All language subtitles for FISK.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,800 Zejd藕. Grzeczny piesek. 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,840 Helen! Mamy spotkanie klubu ksi膮偶ki. Do艂膮czysz do nas? 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,160 Ludzie, nie s艂ysz臋 was z tak daleka. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,480 - Nie dos艂ysza艂em. - Urz膮dzamy spotkanie klubu ksi膮偶ki. 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,840 Przy艂膮czysz si臋? Przelecimy聽Trzy Kobiety. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,360 - Dobre! - Co w tym 艣miesznego? 7 00:00:29,200 --> 00:00:30,960 - "Przelecimy". - Co? 8 00:00:31,400 --> 00:00:35,520 艢mieszy go to "Przelecimy trzy kobiety". 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,680 Rozumiesz - "przelecimy". 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,840 Nie w znaczeniu "om贸wimy". 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 No wiesz. "Przelecimy". 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Seks. 13 00:01:03,680 --> 00:01:08,480 To pan Terry Montanello. Przyszed艂 do Roz, ale jej nie ma. 14 00:01:08,640 --> 00:01:10,480 Nie szkodzi, zapraszam. Dzi臋ki. 15 00:01:10,640 --> 00:01:13,040 Jestem Helen. Nowa Roz. Siadaj. 16 00:01:13,200 --> 00:01:16,320 W czym mog臋 pom贸c? Kto艣 umar艂? Co si臋 sta艂o? 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,280 Zmar艂a moja ciotka Maria... 18 00:01:19,440 --> 00:01:21,280 To bardzo smutne. 19 00:01:21,440 --> 00:01:24,040 - Naprawd臋 zast膮pi艂a艣 Roz? - Jestem now膮 Roz. 20 00:01:24,200 --> 00:01:26,760 Terry, przepraszam za sp贸藕nienie. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,800 Dzi臋kuj臋, Helen. Mo偶esz i艣膰. 22 00:01:28,960 --> 00:01:33,320 - M贸wi艂a, 偶e ci臋 zast臋puje. - Ale偶 sk膮d! 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,280 Co za ulga. 24 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Bez urazy. 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,280 Dorzucenie "bez obrazy", 26 00:01:40,440 --> 00:01:44,000 nie zmienia obra藕liwego wyd藕wi臋ku twoich wcze艣niejszych s艂贸w. 27 00:01:44,160 --> 00:01:47,240 Popracuj nad pozyskaniem nowych klient贸w. 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,480 - Tu nie jeste艣 potrzebna. - To przykre. 29 00:01:49,640 --> 00:01:52,000 Czy ciotka Maria w testamencie... 30 00:01:52,160 --> 00:01:56,200 Wiesz, 偶e Roz straci艂a prawo do wykonywania zawodu? 31 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 - Wynocha. - Tylko m贸wi臋. 32 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 Przepraszam. Doskona艂y wyb贸r. 33 00:02:02,440 --> 00:02:05,480 Mog臋 zapyta膰 o t臋 spraw臋, kt贸rej nie chcesz prowadzi膰? 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,520 Byle szybko, bo musz臋 jecha膰 do s膮du po wykaz spraw. 35 00:02:08,680 --> 00:02:10,520 - Jest poniedzia艂ek. - No i? 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,960 - Og艂aszaj膮 go we wtorek. - Wiesz lepiej? 37 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 M贸w, o co chodzi. Nie mam czasu. 38 00:02:16,000 --> 00:02:20,800 Czyta艂am akta. Brat dostaje farm臋, a siostra rodzinn膮 Bibli臋. 39 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 - Serio? - Pono膰 to 艂adne wydanie. 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,280 Jest Jezus, modlitwy, 41 00:02:25,440 --> 00:02:28,920 gorej膮cy krzew, p艂odzenie i takie tam. 42 00:02:29,080 --> 00:02:33,520 Ale my reprezentujemy brata, kt贸ry ma imprezobus, tak? 43 00:02:33,680 --> 00:02:35,000 No i? 44 00:02:35,160 --> 00:02:38,640 Siostra ca艂e 偶ycie pracowa艂a na farmie. Czemu j膮 wykluczono? 45 00:02:38,800 --> 00:02:43,600 Ojciec uwa偶a艂, 偶e maj膮tek nale偶y przekazywa膰 m臋偶czyznom. 46 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 To nie przejdzie w s膮dzie, 47 00:02:45,480 --> 00:02:48,600 wi臋c proponuj臋, 偶eby艣my zaproponowali podzia艂 p贸艂 na p贸艂. 48 00:02:48,760 --> 00:02:50,480 - Proste. - Niezupe艂nie. 