All language subtitles for FISK S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:14,160 Nie oceniaj mnie, May. Stresuj臋 si臋 spraw膮 Gradych. 2 00:00:14,320 --> 00:00:17,440 Nie zjem muesli, tylko czekoladowe chrupki. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,720 Powiedz pa艅stwu Gruber, 偶e nigdy nie by艂a艣 w s膮dzie. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,120 Zabrzmia艂o, jakby byli ma艂偶e艅stwem. 5 00:00:23,280 --> 00:00:25,080 By艂am w s膮dzie. Wiem, gdzie jest. 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,160 Ale nie uczestniczy艂am w rozprawie. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 Przyznaj si臋. Szczero艣膰 pop艂aca. 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,040 呕eby mnie zwolnili? 9 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 Lepiej udawa膰, 偶e mam do艣wiadczenie 10 00:00:34,560 --> 00:00:37,400 a potem dam Rayowi przej膮膰 spraw臋. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,240 W艂膮cz 艣wiat艂o. 12 00:00:39,400 --> 00:00:42,120 Sam zapal. Nie daj sob膮 komenderowa膰. 13 00:00:42,280 --> 00:00:45,920 - Nie, to jego gad偶et. - Veloxa, w艂膮cz 艣wiat艂o. 14 00:00:46,400 --> 00:00:49,120 Musi pobra膰 specjaln膮 aplikacj臋. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,680 Veloxa, w艂膮cz 艣wiat艂o. 16 00:00:51,840 --> 00:00:54,880 Helen m贸wi, 偶e musisz 艣ci膮gn膮膰 specjalny program. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,520 Veloxa, 艣ci膮gnij specjalny program. 18 00:00:58,560 --> 00:00:59,920 Bo偶e! 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,960 Co robicie? 20 00:01:10,120 --> 00:01:12,960 Czekamy, a偶 program si臋 pobierze. 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,640 To nie tak dzia艂a. 22 00:01:15,800 --> 00:01:18,080 Musisz wej艣膰 na ich stron臋. 23 00:01:18,240 --> 00:01:20,360 Pewnie jest apka na telefon. 24 00:01:20,520 --> 00:01:23,120 - To skomplikowane. - Aplikacja pobrana. 25 00:01:23,280 --> 00:01:27,400 Zwykle to jest skomplikowane. Macie szcz臋艣cie. 26 00:01:36,600 --> 00:01:38,200 Dobrze, dalej. 27 00:01:38,360 --> 00:01:42,240 Wykonawca testamentu Pinkertona Poprosi艂 nas o pomoc. 28 00:01:42,400 --> 00:01:46,160 - Tego rupieciarza? - Nie u偶ywaj tego okre艣lenia. 29 00:01:46,320 --> 00:01:50,520 Przepraszam. Chodzi o tego 艣mietnikosceptyka? 30 00:01:51,200 --> 00:01:53,880 - Jestem na nie. - Ja te偶. 31 00:01:54,040 --> 00:01:57,520 Od kiedy wybieramy tu prac臋 przez g艂osowanie? 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 Te偶 jestem na nie. Ty si臋 tym zajmij. 33 00:02:00,880 --> 00:02:04,800 To nie jest doradztwo prawne, wi臋c le偶y w twoich kompetencjach. 34 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 Zgoda, ale du偶e zadanie, 35 00:02:07,280 --> 00:02:10,240 wi臋c poprosi艂am kogo艣 o pomoc. 36 00:02:10,400 --> 00:02:13,320 - Nie m贸w, 偶e... - I owszem. 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,080 Brawo, Roz. Zaskoczy艂a艣 mnie. 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,080 - Super! - Nie rozumiem. 39 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 - O kogo chodzi? - O Peggy. Pracowa艂a tu. 40 00:02:21,160 --> 00:02:23,520 Mam nadziej臋, 偶e masz pieluchy, 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,760 bo zsikasz si臋 ze 艣miechu. 42 00:02:25,920 --> 00:02:28,160 To najzabawniejsza babka na 艣wiecie. 43 00:02:28,320 --> 00:02:30,400 呕ywa legenda. 44 00:02:30,920 --> 00:02:35,200 Czemu nam akta Gradych? Czy nie przekaza艂am ich tobie? 45 00:02:35,360 --> 00:02:38,760 To si臋 sko艅czy w s膮dzie, wi臋c to sprawa dla Raya. 46 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Pami臋tacie, jak Peggy przysz艂a z przepask膮 na oku? 47 00:02:43,440 --> 00:02:46,280 - Mia艂a operacj臋? - Nie, jak pirat. 48 00:02:46,440 --> 00:02:49,040 - Jest szalona. - To symbolizowa艂o skupienie. 