986 01:27:54,928 --> 01:27:58,844 Ne poznajete ga dovoljno. Do�ao je u grad 987 01:27:59,020 --> 01:28:02,226 i posle samo nedelju dana, ven�ali ste se. 988 01:28:04,363 --> 01:28:05,907 Za�to mu verujete? 989 01:28:06,575 --> 01:28:10,115 �oveku koji je oti�ao da se vidi sa drugom �enom prve bra�ne no�i. 990 01:28:11,545 --> 01:28:13,289 To je na�a stvar. 991 01:28:17,766 --> 01:28:19,475 Zamolite g�icu Klaru Mils da u�e. 992 01:28:22,483 --> 01:28:23,860 G�ice Mils... 993 01:28:29,580 --> 01:28:32,323 D�un... - Sedite, g�ice Mils. 994 01:28:39,727 --> 01:28:42,683 Izjavili ste pod zakletvom da ovaj koverat, 995 01:28:42,858 --> 01:28:44,984 koji se nalazio u va�em sefu, 996 01:28:45,153 --> 01:28:46,862 pripada g. Stentonu. 997 01:28:47,282 --> 01:28:49,360 Molim vas, ponovite to prd va�om sestrom. 998 01:28:50,329 --> 01:28:55,547 Da. Ovo je koverat koji mi je dao u San Francisku. 999 01:28:55,716 --> 01:28:57,426 Za�to vas je zamolio da ga stavite u sef? 1000 01:28:57,929 --> 01:28:59,760 Rekao je da je u njemu ne�to vredno. 1001 01:29:02,439 --> 01:29:06,060 Zanima vas kakvu vrednost je posedovao va� mu�? 1002 01:29:10,328 --> 01:29:12,658 Prazan papir. 1003 01:29:14,255 --> 01:29:18,596 Za�to bi �eleo da stavi prazan papir u sef? 1004 01:29:19,639 --> 01:29:20,757 Re�i �u vam. 1005 01:29:21,311 --> 01:29:24,232 Da bi mogao da otvori sef i ukrade va� novac. 1006 01:29:24,401 --> 01:29:25,481 Ne bi to uradio. 1007 01:29:25,778 --> 01:29:29,032 Bio je zbunjen. 1008 01:29:29,200 --> 01:29:30,663 Znao je �ta radi. 1009 01:29:30,831 --> 01:29:33,324 �eleo je novac da bi mogao da pobegne s onom devojkom. 1010 01:29:33,501 --> 01:29:37,458 Ali nije pobegao s njom. - Pogre�io je. O�enio se. 1011 01:29:37,929 --> 01:29:40,551 Nije �elela da bude sa o�enjenim mu�karcem. 1012 01:29:40,724 --> 01:29:42,555 Zato je ubio. 1013 01:29:42,728 --> 01:29:44,936 To su samo pretpostavke. Nemate dokaz. 1014 01:29:45,152 --> 01:29:49,569 Za�to �titite �oveka koji vas je lagao, 1015 01:29:49,744 --> 01:29:52,868 kad imate dokaz da se o�enio vama zbog novca? 1016 01:29:53,166 --> 01:29:57,038 Nije me lagao i nije kriv. Sigurna sam. 1017 01:29:57,299 --> 01:30:01,722 Pobegao je zato �to je morao. Be�i celog �ivota. 1018 01:30:01,894 --> 01:30:05,480 Kad je bio mali, tukli su ga zbog ne�eg �to nije uradio. 1019 01:30:06,194 --> 01:30:08,152 Ali ne�e se vratiti zbog vas. 1020 01:30:08,324 --> 01:30:11,529 Ne �elite da mu pru�ite �ansu. 1021 01:30:11,787 --> 01:30:14,578 Ho�ete da ga optu�ite za ubistvo koje nije po�inio. 1022 01:30:14,795 --> 01:30:17,205 Ka�em vam da nije to uradio. Nije! 1023 01:30:21,181 --> 01:30:22,760 Vodite je ku�i. 1024 01:30:26,234 --> 01:30:28,478 Vi odgovarate za nju. Ne sme da napusti ku�u. 1025 01:30:43,937 --> 01:30:48,393 Nije isto, g. D�ad. Proda�u restoran. 