49 00:02:50,640 --> 00:02:52,880 Siostr臋 reprezentuje Alice Pike. 50 00:02:53,040 --> 00:02:55,120 B臋dzie walczy膰 o wi臋cej ni偶 po艂ow臋. 51 00:02:55,280 --> 00:02:58,920 Powiem jej, 偶e dzielimy si臋 p贸艂 na p贸艂. Bierze albo nie. 52 00:02:59,080 --> 00:03:02,800 Co za pewno艣膰 siebie. Popatrzy艂bym, jak odbijasz si臋 od 艣ciany, 53 00:03:02,960 --> 00:03:04,880 ale musz臋 i艣膰. 54 00:03:05,040 --> 00:03:07,120 - Po wyimaginowane wykazy? - Zobaczymy, 55 00:03:07,280 --> 00:03:10,320 czy b臋dzie ci do 艣miechu po p贸艂 godzinie z Alice Pike. 56 00:03:10,480 --> 00:03:14,400 - Co chcesz przez to powiedzie膰? - Powodzenia. 57 00:03:20,160 --> 00:03:21,680 - Raymondzie. - Pike. 58 00:03:21,840 --> 00:03:23,160 Mamy spotkanie. 59 00:03:23,320 --> 00:03:25,160 Przekaza艂em spraw臋 Helen Tudor. 60 00:03:25,320 --> 00:03:28,000 George, zajmij si臋 Alice. 61 00:03:28,160 --> 00:03:30,760 - Czym mog臋 s艂u偶y膰? - Alice Pike. 62 00:03:30,920 --> 00:03:32,480 Tak, o 16:00. 63 00:03:32,640 --> 00:03:35,800 Wy艣lij mi zaproszenie na iCal. Mam czas do 16:20. 64 00:03:36,280 --> 00:03:40,440 Mia艂am si臋 spotka膰 z Raymondem. Teraz chyba z Helen Tudor. 65 00:03:40,600 --> 00:03:41,920 - Fisk. - Co? 66 00:03:42,080 --> 00:03:45,160 - Tudor-Fisk. - M贸wi pani po angielsku? 67 00:03:45,320 --> 00:03:48,480 Alice Pike. Tak. M贸w szybko. 68 00:03:48,640 --> 00:03:50,480 Gdzie to spotkanie? 69 00:03:50,640 --> 00:03:53,560 W gabinecie Helen albo w sali konferencyjnej. 70 00:03:53,720 --> 00:03:56,320 - Wy艣lij SMS z potwierdzeniem. - Nie ma sprawy. 71 00:03:56,480 --> 00:03:58,320 - T臋dy? - Tak, w lewo. 72 00:03:58,480 --> 00:04:00,320 Mam potwierdzi膰 SMS-em? 73 00:04:00,480 --> 00:04:03,240 Wys艂a膰 pod numer na wizyt贸wce? 74 00:04:06,800 --> 00:04:09,600 Helen Tudor, Alice Pike. S艂ucham, Pike. 75 00:04:11,120 --> 00:04:14,240 - Helen Tudor-Fisk. - Tak, s艂ucham. 76 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 Przej臋艂am spraw臋 Hopkins贸w. 77 00:04:17,760 --> 00:04:19,080 Zgadza si臋, dzi臋kuj臋. 78 00:04:19,240 --> 00:04:21,480 - Rozmawiasz przez telefon? - Ju偶 nie. 79 00:04:21,640 --> 00:04:25,360 Mam czas do 15.30, wi臋c przejd藕my do rzeczy. 80 00:04:25,520 --> 00:04:27,520 Proponuj臋 podzia艂 75-25. 81 00:04:28,240 --> 00:04:30,320 Chodzi o 75-25 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,040 czy o 25-75, je艣li wyra偶am si臋 jasno? 83 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 Nie. Alice Pike. Wr贸c臋 do biura po po艂udniu. 84 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 75-25. Umowa stoi? 85 00:04:38,960 --> 00:04:41,360 Je艣li 75-25, to tak. 86 00:04:41,520 --> 00:04:44,840 - Zaczynasz mnie irytowa膰. - I nawzajem. 87 00:04:45,000 --> 00:04:48,240 S艂uchaj. 75-25. 88 00:04:48,400 --> 00:04:52,200 To ty mnie s艂uchaj, bo to ja wysuwam ofert臋. 89 00:04:52,360 --> 00:04:56,320 W艂a艣nie j膮 zmieni艂am. 90-10 na korzy艣膰 mojego klienta. 90 00:04:56,480 --> 00:04:58,600 Wiemy, 偶e to nie przejdzie w s膮dzie. 91 00:04:58,760 --> 00:05:00,640 - Sk膮d? - Chcesz si臋 przekona膰? 92 00:05:00,800 --> 00:05:03,440 - Nie. 80-20 - Jeszcze raz. 93 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 - 70-30. - Tracimy czas. 94 00:05:05,840 --> 00:05:08,520 Czekam na ofert臋, albo widzimy si臋 w s膮dzie. 95 00:05:10,680 --> 00:05:12,240 Tylko nie 60-40! 96 00:05:12,400 --> 00:05:14,800 Nie wiesz, co chcia艂am powiedzie膰. 97 00:05:14,960 --> 00:05:18,680 Mia艂am zaproponowa膰 p贸艂 na p贸艂. 98 00:05:18,840 --> 00:05:20,960 Dzi臋kuj臋. Mamy punkt wyj艣cia. 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,840 Przeka偶臋 klientce. 100 00:05:23,000 --> 00:05:26,920 To nie punkt wyj艣cia, tylko oferta ostateczna. 101 00:05:27,080 --> 00:05:29,560 - Co takiego? - Rozmawiam przez telefon. 102 00:05:29,720 --> 00:05:32,360 M贸wi Alice... Helen. 103 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 Jestem zaj臋ta. Ma by膰 kr贸tko. Dobrze. 