All language subtitles for FISK.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,480 No nie! 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,080 Ming. 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,720 Ming! 4 00:00:37,320 --> 00:00:38,800 Wynocha. 5 00:00:39,160 --> 00:00:42,760 Sprawdzam, czy zakaz dalej obowi膮zuje. Najwyra藕niej. 6 00:00:44,880 --> 00:00:47,600 Wy偶ej. Wy偶ej. Ni偶ej. 7 00:00:48,240 --> 00:00:52,920 - Dzie艅 dobry, Roz i adminie. - Cze艣膰, Helen. Nie. Bardziej prosto. 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,840 Troch臋 na prawo. Dobrze. Jeszcze bardziej. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,680 - Pu艣膰. - Helen, st贸j! 10 00:00:57,840 --> 00:01:00,120 - Nie wchod藕 tam! - Co si臋 dzieje? 11 00:01:00,280 --> 00:01:02,960 To z ekscytacji. Przygotowa艂em ci gabinet. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,320 Wystr贸j na wypasie. Tam. 13 00:01:06,720 --> 00:01:10,120 - W porz膮dku? - Tak. Daj mi chwil臋. 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Jestem nerwowa. Nie krzycz na mnie. 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,800 - To tutaj? - To schowek. 16 00:01:18,960 --> 00:01:21,040 Oto tw贸j gabinet. 17 00:01:21,280 --> 00:01:23,560 To te偶 schowek. 18 00:01:23,720 --> 00:01:29,120 Bezpretensjonalnie. Mog臋 tu przes艂uchiwa膰 podejrzanych. 19 00:01:29,280 --> 00:01:32,080 - Jak biurko? - Na rysunku wygl膮da inaczej. 20 00:01:32,240 --> 00:01:34,560 Zhakowa艂am je. Podoba ci si臋? 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,440 Chyba nie musia艂a艣, ale tak. 22 00:01:37,600 --> 00:01:41,280 Akcesoria zamawiaj u George'a. Tylko nie szalej. 23 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 To dla klient贸w. 24 00:01:44,080 --> 00:01:46,680 Mo偶e znalaz艂oby si臋 co艣 wygodniejszego? 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,480 - Za艣wieci艂o si臋? - Tu nie. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 Tu te偶 nie. 27 00:01:53,600 --> 00:01:56,720 Mo偶e czym艣 by przykry膰 ten grzyb? 28 00:01:57,360 --> 00:02:00,000 Znam stron臋 z inspiruj膮cymi plakatami. 29 00:02:00,160 --> 00:02:02,320 "Rado艣膰", "Mi艂o艣膰". W ten dese艅. 30 00:02:02,480 --> 00:02:04,040 To mnie omija. 31 00:02:04,200 --> 00:02:06,120 Mo偶esz zam贸wi膰 w艂asny. 32 00:02:06,280 --> 00:02:10,800 - "Spotkanie", "lunch", "telefon". - Inspiruj膮ce. 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,240 No wi臋c co lubisz? 34 00:02:13,680 --> 00:02:18,120 Mojego psa, zupy. Bardzo lubi臋 zupy. 35 00:02:18,280 --> 00:02:21,480 Telewizj臋. Herbat臋 i ciasteczka. 36 00:02:21,640 --> 00:02:23,840 Karmelowe s膮 pyszne. 37 00:02:24,240 --> 00:02:27,720 - M贸wisz jak moja babcia. - Lubi臋 szerokie spodnie. 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,520 Czuj臋 si臋 w nich bezpieczna. 39 00:02:38,040 --> 00:02:42,160 - Cze艣膰, Bob. Jak si臋 masz? - Rosalyn Gruber! 40 00:02:42,320 --> 00:02:44,480 Mi艂o ci臋 widzie膰. Mam ma艂o czasu. 41 00:02:44,640 --> 00:02:46,640 Um贸wi艂em si臋 na lunch. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 To nie zale偶y ode mnie, 43 00:02:48,600 --> 00:02:51,320 tylko od naszej nowej pracownicy, Helen Tudor-Fisk. 44 00:02:51,480 --> 00:02:54,560 - Fisk. Jest mo偶e krewn膮... - To ojciec. 45 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 No prosz臋. Ciekawe. Ta plotka jest prawdziwa? 46 00:02:57,720 --> 00:03:00,120 - On i radca...? - Helen! 