Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:06,080
Deze serie is gebaseerd op verhalen
uit Oslo's financiële wereld.
2
00:00:34,799 --> 00:00:36,399
Hallo.
3
00:00:37,159 --> 00:00:39,200
Ik ruim even op.
4
00:00:46,479 --> 00:00:49,200
Je moet voor jezelf zorgen.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,240
Ja.
6
00:00:54,439 --> 00:00:56,439
Ik ben in slaap gevallen op...
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,079
Ik heb je naar binnen geholpen.
8
00:01:02,399 --> 00:01:04,040
Juist.
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,439
Bedankt.
10
00:01:16,640 --> 00:01:18,439
Je bent zo aardig.
11
00:01:45,159 --> 00:01:50,239
Fijne dag, pap. Ik hou van je.
12
00:01:50,239 --> 00:01:53,120
Veel plezier op school.
Ik ook van jou.
13
00:01:59,519 --> 00:02:01,760
Goedemorgen.
Heb je een goede morgen?
14
00:02:01,760 --> 00:02:05,760
Ondergemiddeld.
- Op meer kun je niet hopen. Hoezo?
15
00:02:06,439 --> 00:02:08,719
Ik mis m'n kinderen.
16
00:02:08,719 --> 00:02:10,919
Dat is het probleem met kinderen.
17
00:02:11,319 --> 00:02:15,840
Mis je ze fysiek, of is het het idee
dat je dicht bij ze bent?
18
00:02:15,840 --> 00:02:18,120
Wat is het verschil?
19
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
Zou je daadwerkelijk iets
met ze willen doen?
20
00:02:21,080 --> 00:02:26,759
Of straf je jezelf omdat je niet
doet wat er van je verwacht wordt?
21
00:02:26,759 --> 00:02:28,759
Hier word je vast blij van:
22
00:02:28,759 --> 00:02:31,159
Het wordt morgen
om 10 uur bekendgemaakt.
23
00:02:31,159 --> 00:02:33,719
We hebben een uur om te kopen.
24
00:02:33,719 --> 00:02:35,960
Laten we doen waar we goed in zijn.
25
00:02:35,960 --> 00:02:40,120
Als je hier was,
zou ik je bij je ballen grijpen.
26
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
Een andere keer, graag.
27
00:02:50,120 --> 00:02:52,039
gemaskerd bal
28
00:03:10,560 --> 00:03:15,400
Hoi, ik kom eraan. Moet ik iets
meenemen?
29
00:03:15,400 --> 00:03:19,280
Alleen als je chique koffie wilt,
of zo.
30
00:03:19,280 --> 00:03:24,080
Maar daar gaat je hartslag van omhoog
als je zwanger bent.
31
00:03:24,080 --> 00:03:28,439
Nee, ik hoef geen koffie.
Ik kijk ernaar uit je te zien.
32
00:03:28,439 --> 00:03:30,039
Dag.
33
00:03:43,000 --> 00:03:44,560
Ja?
34
00:03:44,560 --> 00:03:46,879
Hallo, met Hermine.
35
00:03:46,879 --> 00:03:49,479
Veile.
- Ja?
36
00:03:49,479 --> 00:03:53,400
Ik heb het geld nog niet
om te investeren.
37
00:03:54,280 --> 00:03:55,840
Nee?
38
00:03:56,199 --> 00:03:57,759
Dus...
39
00:03:58,879 --> 00:04:00,719
Ik vroeg me af...
40
00:04:00,719 --> 00:04:03,879
Omdat ik je die...
41
00:04:03,879 --> 00:04:06,400
informatie heb gegeven.
42
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
Zou ik het mogen lenen?
43
00:04:08,280 --> 00:04:11,800
Het zou een korte lening zijn.
44
00:04:11,800 --> 00:04:14,800
Je krijgt het terug na de deal.
45
00:04:14,800 --> 00:04:16,480
Hoeveel?
46
00:04:17,600 --> 00:04:19,759
Een miljoen?
47
00:04:19,759 --> 00:04:24,439
Heb je een onderpand?
Een boot? Een huis? Een vakantiehuis?
48
00:04:27,360 --> 00:04:30,879
Nee.
- Hermine, ik ken je niet.
49
00:04:30,879 --> 00:04:33,480
Ik ben niet verantwoordelijk
voor jou.