49 00:02:49,200 --> 00:02:52,000 Ma dyplom z terapii komunikacyjnej. 50 00:02:52,160 --> 00:02:56,840 Brzmi jak 艣ciema. Ray powiedzia艂, 偶e bierze wszystko, co idzie do s膮du. 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 Przysz艂a! 52 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 Peggy! 53 00:03:04,080 --> 00:03:06,280 Helen, poznaj Peggy. 54 00:03:06,720 --> 00:03:08,880 - Tempo! - Ju偶 biegn臋. 55 00:03:10,160 --> 00:03:12,000 Cze艣膰, Peggy. Tak. Dobra. 56 00:03:17,040 --> 00:03:20,960 Pytanko. Jeste艣 gotowa wskoczy膰 do poci膮gu rozrywki? 57 00:03:21,120 --> 00:03:24,600 Jestem zaj臋ta, ale potem ch臋tnie wskocz臋 do autobusu. 58 00:03:24,760 --> 00:03:27,760 Wszystkie drogi prowadz膮 do weso艂ego miasteczka. 59 00:03:29,280 --> 00:03:32,240 Jedzie weso艂a ci臋偶ar贸wka! 60 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 Id臋, zanim strac臋 ca艂y dzie艅. 61 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 Nie zapomnij wzi膮膰 akt sprawy Gradych. 62 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 Albo mog臋 ci je przynie艣膰. 63 00:03:42,560 --> 00:03:44,120 - Kawy? - Ch臋tnie. 64 00:03:44,280 --> 00:03:45,600 To nie do mnie. 65 00:04:00,040 --> 00:04:01,800 - Herbata. - Dzi臋ki. 66 00:04:01,960 --> 00:04:05,200 - Mo偶na jeszcze zam贸wi膰 babeczki? - To nie menu. 67 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 To inspiracja. 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,480 Carole, to s膮 te SMS-y? 69 00:04:12,680 --> 00:04:15,840 Przy ka偶dym wpisa艂am dat臋. 70 00:04:16,600 --> 00:04:19,960 "Wszystkiego najlepszego z okazji rocznicy. T臋skni臋, Leonard". 71 00:04:20,120 --> 00:04:22,840 - To tw贸j m膮偶? - Zmar艂 p贸艂 roku temu. 72 00:04:23,000 --> 00:04:25,280 - A to SMS sprzed miesi膮ca. - Tak. 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,440 Przyszed艂, gdy by艂am z Richardem. 74 00:04:27,920 --> 00:04:30,720 Domy艣lasz si臋, co robili艣my? 75 00:04:30,880 --> 00:04:32,440 Tak. Id藕my dalej. 76 00:04:32,600 --> 00:04:36,080 "Kochanie, z ka偶dym dniem jeste艣 pi臋kniejsza. Leonard". 77 00:04:36,240 --> 00:04:37,600 Dwa tygodnie temu. 78 00:04:37,760 --> 00:04:41,440 "Skarbie, nie mog臋 si臋 doczeka膰, a偶 zgubi臋 si臋 w twoim buszu". 79 00:04:41,600 --> 00:04:44,360 Nie, to od Richarda. Nast臋pna. 80 00:04:44,520 --> 00:04:47,040 Dosta艂am j膮 w supermarkecie. 81 00:04:47,200 --> 00:04:50,560 "Nie zapomnij o mleku, kochanie". U艣miechni臋ta bu藕ka. 82 00:04:50,720 --> 00:04:52,800 To do艣膰 dziwne. 83 00:04:52,960 --> 00:04:56,520 Wiem. Zapomnia艂em o mleku tylko raz. 84 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 Dziwne, bo on nie 偶yje. 85 00:04:58,880 --> 00:05:03,040 To te偶, ale dlaczego czepia艂 si臋 mleka? 86 00:05:03,200 --> 00:05:08,480 - Wys艂a艂a艣 SMS na ten numer? - Tak. Przysz艂o to. 87 00:05:09,560 --> 00:05:13,760 "Wiadomo艣膰 niedostarczona. Niebo jest poza zasi臋giem". 88 00:05:14,400 --> 00:05:17,080 Mo偶e w testamencie Leonarda jest jaka艣 wskaz贸wka. 89 00:05:17,240 --> 00:05:20,920 Mam go przed sob膮, wi臋c zerkn臋. 90 00:05:22,440 --> 00:05:25,440 Richard to dopiero m贸j drugi m臋偶czyzna. 91 00:05:26,400 --> 00:05:29,240 Poznali艣my si臋 na degustacji wina 92 00:05:29,400 --> 00:05:32,320 i nimi si臋 obejrzeli艣my, ca艂owali艣my si臋 nami臋tnie. 93 00:05:32,480 --> 00:05:36,280 Potrzebuj臋 chwili ciszy, 偶eby si臋 skupi膰. 94 00:05:36,440 --> 00:05:39,320 To skomplikowane zapisy. 95 00:05:41,760 --> 00:05:45,000 呕a艂uj臋, 偶e nie wyszumia艂am si臋 w m艂odo艣ci. 96 00:05:45,880 --> 00:05:47,920 Z iloma m臋偶czyznami by艂a艣? 97 00:05:48,080 --> 00:05:51,200 Wybacz, nie s艂ucha艂em, ale to pewnie by艂o ciekawe. 98 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 Jedyne, co rzuca si臋 w oczy, 99 00:05:53,920 --> 00:05:57,800 to rachunek powierniczy z przekazami na konto BTG Holdings. 