All language subtitles for FISK.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:20,080
Dziesi臋膰 lat w Peacock i Lee
w Sydney. Ale jeste艣 z Melbourne.
2
00:00:20,240 --> 00:00:23,520
Przenios艂am si臋 do Sydney
po 艣lubie, ale m贸j m膮偶
3
00:00:23,680 --> 00:00:27,160
porzuci艂 mnie dla starszej.
Postanowi艂am uciec przed traum膮.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
Wr贸ci艂em do Melbourne.
To tymczasowy adres.
5
00:00:30,280 --> 00:00:34,200
Wynajmuj臋 pok贸j w Airbnb,
p贸ki si臋 nie ogarn臋. Ale to niewa偶ne.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,200
- Nie widz臋 referencji.
- Nie?
7
00:00:36,360 --> 00:00:37,880
Masz jakie艣?
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,320
Nie.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,080
Mo偶esz je zdoby膰?
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,920
Nie.
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,520
- To zaw臋偶a wyb贸r.
- Wezm臋 cokolwiek.
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,440
Prawo rodzinne.
13
00:00:48,600 --> 00:00:51,920
Troch臋 lizn臋艂am, ale nie mam
do艣wiadczenia w s膮dzie.
14
00:00:52,080 --> 00:00:54,920
- I nie jestem zbyt towarzyska.
- A zmarli?
15
00:00:56,080 --> 00:00:59,240
- Nie przepadam.
- Gruber i Gruber.
16
00:00:59,400 --> 00:01:04,120
Ma艂a kancelaria specjalizuj膮ca si臋
w testamentach.
17
00:01:04,280 --> 00:01:06,360
- Nie jestem wybredna.
- Nie.
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,840
Tak ubierasz si臋 do pracy?
19
00:01:10,000 --> 00:01:12,960
Codziennie.
Mam trzy takie same garsonki.
20
00:01:13,120 --> 00:01:16,000
To oszcz臋dno艣膰 czasu
i nie mam dylemat贸w. Super.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,680
Tak?
22
00:01:18,040 --> 00:01:20,960
Mo偶esz odszykowa膰 si臋
na rozmow臋.
23
00:01:21,120 --> 00:01:22,960
Co tu mo偶na odszykowa膰?
24
00:01:23,120 --> 00:01:25,720
To odpu艣膰 chocia偶 festiwal br膮z贸w.
25
00:01:25,880 --> 00:01:28,440
Wtapiasz si臋 w krzes艂o niczym
26
00:01:29,280 --> 00:01:30,600
kameleon.
27
00:01:30,760 --> 00:01:34,040
Annabelle, om贸wmy przysz艂y tydzie艅.
28
00:01:35,560 --> 00:01:38,320
Przepraszam. Nie zauwa偶y艂am pani.
29
00:01:56,040 --> 00:01:58,000
KANCELARIA PRAWNA
GRUBER I GRUBER
30
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
- Dzi臋kuj臋.
- 艁adna garsonka.
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
Kojarzy mi si臋 z serem.
32
00:02:07,920 --> 00:02:11,000
- 艢mia艂y kolor. Ray Gruber.
- Helen Tudor-Fisk.
33
00:02:11,160 --> 00:02:15,680
- Tudafish. Holenderskie nazwisko?
- Fisk. Z "k" na ko艅cu.
34
00:02:15,840 --> 00:02:18,120
- Tak jak...
- S臋dzia Anthony Fisk.
35
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
- Tak, to m贸j tata.
- Wielki cz艂owiek.
36
00:02:20,720 --> 00:02:23,400
- Na emeryturze, ale tak.
- Zetkn膮艂em si臋 z nim.
37
00:02:23,560 --> 00:02:27,840
Podoba mi si臋 jego styl.
To prawdziwy erudyta.
38
00:02:28,000 --> 00:02:30,120
- Uwielbia anegdoty.
- Co my tu mamy?
39
00:02:30,280 --> 00:02:33,080
Peacock i Lee, dobra kancelaria.
S膮 referencje?
40
00:02:33,240 --> 00:02:35,360
Powinny tam by膰.
41
00:02:35,520 --> 00:02:37,680
Agencja nie...?
Zadzwoni膰 do nich?
42
00:02:37,840 --> 00:02:39,560
- Przy艣l膮.
- Nie trzeba.
43
00:02:39,720 --> 00:02:42,800
Wiesz, dlaczego?
Podoba mi si臋 twoja twarz.
44
00:02:42,960 --> 00:02:45,800
- Ta?
- Bije z niej do艣wiadczenie.
45
00:02:45,960 --> 00:02:48,800
Pewno艣膰 siebie i profesjonalizm.
46
00:02:49,160 --> 00:02:52,760
Pracowito艣膰.
"Robi臋, co do mnie nale偶y".
47
00:02:52,920 --> 00:02:54,600
- Mam racj臋?
- Tak. To ja.
48
00:02:54,760 --> 00:02:57,320
Haruj臋 jak w贸艂.
49
00:02:57,960 --> 00:03:02,040
Helen, 艣mier膰 to smutna okoliczno艣膰.
50
00:03:03,520 --> 00:03:06,920
Potem robi si臋 nudno.
Jest du偶o papierkowej roboty.
51
00:03:07,080 --> 00:03:11,520
Ludzie wol膮 to za艂atwia膰
z bardziej dojrza艂ymi kobitkami.
52
00:03:11,680 --> 00:03:14,960
Ju偶 tak nie mo偶na m贸wi膰,
wi臋c - paniami.
53
00:03:15,280 --> 00:03:18,040
- Czy jak tam o sobie m贸wisz.
- Zwykle - kobieta.
54
00:03:18,200 --> 00:03:21,600
W艂a艣nie kogo艣 takiego szukamy,
droga Helen Tudor Fisk.
55
00:03:21,760 --> 00:03:24,640
- A wi臋c dosta艂am t臋 prac臋?
- Tak.
56
00:03:24,800 --> 00:03:27,920
Wiekowo nawet si臋 do ciebie
nie zbli偶aj膮. Ile masz lat?
57
00:03:28,080 --> 00:03:30,600
- Pi臋膰dziesi膮t pi臋膰?
- Czterdzie艣ci siedem.
58
00:03:30,760 --> 00:03:33,720
Wygl膮dasz starzej.