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 - To jest Bob Stanley. - Witaj, Bob. 48 00:03:02,960 --> 00:03:05,800 Tak. Po 艣mierci mamy ojciec z hukiem wyszed艂 z szafy. 49 00:03:05,960 --> 00:03:09,320 Zamieszka艂 z radc膮. Wejdziemy do 艣rodka? 50 00:03:18,360 --> 00:03:19,720 GO艢膯 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,720 SZKLANKI DLA KLIENT脫W 52 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 KLUCZ DO TOALETY 53 00:03:31,080 --> 00:03:34,240 W testamencie zapisano, 偶e prochy zostan膮 podzielone 54 00:03:34,400 --> 00:03:37,040 mi臋dzy rodzin臋 Alana Munstera a Kellie-Joy Frazer. 55 00:03:37,200 --> 00:03:39,560 Powinnam dosta膰 ca艂膮 urn臋, 56 00:03:39,720 --> 00:03:42,560 ale skoro Ally uzna艂, 偶e po艂ow臋, to dobrze. 57 00:03:42,720 --> 00:03:45,000 Nie napisano o po艂owie, 58 00:03:45,160 --> 00:03:49,160 tylko o podziale. Mamy ustali膰 proporcje. 59 00:03:49,320 --> 00:03:51,440 - Jestem wdow膮. - Byli艣cie po 艣lubie? 60 00:03:51,600 --> 00:03:53,640 - To nowina. - Nie mieli 艣lubu. 61 00:03:53,800 --> 00:03:55,680 Pobrali艣my si臋 w sercach. 62 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 Nie potrzebowali艣my papierka. 63 00:03:57,720 --> 00:04:00,520 Do 艣lubu jest on potrzebny. 64 00:04:00,680 --> 00:04:03,680 S膮 jakie艣 przek膮ski? Przegryz艂bym co艣. 65 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 - Roz zwykle cz臋stuje. - Niestety nie ma. 66 00:04:06,920 --> 00:04:09,960 Szkoda. Nawet sera? 67 00:04:10,120 --> 00:04:13,800 Nawet. Jak d艂ugo by艂a艣 zwi膮zana 68 00:04:13,960 --> 00:04:16,760 - z panem Munsterem? - Pi臋膰 minut. 69 00:04:16,920 --> 00:04:18,760 Instagram temu przeczy. 70 00:04:19,320 --> 00:04:22,560 Oficjalnie byli艣my par膮 od pa藕dziernika zesz艂ego roku. 71 00:04:22,720 --> 00:04:26,800 Wcze艣niej flirtowali艣my w biurze, 艣wintuszyli艣my. 72 00:04:27,240 --> 00:04:29,680 Bo偶e. Moja biedna matka nie zas艂u偶y艂a na to. 73 00:04:29,840 --> 00:04:31,960 To 艂adne, a to okropne. 74 00:04:32,120 --> 00:04:35,240 呕y艂 pe艂ni膮 偶ycia, Gina. Jest takie powiedzenie: 75 00:04:35,400 --> 00:04:38,240 "Po co i艣膰 na stek, skoro mleko jest za darmo?". 76 00:04:38,400 --> 00:04:40,640 - Co? - Chyba chodzi艂o o: 77 00:04:40,800 --> 00:04:43,720 "Po co i艣膰 na hamburgera, skoro w domu jest stek?". 78 00:04:43,880 --> 00:04:47,640 Jasne. Nadal nie rozumiem, co chcesz powiedzie膰. 79 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 M贸wi臋, 偶e jestem stekiem. 80 00:04:50,280 --> 00:04:53,200 Powiedzia艂abym, 偶e raczej hamburgerem. 81 00:04:53,360 --> 00:04:57,200 - 呕adnym hamburgerem. Stekiem. - O nie. 82 00:04:57,360 --> 00:04:59,280 Bardziej kebabem. 83 00:05:11,000 --> 00:05:14,040 Roz? Widzia艂em Boba w sali konferencyjnej. 84 00:05:14,200 --> 00:05:15,680 - To twoje? - Nie wiem. 85 00:05:15,840 --> 00:05:18,520 Ale to jest moje. Jezu. 86 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Zepsute. 87 00:05:21,240 --> 00:05:24,800 Gdzie przek膮ski? Dajmy im taramasalat臋 i tzatziki, 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 a Bob zgodzi si臋 na wszystko. 89 00:05:27,480 --> 00:05:29,960 Nie wolno mi obs艂ugiwa膰 klient贸w. 90 00:05:30,120 --> 00:05:32,880 Znajd藕 jaki艣 hamas i naklej na nim imi臋 Boba. 91 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 M贸wi si臋 humus. 92 00:05:40,080 --> 00:05:42,880 - W kwestii... - Dobry humus. 93 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Niebo w g臋bie. 94 00:05:44,520 --> 00:05:47,160 W kwestii podzia艂u proch贸w 95 00:05:47,320 --> 00:05:50,880 proponujemy pi臋膰 gram贸w lub jedn膮 艂y偶eczk臋. 