100 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 - M贸wi ci to co艣? - Raczej nie. 101 00:06:00,840 --> 00:06:02,840 Dokumenty zostaj膮 u mnie. 102 00:06:03,000 --> 00:06:05,720 Odezw臋 si臋, gdy co艣 ustal臋. 103 00:06:05,880 --> 00:06:07,920 Pomog臋 ci. 104 00:06:08,080 --> 00:06:09,920 Interesuj膮ce. 105 00:06:10,240 --> 00:06:14,840 Leonard by艂 bardzo samolubny w sypialni. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,600 Richard natomiast bardzo o mnie dba. 107 00:06:19,760 --> 00:06:22,320 Wspania艂y kochanek. Rozpieszcza mnie. 108 00:06:22,480 --> 00:06:27,200 - Jak mi艂o. To od Leonarda? - Nie, od mojego Richarda. 109 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 Nie nakr臋caj jej. 110 00:06:29,440 --> 00:06:32,160 Dzi臋kuj臋, Carole. Odezw臋 si臋. 111 00:06:34,080 --> 00:06:36,520 - Sprawdzisz to? - BTG Holdings. 112 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 Adres, telefon. Nic nie mog臋 znale藕膰. 113 00:06:39,280 --> 00:06:41,840 - Sprawdza艂a艣 w darknecie? - Jak to si臋 robi? 114 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 Wpisuj臋: "Szukaj w darknecie". 115 00:06:44,280 --> 00:06:47,360 - To dzia艂a? - Na razie nie, ale pr贸buj臋. 116 00:06:47,520 --> 00:06:51,280 Mo偶e kiedy艣 dostan臋 si臋 przypadkiem na ciemn膮 stron臋. 117 00:06:51,440 --> 00:06:55,360 Kto wie? Po艂贸偶 to na biurku Raya. 118 00:06:55,520 --> 00:06:57,920 Nie m贸w, 偶e to ode mnie. Dzi臋kuj臋. 119 00:07:06,880 --> 00:07:09,800 Bezpiecznie? Mo偶na przej艣膰? 120 00:07:10,480 --> 00:07:12,640 Boki zrywa膰. 121 00:07:25,640 --> 00:07:28,680 Roz, parkingowi! 122 00:07:36,080 --> 00:07:38,240 - Za co? - B膮d藕 czujna. 123 00:07:38,400 --> 00:07:40,880 W sprawnym ciele sprawny umys艂. 124 00:07:41,440 --> 00:07:42,920 Prosz臋. 125 00:07:43,080 --> 00:07:46,840 - Dzi臋ki. Tego mi by艂o trzeba. - Kto艣 zaspa艂. 126 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 - Jak ci tu idzie, Helcia? - Helen. 127 00:07:50,240 --> 00:07:54,280 - Uwaga, id膮 k艂opoty. - Ray tego nie chce. 128 00:07:54,440 --> 00:07:58,320 Nie ma czasu na s膮dy. A to adres, kt贸ry chcia艂a艣. 129 00:07:58,480 --> 00:08:01,040 - Znalaz艂e艣 w darknecie? - Nie. 130 00:08:01,200 --> 00:08:04,800 No to wracam do roboty. 131 00:08:09,600 --> 00:08:12,120 PRACA, ZABAWA, KONTAKT 132 00:08:17,280 --> 00:08:20,440 Jutro przyjd臋 p贸藕niej Odwiedz臋 biuro BTG Holdings. 133 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 Jasne. Helen, zaczekaj. 134 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 B膮d藕 zawsze czujna. 135 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 Ca艂y czas si臋 tu chowa艂a. 136 00:08:30,760 --> 00:08:34,160 - Ca艂y czas. - 艢wietnie go spo偶ytkowa艂a艣. 137 00:08:56,040 --> 00:08:59,720 - Cze艣膰, Viktor. - W sam膮 por臋. Wejd藕. 138 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 - Powiem tacie, 偶e jeste艣. - Dzi臋ki. 139 00:09:03,120 --> 00:09:05,680 Um贸wione spotkania u艂atwiaj膮 偶ycie. 140 00:09:05,840 --> 00:09:08,160 Spotkania to fundament rodziny. 141 00:09:08,320 --> 00:09:11,280 Ojciec pracuje nad wspomnieniami, ale czas na aperitif. 142 00:09:11,440 --> 00:09:13,760 Mo偶e sherry? Lubisz? 143 00:09:14,480 --> 00:09:16,160 - Sherry, dla ciebie. - Pycha. 144 00:09:16,320 --> 00:09:19,040 Helen m贸wi, 偶e nigdy nie by艂a w s膮dzie. 145 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 - To prawda. - Niemo偶liwe. 146 00:09:21,880 --> 00:09:24,720 Wyobra藕 sobie, 偶e nie uczestniczy艂a w rozprawie. 147 00:09:24,880 --> 00:09:27,800 To niewyobra偶alne. Na pewno? 148 00:09:27,960 --> 00:09:29,640 Mog臋 przysi膮c na Bibli臋. 149 00:09:29,800 --> 00:09:31,320 - Spokojnie. - Przepraszam. 150 00:09:31,480 --> 00:09:33,880 Mo偶e odegrajmy rozpraw臋? 151 00:09:34,040 --> 00:09:36,480 - Niech Helen po膰wiczy. - Nie trzeba. 152 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 - 艢wietny pomys艂. - Wol臋 pogada膰 o sprawie. 153 00:09:39,640 --> 00:09:42,240 - Przynie艣膰 peruk臋? - O zasadach. 