I dobrze. Od poniedzia艂ku?
59
00:03:33,880 --> 00:03:36,600
- Jasne. Dzi臋kuj臋.
- Witaj na pok艂adzie.
60
00:03:36,760 --> 00:03:38,760
- Uwielbiam 偶贸艂膰.
- 艢wietnie, bo...
61
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
呕artuj臋. Do poniedzia艂ku.
62
00:03:40,520 --> 00:03:43,000
- Bez krzykliwo艣ci.
- Dobrze.
63
00:03:44,760 --> 00:03:46,480
Wielkie dzi臋ki.
64
00:03:47,320 --> 00:03:48,840
Bardzo prosz臋.
65
00:03:51,360 --> 00:03:54,400
- Co to za chodz膮cy banan?
- Twoja nast臋pczyni.
66
00:03:54,560 --> 00:03:58,560
- Nowa wersja ciebie.
- Boi si臋, 偶e potr膮ci j膮 samoch贸d?
67
00:03:59,040 --> 00:04:00,960
- A referencje?
- Zapomnieli wys艂a膰.
68
00:04:01,120 --> 00:04:02,560
- Spokojnie, to Fisk.
- Kto?
69
00:04:02,720 --> 00:04:06,400
To c贸rka s臋dziego
S膮du Najwy偶szego.
70
00:04:06,560 --> 00:04:10,280
Tego nam trzeba, Rosaline.
Odrobiny klasy.
71
00:04:26,640 --> 00:04:27,960
艢wietnie.
72
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
Cze艣膰, Juliana.
73
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
Dzwoni艂a艣 do mnie milion razy.
Co si臋 sta艂o?
74
00:04:36,880 --> 00:04:39,760
Twoja babcia zn贸w jest
w mojej sypialni.
75
00:04:39,920 --> 00:04:43,320
Ci膮gle tu przychodzi i sprz膮ta.
76
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
Pewnie ba艂aganisz, bo tego nie lubi.
77
00:04:45,640 --> 00:04:47,280
Ale wynajmuj臋 ten dom.
78
00:04:47,440 --> 00:04:49,520
Nie, to Airbnb.
79
00:04:49,680 --> 00:04:51,640
- Bez r贸偶nicy.
- Nie do ko艅ca.
80
00:04:51,800 --> 00:04:55,240
W og艂oszeniu by艂a mowa
o ca艂ym domu, a twoja babcia
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,440
ma osobny pok贸j, wi臋c...
82
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
Zgodzi艂a si臋 na psa.
Powinna艣 by膰 jej wdzi臋czna.
83
00:05:00,960 --> 00:05:04,480
Jestem wdzi臋czna,
ale musi przesta膰 go karmi膰.
84
00:05:04,640 --> 00:05:08,000
Ja si臋 tym zajmuj臋.
Mnie te偶 nie musi karmi膰.
85
00:05:08,160 --> 00:05:10,840
Lod贸wka jest pe艂na jedzenia.
Czemu mi je przynosi?
86
00:05:11,040 --> 00:05:13,240
Narzeka艂a艣,
偶e kuchenka si臋 zepsu艂a.
87
00:05:13,400 --> 00:05:16,320
- Czego si臋 spodziewa艂a艣?
- 呕e j膮 naprawi.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,040
I jeszcze buty. Musz臋...
89
00:05:18,200 --> 00:05:21,400
- Juliana! Co tu robisz?
- Moje buty...
90
00:05:21,560 --> 00:05:24,440
Narzeka, 偶e ci膮gle tu przychodzisz.
91
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
Wyja艣nisz jej zasady?
92
00:05:28,000 --> 00:05:30,320
Powiedz jej,
偶e buty maj膮 by膰 na zewn膮trz.
93
00:05:30,480 --> 00:05:32,280
Nie chc臋 tu brudu.
94
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Tak, ale...
95
00:05:34,520 --> 00:05:36,680
I nie opiekuje si臋 psem.
96
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
Nie karmi go, jest zawsze g艂odny.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
Trudno, zasady to zasady.
98
00:05:42,640 --> 00:05:45,960
Wszyscy ich przestrzegajmy, dzi臋ki.
99
00:05:46,120 --> 00:05:50,440
Bo偶e! Moje buty!
Mo偶ecie odda膰 mi buty?
100
00:06:02,720 --> 00:06:04,040
Tak.
101
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
Sp贸jrz na liczby.
102
00:06:06,400 --> 00:06:09,760
Nie藕le, ale mog艂o by膰 lepiej.
Zawsze mo偶e by膰 lepiej.
103
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
Ca艂y Bevo.
104
00:06:24,280 --> 00:06:26,760
Jakie zgranie w czasie. Jeff?
105
00:06:27,040 --> 00:06:30,800
Jeff. Co艣 przerywa. S艂yszysz mnie?
106
00:06:30,960 --> 00:06:34,560
- S艂yszysz mnie?
- Wszyscy ci臋 s艂yszymy.
107
00:06:35,160 --> 00:06:37,320
Oddzwo艅, kiedy b臋dziesz m贸g艂.
108
00:06:41,280 --> 00:06:42,840
Cze艣膰.
109
00:06:43,000 --> 00:06:45,040
Przykro mi, ale musisz wyj艣膰.
110
00:06:45,200 --> 00:06:48,440
- Ja mam wyj艣膰?
- U nas si臋 nie krzyczy.
111
00:06:48,600 --> 00:06:51,160
- Nie krzycza艂am.
- M贸wi艂a艣 agresywnie.
112
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Zachowywa艂a艣 si臋 bardzo g艂o艣no.
113
00:06:54,640 --> 00:06:58,720
Dobrze, ale g艂o艣ne to jest to.
114
00:06:58,880 --> 00:07:00,440
Siema, brachu!
115
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
Jestem wa偶nym biznesmenem.
Biznes, biznes, biznes.
116
00:07:03,840 --> 00:07:06,480
Liczby. Jestem wa偶ny.
To jest g艂o艣ne.
117
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
Ale m贸j ton teraz i wcze艣niej
118
00:07:08,800 --> 00:07:11,840
by艂 absolutnie stosowny do kawiarni.
119
00:07:12,000 --> 00:07:15,680
Mo偶esz ju偶 i艣膰?
Krzyk jest dla nas niezno艣ny.