104 00:05:36,480 --> 00:05:38,000 Zadzwo艅 do nich dzisiaj. 105 00:05:38,440 --> 00:05:40,640 Halo, Alice Pike. 106 00:05:40,800 --> 00:05:42,280 Chwileczk臋. 107 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Roz Gruber. Zadzwoni臋 p贸藕niej. 108 00:05:47,920 --> 00:05:51,880 - Nie spodziewa艂am si臋 tu ciebie. - Jestem tylko kierowniczk膮 biura. 109 00:05:52,040 --> 00:05:54,960 Nie pracuje jako prawniczka. Zosta艂a zawieszona. 110 00:05:55,120 --> 00:05:58,840 Ona wie o tym. To nies艂awna Alice Pike. 111 00:05:59,000 --> 00:06:01,200 To ona przekona艂a dw贸ch moich klient贸w, 112 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 by z艂o偶yli skarg臋 przeciwko mnie. 113 00:06:03,720 --> 00:06:06,960 Alice Pike. Przy aparacie. 114 00:06:07,360 --> 00:06:09,320 Nie rozmawiam z nikim wa偶nym. 115 00:06:09,880 --> 00:06:11,200 Tak, s艂ucham. 116 00:06:12,520 --> 00:06:14,840 Kto m贸wi "przy aparacie"? 117 00:06:15,000 --> 00:06:18,040 W膮tpi臋, czy w og贸le rozmawia przez telefon. 118 00:06:18,200 --> 00:06:21,080 - To jaki艣 偶art? - M贸wi臋 powa偶nie. Udaje. 119 00:06:22,080 --> 00:06:24,520 Ray, wiedzia艂e艣, 偶e Pike tu jest? 120 00:06:24,680 --> 00:06:26,760 My艣lisz, 偶e po co siedzia艂em w aucie? 121 00:06:26,920 --> 00:06:29,800 Chce si臋 specjalizowa膰 w sprawach spadkowych. 122 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 - To moja dzia艂ka. - S艂ucham? 123 00:06:32,320 --> 00:06:35,320 Twoja. Lata temu dostrzeg艂a艣 luk臋 na rynku. 124 00:06:35,480 --> 00:06:37,760 Musimy agresywniej walczy膰 o klient贸w. 125 00:06:37,920 --> 00:06:41,440 - Nie wpuszcza膰 jej na rynek. - Mia艂e艣 racj臋 co do Alice. 126 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 Cze艣膰, Roz. 127 00:06:43,080 --> 00:06:46,920 Helen, jak idzie? Potrzebujemy znacznie wi臋cej klient贸w. 128 00:06:47,080 --> 00:06:50,600 - Wczoraj kto艣 sam przyszed艂. - Dobra robota, Helen. 129 00:06:51,000 --> 00:06:52,720 Kto艣 si臋 zab艂膮ka艂. 130 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 Posiedz臋 sobie w aucie. 131 00:06:55,200 --> 00:06:58,560 - To jest bierna rekrutacja. - To chyba moja mocna strona. 132 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 Musisz aktywniej rozwija膰 biznes. 133 00:07:01,200 --> 00:07:03,920 Mam rozdawa膰 wizyt贸wki w domach pogrzebowych? 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 艢wietny pomys艂. 135 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 - 呕artowa艂am. - Wi臋c przesta艅. 136 00:07:08,360 --> 00:07:10,840 - Gdzie s膮 nasi klienci? - Na poczcie? 137 00:07:11,000 --> 00:07:14,200 Starsi ludzie uwielbiaj膮 poczt臋. I cukierni臋 Michela. 138 00:07:14,360 --> 00:07:17,520 W kinie. Lubi膮 gada膰 na seansach. W ko艣ciele. 139 00:07:17,680 --> 00:07:20,120 - Tam to zawsze. - Nie chcemy ludzi starszych, 140 00:07:20,280 --> 00:07:22,920 tylko w 艣rednim wieku, k艂贸c膮cych si臋 o spadek. 141 00:07:23,080 --> 00:07:25,200 Jasne. Pieniaczy. 142 00:07:25,360 --> 00:07:28,560 Mam by膰 naganiaczk膮 pieniaczy. 143 00:07:32,040 --> 00:07:34,800 Przysz艂am do Raya. Gdzie si臋 podzia艂? 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Ostro偶nie. 145 00:08:03,920 --> 00:08:06,360 Przestaw fotel Leslie na miejsce. 146 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 Chod藕. 147 00:08:18,320 --> 00:08:22,880 Moja matka dorasta艂a podczas II Wojny 艢wiatowej. 148 00:08:23,560 --> 00:08:27,520 Helen! S艂uchajcie, to jest Helen. Zapraszamy. 149 00:08:27,680 --> 00:08:31,280 Jeszcze nie czyta艂am ksi膮偶ki. Przek膮ski? Dobrze. 150 00:08:31,720 --> 00:08:33,960 Cze艣膰, Helen. Jak m贸wi艂am, 151 00:08:34,120 --> 00:08:37,920 pierwszy rozdzia艂 przypomnia艂 mi histori臋 mojej matki. 152 00:08:38,080 --> 00:08:40,560 - Mama Leslie niedawno zmar艂a. - Smutne. 153 00:08:40,720 --> 00:08:45,920 Mia艂a t臋 wewn臋trzn膮 si艂臋. By艂a matk膮 i pracownic膮. 154 00:08:46,080 --> 00:08:49,160 - Pracowa艂a na p贸艂 etatu w cukierni. - Wspaniale. 