154 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 Czemu nie? Pora przewietrzy膰 k艂aki. 155 00:09:45,520 --> 00:09:47,600 - Co ty na to? - Za艂贸偶my peruki 156 00:09:47,760 --> 00:09:49,080 i bawmy si臋 w s膮d. 157 00:09:49,240 --> 00:09:50,960 Ty peruki nie dostaniesz. 158 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 - Prosz臋. - A wi臋c... 159 00:10:00,160 --> 00:10:02,680 - Nie. - Co to za mina? 160 00:10:02,840 --> 00:10:06,440 Nie uk艂oni艂a艣 si臋. Musisz to zrobi膰. 161 00:10:08,120 --> 00:10:10,000 - I jak? - Troch臋 kpi膮co. 162 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 Uk艂o艅 si臋 szczerze Temidzie. 163 00:10:13,160 --> 00:10:14,680 W ten spos贸b. 164 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 Idealnie, Tip. 165 00:10:19,960 --> 00:10:22,760 - Lepiej. - Dzie艅 dobry pa艅stwu. 166 00:10:23,520 --> 00:10:24,880 Co? 167 00:10:25,040 --> 00:10:29,320 To nie zebranie w szkole. "Dzie艅 dobry, Wysoki S膮dzie". 168 00:10:29,480 --> 00:10:31,360 Mo偶emy przej艣膰 do sedna? 169 00:10:31,520 --> 00:10:35,200 Trzeba szanowa膰 konwencje i procedury. Wszystko jest wa偶ne. 170 00:10:39,280 --> 00:10:42,200 - Czy ma pani o艣wiadczenie? - Tak, moment. 171 00:10:42,360 --> 00:10:44,800 Ka偶e pani s膮dowi czeka膰? 172 00:10:44,960 --> 00:10:47,560 Albo je pani ma, albo nie. 173 00:10:47,720 --> 00:10:50,200 Szukam. Zaczekaj, tato. 174 00:10:50,360 --> 00:10:52,120 Czy tam Wysoki S膮dzie. 175 00:10:52,280 --> 00:10:55,040 Mam ich kilka. O kt贸re chodzi? 176 00:10:55,200 --> 00:10:57,720 - Nie pomagasz. - Nie deprymuj obrony. 177 00:10:57,880 --> 00:10:59,720 - Ja pierdol臋. - To obraza s膮du. 178 00:10:59,880 --> 00:11:02,240 Mog臋 zobaczy膰 wyci膮gi bankowe? 179 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 Nie mam. Czekam na kopie. 180 00:11:04,440 --> 00:11:06,400 - Co tu robimy? - To by艂 wasz pomys艂. 181 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Liczy艂am na porady, 182 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 a wy nakrzyczeli艣cie na mnie w stereo. 183 00:11:10,280 --> 00:11:12,520 I tak b臋dzie. S臋dziowie s膮 zaj臋ci. 184 00:11:12,680 --> 00:11:16,480 Nie mo偶na marnowa膰 czasu s膮du. Liczy si臋 gotowo艣膰. 185 00:11:16,640 --> 00:11:18,960 Ale nie musicie by膰 tacy wredni. 186 00:11:19,120 --> 00:11:22,840 Wiemy o s膮dzie wszystko. Ja tu jestem szefem. 187 00:11:23,000 --> 00:11:25,520 Nosz臋 peruk臋. Helen to idiotka. 188 00:11:25,680 --> 00:11:28,480 Nie chc臋 i艣膰 do s膮du. S膮d jest g艂upi. 189 00:11:28,640 --> 00:11:31,440 Nie m贸w tak o wymiarze sprawiedliwo艣ci. 190 00:11:31,600 --> 00:11:33,920 - Co to, 艂zy? - Nie 艂zy. 191 00:11:34,080 --> 00:11:36,640 Tip, zr贸b co艣. Niech nie p艂acze. 192 00:11:36,800 --> 00:11:41,360 Jestem tylko sfrustrowana. Zobaczymy si臋 jutro na kolacji. 193 00:11:41,720 --> 00:11:44,720 - O 18:00. Lubimy wczesne kolacj臋. - Wiem. 194 00:11:44,880 --> 00:11:47,720 - Nie sp贸藕nij si臋... - Ani nie b膮d藕 za wcze艣nie. 195 00:11:48,680 --> 00:11:50,720 - Nie posz艂o za dobrze. - Peruka. 196 00:11:50,880 --> 00:11:53,120 - Co? - Szanuj peruk臋. 197 00:12:02,280 --> 00:12:06,880 "Veloxa mo偶e zadzwoni膰 i wys艂a膰 SMS". Spr贸buj. 198 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 Veloxa, wy艣lij Helen SMS. 199 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 Jak膮 wiadomo艣膰? 200 00:12:13,200 --> 00:12:14,920 Napisz "Cze艣膰". 201 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 Tu jestem. 202 00:12:17,760 --> 00:12:20,920 - Dosta艂a艣 wiadomo艣膰? - Tak. "Napisz cze艣膰". 203 00:12:21,080 --> 00:12:25,360 艢wietnie. Co jeszcze? Mamy muzyk臋 i rozrywk臋. 204 00:12:25,520 --> 00:12:28,360 Veloxa, znajd藕 jakie艣 bity. 205 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 - Szukam. - Wychodz臋. 206 00:12:31,160 --> 00:12:35,120 Ale nie obchodzi was to, bo macie 艣niadaniow膮 dyskotek臋. 207 00:12:35,280 --> 00:12:37,120 Dobrej zabawy. 