120
00:07:15,840 --> 00:07:18,120
"Niezno艣ny". Jasne.
121
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
- Po co zdj臋cia?
- Na stron臋.
122
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
Do zak艂adki "o nas".
Jestem adminem.
123
00:07:43,600 --> 00:07:45,680
- Chyba wystarczy.
- Mo偶e by膰?
124
00:07:45,840 --> 00:07:47,600
Bo偶e, nie, jeszcze jedno.
125
00:07:50,280 --> 00:07:52,880
- Mo偶e na艂贸偶 jaki艣 filtr?
- Mo偶e.
126
00:07:53,040 --> 00:07:57,160
Helen? Roz Gruber, kierowniczka
biura. Pozna艂a艣 ju偶 George'a?
127
00:07:57,320 --> 00:08:01,640
- Admin nadal robi zdj臋cia.
- To nasz specjalista od spadk贸w.
128
00:08:01,800 --> 00:08:04,440
- Konsultuj si臋 z nim.
- Dobrze.
129
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Jeste艣 jedn膮 z Gruber贸w?
130
00:08:07,400 --> 00:08:09,080
Tak, siostr膮 Raymonda.
131
00:08:09,240 --> 00:08:11,320
Ale nie jeste艣 prawniczk膮?
132
00:08:11,480 --> 00:08:13,040
Straci艂a licencj臋.
133
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
Zosta艂am tymczasowo zawieszona.
134
00:08:16,160 --> 00:08:17,640
Ale grozi ci...
135
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
- Zajmij si臋 czym艣.
- Poprawi臋 twarz Helen.
136
00:08:20,560 --> 00:08:22,040
Dzi臋kuj臋.
137
00:08:22,400 --> 00:08:24,120
- Oprowadz臋 ci臋.
- 艢wietnie.
138
00:08:24,280 --> 00:08:26,480
- Powiesz, za co ci臋 zawiesili?
- Nie.
139
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
- To nie pytam.
- Kuchnia.
140
00:08:29,400 --> 00:08:32,440
Mo偶esz si臋 cz臋stowa膰
wszystkim po tej stronie.
141
00:08:32,600 --> 00:08:35,760
Batony, herbatniki, kubki, itd.
142
00:08:35,920 --> 00:08:38,000
po tej stronie - tylko dla klient贸w.
143
00:08:38,160 --> 00:08:41,720
Przynie艣 w艂asny kubek,
a kr膮偶ki kukurydziane s膮 moje.
144
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
- Nie ruszaj.
- Dzie艅 dobry.
145
00:08:43,840 --> 00:08:46,680
- Dokumenty na pocz膮tek.
- Jestem gotowa.
146
00:08:46,840 --> 00:08:49,600
- W艂a艣nie j膮 oprowadzam.
- To nie muzeum.
147
00:08:49,760 --> 00:08:51,840
Nudzi si臋, odk膮d straci艂a licencj臋.
148
00:08:52,000 --> 00:08:54,920
Zosta艂am zawieszona.
Nie straci艂am licencji.
149
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
Wci膮偶 j膮 to boli.
150
00:08:57,280 --> 00:08:59,560
- Chod藕my dalej.
- Ju偶 id臋.
151
00:09:01,320 --> 00:09:04,040
- Ju偶.
- Klucz do toalety wisi na haczyku
152
00:09:04,200 --> 00:09:07,400
przy moim biurku,
i zawsze nale偶y go zwraca膰.
153
00:09:07,560 --> 00:09:10,120
- Gdzie jest toaleta?
- Tam, po lewej.
154
00:09:10,280 --> 00:09:12,800
- Po co zamyka膰?
- Wiem, co i jak.
155
00:09:12,960 --> 00:09:15,440
Dzi臋ki temu ch艂opcy s膮 porz膮dni.
156
00:09:15,600 --> 00:09:17,640
Sprawdzasz po ka偶dej wizycie?
157
00:09:17,800 --> 00:09:20,400
Nie po ka偶dej.
Mam inne rzeczy do roboty.
158
00:09:20,560 --> 00:09:23,400
Wi臋c teoretycznie
mog臋 zosta膰 obwiniona
159
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
za czyj艣 nieporz膮dek.
160
00:09:25,760 --> 00:09:28,440
Kto艣 nabrudzi, nie sprawdzisz,
161
00:09:28,600 --> 00:09:31,920
potem ja wejd臋,
potem ty i b臋dzie na mnie.
162
00:09:32,080 --> 00:09:33,440
S艂uchaj.
163
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
Klucz do toalety jest na haku.
164
00:09:40,040 --> 00:09:42,680
- Rozumiesz, co mam na my艣li?
- Nie.
165
00:09:42,840 --> 00:09:46,760
Krwisty, 艣rednio wysma偶ony.
Ju偶 po wycieczce?
166
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
Sko艅czy艂a艣 rozmawia膰 o toalecie?
167
00:09:49,240 --> 00:09:52,680
Nie rozumiem, po co j膮 zamyka膰.
Sko艅czy艂am.
168
00:09:52,840 --> 00:09:55,520
Na razie posadzimy ci臋 tutaj,
169
00:09:55,680 --> 00:09:58,080
- a potem pomy艣limy.
- 艢wietnie.
170
00:09:58,240 --> 00:10:01,720
Chod藕my. Uwaga na kraw臋d藕.
Mo偶na rozbi膰 kolano.
171
00:10:11,040 --> 00:10:12,640
- Mo偶emy?
- Tak.
172
00:10:15,360 --> 00:10:18,000
Helen, to Ruth O'Malley.
173
00:10:18,160 --> 00:10:21,320
Ruth, zostawi臋 ci臋 z nasz膮
now膮 pracowniczk膮.
174
00:10:21,480 --> 00:10:24,280
A ty mi zostaw przepis
na kurczaka w morelach.
175
00:10:24,440 --> 00:10:25,920
Jasne, Roz.
176
00:10:28,160 --> 00:10:30,240
Przepraszam, chwileczk臋.
177
00:10:31,480 --> 00:10:33,600
Roz, kim jest Ruth?
178
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
Twoj膮 klientk膮.
179
00:10:35,560 --> 00:10:38,280
My艣la艂am, 偶e w pierwszym
tygodniu poczytam akta
180
00:10:38,440 --> 00:10:40,600
i zapoznam si臋
z prawem spadkowym.