1026 01:31:01,557 --> 01:31:04,346 Zdravo, Pap. Kafu, molim te. 1027 01:31:16,502 --> 01:31:19,463 Znao sam da �ete se vratiti. - Stvarno? 1028 01:31:20,886 --> 01:31:25,475 Popijte kafu, a onda �emo u policiju. - Hvala. 1029 01:31:28,653 --> 01:31:30,196 Bilo vam je lepo u San Francisku? 1030 01:31:32,284 --> 01:31:36,455 Naravno. Za�to niste krenuli za mnom? - Nisam morao. 1031 01:31:37,880 --> 01:31:41,002 Za�to novine nisu objavile ni�ta o Stelinom ubistvu? 1032 01:31:42,431 --> 01:31:44,972 Za�to to krijete? - Iz poslovnih razloga. 1033 01:31:45,270 --> 01:31:48,392 Iz istih razloga ste pretukli Etkinsa, 1034 01:31:49,277 --> 01:31:51,272 iako ste znali da je nevin? 1035 01:31:52,409 --> 01:31:55,284 Ne svi�a vam se moj na�in rada, g. Stenton. 1036 01:31:55,959 --> 01:31:59,506 Iskreno, ne svi�a mi se. Zato sam se vratio. 1037 01:32:00,592 --> 01:32:03,168 Zabrinuo sam se za vas u San Francisku. 1038 01:32:03,639 --> 01:32:04,673 Za mene? 1039 01:32:06,313 --> 01:32:07,511 Da, g. D�ad. 1040 01:32:08,400 --> 01:32:10,894 Trebalo bi da sedite kod ku�e uve�e, zbog va�eg lo�eg zdravlja, 1041 01:32:11,490 --> 01:32:12,985 a ne da lutate ulicama, 1042 01:32:14,077 --> 01:32:16,867 kao one no�i kad ste me videli sa Stelom. 1043 01:32:17,795 --> 01:32:18,993 Jo� kafe, Pap. 1044 01:32:19,715 --> 01:32:23,004 Niste bili dovoljno jaki da radite u Njujorku. 1045 01:32:23,387 --> 01:32:27,766 Za�to se toliko trudite oko ovog slu�aja? Usporite. 1046 01:32:28,065 --> 01:32:30,986 Ne brinite za mene. Dobro sam. 1047 01:32:31,947 --> 01:32:34,487 Rekao sam da ho�u jo� kafe. 1048 01:32:35,455 --> 01:32:38,163 Ne brinem se vi�e za vas. 1049 01:32:38,917 --> 01:32:42,673 Ne, otkako sam zvao prijatelja u okru�nom tu�ila�tvu u Njujorku. 1050 01:32:44,305 --> 01:32:47,263 Rekao mi je da ste bili zdravi kad ste oti�li. 1051 01:32:48,273 --> 01:32:50,432 Oretali su vas u penziju 1052 01:32:50,609 --> 01:32:52,404 jer ste uni�tili zdravlje drugog �oveka. 1053 01:32:52,739 --> 01:32:55,363 Skoro ste ga ubili za vreme ispitivanja. 1054 01:32:55,580 --> 01:32:59,160 Nisu vas uhapsili zbog zasluga iz pro�losti. 1055 01:32:59,338 --> 01:33:02,257 Tada jo� niste po�eli da u�ivate u svom poslu. 1056 01:33:02,635 --> 01:33:06,046 Znate, rukavice i ostalo... - Dosta je bilo. 1057 01:33:07,813 --> 01:33:09,094 Ostavite to za policiju. 1058 01:33:10,231 --> 01:33:11,434 Izvoli, Pap. 1059 01:33:12,865 --> 01:33:17,450 Se�ate se onog Stelinog sata sa tri dijamanta? 