96 00:05:51,040 --> 00:05:53,480 - Jedn膮 艂y偶eczk臋? - Mo偶e to niewiele, 97 00:05:53,640 --> 00:05:57,840 ale wystarczy, by umie艣ci膰 w medalionie czy relikwii. 98 00:05:58,000 --> 00:05:59,920 - Reli-co? - W pami膮tce. 99 00:06:00,080 --> 00:06:03,320 Jest firma, kt贸ra umieszcza prochy w kuli ze 艣niegiem. 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,840 - Sympatyczne. - Tak my艣lisz? No w艂a艣nie. 101 00:06:07,000 --> 00:06:10,720 Czasami prochy miesza si臋 z tuszem i robi tatua偶. 102 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 - Naprawd臋? - Zrobi臋 sobie! 103 00:06:12,600 --> 00:06:15,840 B臋d臋 mie膰 misia Ally'ego na ramieniu. 104 00:06:16,000 --> 00:06:18,200 Bardziej ci pasuj膮 dziary nad ty艂kiem. 105 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 Akurat ju偶 mam. 106 00:06:23,360 --> 00:06:26,040 Moja klientka, chwileczk臋. 107 00:06:26,200 --> 00:06:29,440 To nie fair. Potrzebuj臋 wi臋cej ni偶 pi臋膰 gram贸w 108 00:06:29,600 --> 00:06:31,560 na tatua偶 i kul臋. 109 00:06:31,720 --> 00:06:34,120 Fair, bo tak wysz艂o z oblicze艅. 110 00:06:34,280 --> 00:06:36,840 Poka偶臋 wam, jak. 111 00:06:39,120 --> 00:06:42,520 Trzeba por贸wna膰, ile czasu sp臋dzi艂a艣 z nim ty, 112 00:06:42,680 --> 00:06:44,960 a ile sp臋dzi艂 z rodzin膮. 113 00:06:45,120 --> 00:06:47,960 A wi臋c m贸wisz, 偶e byli艣cie razem p贸艂 roku. 114 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 Wierz臋 ci i dolicz臋 te偶 pocz膮tki. 115 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Wychodzi 7,44 miesi膮ca. Ich ma艂偶e艅stwo trwa艂o 48 lat, 116 00:06:55,480 --> 00:07:00,240 by艂a dw贸jka dzieci, co daje 76 lat. 76 plus 48 to razem 124 lata. 117 00:07:00,400 --> 00:07:03,280 By por贸wna膰 wyniki, trzeba przeliczy膰 czas na miesi膮ce. 118 00:07:03,440 --> 00:07:05,960 To razy 12 daje 1488 miesi臋cy. 119 00:07:06,120 --> 00:07:10,200 R贸偶nica kolosalna. Teraz bierzemy wag臋 proch贸w. 120 00:07:10,360 --> 00:07:13,760 Wa偶膮 do 3 kilogram贸w. Przeliczamy jednostki na gramy 121 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 I st膮d wychodzi dla ciebie 5 gram贸w. 122 00:07:17,400 --> 00:07:21,200 Jedna 艂y偶eczka. W zasadzie 4,7, ale 艂askawie zaokr膮gli艂am. 123 00:07:21,360 --> 00:07:22,720 Co ty na to, Bob? 124 00:07:24,600 --> 00:07:27,320 Tak, imponuj膮ce. 125 00:07:27,480 --> 00:07:29,400 To uczciwa oferta. 126 00:07:29,560 --> 00:07:33,400 Wszyscy jeste艣my zadowoleni? Albo chocia偶 zgadzamy si臋? 127 00:07:33,560 --> 00:07:34,960 - Tak. - 艢wietnie. 128 00:07:35,120 --> 00:07:37,640 Zlec臋 domowi pogrzebowemu wydanie proch贸w. 129 00:07:38,960 --> 00:07:42,560 Chc臋 dosta膰 porz膮dne 5 gram贸w. Na przyk艂ad z serca. 130 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 呕adnych proch贸w ze st贸p. 131 00:07:46,640 --> 00:07:49,240 Mo偶e na nast臋pne spotkanie 132 00:07:49,400 --> 00:07:52,440 przygotujesz jakie艣 w臋dliny, mo偶e i lawasz? 133 00:07:53,360 --> 00:07:54,680 Zajm臋 si臋 tym. 134 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 We藕miesz humus? Nikt go nie chce. 135 00:07:57,600 --> 00:07:59,240 Pewnie. 136 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 Dzi臋ki. 137 00:08:01,920 --> 00:08:05,440 A ty 偶yczysz sobie jakie艣 przek膮ski? 138 00:08:06,280 --> 00:08:08,880 Jeste艣 zdenerwowana. 139 00:08:38,680 --> 00:08:41,000 - Viktor. - Helen! Co si臋 sta艂o? 140 00:08:41,160 --> 00:08:43,800 - Nie mam ci臋 w kalendarzu. - Ty nie w pracy? 