181
00:10:40,760 --> 00:10:45,320
Klientka to do艣膰 spore wyzwanie
jak na pierwszy dzie艅.
182
00:10:45,480 --> 00:10:47,280
Przykro mi.
183
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
Nie podoba ci si臋 ta praca?
184
00:10:49,600 --> 00:10:52,720
Sk膮d. Bardzo mi si臋 podoba.
185
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
Tak jest.
186
00:10:55,680 --> 00:10:58,720
Wracam do klientki.
187
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
W艂a艣nie.
188
00:11:02,640 --> 00:11:05,800
- Ruth? Wal.
- S艂ucham?
189
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
M贸w. Co mog臋 dla ciebie zrobi膰?
190
00:11:08,320 --> 00:11:12,280
- M贸j 艣lubny zasugerowa艂, 偶ebym...
- M膮偶.
191
00:11:12,440 --> 00:11:14,800
- Nie m贸w "艣lubny".
- To idzie do protoko艂u?
192
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
- Ma by膰 formalnie?
- Nie lubi臋 tego s艂owa.
193
00:11:17,520 --> 00:11:19,800
Tak ju偶 mam. M贸w dalej.
194
00:11:20,840 --> 00:11:23,520
- Niedawno zmar艂a mi matka.
- Rozumiem.
195
00:11:26,600 --> 00:11:29,040
- Moje kondolencje.
- Dzi臋kuj臋.
196
00:11:29,200 --> 00:11:32,040
Jedn膮 po艂ow臋 maj膮tku
zapisa艂a mnie,
197
00:11:32,200 --> 00:11:35,040
a drug膮 mojemu bratu, Deanowi.
Pod jednym warunkiem.
198
00:11:35,200 --> 00:11:38,080
- Mog臋 zobaczy膰 testament?
- Jasne.
199
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
Dzi臋kuj臋.
200
00:11:40,680 --> 00:11:43,760
- Jak widzisz...
- Daj mi przeczyta膰.
201
00:11:46,040 --> 00:11:49,680
Brat otrzyma spadek,
je艣li podda si臋 wazektomii.
202
00:11:49,840 --> 00:11:51,160
- Tak.
- Nie.
203
00:11:51,320 --> 00:11:53,120
To niedopuszczalny warunek.
204
00:11:53,280 --> 00:11:56,120
Ale ma pi臋cioro dzieci
z pi臋cioma kobietami.
205
00:11:56,280 --> 00:11:59,720
To przesada, ale nikogo
nie mo偶na zmusza膰 do...
206
00:11:59,880 --> 00:12:01,920
- To wi膮偶膮cy dokument.
- Czy偶by?
207
00:12:02,080 --> 00:12:04,040
Kupili艣my formularz na poczcie.
208
00:12:04,200 --> 00:12:05,560
Ani twoja matka,
209
00:12:05,720 --> 00:12:08,560
ani ty nie mo偶ecie zmusi膰 brata
do wazektomii.
210
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
Uprzedzaj膮c pytanie, poczta te偶 nie.
211
00:12:10,840 --> 00:12:13,360
To nie le偶y w ich kompetencjach.
212
00:12:17,440 --> 00:12:21,280
Rozmawia艂a艣 z Peacock i Lee,
zanim zatrudni艂a艣 Helen?
213
00:12:21,440 --> 00:12:23,520
Nie. Sam podj膮艂em decyzj臋.
214
00:12:23,680 --> 00:12:26,240
Jednak szkoda,
偶e nie zadzwoni艂e艣.
215
00:12:26,400 --> 00:12:28,760
- Wiedzia艂e艣, 偶e j膮 zwolnili?
- Tak.
216
00:12:29,640 --> 00:12:32,120
Nie wiedzia艂em.
217
00:12:32,280 --> 00:12:34,680
Nie chodzi o pieni膮dze,
tylko o zasady.
218
00:12:34,840 --> 00:12:37,000
- Jasne.
- Moim zdaniem to wstyd
219
00:12:37,160 --> 00:12:39,120
wp臋dzi艂 moj膮 matk臋 do grobu.
220
00:12:39,960 --> 00:12:42,640
Wed艂ug tych danych, wstyd i rak.
221
00:12:42,800 --> 00:12:45,320
- S艂ucham?
- Powinno si臋 j膮 nadzorowa膰.
222
00:12:45,480 --> 00:12:48,480
- Ty nie mo偶esz, jeste艣 zawieszona.
- Wiem.
223
00:12:49,200 --> 00:12:50,960
- Chyba nie...
- Owszem.
224
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
Roz!
225
00:12:53,600 --> 00:12:57,200
- Chcia艂abym, ale nie mog臋.
- Jestem po du偶ym obiedzie.
226
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Jest akt zgonu? Nie widzia艂am.
227
00:13:00,440 --> 00:13:03,480
Wszystko gra. Ciotki sobie gaw臋dz膮.
228
00:13:04,920 --> 00:13:08,760
Tw贸j brat pewnie si臋 nie zgadza,
bo inaczej by ci臋 tu nie by艂o.
229
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
Boi si臋, 偶e to wp艂ynie na jego prac臋.
230
00:13:11,640 --> 00:13:14,520
Jest zawodowym dawc膮 spermy?
231
00:13:14,680 --> 00:13:16,600
Jest penisowym malarzem.
232
00:13:16,760 --> 00:13:20,880
W porz膮dku. Nie oceniam.
To te偶 sztuka. Maluje penisy.
233
00:13:21,040 --> 00:13:22,880
Nie, maluje penisem.
234
00:13:24,960 --> 00:13:27,000
Ale jak...
235
00:13:27,160 --> 00:13:30,040
Przepraszam, ale jak on to robi?
236
00:13:30,200 --> 00:13:32,560
Nie chc臋 wchodzi膰 w szczeg贸艂y.
237
00:13:32,720 --> 00:13:35,800
Rozumiem, ale niestety musz臋
spisa膰 protok贸艂.
238
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Wi臋c jak on to robi?
239
00:13:38,120 --> 00:13:41,840
Chodzi na imprezy
i portretuje ludzi penisem.
240
00:13:42,640 --> 00:13:44,520
To rodzaj rozrywki.
241
00:13:44,680 --> 00:13:46,360
Nie zapisujesz?
242
00:13:46,520 --> 00:13:51,160
Nazwijmy to po imieniu.