155 00:08:49,320 --> 00:08:54,680 By艂a 偶on膮 i przyjaci贸艂k膮. Gra艂a w kanast臋 i kr臋gle. 156 00:08:55,000 --> 00:08:57,480 呕y艂a pe艂ni膮 偶ycia. 157 00:08:57,640 --> 00:09:01,200 - Chc臋 opowiedzie膰 jej histori臋. - To s艂ycha膰. 158 00:09:01,360 --> 00:09:04,880 Chodz臋 na kurs kreatywnego pisania. 159 00:09:06,520 --> 00:09:08,160 艢wietnie. 160 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 Jak ju偶 m贸wi艂am... 161 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 Jest wino? Przepraszam, Leslie wci膮偶 m贸wi. 162 00:09:16,360 --> 00:09:18,600 To zmienia perspektyw臋. 163 00:09:18,760 --> 00:09:21,440 Co z tego, 偶e nie by艂o dobrego miejsca na parkingu? 164 00:09:21,600 --> 00:09:23,520 Jaki problem? 165 00:09:23,680 --> 00:09:28,040 脌 propos, co my艣licie o fragmencie, w kt贸rym uprawiali seks w aucie? 166 00:09:28,200 --> 00:09:29,560 Nie teraz, Graham. 167 00:09:29,720 --> 00:09:34,720 Niestety, 偶e wszyscy k艂贸c膮 si臋 o maj膮tek po mamie. 168 00:09:35,280 --> 00:09:37,600 O co dok艂adnie chodzi? 169 00:09:37,760 --> 00:09:40,360 Nie chc臋 sprzedawa膰 jej domu. 170 00:09:40,520 --> 00:09:42,280 Jeste艣 wykonawc膮 testamentu? 171 00:09:42,440 --> 00:09:44,560 Mo偶e nie musisz sprzedawa膰 domu. 172 00:09:44,720 --> 00:09:46,040 Helen jest prawniczk膮. 173 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 Specjalizuj臋 si臋 w spadkach. 174 00:09:48,040 --> 00:09:49,920 - Ja te偶 poprosz臋. - Pewnie. 175 00:09:50,080 --> 00:09:53,520 Prosz臋. Te偶 chcesz? Nowe klientki. 176 00:09:53,680 --> 00:09:55,920 艢wietnie. Zadzwo艅cie do mnie. 177 00:09:56,080 --> 00:10:00,000 Wr贸膰my do scen seksu w aucie. 178 00:10:00,160 --> 00:10:02,120 Czy偶 nie by艂y podniecaj膮ce? 179 00:10:04,320 --> 00:10:06,080 I jednocze艣nie istotne. 180 00:10:15,240 --> 00:10:16,960 Trzeba wypra膰 wyk艂adzin臋. 181 00:10:17,120 --> 00:10:18,560 Chemicznie. 182 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 呕eby szybko da艂o si臋 chodzi膰. 183 00:10:20,880 --> 00:10:23,120 Dzie艅 dobry, Roz. Co tam? 184 00:10:23,280 --> 00:10:26,800 "Znalaz艂a艣 nowych klient贸w?" Dobrze, 偶e pytasz. 185 00:10:26,960 --> 00:10:30,120 Dwie klientki. I wiem, gdzie znale藕膰 ich wi臋cej. 186 00:10:30,280 --> 00:10:33,600 Nie m贸w o cukierni Michela, bo ostatnio zabronili mi 187 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 rozdawa膰 wizyt贸wki. 188 00:10:35,880 --> 00:10:37,680 Szkoda, maj膮 艣wietn膮 kaw臋. 189 00:10:37,840 --> 00:10:42,040 - M贸w, Helen. - Dwa s艂owa: klub ksi膮偶ki. 190 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 A drugie s艂owo? 191 00:10:45,040 --> 00:10:47,960 Kluby skupiaj膮 g艂贸wnie kobiety w 艣rednim wieku, 192 00:10:48,120 --> 00:10:53,200 kt贸rym zmarli, lub umieraj膮 rodzice i kt贸re k艂贸c膮 si臋 o spadek. 193 00:10:54,400 --> 00:10:57,920 Zamierzasz podchodzi膰 do obcych ludzi i pyta膰: 194 00:10:58,080 --> 00:11:00,760 "Mog臋 przyj艣膰 na spotkanie klubu ksi膮偶ki?". 195 00:11:01,800 --> 00:11:06,280 W moich ustach nie brzmia艂o to tak g艂upio, ale zasadniczo tak. 196 00:11:08,800 --> 00:11:12,280 - A co z 偶aluzjami? - S膮 ju偶 sfatygowane. 197 00:11:31,040 --> 00:11:34,360 Fisk! Pike jest w recepcji. Nie widzia艂e艣 mnie. 198 00:11:35,160 --> 00:11:37,200 Kto? "Halo, Alice Pike". 199 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 - Alice Pike. - W艂a艣nie m贸wi臋. 200 00:11:39,280 --> 00:11:43,400 Mo偶e by膰, ale najp贸藕niej do 15:30. 201 00:11:43,560 --> 00:11:47,200 Wracaj膮c do naszej rozmowy, oferta zosta艂a odrzucona. 202 00:11:50,640 --> 00:11:53,560 Pr贸bujesz zgrywa膰 twardzielk臋? To nudne. 203 00:11:53,720 --> 00:11:55,720 My艣la艂am, 偶e wci膮偶 rozmawiasz. 204 00:11:55,880 --> 00:11:58,760 - Trudno si臋 po艂apa膰. - Klientka zgadza si臋 na 60-40. 205 00:11:58,920 --> 00:12:01,360 - 60 dla... - Mojej klientki. 206 00:12:01,520 --> 00:12:06,040 Nic z tego. Mia艂o by膰 p贸艂 na p贸艂 albo s膮d. 207 00:12:06,200 --> 00:12:08,320 - Dobra. - Dzi臋ki. P贸艂 na p贸艂? 208 00:12:08,480 --> 00:12:11,640 - Widzimy si臋 w s膮dzie. - Nie ma mowy, Fisk. 209 00:12:12,440 --> 00:12:14,680 Gdzie...? Jeste艣 w pakamerze? 