141 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 Urlop. Co to za zapach? 142 00:08:45,880 --> 00:08:48,440 Chyba nie wzi臋艂a艣 psa? Mam uczulenie. 143 00:08:48,600 --> 00:08:50,080 - Wiem. - Popcorn i mi臋so. 144 00:08:50,240 --> 00:08:52,840 - To tylko ja. Tata w domu? - Tak, a co? 145 00:08:53,000 --> 00:08:55,120 Mo偶e chc臋 si臋 z nim przywita膰? 146 00:08:55,280 --> 00:08:57,360 - Naprawd臋? - Tak. 147 00:08:58,880 --> 00:09:03,240 Chcia艂abym te偶 po偶yczy膰 opiekacz, bo kuchenka mi si臋 zepsu艂a. 148 00:09:03,400 --> 00:09:06,200 Spodziewa艂a艣 si臋, 偶e tak sko艅czysz? 149 00:09:06,560 --> 00:09:08,280 Rozw贸dka bez mieszkania, 150 00:09:08,440 --> 00:09:10,920 jedz膮ca steki z opiekacza do kanapek. 151 00:09:11,080 --> 00:09:14,280 Nie do kanapek, tylko do grillowania. 152 00:09:14,440 --> 00:09:17,240 We藕 go w niedziel臋, kiedy przyjdziesz na obiad. 153 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 Nie jeste艣 szefem ojca. 154 00:09:19,240 --> 00:09:20,840 Pracowa艂em z nim 15 lat. 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 Od dawna mu szefuj臋. 156 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 - Dobrze. Wezm臋 w niedziel臋. - Cudownie. 157 00:09:27,240 --> 00:09:29,840 Do zobaczenia. Tata przyrz膮dzi owoce morza. 158 00:09:30,000 --> 00:09:33,600 Super. Ryba. Niczyj przysmak. 159 00:09:44,120 --> 00:09:45,440 Tak, Viktor. 160 00:09:45,600 --> 00:09:48,240 Zapro艣 May i Grahama na niedziel臋. 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,280 Dlaczego ja? 162 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 To twoje wujostwo. 163 00:09:51,920 --> 00:09:53,920 Chc臋 og艂osi膰 co艣 wa偶nego. 164 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 Czy to eufemizm? 165 00:09:57,160 --> 00:10:00,400 - Pytam, czy to eufemizm. - Tak, Helen, s艂ysza艂em. 166 00:10:00,560 --> 00:10:03,360 Zadzwo艅 do ciotki i wujka. Dzi臋kuj臋. 167 00:10:03,520 --> 00:10:04,880 Do widzenia. 168 00:10:15,400 --> 00:10:18,520 O rany. Postara艂e艣 si臋. 169 00:10:18,680 --> 00:10:20,520 Biurowe rewolucje. 170 00:10:20,680 --> 00:10:23,240 Wszystko za 80 dolar贸w. Dasz wiar臋? 171 00:10:23,400 --> 00:10:25,560 - Owszem. - Zobacz. 172 00:10:25,720 --> 00:10:29,320 Najwygodniejsze krzes艂o dla klient贸w. 173 00:10:29,480 --> 00:10:32,440 - Krzes艂o? - Pomy艣la艂em nieszablonowo. 174 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Co to? Fez? 175 00:10:36,120 --> 00:10:37,560 A mo偶e dla ma艂py? 176 00:10:39,240 --> 00:10:41,280 MAGAZYN 177 00:11:13,880 --> 00:11:15,920 Nie mo偶e tu wchodzi膰, kiedy chce, 178 00:11:16,080 --> 00:11:17,760 ogl膮da膰 telewizji i spa膰. 179 00:11:17,920 --> 00:11:20,000 Spa艂a na kanapie, kiedy wr贸ci艂am. 180 00:11:20,160 --> 00:11:21,600 I w czym problem? 181 00:11:21,760 --> 00:11:24,440 To wbrew zasadom. Wynajmuj臋 ten dom. 182 00:11:24,600 --> 00:11:27,560 Dopilnuj臋, 偶eby nie ogl膮da艂a tu telewizji. 183 00:11:27,720 --> 00:11:31,040 Dzi臋kuj臋. Nie wchod藕 do mojego... 184 00:11:33,520 --> 00:11:37,560 Z艂o艣liwo艣膰. Jest pod艂膮czony do 艣ciany. 185 00:11:38,720 --> 00:11:40,560 Teraz ju偶 nie. 186 00:11:41,480 --> 00:11:42,920 Dobrze. Dobrze. 187 00:11:43,080 --> 00:11:46,600 Poczytam sobie ksi膮偶k臋. Nawet lepiej. 188 00:12:34,720 --> 00:12:36,920 Cholera. Minh! 189 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Co ty robisz? 190 00:12:39,360 --> 00:12:41,720 - Pal臋 艣mieci. - Bo偶e! 191 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 Poczekaj. 