50
00:04:33,480 --> 00:04:36,240
Zou jij iemand op die basis
een miljoen lenen?
51
00:04:37,800 --> 00:04:41,240
Handel nooit met geld dat je je
niet kunt veroorloven te verliezen.
52
00:04:42,120 --> 00:04:43,839
We spreken elkaar nog.
53
00:04:55,120 --> 00:04:58,639
Wat is er met de hond?
- Volgens mij is hij ziek.
54
00:04:58,639 --> 00:05:01,959
Breng hem naar de dierenarts.
- Ik heb geen tijd.
55
00:05:01,959 --> 00:05:04,639
Laat de au pair het doen.
56
00:05:04,639 --> 00:05:08,319
Dat kan ze niet. Ze moet schoonmaken
en koken voor de kinderen.
57
00:05:08,319 --> 00:05:11,279
Nou, dan schieten we hem
maar dood. Dit kan zo niet.
58
00:05:11,879 --> 00:05:14,839
Niet doodschieten.
De kinderen zijn dol op hem.
59
00:05:14,839 --> 00:05:17,480
Haal dan een andere.
- Een andere hond?
60
00:05:17,480 --> 00:05:21,199
Nee, een andere au pair.
- Waar zou ze slapen?
61
00:05:21,199 --> 00:05:25,839
Samen op een kamer. In de Filipijnen
delen ze met 30 man een kamer.
62
00:05:25,839 --> 00:05:29,480
Kinderen, tantes, ooms,
honden en katten.
63
00:05:29,480 --> 00:05:31,399
Ze neuken op de wastafel.
64
00:05:34,600 --> 00:05:35,920
Mille.
65
00:05:40,759 --> 00:05:43,399
Misschien ben ik te ver gegaan...
66
00:05:43,399 --> 00:05:45,680
met die stripper.
67
00:05:47,079 --> 00:05:50,439
Maar ik ben een open type.
68
00:05:51,279 --> 00:05:53,399
Ik...
69
00:05:53,399 --> 00:05:55,079
Ik hou van plezier maken.
70
00:05:56,160 --> 00:05:59,319
Je kunt me alles vertellen.
71
00:06:00,000 --> 00:06:02,040
Echt alles.
72
00:06:02,800 --> 00:06:04,120
Oké?
73
00:06:06,040 --> 00:06:09,879
Hoort hij zo te liggen?
- Zo zijn chihuahua's.
74
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
Het lijkt wel of hij doodgaat.
75
00:06:13,600 --> 00:06:15,560
Stop wat peper in z'n kont.
76
00:06:19,279 --> 00:06:21,199
pas op jezelf
77
00:06:27,160 --> 00:06:29,600
gemaskerd bal
78
00:06:38,279 --> 00:06:40,199
Je hebt een nieuwe auto nodig.
79
00:06:40,199 --> 00:06:42,839
Ik heb alleen deze.
- Ja, maar...
80
00:06:44,639 --> 00:06:46,240
Bedankt.
81
00:06:48,639 --> 00:06:51,879
Ik heb een giga kater.
Ik heb gedaan wat je zei.
82
00:06:51,879 --> 00:06:53,839
Champagneria?
83
00:06:53,839 --> 00:06:56,680
Veel nepborsten en fillers.
- Fillers?
84
00:06:56,680 --> 00:06:58,879
Fillers zijn...
- Dat weet ik.
85
00:06:58,879 --> 00:07:02,839
M'n vrouw had één uitdrukking:
Als een bowlingbal.
86
00:07:04,000 --> 00:07:08,199
Je kunt daar nog geen steen gooien
zonder een golddigger tegen te komen.
87
00:07:08,199 --> 00:07:10,160
Je past er goed bij.
88
00:07:10,160 --> 00:07:13,279
Ik heb wat papieren
die je moet tekenen.
89
00:07:13,279 --> 00:07:16,879
Dan richten we een bedrijf op
en laten het goedkeuren.
90
00:07:16,879 --> 00:07:19,839
Golddiggers zijn onze beste vrienden.
91
00:07:19,839 --> 00:07:23,279
In feite gewoon hoeren waar we
niet voor hoeven te betalen.
92
00:07:26,199 --> 00:07:27,680
Mam?
93
00:07:27,680 --> 00:07:29,600
Ik ben in de keuken.