208 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 Cze艣膰 Helen od Grahama 209 00:12:59,840 --> 00:13:02,040 Cze艣膰 Helen od May 210 00:13:05,560 --> 00:13:07,680 ZZA GROBU 211 00:13:07,840 --> 00:13:10,640 - Czy to BTG? - Tak. 212 00:13:11,360 --> 00:13:13,120 - Czyli? - Wiadomo艣ci zza grobu. 213 00:13:13,280 --> 00:13:15,080 - Prosz臋 siada膰. - Tutaj? 214 00:13:15,320 --> 00:13:16,680 Tak. 215 00:13:16,840 --> 00:13:19,760 Wysy艂acie SMS-y od zmar艂ych? 216 00:13:19,920 --> 00:13:22,880 Tak, to system automatyczny. 217 00:13:23,040 --> 00:13:26,000 Jedna wdowa sobie tego nie 偶yczy. 218 00:13:26,160 --> 00:13:28,560 Ciekawe. Co jej si臋 nie podoba? 219 00:13:28,720 --> 00:13:31,400 Wiadomo艣ci od zmar艂ego m臋偶a. 220 00:13:31,560 --> 00:13:33,880 - Jak si臋 nazywa? - Leonard Vyvian Foxton. 221 00:13:34,040 --> 00:13:36,440 - Dobrze siedz臋? - Jest. 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 Wykupi艂 z艂oty pakiet z geolokalizacj膮. 223 00:13:39,360 --> 00:13:40,680 Nie rozumiem. 224 00:13:40,840 --> 00:13:44,120 Wdowa dostaje wiadomo艣ci w konkretnych miejscach. 225 00:13:44,280 --> 00:13:47,280 - Jak supermarket. - Bez polotu, ale tak. 226 00:13:47,440 --> 00:13:48,760 Jak to przerwa膰? 227 00:13:48,920 --> 00:13:51,200 Niech nie chodzi do supermarketu. 228 00:13:51,360 --> 00:13:53,400 Skoro jednak musi je艣膰, 229 00:13:53,560 --> 00:13:56,400 jak mo偶e zrobi膰 zakupy bez nawiedzania przez m臋偶a? 230 00:13:56,560 --> 00:13:59,400 - Musia艂aby zamkn膮膰 konto. - Tak zr贸bmy. 231 00:13:59,560 --> 00:14:01,520 Potrzebuj臋 pozwolenia od w艂a艣ciciela. 232 00:14:01,680 --> 00:14:05,560 - Kt贸ry nie 偶yje. - Tak. Ci臋偶ka sprawa. 233 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 Owszem. 234 00:14:28,400 --> 00:14:32,240 B膮d藕cie czujni. W sprawnym ciele sprawny umys艂. 235 00:14:33,920 --> 00:14:37,800 Spokojnie, figlaro. W tej chwili nie trenujemy. 236 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Dzi臋kuj臋. 237 00:14:39,480 --> 00:14:42,920 Wiesz, dlaczego? Bo teraz jest pora 238 00:14:43,080 --> 00:14:45,320 na prac臋. 239 00:14:46,160 --> 00:14:48,560 - Jeste艣my w trybie pracy. - W艂a艣nie. 240 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 Raczej w trybie przedszkola. 241 00:14:57,040 --> 00:14:58,920 - Cze艣膰, Ray. - B膮d藕 zawsze czujna. 242 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 Jezu. Przesta艅! 243 00:15:04,040 --> 00:15:08,960 Mog艂abym i艣膰 do s膮du, ale my艣l臋, 偶e ty powiniene艣. 244 00:15:09,120 --> 00:15:13,040 M贸wi艂em ju偶, 偶e nie. To czasoch艂onne. 245 00:15:13,200 --> 00:15:16,840 Dlatego ja te偶 nie cierpi臋 s膮du. To po偶eracz czasu. 246 00:15:17,000 --> 00:15:18,840 Czyj czas jest wa偶niejszy? 247 00:15:19,000 --> 00:15:20,880 - My艣l臋, 偶e... - M贸j. 248 00:15:21,040 --> 00:15:24,200 Jaki艣 problem? Bo zaczynasz mnie wkurza膰. 249 00:15:24,360 --> 00:15:28,400 呕aden. P贸jd臋 do s膮du, jak setki razy wcze艣niej. 250 00:15:29,120 --> 00:15:30,840 Nic si臋 nie martw. 251 00:15:31,400 --> 00:15:34,520 To zawsze bawi. Nigdy si臋 nie nudzi. 252 00:15:34,680 --> 00:15:36,600 Wiem. Dobre, co? 253 00:15:52,360 --> 00:15:54,400 Jak si臋 masz, Helen? 254 00:15:54,560 --> 00:15:56,560 Od Grahama 255 00:16:18,000 --> 00:16:22,360 - Helen, co ty tu robisz? - Bo偶e! Jeszcze nie 18.00. 256 00:16:22,520 --> 00:16:27,600 Mia艂am by膰 punktualnie. Ani za wcze艣nie, ani za p贸藕no. 257 00:16:27,760 --> 00:16:30,280 Nie wyg艂upiaj si臋. Chod藕. Mam 艣wietny pomys艂. 258 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 Pomog臋 ci uporz膮dkowa膰 dokumenty. 259 00:16:32,520 --> 00:16:34,480 Nie chc臋 ju偶 twojej pomocy. 260 00:16:34,640 --> 00:16:37,520 Helen! Co ty robisz? Wejd藕. 261 00:16:37,680 --> 00:16:40,680 Tip poka偶e ci system, kt贸ry pomo偶e ci w s膮dzie. 262 00:16:40,880 --> 00:16:43,360 Nie. Zn贸w b臋dziecie na mnie krzycze膰. 263 00:16:43,520 --> 00:16:46,840 Daj spok贸j, Helen. Wysiadaj i chod藕. 