192 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 Dorzu膰 i j膮. 193 00:12:49,080 --> 00:12:50,680 Dzi臋ki. 194 00:13:01,640 --> 00:13:03,440 Witajcie, May, Helen. 195 00:13:03,600 --> 00:13:06,520 Fajna bluzka. Jak ze szko艂y dla mim贸w. 196 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 - Graham idzie? - Tak. 197 00:13:08,360 --> 00:13:11,960 Graham, gdzie jeste艣? Jak zwykle na ty艂ach. 198 00:13:12,120 --> 00:13:16,680 - Tak. To m贸j najnowszy nabytek. - Daje po oczach. 199 00:13:16,840 --> 00:13:19,000 To tylko cia艂o. Ka偶dy je ma. 200 00:13:19,680 --> 00:13:21,320 Facet ma wielkiego. 201 00:13:25,200 --> 00:13:28,520 - Naprawd臋? - Ca艂a barramunda. 202 00:13:28,680 --> 00:13:30,520 Super! Ryba. 203 00:13:32,320 --> 00:13:34,440 - My艣la艂am, 偶e nie lubisz ryb. - Co? 204 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 Mia艂em nie przyrz膮dza膰 gotowanej, bo Helen nie lubi. 205 00:13:37,680 --> 00:13:39,720 Nikt nie lubi gotowanych ryb. 206 00:13:39,880 --> 00:13:42,360 - Zacz臋艂a艣 je艣膰 ryby? - Tak. 207 00:13:42,520 --> 00:13:43,960 Wygl膮da smakowicie. 208 00:13:44,120 --> 00:13:45,800 Technika glinianego pieca. 209 00:13:45,960 --> 00:13:49,840 Obtaczamy ryb臋 w cie艣cie z m膮ki, soli i wody. 210 00:13:50,000 --> 00:13:53,720 - Ciasto twardnieje na skorup臋. - Mog臋 wam przerwa膰? 211 00:13:53,880 --> 00:13:55,720 Zanim rozpoczniemy uczt臋, 212 00:13:55,880 --> 00:14:00,680 chcieli艣my og艂osi膰, 偶e w zesz艂y czwartek wzi臋li艣my 艣lub. 213 00:14:01,200 --> 00:14:04,640 Dacie wiar臋? Wypijmy za Tippy'ego i Tony'ego. 214 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Tato, czemu mnie nie zaprosi艂e艣? 215 00:14:10,760 --> 00:14:13,480 To by艂a tylko formalno艣膰 w urz臋dzie. 216 00:14:13,640 --> 00:14:15,280 Nie chcia艂em ci臋 k艂opota膰. 217 00:14:15,440 --> 00:14:19,280 - Jestem w szoku. - To legalne. 218 00:14:19,720 --> 00:14:22,040 - Wielu gej贸w si臋 偶eni. - Naprawd臋? 219 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 Ona wie, 偶e to legalne, tyko... 220 00:14:25,160 --> 00:14:27,320 Jest zaskoczona. Jak my wszyscy. 221 00:14:30,400 --> 00:14:32,520 Zapomnia艂em o sosie. 222 00:14:32,680 --> 00:14:35,040 Nie tylko o nim zapomnia艂e艣. 223 00:14:36,600 --> 00:14:39,320 Anthony od dw贸ch lat jest wdowcem. 224 00:14:39,480 --> 00:14:43,880 Dzi臋kuj臋, Viktor. Pami臋tam, kiedy zmar艂a moja siostra. 225 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 Skusz臋 si臋 na t臋 ryb臋. Jaka wilgotna. 226 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 Nie m贸w "wilgotna". 227 00:14:53,720 --> 00:14:56,240 - Ju偶 nie ma pieczywa? - Zjad艂e艣 cztery bu艂ki. 228 00:14:56,400 --> 00:14:58,720 - Du偶o. - Dra艅. 229 00:14:59,200 --> 00:15:01,400 Wybacz. Chcia艂e艣 ostatniego ziemniaka? 230 00:15:01,560 --> 00:15:03,160 I tak w bia艂y dzie艅! 231 00:15:03,320 --> 00:15:05,160 - Widzisz go? - Tony, zostaw. 232 00:15:05,320 --> 00:15:07,400 - Rozz艂o艣cisz go. - Co jest? 233 00:15:07,560 --> 00:15:11,320 Opos podgryza magnoli臋 i obsrywa聽porte coch猫re. 234 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 - Co? - Podjazd. 235 00:15:12,960 --> 00:15:14,360 Naogl膮dali si臋聽The Crown. 236 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 Nie! 237 00:15:18,360 --> 00:15:21,680 - Cholera. - Anthony, zabi艂e艣 go. 238 00:15:21,840 --> 00:15:24,120 Udaje zdech艂ego, jak to opos. 239 00:15:24,280 --> 00:15:26,520 Helen, sprawd藕 kijem, czy jest martwy. 240 00:15:26,680 --> 00:15:28,920 Dlaczego ja mam go d藕ga膰? 