210 00:12:15,760 --> 00:12:17,680 To raczej magazynek. 211 00:12:33,520 --> 00:12:37,720 Mam si臋 zgodzi膰 na 60-40? 60 dla nich, 40 dla nas. Dlaczego? 212 00:12:37,880 --> 00:12:40,240 Bo w s膮dzie mo偶emy zosta膰 z niczym. 213 00:12:40,400 --> 00:12:42,640 Alice naprawd臋 jest taka mocna? 214 00:12:42,800 --> 00:12:46,080 Chodzi o naszego klienta. Sp贸jrz na niego. 215 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 Patrz. 216 00:12:48,120 --> 00:12:49,640 To on? 217 00:12:49,800 --> 00:12:52,280 Sfilmujemy nasze spotkanie, 218 00:12:52,440 --> 00:12:54,960 偶eby艣 m贸g艂 si臋 lepiej przygotowa膰. 219 00:12:55,120 --> 00:12:57,680 George, poka偶 tylko Brandona. 220 00:12:57,840 --> 00:12:59,160 To jest Brandon. 221 00:12:59,320 --> 00:13:04,160 Na pocz膮tku s臋dzia spyta: "Czym si臋 pan zajmuje?". 222 00:13:04,320 --> 00:13:07,640 - Co odpowiesz? - Siema, s臋dzio. 223 00:13:07,800 --> 00:13:11,920 Mam w艂asny biznes, imprezobus. 224 00:13:12,400 --> 00:13:16,680 Wieczory panie艅skie, kawalerskie, i co kto chce. 225 00:13:16,840 --> 00:13:18,360 Gdyby pan z kumplami 226 00:13:18,520 --> 00:13:21,080 chcia艂 wyskoczy膰 do pubu, przyjad臋 po was. 227 00:13:21,240 --> 00:13:25,600 Najpi臋kniejsze jest to, 偶e mo偶na si臋 napi膰 ju偶 w drodze. 228 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 - Dobre? - B臋dzie jeszcze lepiej. 229 00:13:27,800 --> 00:13:29,560 Jest super nag艂o艣nienie. 230 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 Ludzie nie chc膮 zmienia膰 lokalu. 231 00:13:32,040 --> 00:13:35,920 Je藕dzimy w k贸艂ko i wszyscy nawalaj膮 si臋 w autobusie. 232 00:13:36,480 --> 00:13:39,800 Ja ju偶 nie prowadz臋 po pijaku. 233 00:13:39,960 --> 00:13:42,160 Spr贸bujmy jeszcze raz. 234 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 Gdy spytam, czym si臋 zajmujesz, 235 00:13:44,920 --> 00:13:47,640 powiedz tylko, 偶e masz firm臋. 236 00:13:47,800 --> 00:13:50,320 Niekt贸rzy nie wiedz膮, czym jest imprezobus. 237 00:13:50,480 --> 00:13:52,400 I bardzo dobrze. 238 00:13:53,640 --> 00:13:57,680 George, wy艂膮cz kamer臋. Troch臋 tu posiedzimy. 239 00:13:58,240 --> 00:14:00,320 Czy偶by, Ray? 240 00:14:00,760 --> 00:14:02,360 Wszystko jasne. 241 00:14:02,520 --> 00:14:04,960 - Chcesz zobaczy膰 wi臋cej? - Nie. 242 00:14:05,120 --> 00:14:07,440 "Nawalanie si臋" mi wystarczy, Ray. 243 00:14:18,880 --> 00:14:22,640 Chc臋 znale藕膰 lepsze miejsce 244 00:14:26,560 --> 00:14:30,080 Szukam lepszego miejsca 245 00:14:30,240 --> 00:14:33,760 Musi gdzie艣 by膰 Niebo 246 00:14:33,920 --> 00:14:35,560 I jest 247 00:14:35,720 --> 00:14:38,160 Musi gdzie艣 tam by膰 248 00:14:38,320 --> 00:14:41,240 Jeszcze nigdy nie widzia艂am Edenu 249 00:14:43,800 --> 00:14:48,360 Nie chc臋 tutaj 偶y膰 250 00:14:49,120 --> 00:14:51,360 艢wietnie. To ta nuta. 251 00:14:53,480 --> 00:14:56,600 Dobrze, Bobbi. Doskonale. 252 00:14:56,960 --> 00:14:59,240 Rozalind, sprz膮taczka do ciebie. 253 00:14:59,400 --> 00:15:02,600 Co takiego? Helen, wejd藕 prosz臋. 254 00:15:02,760 --> 00:15:05,680 - Jeste艣 w skowronkach. - To dlatego, 偶e 艣piewamy. 255 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 - To endorfiny. - Rozumiem. 256 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 To nasza nowa pracownica, Helen Tudor-Fisk. 257 00:15:11,160 --> 00:15:12,560 Cze艣膰. 258 00:15:19,920 --> 00:15:23,080 To Maggie. Jest naszym basem. Wspania艂a, prawda? 259 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 - Bardzo gregoria艅skie. - Dzi臋kuj臋. 260 00:15:30,800 --> 00:15:33,160 - Napijmy si臋! - Co 艣wi臋tujemy? 261 00:15:33,320 --> 00:15:35,440 - To pr贸ba przed pogrzebem. - Fajnie. 262 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 Wyst臋pujemy te偶 na 艣lubach. We藕 ulotk臋. 263 00:15:38,320 --> 00:15:42,240 Roz, pami臋taj, 偶e potrzebuj臋 nowej bluzki na sobot臋. 264 00:15:42,400 --> 00:15:45,360 Przynios臋 ci ci膮偶ow膮. 