264 00:16:47,000 --> 00:16:48,640 Tony, ja otworz臋. 265 00:16:48,800 --> 00:16:53,040 Nie wyjd臋 z tamtej strony. R臋ce do g贸ry, obaj. 266 00:16:53,760 --> 00:16:58,560 Jeste艣cie jak geriatryczni z艂odzieje, kt贸rzy nie ogarniaj膮. 267 00:17:00,600 --> 00:17:03,480 Wystarczy poci膮gn膮膰. Co to za pomys艂y? 268 00:17:03,920 --> 00:17:07,120 Kolory, karteczki samoprzylepne, dokumenty. 269 00:17:08,640 --> 00:17:12,360 Karteczka to tw贸j przyjaciel. Pami臋taj o tym. 270 00:17:13,880 --> 00:17:16,480 Po co dwie zak艂adki? 271 00:17:16,640 --> 00:17:21,640 To, to i to, do teczki. 272 00:17:22,640 --> 00:17:25,240 - Dwa akty zgonu razem. - Odsu艅 si臋. 273 00:17:25,400 --> 00:17:28,760 - A ten? - Nie potrzebujesz go. 274 00:17:30,840 --> 00:17:34,120 Dok艂adnie tak. Kopia o艣wiadczenia. Brawo. 275 00:17:36,320 --> 00:17:40,480 - Dzi臋kuj臋. - Patrz, jak 艣miesznie. 276 00:17:42,600 --> 00:17:44,160 - Dobrze. - Chcesz jeszcze? 277 00:17:47,600 --> 00:17:51,000 Poka偶 mi o艣wiadczenie. Szybko. 278 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 - Za d艂ugo. - Mam. Prosz臋. 279 00:17:53,920 --> 00:17:55,920 S膮d si臋 zniecierpliwi艂. 280 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 Musisz by膰 szybsza. Jeszcze raz. 281 00:17:58,200 --> 00:18:00,160 A o艣wiadczenie? 282 00:18:03,320 --> 00:18:04,840 Brawo. 283 00:18:05,160 --> 00:18:07,200 S臋dzia nie b臋dzie klaska膰. 284 00:18:07,360 --> 00:18:10,200 - To na zach臋t臋. - Dzi臋kuj臋, Wysoki S膮dzie. 285 00:18:10,440 --> 00:18:12,000 Znowu brawo. 286 00:18:14,760 --> 00:18:16,440 Sprawa rozpatrzona pozytywnie. 287 00:18:16,600 --> 00:18:20,920 Gratuluj臋 pani Helen Tudor-Fisk. Dobra robota. 288 00:18:21,080 --> 00:18:24,840 - Dzi臋kuj臋. Viktor, pi膮tka. - Nie przybijamy w s膮dzie. 289 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 - A ja przybij臋. - Brawo, tato. 290 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 I to mi si臋 podoba. 291 00:18:29,640 --> 00:18:31,360 - Co? - Chwileczk臋. 292 00:18:34,160 --> 00:18:36,320 Szacunek dla peruki. 293 00:18:36,480 --> 00:18:39,240 Po ptakach. Przegapili艣my ten moment. 294 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 Wy艣lij Helen SMS. 295 00:18:46,720 --> 00:18:50,240 Veloxa, nie. Jestem tu. Dzie艅 dobry, Graham. 296 00:18:50,400 --> 00:18:54,040 Dzie艅 dobry, Veloxa. Zjesz z nami? 297 00:18:54,200 --> 00:18:57,120 Przepraszam, nie rozumiem pytania. 298 00:18:57,480 --> 00:19:00,240 Nie dokuczaj jej. To nie zabawka. 299 00:19:00,400 --> 00:19:04,360 Ani Tamagotchi, nie musisz z ni膮 spacerowa膰. 300 00:19:05,480 --> 00:19:09,040 - Robimy post臋py. - Taniec shimmy. 301 00:19:12,600 --> 00:19:14,080 Dobre! 302 00:19:22,000 --> 00:19:25,680 Dzi艣 popychamy firm臋 naprz贸d. 303 00:19:29,640 --> 00:19:33,760 - Nawi膮zujemy kontakt. - Przez prac臋 i zabaw臋. 304 00:19:33,920 --> 00:19:37,160 Dzi艣 popychamy firm臋 naprz贸d. 305 00:19:38,640 --> 00:19:40,640 Helen! Chod藕 tu. 306 00:19:42,360 --> 00:19:43,760 Id臋. 307 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 Fisk, do艂膮cz do nas. 308 00:19:46,360 --> 00:19:48,680 Lubi臋 chipsy. Dobra. 309 00:19:49,360 --> 00:19:51,760 Dobre wie艣ci w sprawie Grady kontra Grady. 310 00:19:51,960 --> 00:19:53,680 Jestem zwarta i gotowa! 311 00:19:53,840 --> 00:19:58,080 Wygram w s膮dzie i popchn臋 dzi艣 firm臋 do przodu. 312 00:19:58,240 --> 00:20:00,480 Czyli w przysz艂ym tygodniu, na rozprawie. 313 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 Nie s膮dz臋. Nie trafi do s膮du. 314 00:20:03,600 --> 00:20:06,720 - Trafi. - Dzwonili rano. B臋dzie ugoda. 315 00:20:06,880 --> 00:20:11,240 - 呕adnej ugody. Nie ma mowy. - Zostawcie nas. 316 00:20:11,400 --> 00:20:14,040 - Nic z tego. - Zostaw czipsy. 317 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 Nie b臋dzie ugody. Ogarn臋 to. 318 00:20:17,880 --> 00:20:21,960 To normalka. Nie chc膮 i艣膰 do s膮du i godz膮 si臋 w ostatniej chwili. 