241 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 W porz膮dku? Zabierz go. 242 00:15:31,080 --> 00:15:33,960 Viktor, otw贸rz drzwi. Ju偶 na ciebie nie skoczy. 243 00:15:34,120 --> 00:15:35,800 - Nie 偶yje. - Szybko. 244 00:15:35,960 --> 00:15:37,280 Na lito艣膰 bosk膮. 245 00:15:37,440 --> 00:15:39,960 Po co mu ten arsena艂? 246 00:15:41,160 --> 00:15:43,000 - Got贸w? - O Bo偶e. 247 00:15:49,520 --> 00:15:50,920 Mog臋? 248 00:15:55,600 --> 00:15:58,160 - Do zobaczenia. - Prze偶y艂a艣? 249 00:15:58,320 --> 00:15:59,720 Cze艣膰, Viktor. 250 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 Na razie. Co z tat膮? 251 00:16:01,920 --> 00:16:03,960 W porz膮dku. Nie zapomnia艂a艣 o czym艣? 252 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 - Mam opiekacz. - Helen! 253 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 Jasne, u艣cisk. 254 00:16:08,760 --> 00:16:10,680 Mi艂o, ale to mia艂em na my艣li. 255 00:16:10,840 --> 00:16:13,360 - Nie chc臋 resztek. - To opos. 256 00:16:13,520 --> 00:16:15,720 Nie mo偶e tu zosta膰. 257 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 - Nie wezm臋 go. - Przecie偶 jest w lod贸wce. 258 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 - Id藕. - Po co w lod贸wce? 259 00:16:20,480 --> 00:16:23,120 - Ma by膰 艣wie偶y? - Zabierz go st膮d. 260 00:16:23,280 --> 00:16:27,960 - Dzi臋ki. - Dzi臋ki za cudowne popo艂udnie. 261 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 Jezu. 262 00:16:55,400 --> 00:16:57,720 Poczekaj, Artie. Wiem, chwila. 263 00:17:00,600 --> 00:17:02,280 Ju偶 id臋. 264 00:17:06,640 --> 00:17:08,640 Nie sikaj na dywan! 265 00:17:20,640 --> 00:17:22,000 Juliana. 266 00:17:22,160 --> 00:17:25,560 Babcia m贸wi, 偶e zostawi艂a艣 zdech艂ego kota pod jej drzwiami. 267 00:17:25,720 --> 00:17:27,680 To jaki艣 rasistowski 偶art? 268 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Bo偶e, nie. To nie kot, tylko opos. 269 00:17:31,080 --> 00:17:34,880 Opos w lod贸wce. To wcale nie jest dziwne. 270 00:17:35,040 --> 00:17:37,760 Kosze by艂y pe艂ne, ale pozb臋d臋 si臋 go. 271 00:17:37,920 --> 00:17:40,240 - Jest inny 艣mietnik. - Ju偶 po nim. 272 00:17:40,800 --> 00:17:44,200 - Babcia go spali艂a. - 艢wietnie. Dzi臋ki, Minh. 273 00:17:44,360 --> 00:17:46,920 Babcia chce, 偶eby艣 si臋 wynios艂a do pi膮tku. 274 00:17:47,080 --> 00:17:49,760 - Mam umow臋 na dwa miesi膮ce. - Anulowa艂am j膮. 275 00:17:49,920 --> 00:17:52,080 - Nie mo偶esz. - W艂a艣nie to zrobi艂am. 276 00:17:52,240 --> 00:17:54,280 W Airbnb wszystko jest dozwolone. 277 00:17:54,440 --> 00:17:56,320 Wi臋c donios臋, 偶e babcia 278 00:17:56,480 --> 00:17:58,560 urz膮dzi艂a sobie spalarni臋 w ogr贸dku. 279 00:17:58,720 --> 00:18:01,560 Zobaczymy, czy wszystko jest dozwolone. 280 00:18:01,720 --> 00:18:03,360 Wyno艣 si臋. 281 00:18:03,520 --> 00:18:06,680 - Wyprowadz臋 si臋 do pi膮tku. - Wyno艣 si臋 teraz. 282 00:18:06,840 --> 00:18:11,560 Babciu, kaza艂em jej si臋 wynie艣膰. Dzisiaj. Nie w pi膮tek. 283 00:18:25,360 --> 00:18:27,080 G贸ra tydzie艅, tato. 284 00:18:29,760 --> 00:18:32,040 Na mi艂o艣膰 bosk膮, Tony. Nie! 285 00:18:32,240 --> 00:18:34,600 Helen! Wracaj! 286 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 Mam alergi臋! 287 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Cholerny Viktor. Dzi臋kuj臋. 288 00:18:53,840 --> 00:18:56,120 Na pewno mog臋 tu zosta膰? 289 00:18:56,280 --> 00:18:59,080 - Jasne. - Dzi臋kuj臋. 290 00:19:05,000 --> 00:19:08,360 - Co艣 taka zm臋czona? - Mia艂em stresuj膮cy poranek. 291 00:19:08,520 --> 00:19:11,840 - Ledwo 偶yjesz. - Wywalili mnie z Airbnb. 