265 00:15:45,520 --> 00:15:48,320 Drogie panie. Wracajmy do pracy. 266 00:15:48,480 --> 00:15:50,960 Mo偶esz zosta膰 i nas pos艂ucha膰. 267 00:15:51,120 --> 00:15:55,280 Dobrze. Zaopiekuj臋 si臋 endorfinami. 268 00:15:56,680 --> 00:15:58,200 Raz, dwa, trzy, cztery. 269 00:16:04,080 --> 00:16:11,040 Ciociu Mario 270 00:16:15,080 --> 00:16:18,840 Ciociu Mario, 271 00:16:19,000 --> 00:16:23,360 spoczywaj w pokoju. 272 00:16:24,320 --> 00:16:26,400 B臋dziemy t臋skni膰. Z Bogiem. 273 00:16:27,640 --> 00:16:29,760 - Pi臋knie. - Dzi臋kuj臋, Helen. 274 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Za艣piewajcie co艣 jeszcze. 275 00:16:31,680 --> 00:16:34,720 Znacie聽Ojcze nasz?聽Wszyscy znaj膮. 276 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 Ja za艣piewam. 277 00:16:37,200 --> 00:16:39,520 Ojcze nasz 278 00:16:40,800 --> 00:16:45,120 Troch臋 za wolno. Za艣piewaj jak te zakonnice z gitarami. 279 00:16:48,000 --> 00:16:50,600 Przesta艅. My艣l臋, 偶e jaja sobie robisz. 280 00:16:50,760 --> 00:16:52,520 - Sk膮d? - Maggie, co tam? 281 00:16:52,680 --> 00:16:55,400 Przepraszam, ale musz臋 i艣膰 do szko艂y rodzenia. 282 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 - 艢wietnie. - A ja do klubu ksi膮偶ki. 283 00:16:57,720 --> 00:17:00,480 - Tina, mog臋 i艣膰 z tob膮? - Jestem Bobbi. 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,360 - Mog臋 si臋 i艣膰, Bobby? - Jasne. 285 00:17:02,520 --> 00:17:05,080 - Czyta艂a艣聽Trzy Kobiety? - Tak. 286 00:17:05,240 --> 00:17:09,280 -Pami臋tasz seks w aucie? - O tak! Pikantny. 287 00:17:09,440 --> 00:17:11,280 Id臋 do klubu ksi膮偶ki, Roz. 288 00:17:15,200 --> 00:17:18,920 Nie b臋dzie mnie dzi艣 na kolacji, bo id臋 do klubu ksi膮偶ki Kay. 289 00:17:19,080 --> 00:17:20,400 Kto to Kay? 290 00:17:20,560 --> 00:17:23,960 Pozna艂am j膮 klubie Bobbi i zaprosi艂a mnie do swojego. 291 00:17:24,120 --> 00:17:27,320 Dosta艂am te偶 zaproszenie od Anny, znajomej Bobbi. 292 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 I od jakiej艣 Beverley. 293 00:17:29,640 --> 00:17:32,240 To trzeci czwartek miesi膮ca. 294 00:17:32,400 --> 00:17:35,120 Powiedzia艂am im, 偶e nie mam przyjaci贸艂. 295 00:17:35,280 --> 00:17:38,120 - Fajnie, 偶e si臋 przyzna艂a艣. - To dobry pierwszy krok. 296 00:17:38,280 --> 00:17:40,880 - Do czego si臋 przyzna艂am? - Do samotno艣ci. 297 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 Robi臋 to s艂u偶bowo. 298 00:17:43,360 --> 00:17:45,720 - 艁api臋 klientki. - Jasne. 299 00:17:45,880 --> 00:17:51,000 Nie jestem samotna Mam mn贸stwo... Mam przyjaci贸艂. 300 00:17:51,520 --> 00:17:53,160 Pewnie, 偶e mam. 301 00:17:57,200 --> 00:18:00,560 Raymond, poka偶 te zdj臋cia. 302 00:18:02,720 --> 00:18:06,000 Terry nie jest naszym klientem. 303 00:18:06,160 --> 00:18:08,360 Wiem, ale Pike twierdzi inaczej. 304 00:18:08,520 --> 00:18:10,120 Rada chce si臋 spotka膰. 305 00:18:10,280 --> 00:18:14,160 - Dobrze, nie mam nic do ukrycia. - Spokojnie. 306 00:18:14,320 --> 00:18:17,000 Zadzwoni臋 do Alexa Walkera. Zna nas... 307 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 Nie, chc臋 si臋 spotka膰. 308 00:18:19,120 --> 00:18:22,920 Stan臋 w swojej obronie i oczyszcz臋 swoje imi臋. 309 00:18:23,080 --> 00:18:27,280 My艣l臋, 偶e by艂oby pro艣ciej... Zrobi膰 tak, jak powiedzia艂a艣. 310 00:18:27,440 --> 00:18:30,600 - Zorganizuj臋 spotkanie. - Wyczy艣膰 ekran. 311 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 Ma by膰 kr贸tko, ostro i skutecznie. 312 00:18:34,680 --> 00:18:36,240 Dzi臋kuj臋, George. 313 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 - Wzywa艂e艣 mnie. - Tak. 314 00:18:38,440 --> 00:18:40,280 Usi膮d藕cie. 315 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 Alice Pike z艂o偶y艂a skarg臋 do Rady Adwokackiej. 316 00:18:44,800 --> 00:18:47,000 - Na mnie? - Nie, na mnie. 317 00:18:47,160 --> 00:18:50,600 To dobrze. Znaczy, dla mnie, nie dla ciebie. 318 00:18:50,760 --> 00:18:54,280 Twierdzi, 偶e mimo zawieszenia 艣wiadcz臋 us艂ugi prawne. 