319 00:20:22,120 --> 00:20:24,800 - To dobra oferta. - Mog臋 wyrwa膰 o wiele wi臋cej. 320 00:20:24,960 --> 00:20:28,000 Sp臋kali przed Fisk. 321 00:20:28,160 --> 00:20:31,240 Odrzu膰my t臋 ugod臋. Wszyscy za? 322 00:20:31,400 --> 00:20:33,320 Jestem 艣wietnie przygotowana. 323 00:20:33,480 --> 00:20:36,880 Mam genialny system. Grunt to przygotowanie. 324 00:20:37,040 --> 00:20:39,560 Mog臋 to wygra膰, je艣li dacie mi szans臋. 325 00:20:39,720 --> 00:20:41,160 Albo i nie. 326 00:20:41,400 --> 00:20:44,240 Ci臋偶ko pracowa艂am. Wiem, 偶e mog臋 wygra膰. 327 00:20:44,400 --> 00:20:46,960 - Tu nie chodzi o ciebie. - Troch臋 chodzi. 328 00:20:47,120 --> 00:20:48,960 Jeszcze nigdy nie by艂am w s膮dzie. 329 00:20:49,120 --> 00:20:51,320 Mog臋 wszystkim udowodni膰... 330 00:20:51,480 --> 00:20:53,080 Co powiedzia艂a艣? 331 00:20:53,240 --> 00:20:56,560 呕e przyjm臋 ugod臋, jak proponujecie. 332 00:20:56,720 --> 00:20:59,560 Dobra rada. Zapomnijmy o tej rozmowie. 333 00:21:01,520 --> 00:21:03,200 Tw贸j zegar 藕le chodzi. 334 00:21:03,360 --> 00:21:06,080 Czas zniszczy膰 marzenia Helen. 335 00:21:06,240 --> 00:21:09,800 - Ca艂a Helen. - Nigdy nie by艂a w s膮dzie? 336 00:21:10,000 --> 00:21:13,200 Zastanawiam si臋, czy sko艅czy艂a prawo. 337 00:21:13,960 --> 00:21:16,200 Masz czipsa na klacie. 338 00:21:35,160 --> 00:21:37,840 Wy艣lij Helen u艣mieszek 339 00:21:44,080 --> 00:21:47,800 Dosta艂a艣? 340 00:21:54,560 --> 00:21:57,240 Niech pan s艂ucha. Carole, usi膮d藕. 341 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 - Jest o dziwo wygodne. - Co to? 342 00:21:59,840 --> 00:22:01,280 Pismo z informacj膮, 343 00:22:01,440 --> 00:22:04,000 偶e wyst膮pi臋 o zakaz n臋kania, 344 00:22:04,160 --> 00:22:07,520 czyli wysy艂ania SMS-贸w do mojej klientki. 345 00:22:07,680 --> 00:22:10,160 Mam dowody, 偶e powoduj膮 udr臋k臋 psychiczn膮. 346 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 - Nie ma dowod贸w. - Nie zgadzam si臋. 347 00:22:12,480 --> 00:22:14,880 Mam o艣wiadczenie Carole Foxton. 348 00:22:15,040 --> 00:22:17,880 Gdy dosta艂a pierwsz膮 wiadomo艣膰 od zmar艂ego m臋偶a, 349 00:22:18,040 --> 00:22:20,840 - to prawie wpad艂a pod autobus. - Prawda. 350 00:22:21,000 --> 00:22:26,320 Mam nagranie z monitoringu, na kt贸rym upuszcza s艂oik og贸rk贸w 351 00:22:26,480 --> 00:22:29,840 w supermarkecie po otrzymaniu wiadomo艣ci z przypomnieniem... 352 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 To dr臋czenie, nie przypomnienie. 353 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 - Z dr臋czeniem o mleku. - Nic nie wida膰. 354 00:22:35,320 --> 00:22:39,120 Mam za艣wiadczenie o z艂ym stanie serca Carole Foxton. 355 00:22:39,280 --> 00:22:42,920 Wiadomo艣膰 od zmar艂ej osoby mo偶e wywo艂a膰 szok lub 艣mier膰. 356 00:22:43,080 --> 00:22:45,200 Mam zeznanie Richarda Froggerta. 357 00:22:45,360 --> 00:22:47,160 - Kto to? - M贸j kochanek. 358 00:22:47,320 --> 00:22:50,040 Uzgodnili艣my, 偶e nie b臋dziesz u偶ywa膰 tego s艂owa. 359 00:22:50,200 --> 00:22:52,880 - "Luby", pami臋tasz? - Przepraszam. 360 00:22:53,040 --> 00:22:55,040 - Richard jest lubym Carole. - Kim? 361 00:22:55,200 --> 00:22:58,000 M臋偶czyzna, z kt贸rym jest w zwi膮zku. 362 00:22:58,160 --> 00:22:59,760 - Co? - Intymnym. 363 00:22:59,920 --> 00:23:02,520 - Zdj臋cia niepotrzebne. - To jest zeznanie. 364 00:23:02,720 --> 00:23:06,400 Richard twierdzi, 偶e SMS-y maj膮 wp艂yw na ich 偶ycie seksualne. 365 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 Nie musimy zapoznawa膰 si臋 ze szczeg贸艂ami. 366 00:23:09,640 --> 00:23:13,320 To kolejny dow贸d, 偶e wiadomo艣ci szkodz膮 psychice. 367 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 Ma problemy z erekcj膮. 368 00:23:15,840 --> 00:23:18,160 Nie musimy o tym m贸wi膰. 369 00:23:18,320 --> 00:23:21,680 - Ile to pani zbiera艂a? - Dwa dni. Mam tego wi臋cej. 