94
00:07:33,560 --> 00:07:36,879
Ik heb croissants bij me.
95
00:07:36,879 --> 00:07:38,720
Lekker.
96
00:07:40,600 --> 00:07:42,279
Moet je zien.
97
00:07:43,360 --> 00:07:45,800
Dit was van jou,
van toen jij baby was.
98
00:07:46,600 --> 00:07:51,519
Het dekentje voor de kinderwagen
kon ik niet meer vinden.
99
00:07:51,519 --> 00:07:56,759
Heb je een kinderwagen gekocht?
Laat Adam dat doen.
100
00:07:56,759 --> 00:08:02,120
Ik weet dat jullie niet meer samen
zijn. Vreemde keuze, trouwens.
101
00:08:02,120 --> 00:08:06,439
Elkaar verlaten na tien jaar
terwijl je zwanger bent?
102
00:08:06,439 --> 00:08:10,319
Je zou denken dat
dat het vechten waard is.
103
00:08:10,319 --> 00:08:13,879
Maar hij moet op z'n minst
de kinderwagen kopen.
104
00:08:14,800 --> 00:08:18,560
Moet je zien.
Het is zo schattig en zacht.
105
00:08:23,120 --> 00:08:25,680
Heb ik iets verkeerds gezegd?
106
00:08:26,759 --> 00:08:28,319
Hé.
107
00:08:29,360 --> 00:08:31,240
Zijn het je hormonen?
108
00:08:35,200 --> 00:08:37,759
Is er iets...
109
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
Mam?
110
00:08:40,480 --> 00:08:42,200
Ja?
111
00:08:42,879 --> 00:08:44,519
Er is geen baby.
112
00:08:46,519 --> 00:08:47,840
Ik...
113
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Ik heb een miskraam gehad.
114
00:08:50,840 --> 00:08:53,279
Ik kon het je niet vertellen.
115
00:08:53,840 --> 00:08:55,480
Wat bedoel je?
116
00:08:55,480 --> 00:08:57,399
Z'n hart is gestopt.
117
00:08:59,279 --> 00:09:01,440
Adam...
- Maar...
118
00:09:18,320 --> 00:09:21,360
Het was Adams schuld
dat ik het ben verloren.
119
00:09:22,320 --> 00:09:25,240
Dat zou hij nooit doen.
120
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
Hij houdt zo veel van je.
121
00:09:27,000 --> 00:09:28,639
Goed.
122
00:09:28,639 --> 00:09:33,399
Hij is niet echt m'n favoriet,
maar dat zou hij nooit doen.
123
00:09:33,840 --> 00:09:37,759
Mam, Adam heeft me
van de trap gegooid.
124
00:09:37,759 --> 00:09:41,159
Nee.
- Mam, luister.
125
00:09:41,159 --> 00:09:43,600
Luister nou eens naar me.
126
00:09:45,399 --> 00:09:48,919
Adam heeft geprobeerd me te wurgen.
127
00:09:48,919 --> 00:09:53,759
Ik moest op m'n tenen staan
en naar adem snakken...
128
00:09:53,759 --> 00:09:56,840
omdat hij veel langer is dan ik.
129
00:09:56,840 --> 00:10:00,600
Hij had drugs gebruikt,
zoals zo vaak.
130
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
Of misschien alleen te veel gedronken.
131
00:10:03,960 --> 00:10:06,360
Hij zei dat hij een black-out had.
132
00:10:06,360 --> 00:10:11,960
Ik dacht dat hij hulp nodig had.
Dat ik hem moest helpen.
133
00:10:11,960 --> 00:10:14,120
Besef je wel hoe ziek dat is?
134
00:10:14,120 --> 00:10:19,080
Als hij dronken thuiskwam, zat ik
achter de deur of op de wc.
135
00:10:19,080 --> 00:10:23,559
Ik zat te trillen en te stinken
van angst.
136
00:10:23,559 --> 00:10:26,399
Zo ging het dus eigenlijk.
137
00:10:26,399 --> 00:10:30,639
Het vreemde is dat je
met het fysieke kunt leven.
138
00:10:30,639 --> 00:10:34,360
Ik ben slim genoeg om te weten
dat het niet mijn schuld is.