1060 01:33:17,664 --> 01:33:20,417 Saznali ste ko joj ga je kupio? - Mo�da. 1061 01:33:21,674 --> 01:33:26,052 Najve�u gre�ku ste napravili kad ste uhapsili D�un. 1062 01:33:26,392 --> 01:33:32,277 Prvo sam se upla�io, a onda sam po�eo da razmi�ljam. 1063 01:33:32,780 --> 01:33:35,450 Razmi�ljao sam o tom satu. 1064 01:33:35,828 --> 01:33:38,582 Po�eo sam da istra�ujem. 1065 01:33:39,335 --> 01:33:42,874 Policija u Voltonu �e dobiti telegram iz San Franciska. 1066 01:33:43,050 --> 01:33:45,674 Zna�e ko joj je kupio taj sat do sutra ujutru. 1067 01:33:45,846 --> 01:33:47,640 U slu�aju da ne priznate sve ve�eras. 1068 01:33:49,229 --> 01:33:50,180 Idemo? 1069 01:33:50,356 --> 01:33:54,648 Do�ao sam policijskim kolima. �ekaju ispred. 1070 01:33:57,163 --> 01:33:58,158 Sedi. 1071 01:34:01,881 --> 01:34:03,626 Ne smeta ti da popijem kafu? 1072 01:34:03,801 --> 01:34:06,209 Lud si. Policija je ispred. 1073 01:34:06,805 --> 01:34:08,352 Mo�da sam lud. 1074 01:34:12,901 --> 01:34:16,825 Mo�da bi to bio savr�en zlo�in da nisam ispustio sat. 1075 01:34:17,997 --> 01:34:20,835 Mada, sumnjam. Uvek postoji neki propust. 1076 01:34:21,003 --> 01:34:22,284 Tako je. 1077 01:34:24,760 --> 01:34:26,041 Razume� me. 1078 01:34:27,433 --> 01:34:28,928 Zna� kakva je bila. 1079 01:34:30,230 --> 01:34:31,973 Ni ti nisi mogao da se odvoji� od nje. 1080 01:34:33,734 --> 01:34:36,111 Dve godine sam dolazio ovde i pio kafu 1081 01:34:36,283 --> 01:34:37,742 samo da bih je video. 1082 01:34:39,833 --> 01:34:41,827 Svakog dana tokom dve godine. 1083 01:34:43,464 --> 01:34:45,127 Mo�da sam lud. 1084 01:34:46,303 --> 01:34:48,928 Kad bi uve�e iza�la sa drugim mu�karcem, 1085 01:34:49,101 --> 01:34:51,809 �ekao bih je u senci trema. 1086 01:34:53,361 --> 01:34:57,314 Se�a� li se kad si je doveo ku�i i poljubio je? 1087 01:34:58,995 --> 01:35:00,540 Stajao sam tamo. 1088 01:35:02,629 --> 01:35:04,455 Mo�da sam lud. 1089 01:35:06,011 --> 01:35:08,636 Te no�i kad je iza�la sa Etkinsom, 1090 01:35:10,603 --> 01:35:12,181 popeo sam se gore nakon �to si oti�ao. 1091 01:35:12,859 --> 01:35:16,688 Kad je rekla da vi�e ne�e da �eka da se razvedem, 1092 01:35:16,866 --> 01:35:20,071 da �e se udati za prodavca aparata za kockanje, 1093 01:35:20,999 --> 01:35:22,116 udario sam je. 1094 01:35:24,172 --> 01:35:26,749 Na�alost, zaboravio sam da imam prsten. 1095 01:35:28,306 --> 01:35:29,801 Sklonite se, g. Stenton. 1096 01:35:29,976 --> 01:35:33,430 Ubi�u ga! Ubio je Stelu! Ubi�u ga! 1097 01:35:43,588 --> 01:35:44,535 Idemo. 1098 01:36:06,757 --> 01:36:08,219 Mora� da je zaboravi�, Pap. 1099 01:36:11,769 --> 01:36:15,480 Nikad ne�u zaboraviti Stelu. - Ho�e�. 1100 01:36:16,946 --> 01:36:21,529 Tako sam se i ja ose�ao dok...Bi�e sve u redu, Pap. 1101 01:36:28,719 --> 01:36:29,670 Erik! 1102 01:36:40,201 --> 01:36:42,660 Kuda �emo? - Ku�i. 84453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.