319 00:18:54,440 --> 00:18:58,960 Przecie偶 tylko ja i George tu pracujemy. O co chodzi Alice? 320 00:18:59,120 --> 00:19:01,680 To trwa od dawna, odk膮d Roz... 321 00:19:01,840 --> 00:19:05,920 Problem w tym, 偶e zawsze by艂am lepsza od Alice. 322 00:19:06,080 --> 00:19:09,360 Nie raz udowodni艂am to jej przed s膮dem. 323 00:19:09,520 --> 00:19:12,640 Roz poderwa艂a na imprezie jej ch艂opaka. 324 00:19:12,800 --> 00:19:14,480 To jest prawdziwy pow贸d! 325 00:19:14,640 --> 00:19:18,160 - Przyprawi艂a艣 rogi Alice? - To by艂o 30 lat temu. 326 00:19:18,320 --> 00:19:20,800 - Powiedzia艂, 偶e zerwali. - "Rogi"? 327 00:19:20,960 --> 00:19:23,240 Omawiamy w klubie Opowie艣膰 m艂ynarza. 328 00:19:23,400 --> 00:19:25,560 Pono膰 jest o tym. 329 00:19:25,720 --> 00:19:28,680 "Przyprawianie rog贸w" to ta zabawa z duszeniem? 330 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 To niebezpieczne. 331 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 Nie, to nie to. 332 00:19:34,880 --> 00:19:36,480 Punkt drugi. 333 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Dzi臋kuj臋. 334 00:19:53,960 --> 00:19:56,080 - Ile masz akt! - Co? 335 00:19:56,240 --> 00:19:57,960 To ksi膮偶ki do klub贸w. 336 00:19:58,120 --> 00:20:01,360 Nie czytam ich. Wystarczy kiwa膰 g艂ow膮, 337 00:20:01,520 --> 00:20:05,320 potem jesz przek膮ski, pijesz wino i 艂owisz klientki. 338 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 - Te偶 tak mog臋. - Odzywali si臋 z Rady? 339 00:20:08,120 --> 00:20:10,520 Alex Walker przyjdzie dzi艣 po po艂udniu. 340 00:20:10,680 --> 00:20:13,040 艢wietnie. Przygotuj臋 lini臋 obrony. 341 00:20:16,360 --> 00:20:18,960 Wi臋c nie, ziemniak贸w nie mo偶na mrozi膰. 342 00:20:21,640 --> 00:20:25,880 Maggie, jeszcze nie rodzisz. To skurcze Braxtona-Hicksa. 343 00:20:26,760 --> 00:20:29,880 To na pewno fa艂szywy alarm. S艂ysz臋 to. 344 00:20:30,040 --> 00:20:32,480 To dziecko nie urodzi si臋 dzisiaj. 345 00:20:33,520 --> 00:20:36,560 Maggie, to dla mnie bardzo wa偶ne. 346 00:20:36,720 --> 00:20:39,240 Mam szans臋... Maggie. 347 00:20:43,040 --> 00:20:45,480 Cholera! 348 00:20:48,880 --> 00:20:50,560 - Helen. - Tak? 349 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 - Co robisz? - Nic. 350 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 Jeste艣 moim basem. 351 00:20:56,320 --> 00:20:58,440 - Co masz na my艣li? - S艂uchaj. 352 00:21:07,840 --> 00:21:09,840 Ni偶ej. Jeste艣 basem. 353 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 Z przepony. 354 00:21:13,520 --> 00:21:15,120 Nie z miednicy. 355 00:21:17,080 --> 00:21:19,360 Utrzymaj ten jeden d藕wi臋k. 356 00:21:19,560 --> 00:21:21,000 Nie jestem 艣piewaczk膮. 357 00:21:21,160 --> 00:21:23,880 Nie masz 艣piewa膰, tylko bucze膰. 358 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 W艂a艣nie tak. Dobrze. 359 00:21:29,920 --> 00:21:32,400 - Fisk, co robisz? - Jestem basem. 360 00:21:32,560 --> 00:21:34,680 Maggie twierdzi, 偶e rodzi. 361 00:21:34,840 --> 00:21:37,760 Alex ma by膰 za p贸艂 godziny, ale mog臋 go odwo艂a膰 362 00:21:37,920 --> 00:21:39,520 i wyja艣ni膰 to przez telefon. 363 00:21:39,680 --> 00:21:41,640 To dobry pomys艂. 364 00:21:42,000 --> 00:21:45,680 Chodzi o to, 偶ebym mog艂a oficjalnie oczy艣ci膰 swoje imi臋. 365 00:21:45,840 --> 00:21:48,720 Chyba bardziej zale偶y ci na wyst臋pie. 366 00:21:48,880 --> 00:21:51,720 Roz, przysz艂y twoje ch贸rzystki. 367 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 Za艂贸偶 to. 368 00:21:56,960 --> 00:21:59,080 - Troch臋 p艂asko. - Serio? 369 00:21:59,520 --> 00:22:01,480 Fisk, na lito艣膰 bosk膮! 370 00:22:01,640 --> 00:22:04,320 Brzmisz jak krowa z wuwuzel膮 w dupie. 371 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 O kt贸rej Pike podpisuje umow臋? 372 00:22:07,080 --> 00:22:09,360 - Oko艂o pi膮tej. - Dobra. 373 00:22:12,320 --> 00:22:13,760 Nie藕le. 374 00:22:17,640 --> 00:22:19,960 Tak by艂o. Nie zmy艣lam. 375 00:22:20,120 --> 00:22:22,920 Tak czy siak, to nudy. 376 00:22:25,400 --> 00:22:28,360 Mia艂 by膰 milcz膮cy kierowca. Jedna gwiazdka. 