292 00:19:12,000 --> 00:19:14,680 - Zostawi艂am tam rzeczy. - Wygl膮dasz tragicznie. 293 00:19:14,840 --> 00:19:16,440 W艂a艣nie m贸wi臋. 294 00:19:16,600 --> 00:19:19,440 - Dzie艅 dobry! - Wiem, 偶e wygl膮dam okropnie. 295 00:19:19,600 --> 00:19:21,960 Nie widz臋 r贸偶nicy. 296 00:19:49,680 --> 00:19:53,880 Gina, usi膮d藕 sobie w bardzo wygodnym fotelu. 297 00:19:55,560 --> 00:19:57,840 Mo偶e herbaty? 298 00:19:58,320 --> 00:20:01,240 Wody, dzi臋kuj臋. I ciasteczka. 299 00:20:01,400 --> 00:20:03,240 To nie menu? 300 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 Gina. 301 00:20:06,040 --> 00:20:08,600 Cze艣膰. Przekazanie jest dopiero o trzeciej. 302 00:20:08,760 --> 00:20:10,400 Rozmy艣li艂am si臋. 303 00:20:10,880 --> 00:20:14,240 Mama zajrzy do urny i on musi tam by膰 ca艂y. 304 00:20:14,400 --> 00:20:15,720 I b臋dzie ca艂y. 305 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 Zabraknie tylko odrobiny. 306 00:20:18,520 --> 00:20:21,640 Brakuj膮ce prochy b臋d膮 przypomina膰 o tym聽annus horribilis. 307 00:20:21,800 --> 00:20:25,720 O roku, gdy zdzira ukrad艂a jej m臋偶a i umie艣ci艂a jego prochy w kuli. 308 00:20:25,880 --> 00:20:28,280 Nie wiemy, czy to zrobi. 309 00:20:28,440 --> 00:20:31,320 Dzi臋ki, George. Przynie艣 chusteczki. 310 00:20:31,480 --> 00:20:35,120 Mo偶e zrobi sobie tatua偶, albo je zgubi. 311 00:20:35,280 --> 00:20:37,080 Nie wiemy, co si臋 stanie. 312 00:20:37,240 --> 00:20:40,080 - Mama zawsze... - Sko艅czy艂y si臋. 313 00:20:40,240 --> 00:20:42,120 My艣la艂a, 偶e on oprzytomnieje 314 00:20:42,280 --> 00:20:45,280 i wr贸ci do domu, ale umar艂. 315 00:20:45,440 --> 00:20:47,040 Rozumiem. 316 00:20:49,520 --> 00:20:53,840 Jest poruszona, bo b臋dziemy rozdziela膰 prochy jej ojca. 317 00:20:54,000 --> 00:20:56,080 - Nie b臋dziemy. - Owszem. 318 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 Zostaw nas na chwil臋. 319 00:21:03,240 --> 00:21:04,720 Ja? 320 00:21:07,320 --> 00:21:10,080 Uspok贸j si臋, przynios臋 chusteczki. 321 00:21:10,240 --> 00:21:12,760 Wiesz, 偶e to nie toaleta? 322 00:21:15,960 --> 00:21:17,680 Tak. 323 00:21:17,840 --> 00:21:19,960 S艂owo, 偶e do tego nie dojdzie. 324 00:21:20,120 --> 00:21:23,800 Zostawi臋 ci臋 na momencik. 325 00:21:28,240 --> 00:21:30,120 Nie mam wp艂ywu na to, 326 00:21:30,280 --> 00:21:32,600 co Kellie-Joy zrobi z prochami. 327 00:21:32,760 --> 00:21:34,920 Wi臋c nie dopu艣膰, 偶eby je dosta艂a. 328 00:21:35,080 --> 00:21:38,560 Roz? Nie mog臋 wsta膰. 329 00:21:43,280 --> 00:21:45,600 Dzi臋ki za cierpliwo艣膰, Gina. 330 00:21:45,800 --> 00:21:49,240 Do zobaczenia o trzeciej. Na razie. 331 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 Serio? Worek do siedzenia 332 00:21:53,880 --> 00:21:55,920 i papier toaletowy? 333 00:21:56,080 --> 00:21:58,280 Mia艂am z艂e pomys艂y. 334 00:21:59,800 --> 00:22:02,400 Jad臋 po rzeczy, ale wisisz mi przys艂ug臋. 335 00:22:05,160 --> 00:22:08,160 Widzisz? Dlatego nie mog臋 i艣膰 na urlop. 336 00:22:08,320 --> 00:22:11,000 Papier toaletowy i worek. Dobry Bo偶e. 337 00:22:11,160 --> 00:22:14,800 Kto艣 pomyli艂 worek ze sraczem? Nie by艂 opisany? 338 00:22:15,200 --> 00:22:17,400 Roz, zr贸b plakietk臋. 339 00:23:02,840 --> 00:23:05,320 - Dobrze. To Alan Munster? - Tak. 340 00:23:05,480 --> 00:23:08,240 - Wezm臋 go. - To dla ciebie. 341 00:23:08,400 --> 00:23:11,040 - To kafejki na dole. - Dzi臋ki, George. 342 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 - Posmakuj oszustwa. - Wybaczam ci. 343 00:23:13,560 --> 00:23:15,880 Kupi艂e艣 w臋dliny na spotkanie? 