Powiedzmy: fiut i p艂贸tno.
243
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
Czy mog臋 uzyska膰 nakaz s膮dowy,
244
00:13:53,960 --> 00:13:55,840
by zmusi膰 go do wazektomii?
245
00:13:56,000 --> 00:13:57,760
Pozw贸l, 偶e co艣 ci wyja艣ni臋.
246
00:13:57,920 --> 00:14:01,000
Ta sprawa nigdy nie trafi do s膮du,
247
00:14:01,160 --> 00:14:04,040
wi臋c musisz wybi膰 to sobie z g艂owy.
248
00:14:04,200 --> 00:14:07,680
S膮dz臋, 偶e si臋 mylisz
i s臋dzia stanie po mojej stronie.
249
00:14:07,840 --> 00:14:09,960
Wcale mnie nie s艂ucha艂a艣.
250
00:14:10,120 --> 00:14:12,920
Bo co艣 mamroczesz. To irytuj膮ce.
251
00:14:13,080 --> 00:14:15,640
- Mo偶esz m贸wi膰 g艂o艣niej?
- Dobrze.
252
00:14:15,800 --> 00:14:18,000
Mo偶e to pomo偶e. S艂yszysz mnie?
253
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
Ray! Raymond!
254
00:14:20,760 --> 00:14:24,600
Nie mo偶na nikogo
zmusi膰 do wazektomii.
255
00:14:24,760 --> 00:14:27,600
- To wbrew prawu.
- Przesta艅.
256
00:14:27,760 --> 00:14:29,840
M贸wi艂a, 偶e mnie nie s艂yszy.
257
00:14:30,000 --> 00:14:31,920
Teraz na pewno ci臋 s艂ysza艂a.
258
00:14:32,840 --> 00:14:34,280
Zgadniesz, co powiem?
259
00:14:34,440 --> 00:14:36,880
呕e nie mo偶na zmusza膰
do wazektomii?
260
00:14:37,040 --> 00:14:39,960
Chcia艂am jej to u艣wiadomi膰,
ale nie s艂ucha艂a.
261
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
Dlatego wyrzucili ci臋 z pracy?
262
00:14:41,960 --> 00:14:43,280
Sk膮d wiesz?
263
00:14:43,440 --> 00:14:45,560
Pono膰 zaatakowa艂e艣 klientk臋.
264
00:14:45,720 --> 00:14:48,400
Nie zaatakowa艂am jej. Krzykn臋艂am.
265
00:14:48,560 --> 00:14:51,280
Mo偶e nazwa艂am j膮 g艂upi膮 zdzir膮...
266
00:14:51,440 --> 00:14:53,240
- Jezu!
- Nie jestem z tego dumna.
267
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
Dlatego o tym nie powiedzia艂am.
268
00:14:55,560 --> 00:14:58,440
Ale mia艂am pow贸d,
bo wda艂a si臋 w romans...
269
00:14:58,600 --> 00:15:00,240
Mo偶e stracili艣my klientk臋.
270
00:15:00,400 --> 00:15:03,560
- Wiesz, kto to klient?
- Potencjalny przyjaciel.
271
00:15:03,720 --> 00:15:07,720
- Klient to pieni膮dze.
- Ruth wr贸ci jutro.
272
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
Powiedzia艂am, 偶e Helen wzi臋艂a
za du偶o lek贸w przeciwb贸lowych.
273
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Dzi臋ki, Roz.
274
00:15:34,040 --> 00:15:35,600
"G艂upia zdzira"?
275
00:15:35,760 --> 00:15:37,600
S膮 okoliczno艣ci 艂agodz膮ce.
276
00:15:37,760 --> 00:15:43,640
Okazuje si臋, 偶e ta zdzira
mia艂a romans z m臋偶em Fisk.
277
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
Wiedzia艂am,
偶e co艣 jest z ni膮 nie tak.
278
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
Trzeba ni膮 pokierowa膰.
279
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
Chcesz, by zosta艂a?
280
00:15:49,680 --> 00:15:53,320
Nie mam si艂y na wi臋cej
rozm贸w kwalifikacyjnych.
281
00:15:53,480 --> 00:15:56,120
Wypr贸buj na niej swoje
patenty mentorskie.
282
00:15:56,280 --> 00:15:58,400
- Dobra.
- Jeste艣 w tym dobra.
283
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
Wiem.
284
00:16:18,080 --> 00:16:21,120
- Mog臋 prosi膰 kaw臋 z mlekiem?
- Nie.
285
00:16:21,280 --> 00:16:23,280
Nie tw贸j interes.
286
00:16:23,440 --> 00:16:26,640
Owszem, m贸j. Ca艂y lokal.
287
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
Napij si臋 kawy gdzie indziej.
288
00:16:32,120 --> 00:16:35,520
Wi臋c dzisiaj mam i艣膰 gdzie indziej,
289
00:16:35,680 --> 00:16:39,320
ale jutro mog臋 tu wr贸ci膰? Nie?
290
00:16:52,560 --> 00:16:55,960
Cze艣膰, Roz. Mam kaw臋 dla ciebie.
291
00:16:56,120 --> 00:16:58,360
Na dole jest 艣wietna kawiarnia.
292
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
Wol臋 t臋 kaw臋. Spr贸buj.
293
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
- Ciekawy smak.
- Dzie艅 dobry!
294
00:17:02,840 --> 00:17:04,720
- Kawa za dolara!
- Tak.
295
00:17:04,880 --> 00:17:07,440
- Jest twoja.
- Jak im si臋 to op艂aca?
296
00:17:07,600 --> 00:17:09,120
Pewnie kupuj膮 ta艅sze ziarna.
297
00:17:10,600 --> 00:17:13,640
Wiesz, jak smakuje? Oszcz臋dnie.
298
00:17:14,160 --> 00:17:17,480
- Kupi艂am to dla ciebie.
- Zwr贸ci膰 ci dolara?
299
00:17:17,640 --> 00:17:20,360
To w podzi臋ce za to,
偶e mnie nie zwolni艂e艣.
300
00:17:20,520 --> 00:17:22,080
Nie kupi艂a艣 jej dla mnie?
301
00:17:22,280 --> 00:17:25,080
Tobie te偶 dzi臋kuj臋,
偶e mnie te偶 nie zwolni艂a艣.