377 00:22:36,080 --> 00:22:39,040 Panie i panowie, szanowni go艣cie, 378 00:22:40,120 --> 00:22:43,760 przyjaciele spoza uk艂adu i cz艂onkowie Rady 379 00:22:43,920 --> 00:22:45,440 - To... - Streszczaj si臋. 380 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 Dzi臋kuj臋, George. Wystarczy. 381 00:22:50,600 --> 00:22:55,080 Dzie艅 dobry. Przedstawiam wam Sadrigals, 382 00:22:55,240 --> 00:22:59,080 grup臋 wokaln膮 specjalizuj膮c膮 si臋 w pogrzebach. 383 00:22:59,600 --> 00:23:03,920 A to jest Terry. Przedstaw si臋, prosz臋. 384 00:23:04,080 --> 00:23:07,200 Jestem Terry Montanello. Sadrigals wyst膮pi膮 385 00:23:07,360 --> 00:23:10,720 w sobot臋 na pogrzebie mojej ciotki Marii. 386 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 - Do protoko艂u... - Nie ma protoko艂u. 387 00:23:14,440 --> 00:23:17,880 To nieoficjalne... Cokolwiek. 388 00:23:18,040 --> 00:23:20,240 Przepraszam. Ujm臋 to inaczej. 389 00:23:20,400 --> 00:23:24,800 Powiedz obecnym, kim nie jeste艣, Terry. 390 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 Nie jestem klientem kancelarii Gruber i Wsp贸lnicy. 391 00:23:28,360 --> 00:23:30,080 Dzi臋kuj臋. Helen. 392 00:23:30,240 --> 00:23:33,280 Ja te偶 nie jestem klientk膮... 393 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 D藕wi臋k. 394 00:23:35,600 --> 00:23:37,400 Przepraszam. 395 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 Jej mi艂o艣膰 b艂yszczy nad moim horyzontem 396 00:24:01,160 --> 00:24:03,640 Jest skrawkiem nieba 397 00:24:04,400 --> 00:24:08,120 I 艣wiat艂em ksi臋偶yca na horyzoncie 398 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 Jest skrawkiem nieba 399 00:24:11,920 --> 00:24:16,640 Jej mi艂o艣膰 b艂yszczy nad moim horyzontem 400 00:24:17,920 --> 00:24:19,560 Wszyscy. 401 00:24:36,760 --> 00:24:41,720 - Tak膮 prac膮 si臋 zajmuj臋. - Dzi臋kuj臋 paniom. 402 00:24:41,880 --> 00:24:45,600 To niespodzianka, ale i kompletna strata czasu. 403 00:24:45,760 --> 00:24:47,840 Terry, moje kondolencje. 404 00:24:48,320 --> 00:24:50,960 Nie mog艂e艣 wyja艣ni膰 tego przez telefon? 405 00:24:51,520 --> 00:24:53,360 Przepraszam, ale znasz j膮. 406 00:24:53,520 --> 00:24:55,680 - Jestem zaj臋ty. - Wiem. 407 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 Bardzo ci dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣. 408 00:24:58,840 --> 00:25:01,360 Sondheimowie te偶 nas zam贸wili. 409 00:25:02,080 --> 00:25:05,920 - Zapomnia艂a oddycha膰. - Nie mog臋 z艂apa膰 powietrza. 410 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 Prosz臋. 411 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 Pike przysz艂a podpisa膰 papiery. 412 00:25:20,040 --> 00:25:21,760 Niech Ray si臋 ni膮 zajmie. 413 00:25:21,920 --> 00:25:24,640 - Nie ma go. - Sprawd藕 w pakamerze. 414 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 Sprawdzi艂em. Nie ma go. 415 00:25:26,960 --> 00:25:28,840 Wiesz, gdzie mo偶e by膰. 416 00:25:33,520 --> 00:25:35,040 To smutne. 417 00:25:41,480 --> 00:25:44,240 Dzie艅 dobry. Chcia艂am zwr贸ci膰 ksi膮偶ki. 418 00:25:44,400 --> 00:25:47,840 - Ma pani paragon? - Tak, kupi艂em je przypadkiem. 419 00:25:49,920 --> 00:25:52,720 - To humus? - Nie wydaje mi si臋. 420 00:25:52,880 --> 00:25:56,960 - Nie mog臋 ich przyj膮膰, s膮 brudne. - Nie da si臋 ich czyta膰. 421 00:26:02,520 --> 00:26:04,040 Co wy na to? 422 00:26:04,200 --> 00:26:06,760 Te偶 macie wra偶enie, 偶e ca艂un 423 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 jest metafor膮 ludzkich grzech贸w? 424 00:26:09,840 --> 00:26:11,160 A nie g贸wno? 425 00:26:11,320 --> 00:26:13,120 To jest o przyprawianiu rog贸w? 426 00:26:13,280 --> 00:26:15,040 Liczy艂em na przek膮ski. 427 00:26:15,960 --> 00:26:18,480 - Idziemy do pubu? - Tak. 428 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 A ksi膮偶ki na makulatur臋. 429 00:26:37,600 --> 00:26:40,800 NAPISY: PAWE艁 SK艁ADANOWSKI Iyuno 30595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.