344 00:23:16,040 --> 00:23:18,440 - Jasne. - Te偶 mo偶e by膰. 345 00:23:18,600 --> 00:23:22,560 Mam te偶 eleganck膮 desk臋 ser贸w. 346 00:23:22,720 --> 00:23:24,920 Jeste艣 niezr贸wnany. 347 00:23:25,080 --> 00:23:27,720 Bob b臋dzie wniebowzi臋ty. 348 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 Zanie艣 do konferencyjnej, a ja zajm臋 si臋 Alanem. 349 00:24:12,920 --> 00:24:14,240 ALAN MONSTRUM 350 00:24:18,200 --> 00:24:19,520 ALAN MUNSTER 351 00:24:41,120 --> 00:24:43,720 - Nie odzywaj si臋 do mnie! - Spokojnie. 352 00:24:43,880 --> 00:24:46,920 - Gdzie Roz? - Nie m贸w jej. 353 00:24:47,080 --> 00:24:49,960 Nie zap艂ac臋. Obieca艂a艣, 偶e do tego nie dojdzie. 354 00:24:50,120 --> 00:24:53,040 Tak mi przykro. Helen, mia艂a艣 to za艂atwi膰. 355 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 - Za艂atwi艂am. - Nie! 356 00:24:54,760 --> 00:24:57,160 Da艂a艣 tej pi臋膰 gram贸w proch贸w mojego ojca. 357 00:24:57,320 --> 00:25:01,800 Da艂em jej pi臋膰 gram贸w proch贸w, ale nie twojego ojca. 358 00:25:01,960 --> 00:25:04,760 - Co? - Helen, co艣 ty zrobi艂a? 359 00:25:04,920 --> 00:25:08,600 M贸wi艂a艣, 偶e mam to za艂atwi膰. 360 00:25:08,760 --> 00:25:12,680 Chodzi艂o mi, 偶eby艣 znalaz艂a podstaw臋 prawn膮, 361 00:25:12,840 --> 00:25:14,600 by nie przekaza膰 proch贸w. 362 00:25:14,760 --> 00:25:17,200 Dobrze, teraz to rozumiem. 363 00:25:17,560 --> 00:25:20,200 Ale zabrzmia艂o to tak: "Za 偶adne skarby 364 00:25:20,360 --> 00:25:22,320 nie mo偶esz da膰 jej proch贸w. 365 00:25:22,480 --> 00:25:24,200 Rozumiemy si臋?". 366 00:25:24,360 --> 00:25:26,240 Pr贸bujesz mnie na艣ladowa膰? 367 00:25:27,880 --> 00:25:32,280 Mo偶esz mi pogratulowa膰, bo to nie jest ojciec. 368 00:25:35,360 --> 00:25:38,160 To jest on. W ca艂o艣ci. 369 00:25:38,560 --> 00:25:41,360 A z czego te drugie prochy? 370 00:25:41,520 --> 00:25:44,080 - Bez znaczenia. Ko艣膰 to ko艣膰. - Ko艣膰. 371 00:25:44,240 --> 00:25:47,560 - To ludzkie prochy? - Oczywi艣cie, 偶e nie. 372 00:25:47,720 --> 00:25:50,480 Spodziewa艂am si臋 innej reakcji. 373 00:25:50,640 --> 00:25:53,120 My艣la艂am, 偶e si臋 ucieszycie. 374 00:25:53,280 --> 00:25:55,440 Tata jest tw贸j. Co do grama. 375 00:25:55,600 --> 00:25:58,000 Wszystko dla ciebie. Nie ma za co. 376 00:26:00,360 --> 00:26:04,280 - Dobry robota. - Dzi臋kuj臋, Roz. Wreszcie. 377 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 Mam si臋 czego ba膰? 378 00:26:13,840 --> 00:26:17,360 Mo偶e. George to sk艂ada艂 i nie wiem, czy si臋 utrzyma. 379 00:26:17,520 --> 00:26:19,200 Chodzi o prochy dla Kellie-Joy. 380 00:26:19,360 --> 00:26:21,960 Prochy ludzkie, zwierz臋ce, co za r贸偶nica. 381 00:26:22,120 --> 00:26:24,320 Zwierz臋ce? Chyba nie zabi艂a艣 swojego kota? 382 00:26:24,480 --> 00:26:26,560 - Nie mam kota. - Ju偶 nie. 383 00:26:26,720 --> 00:26:28,640 - To nie by艂 kot. - Wi臋c pies? 384 00:26:28,800 --> 00:26:30,880 Chyba nie chc臋 wiedzie膰. 385 00:26:31,040 --> 00:26:33,240 艢winka morska? Nie m贸w! 386 00:26:33,400 --> 00:26:35,320 Nie chc臋 by膰 wsp贸lnikiem. Go艂膮b? 387 00:26:35,480 --> 00:26:38,480 Podpowied藕. Je艣li ona chce sobie zrobi膰 tatua偶, 388 00:26:38,640 --> 00:26:41,280 niech to b臋dzie opos z ran膮 g艂owy. 389 00:26:43,240 --> 00:26:44,760 I na tym poprzesta艅my. 390 00:26:53,760 --> 00:26:55,840 - Helen, nie pij tego! - Czemu? 391 00:26:56,000 --> 00:26:59,520 Przynios艂em ci dobr膮 kaw臋 z do艂u. 392 00:27:21,600 --> 00:27:23,480 NAPISY: PAWE艁 SK艁ADANOWSKI Iyuno 27068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.