302
00:17:25,240 --> 00:17:28,000
- Dzi臋ki, Helen.
- Adminie...
303
00:17:31,680 --> 00:17:33,000
Mo偶na?
304
00:17:33,160 --> 00:17:35,880
Chcesz najpierw zje艣膰
swoj膮 t艂ust膮 przek膮sk臋?
305
00:17:36,040 --> 00:17:37,840
Dali mi to gratis.
306
00:17:38,000 --> 00:17:40,280
- Chcesz?
- Te偶 nie.
307
00:17:40,440 --> 00:17:42,720
Nie do mojego kosza,
zasmrodzi mi gabinet.
308
00:17:42,880 --> 00:17:44,440
Raymond poprosi艂,
309
00:17:44,600 --> 00:17:47,440
偶ebym popracowa艂a nad twoim
podej艣ciem do ludzi.
310
00:17:47,600 --> 00:17:50,840
- 艢wietny komplecik.
- Dzi臋ki.
311
00:17:51,000 --> 00:17:53,760
- Gdzie kupi艂a艣?
- Chyba Noni B.
312
00:17:53,920 --> 00:17:56,960
- Widzisz, co robi臋?
- Badanie rynku?
313
00:17:57,120 --> 00:17:58,920
Nawi膮zuj臋 wi臋藕.
314
00:17:59,080 --> 00:18:02,840
Nasi klienci cz臋sto trac膮 bliskich.
Wiesz, czego im trzeba?
315
00:18:03,640 --> 00:18:05,600
- Komplecik贸w?
- Przyjaciela.
316
00:18:05,760 --> 00:18:10,120
Musisz nawi膮za膰 wi臋藕. Udawa艂am,
偶e podoba mi si臋 tw贸j str贸j.
317
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
Je艣li kto艣 lubi gotowa膰,
mo偶na poprosi膰 o przepisy.
318
00:18:13,440 --> 00:18:17,320
Je艣li chodz膮 do ko艣cio艂a,
wspomnij o Jezusie.
319
00:18:17,480 --> 00:18:19,760
"Ciekawe, co zrobi艂by Jezus?".
320
00:18:19,920 --> 00:18:22,640
A je艣li to rolnik, zahacz o...
321
00:18:23,200 --> 00:18:27,360
Siano. Krowy. 艁ajno?
Pragnienie 偶ony.
322
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
O pogod臋.
323
00:18:29,200 --> 00:18:31,760
To te偶 przysz艂o mi do g艂owy.
324
00:18:32,880 --> 00:18:34,400
Ale wybra艂am 艂ajno.
325
00:18:43,880 --> 00:18:45,840
Dzie艅 dobry.
326
00:18:46,000 --> 00:18:47,320
Witaj.
327
00:18:47,480 --> 00:18:50,120
Nie 艣ciskam si臋,
bo wci膮偶 艂upie mnie w krzy偶u.
328
00:18:51,200 --> 00:18:52,520
Zaczynajmy.
329
00:18:52,680 --> 00:18:55,720
- Bo...?
- Jezus by tak zrobi艂.
330
00:18:56,120 --> 00:18:58,560
Bo w Gruber i Gruber si臋 dzia艂a.
331
00:18:58,720 --> 00:19:01,760
Jeszcze nie zna艂am tego sloganu.
332
00:19:01,920 --> 00:19:06,320
Zostawiam ci臋 w r臋kach Helen.
George'a ju偶 pozna艂e艣.
333
00:19:06,480 --> 00:19:08,400
- B臋dzie notowa艂.
- Jestem adminem.
334
00:19:08,560 --> 00:19:11,000
Specjalist膮 od spadk贸w.
335
00:19:11,760 --> 00:19:13,800
- Chod藕my.
- Rusz si臋.
336
00:19:18,360 --> 00:19:19,760
Powt贸rz臋 raz jeszcze.
337
00:19:26,040 --> 00:19:29,000
Ruth, s膮 tylko dwie mo偶liwo艣ci.
338
00:19:29,160 --> 00:19:32,200
Ta albo ta.
339
00:19:32,360 --> 00:19:33,960
- Rozumiesz?
- Nie.
340
00:19:34,120 --> 00:19:37,160
Wi臋c powtarzam. Ta opcja,
341
00:19:37,480 --> 00:19:39,560
albo ta, je艣li si臋 zdecydujesz.
342
00:19:39,720 --> 00:19:43,880
Mo偶e zr贸b wykres ko艂owy?
B臋dzie 艂atwiej zrozumie膰.
343
00:19:44,560 --> 00:19:47,320
Tak. Dobry pomys艂. Dasz mi n贸偶?
344
00:19:47,480 --> 00:19:50,840
Moment. To pomo偶e.
345
00:19:51,560 --> 00:19:55,360
Wyobra藕 sobie, 偶e krokiecik
to pieni膮dze twojej matki.
346
00:19:56,840 --> 00:20:01,480
Po艂owa dla ciebie,
po艂owa dla twojego brata. Proste.
347
00:20:01,640 --> 00:20:04,000
- Czy Dean podda si臋 zabiegowi?
- Nie.
348
00:20:04,160 --> 00:20:06,880
- Odpada.
- Spr贸bujmy jeszcze raz.
349
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
- Wyobra藕 sobie...
- To plan pogrzebu mamy.
350
00:20:11,920 --> 00:20:14,080
Wybacz, niechc膮cy.
351
00:20:15,600 --> 00:20:19,320
Krokiecik symbolizuje
to pieni膮dze twojej matki.
352
00:20:19,480 --> 00:20:21,560
Wola艂abym, 偶eby symbolizowa艂
353
00:20:21,720 --> 00:20:26,240
penisa Deana, a to - wazektomi臋.
354
00:20:26,800 --> 00:20:30,000
Raczej strasznie spartolone
obrzezanie.
355
00:20:30,160 --> 00:20:32,240
Je艣li p贸jdziesz t膮 drog膮,
356
00:20:32,400 --> 00:20:36,000
wi臋kszo艣膰, je艣li nie ca艂y spadek,
poch艂on膮 koszty prawne.
357
00:20:36,160 --> 00:20:39,920
Jestem prawnikiem.
Patrz, to koszty prawne.
358
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
Kolejne. Czy to spadek Ruth?
359
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
Pycha!