139
00:10:34,360 --> 00:10:38,879
Maar het mentale aspect,
de dingen die elke dag gebeuren...
140
00:10:38,879 --> 00:10:42,320
het gevoel dat alles wat je doet
fout is.
141
00:10:42,320 --> 00:10:44,559
Dat je niet goed genoeg bent.
142
00:10:44,559 --> 00:10:50,200
Dat je de dingen niet snapt waarvan
hij beweert dat iedereen ze snapt.
143
00:10:50,200 --> 00:10:52,519
En dan ga je het geloven.
144
00:10:53,759 --> 00:10:57,840
Dat hij de enige is
die het kan oplossen.
145
00:10:57,840 --> 00:11:00,799
Maar hij maakt alles kapot.
146
00:11:00,799 --> 00:11:03,480
Je raakt steeds meer geïsoleerd.
147
00:11:03,480 --> 00:11:07,960
En gewoon kletsen
met vriendinnen...
148
00:11:07,960 --> 00:11:11,799
waarbij je voelt
dat er nog een buitenwereld is...
149
00:11:11,799 --> 00:11:14,320
dat gebeurt opeens niet meer.
150
00:11:17,919 --> 00:11:19,840
Zo zit het dus.
151
00:11:19,840 --> 00:11:22,200
Met je slimme...
152
00:11:22,200 --> 00:11:24,519
perfecte dochter.
153
00:11:25,799 --> 00:11:29,799
Ik snap niet waarom je niet
bij hem bent weggegaan.
154
00:11:29,799 --> 00:11:32,679
Omdat ik een plan moest bedenken.
155
00:11:32,679 --> 00:11:37,600
Ik had een leven nodig waarin ik
niets met hem te maken had.
156
00:11:37,600 --> 00:11:42,000
Als ik z'n naam op papier zie staan,
word ik al bang.
157
00:11:42,720 --> 00:11:45,799
Ik wilde een appartement kopen.
158
00:11:46,440 --> 00:11:48,639
En fulltime moeder zijn.
159
00:11:49,720 --> 00:11:51,919
Nu dat plan niet meer bestaat...
160
00:11:51,919 --> 00:11:54,320
heb ik niets.
161
00:11:54,320 --> 00:11:58,000
Mam, ik heb niets meer.
162
00:11:59,639 --> 00:12:02,759
Ik heb op zoveel banen gesolliciteerd.
163
00:12:03,720 --> 00:12:06,559
Waarom heb je niets gezegd?
164
00:12:07,960 --> 00:12:09,799
Ik kon het niet.
165
00:12:11,480 --> 00:12:14,240
Ik was hier ook nooit goed genoeg, mam.
166
00:12:15,320 --> 00:12:20,600
Als ik je dit zou vertellen, was Adam
gewoon weer een van m'n fouten.
167
00:12:21,799 --> 00:12:24,879
Nu ben je wel heel onredelijk.
168
00:12:24,879 --> 00:12:26,559
Heel onredelijk.
169
00:12:26,559 --> 00:12:28,480
Dat ben jij.
- Onredelijk?
170
00:12:28,480 --> 00:12:30,440
Ja, je bent onredelijk.
171
00:12:31,559 --> 00:12:34,879
Ik heb m'n hele leven...
172
00:12:34,879 --> 00:12:37,200
alles voor je gedaan wat ik kon.
173
00:12:37,200 --> 00:12:38,879
Alles.
174
00:12:47,679 --> 00:12:50,720
Faber est suae quisque fortunae.
175
00:12:50,720 --> 00:12:53,879
En voor degenen die niet
op kostschool hebben gezeten?
176
00:12:53,879 --> 00:12:57,279
Ieder mens is de maker
van z'n eigen fortuin.
177
00:12:57,279 --> 00:13:01,360
Ik was vergeten dat die dingen
gewoon in je hoofd zitten. Geweldig.
178
00:13:01,360 --> 00:13:02,960
Hoi, Henrik.
179
00:13:04,000 --> 00:13:06,399
Wie is dat?
- Christian Semb.
180
00:13:06,399 --> 00:13:08,840
Een ex-collega. Advocaat.
181
00:13:09,320 --> 00:13:13,320
Hij had zo veel 'sneeuw' op kantoor
liggen dat het er altijd winter leek.
182
00:13:13,320 --> 00:13:16,000
Rijk geworden met het pond.