370 00:23:21,840 --> 00:23:23,520 - Kontynuowa膰? - Nie. 371 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 - Strach pana dopad艂? - Nuda. 372 00:23:25,720 --> 00:23:29,040 Zamkn臋 konto. Nie b臋dzie ju偶 wiadomo艣ci. 373 00:23:29,440 --> 00:23:32,520 Dzi臋kuj臋. Sprawa rozwi膮zana na korzy艣膰 pow贸dki. 374 00:23:32,680 --> 00:23:34,600 - Bez demolki. - Przesadzi艂am. 375 00:23:34,760 --> 00:23:37,320 Przepraszam. Carole. 376 00:23:38,400 --> 00:23:41,280 - Dzi臋ki. - By艂o zablokowa膰 numer, 艣wirusko. 377 00:23:41,440 --> 00:23:43,880 - S艂ucham? - Mo偶na by艂o zablokowa膰 numer. 378 00:23:44,040 --> 00:23:46,200 - Co tam? - Zaczekaj na zewn膮trz. 379 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 Nie mog艂am. Wiesz, dlaczego? 380 00:23:48,840 --> 00:23:51,200 Bo wci膮偶 艣ci膮ga艂by艣 kas臋 381 00:23:51,360 --> 00:23:53,640 z konta, kt贸re nale偶y do mojej klientki. 382 00:23:53,800 --> 00:23:57,840 Oraz nie wiedzia艂am, 偶e da si臋 zablokowa膰 nadawc臋. 383 00:23:58,000 --> 00:24:00,480 Jak to zrobi膰? M贸j wujek do sza艂u mnie... 384 00:24:00,640 --> 00:24:03,760 Sama wykombinuj臋. Zajrz臋 do instrukcji. 385 00:24:03,920 --> 00:24:05,720 Chod藕my, Carole. 386 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Tam. W t臋 stron臋. 387 00:24:17,560 --> 00:24:19,840 - Peggy wychodzi. - Dobrze. 388 00:24:21,120 --> 00:24:23,280 Powinna艣 si臋 po偶egna膰. 389 00:24:24,440 --> 00:24:26,160 Dobra. 390 00:24:27,200 --> 00:24:31,600 Kolejna 艣wietna robota i kolejny 艣wietny tydzie艅. 391 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 - Dzi臋kuj臋, Peggy. - Ja dzi臋kuj臋. 392 00:24:33,920 --> 00:24:36,840 - Na razie, Peg. - Do zobaczenia, Georgie. 393 00:24:37,000 --> 00:24:39,840 - Helcia. By艂o mi艂o. - Trzymaj si臋. 394 00:24:40,000 --> 00:24:42,840 Tylko jeszcze musz臋 ci臋 zwindykowa膰. 395 00:24:43,000 --> 00:24:45,520 Dwie dychy za paletki i 15 za zegar. 396 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 - 15 dolc贸w? To nawet nie chodzi. - Nie? 397 00:24:48,280 --> 00:24:50,360 - Mog臋 go odda膰? - Mo偶esz. 398 00:24:50,520 --> 00:24:53,880 Nie chcia艂aby艣 zainwestowa膰 w sw贸j rozw贸j osobisty? 399 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Powinna艣, Helen. 400 00:24:55,680 --> 00:24:58,080 - A ty? - Chcia艂bym, ale mnie nie sta膰. 401 00:24:58,240 --> 00:25:00,960 Kup zestaw, a drugi dorzuc臋 gratis. 402 00:25:01,760 --> 00:25:04,680 - Dzi臋ki, Peggy. Dzi臋ki, Helen. - Co ja z tego mam? 403 00:25:04,840 --> 00:25:07,720 - Mo偶e by膰 kart膮, jak chcesz. - Dobra. 404 00:25:07,880 --> 00:25:10,400 Dzi臋ki za dobr膮 zabaw臋, Peg. 405 00:25:10,560 --> 00:25:14,160 Na pewno nie chcesz zainwestowa膰 w sw贸j rozw贸j? 406 00:25:14,320 --> 00:25:16,880 A nie m贸wi艂em? Jest genialna. 407 00:25:22,320 --> 00:25:23,720 Dzi臋ki, Peggy. 408 00:25:25,200 --> 00:25:28,480 I jeszcze prowizja za p艂atno艣膰 kart膮. 409 00:25:29,680 --> 00:25:32,760 Bez jaj. Co za zdzierstwo. 410 00:25:42,160 --> 00:25:45,720 Veloxa, jak zablokowa膰 czyj艣 numer? 411 00:25:45,880 --> 00:25:48,440 Aby zablokowa膰 numer, 412 00:25:48,600 --> 00:25:52,880 stuknij w ikon臋 kontaktu i zablokuj rozm贸wc臋. 413 00:25:53,040 --> 00:25:55,440 Cholera, szybszy spos贸b. 414 00:25:57,720 --> 00:26:00,800 Veloxa, jak si臋 przeszukuje darknet? 415 00:26:01,600 --> 00:26:04,720 Alarm aktywny. Wykryto nielegaln膮 dzia艂alno艣膰. 416 00:26:04,880 --> 00:26:07,640 To jest nielegalne i stanowi zagro偶enie 417 00:26:07,800 --> 00:26:09,480 dla bezpiecze艅stwa narodowego. 418 00:26:09,640 --> 00:26:11,280 - Alarm aktywny. - Cicho. 419 00:26:11,440 --> 00:26:16,040 Tw贸j ISP zosta艂 zapisany i przes艂any do centrum... 420 00:26:21,400 --> 00:26:24,240 - Helen. Co ty wyprawiasz? - Namierzanie w艂膮czone. 421 00:26:24,400 --> 00:26:27,680 May, mamy dziesi臋膰 minut. Chodu! 422 00:26:30,160 --> 00:26:34,160 NAPISY: PAWE艁 SK艁ADANOWSKI Iyuno 30146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.