360
00:20:47,040 --> 00:20:48,560
I po spadku.
361
00:20:48,720 --> 00:20:51,400
Ju偶 go nie odzyskasz. Moment.
362
00:20:51,640 --> 00:20:53,320
A mo偶e jednak.
363
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
Posz艂o. Zostanie ci tylko tyle.
364
00:20:56,560 --> 00:20:58,840
Dean dostanie to i...
365
00:20:59,080 --> 00:21:02,600
B臋dzie mia艂 te偶 to. Ca艂ego penisa.
366
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
- Chc臋 i艣膰 do s膮du
- Nie ma mowy.
367
00:21:06,440 --> 00:21:09,320
- Stan臋 na podium...
- Za pulpitem.
368
00:21:09,480 --> 00:21:12,320
Wszystko wyja艣ni臋 przysi臋g艂ym
i pos艂uchaj膮 mnie.
369
00:21:12,480 --> 00:21:13,960
Nie b臋dzie przysi臋g艂ych.
370
00:21:14,120 --> 00:21:16,960
To nie telewizja. Pr贸buj臋 ci pom贸c.
371
00:21:17,120 --> 00:21:18,880
Potrzebuj臋 innego prawnika.
372
00:21:19,880 --> 00:21:21,840
We藕 z serialu聽
Prawo i porz膮dek.
373
00:21:26,840 --> 00:21:28,920
Nie posz艂o za dobrze.
374
00:21:30,000 --> 00:21:32,520
Mog臋 gryza koszt贸w?
375
00:21:32,880 --> 00:21:34,240
Jasne.
376
00:21:37,760 --> 00:21:40,240
- Jak posz艂o?
- Dobrze.
377
00:21:40,400 --> 00:21:42,960
- Mamy t臋 spraw臋?
- Mo偶liwe.
378
00:21:43,120 --> 00:21:46,440
Zapomnia艂a planu pogrzebu.
P贸jd臋 za ni膮.
379
00:21:46,600 --> 00:21:50,920
Dopiero co wysz艂a.
Dogoni臋 j膮 i jeszcze zapytam.
380
00:21:51,440 --> 00:21:52,960
Po co ten n贸偶?
381
00:21:57,200 --> 00:21:58,920
Lubi臋 gor膮c膮.
382
00:21:59,080 --> 00:22:01,400
Gor膮ce mleko st艂umi jej smak.
383
00:22:01,560 --> 00:22:04,800
- Tak膮 chc臋!
- Wynocha! I Masz zakaz.
384
00:22:04,960 --> 00:22:07,400
- Wiem. Ruth...
- To moja prawniczka.
385
00:22:07,560 --> 00:22:09,880
Teraz to prawniczka. Ruth, chod藕my.
386
00:22:10,040 --> 00:22:13,280
Znam lepsze miejsce.
Na d艂ugo ten zakaz?
387
00:22:13,440 --> 00:22:15,200
Tydzie艅? Miesi膮c?
388
00:22:16,960 --> 00:22:19,880
- Masz 偶a艂osny zarost.
- Ty te偶.
389
00:22:20,240 --> 00:22:21,600
To niegrzeczne.
390
00:22:24,480 --> 00:22:27,080
Jest niewiarygodnie nieuprzejmy.
391
00:22:27,240 --> 00:22:30,000
Przepraszam, 偶e po艂o偶y艂am
krokiecik na twojej mamie.
392
00:22:30,160 --> 00:22:33,240
- Co艣 strasznego.
- Nie szkodzi.
393
00:22:33,400 --> 00:22:36,040
Mam bardzo ci臋偶ki okres.
394
00:22:36,200 --> 00:22:38,280
Rozumiem, przez co przechodzisz.
395
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
- Naprawd臋?
- Tak, Ruth.
396
00:22:40,680 --> 00:22:44,560
Co prawda nie mam brata,
kt贸ry maluje wackiem.
397
00:22:44,720 --> 00:22:46,240
A kto ma?
398
00:22:46,400 --> 00:22:49,920
Ale sama straci艂am matk臋,
z kt贸r膮 by艂am z偶yta.
399
00:22:50,080 --> 00:22:54,040
Wiem, jakie to trudne.
Dasz si臋 zaprosi膰 na kaw臋?
400
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
Chod藕my do jakiej艣 mi艂ej kafejki.
401
00:22:56,760 --> 00:22:58,080
Dobrze.
402
00:23:00,280 --> 00:23:02,880
To tajna per艂a Melbourne.
403
00:23:03,040 --> 00:23:05,640
Cze艣膰! Usi膮d藕my tam.
404
00:23:05,800 --> 00:23:08,360
- Prosz臋.
- Mo偶emy tu usi膮艣膰?
405
00:23:08,520 --> 00:23:10,240
Jasne. Jestem sta艂膮 klientk膮.
406
00:23:10,400 --> 00:23:11,960
- Latte?
- Poprosz臋.
407
00:23:12,120 --> 00:23:13,760
Za dolara.
408
00:23:24,360 --> 00:23:26,280
- Pyszna.
- Super.
409
00:23:29,000 --> 00:23:33,640
Wiem, 偶e nie chcesz o tym m贸wi膰,
ale musz臋 wiedzie膰.
410
00:23:33,800 --> 00:23:36,040
- Jak on maluje?
- O Bo偶e.
411
00:23:36,200 --> 00:23:38,360
Nie umiem sobie tego wyobrazi膰.
412
00:23:38,520 --> 00:23:40,160
Ma stron臋 internetow膮.
413
00:23:42,440 --> 00:23:44,120
To on.
414
00:23:44,520 --> 00:23:47,360
Naprawd臋 nim maluje.
415
00:23:48,120 --> 00:23:51,440
Ale mocno wali. To nie boli?
416
00:23:51,600 --> 00:23:52,920
Cze艣膰.
417
00:23:53,080 --> 00:23:57,360
Mo偶ecie udawa膰, 偶e to
kawiarnia i pi膰 t臋 g贸wnian膮 kaw臋,
418
00:23:57,520 --> 00:24:00,240
ale nie ogl膮dajcie pornos贸w.
Wy艂膮cz to.
419
00:24:02,120 --> 00:24:04,280
- Serio?
- Za du偶o fiuta.
420
00:24:04,440 --> 00:24:07,280
Jest naprawd臋 pyszna.
Chcesz jeszcze?
421
00:24:07,440 --> 00:24:11,600
- Czemu nie.
- Przepraszam! Michael, tak?
422
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
Poprosz臋 jeszcze dwie latte.
423
00:24:13,680 --> 00:24:16,360
Wci艣nij przycisk i sama si臋 zrobi.
424
00:24:17,600 --> 00:24:19,320
Samoobs艂uga.
425
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
O rany.
426
00:24:42,880 --> 00:24:45,320
Dobra robota.
Mamy spraw臋 O'Malley
427
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
i nikomu nie obetn膮 fiuta.
428
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
Wazektomia to nie obci臋cie fiuta.
429
00:24:49,960 --> 00:24:52,240
Wyretuszowa艂em ci臋.
430
00:24:54,600 --> 00:24:57,640
Niesamowite. Ca艂a ja.
431
00:24:57,800 --> 00:25:01,080
Du偶o lepsza.
Siedzia艂em nad tym 23 minuty.
432
00:25:01,240 --> 00:25:04,200
- Du偶o lepsza. Dzi臋ki.
- Nie ma sprawy.
433
00:25:19,560 --> 00:25:21,120
O nie!
434
00:25:22,200 --> 00:25:25,000
Jestem Dean. Brat Ruth.
435
00:25:25,480 --> 00:25:28,760
Dobra. Sk膮d wiedzia艂e艣,
gdzie mieszkam?
436
00:25:28,920 --> 00:25:30,760
Adres dosta艂em w biurze,
437
00:25:30,920 --> 00:25:33,680
a wpu艣ci艂a mnie twoja
pi臋kna partnerka.
438
00:25:33,840 --> 00:25:37,040
Moja partnerka? O Bo偶e.
439
00:25:37,640 --> 00:25:42,560
- To dla ciebie, Dean. Smacznego.
-Cam on,聽pi臋kna pani.
440
00:25:42,720 --> 00:25:44,160
To znaczy "dzi臋kuj臋".
441
00:25:44,320 --> 00:25:47,160
Jest wspania艂a. Ile w tym mi艂o艣ci.
442
00:25:47,320 --> 00:25:49,880
- Nie jest moj膮 partnerk膮
- Nie oceniam.
443
00:25:50,120 --> 00:25:52,160
Mi艂o艣膰 to mi艂o艣膰.
444
00:25:52,560 --> 00:25:54,720
Chc臋 co艣 dla ciebie zrobi膰.
445
00:25:57,880 --> 00:25:59,440
Co?
446
00:26:00,600 --> 00:26:03,480
Bo偶e, nie. Dzi臋kuj臋.
447
00:26:03,640 --> 00:26:05,680
Pozw贸l. To wiele dla mnie znaczy.
448
00:26:05,840 --> 00:26:07,720
- Spodoba ci si臋.
- Nie, dzi臋ki.
449
00:26:07,880 --> 00:26:09,440
To wyj膮tkowa okazja.
450
00:26:11,920 --> 00:26:14,520
Dobrze, ale pod jednym warunkiem.
451
00:26:14,680 --> 00:26:18,760
Umiesz malowa膰 ze zdj臋cia?
452
00:26:30,520 --> 00:26:32,840
- Dzie艅 dobry, Fisk.
- Cze艣膰, Ray.
453
00:26:33,000 --> 00:26:36,120
- Wielkie umys艂y my艣l膮 podobnie.
- Tak, i mam co艣.
454
00:26:36,280 --> 00:26:39,000
Prezent do biura. Co ty na to?
455
00:26:39,160 --> 00:26:43,960
Cholera. Podoba mi si臋.
Dzie艂o sztuki. Klasa.
456
00:26:44,320 --> 00:26:47,440
- To Ahn Doh?
- O'Malley. Brat Ruth.
457
00:26:47,600 --> 00:26:49,680
- Kutasso?
- Tak.
458
00:26:49,840 --> 00:26:51,800
Wi臋c to wszystko sperma?
459
00:26:51,960 --> 00:26:55,320
Nie, farba. Chyba.
460
00:26:56,280 --> 00:26:57,720
- Super.
- Tak.
461
00:26:57,880 --> 00:26:59,240
A m贸j?
462
00:26:59,400 --> 00:27:01,280
Wy艣lij mu swoje zdj臋cie.
463
00:27:01,760 --> 00:27:03,880
Wol臋 pozowa膰.
464
00:27:06,840 --> 00:27:09,520
- Wie, 偶e on maluje fiutem?
- Tak.
465
00:27:12,480 --> 00:27:14,560
Pozowa艂a艣 ju偶 kiedy艣?
466
00:27:14,720 --> 00:27:16,200
Wiele razy.
467
00:27:16,800 --> 00:27:18,240
Wiele razy.
468
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
- Archibaldowi i innym.
- Naprawd臋?
469
00:27:22,640 --> 00:27:25,080
Patrz na mnie.
470
00:27:26,320 --> 00:27:29,360
- Dobrze.
- Jakich farb u偶ywasz?
471
00:27:29,720 --> 00:27:31,640
Najch臋tniej akryli.
472
00:27:31,800 --> 00:27:35,360
- Farby na bazie wody s膮 najlepsze.
- Oczywi艣cie.
473
00:27:35,800 --> 00:27:38,840
Nie mo偶esz my膰 p臋dzla terpentyn膮.
474
00:27:39,920 --> 00:27:41,840
I jeszcze.
475
00:27:43,680 --> 00:27:47,280
Teraz namaluj臋 oczy. Sp贸jrz na mnie.
476
00:27:48,640 --> 00:27:53,320
Jedno i drugie. Dobrze.
477
00:27:53,680 --> 00:27:57,120
- Podpisa膰 si臋?
- B臋d臋 wdzi臋czna.
478
00:27:57,440 --> 00:27:59,480
Masz do艂ek w brodzie? Nie.
479
00:27:59,640 --> 00:28:01,840
- Nie.
- Ale masz b艂ysk w oku.
480
00:28:02,000 --> 00:28:04,160
- Jak ci na drugie imi臋?
- Joanne.
481
00:28:05,760 --> 00:28:07,800
- Tak my艣la艂em.
- Naprawd臋?
482
00:28:07,960 --> 00:28:11,960
NAPISY: PAWE艁 SK艁ADANOWSKI
Iyuno
33507