Ik mocht hem niet.
183
00:13:16,000 --> 00:13:18,679
Ik heb z'n vrouw geneukt.
Die mocht ik ook niet.
184
00:13:18,679 --> 00:13:21,759
Ik moest vunzig tegen haar praten,
in dichtvorm.
185
00:13:22,799 --> 00:13:26,960
'Mooie meid smacht naar
opgezwollen pik.'
186
00:13:26,960 --> 00:13:28,519
Poëtisch, hè?
187
00:13:28,519 --> 00:13:31,399
'In tranen trekt de knul zich af
op het dak.'
188
00:13:31,399 --> 00:13:35,120
'Op het erf ligt een verkracht
schaap te bloeden.'
189
00:13:35,120 --> 00:13:37,000
Wat een gebazel.
190
00:13:37,000 --> 00:13:39,279
Goed, op de zalm.
191
00:13:39,279 --> 00:13:41,080
Morgen wordt het openbaar.
192
00:13:41,080 --> 00:13:43,639
Stel nu dat we deze keer een klapper maken...
193
00:13:43,639 --> 00:13:48,559
en de toezichthouder besluit opeens
Adam onder de loep te nemen.
194
00:13:48,559 --> 00:13:53,039
Wat als ze zien dat er anderen
tegelijk instapten...
195
00:13:53,039 --> 00:13:57,799
en na wat onderzoek ontdekken
ze dat we vrienden zijn?
196
00:13:57,799 --> 00:14:01,320
Wat is het probleem?
- Riekt naar handel met voorkennis.
197
00:14:01,320 --> 00:14:03,200
Een goed idee delen?
198
00:14:03,679 --> 00:14:07,799
Daar is nog nooit iemand voor gepakt.
Ben je daar al eens voor gepakt?
199
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
Extalon.
200
00:14:10,120 --> 00:14:13,600
De voorzitter van Extalon
koopt 268.000 aandelen.
201
00:14:13,600 --> 00:14:15,840
Van z'n eigen investeringsfonds.
202
00:14:15,840 --> 00:14:18,600
Twee dagen voor de aankondiging
van een emissie.
203
00:14:19,200 --> 00:14:23,039
Het aandeel stijgt met 19%
en hij maakt miljoenen winst.
204
00:14:23,039 --> 00:14:24,559
De toezichthouder pakt hem.
205
00:14:24,960 --> 00:14:28,480
Ze hebben foto's
van hem bij een vergadering...
206
00:14:28,480 --> 00:14:31,360
met de aantallen op een bord.
207
00:14:31,360 --> 00:14:35,240
Ze hebben opnames en e-mails.
208
00:14:35,240 --> 00:14:37,000
Ze hebben alles.
209
00:14:37,000 --> 00:14:40,840
Hij werd in twee rechtbanken vrijgesproken.
210
00:14:40,840 --> 00:14:44,799
Ze zeiden dat de toezichthouder
het mis had. Het vonnis luidde:
211
00:14:44,799 --> 00:14:49,519
'Kennis van investeringsplannen
mag geen belemmering zijn.'
212
00:14:49,519 --> 00:14:54,159
Ik ben een goede investeerder en ik
heb jullie ingewijd in m'n plannen.
213
00:14:54,159 --> 00:14:56,399
Omdat ik zo aardig ben.
214
00:14:56,399 --> 00:15:00,960
Ja, dat is wat me meteen opvalt aan
jou: dat je zo'n aardige pik bent.
215
00:15:00,960 --> 00:15:05,120
Je ziet eruit als een knuffelbeer.
- Ja, hè?
216
00:15:06,279 --> 00:15:09,000
Ik neem voorzorgsmaatregelen.
217
00:15:09,000 --> 00:15:12,519
Maar verder heb ik er zin in.
218
00:15:12,519 --> 00:15:15,440
Als je wilt bellen,
gebruik dan de andere telefoon.
219
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Wat nu?
- Dingen voor volwassenen.
220
00:15:17,440 --> 00:15:19,039
Zo noem jij dat toch?
221
00:15:19,039 --> 00:15:21,519
Ben je volwassen?
- Binnenkort.
222
00:15:21,519 --> 00:15:24,039
Ik wil je niet als volwassene zien.
223
00:15:25,600 --> 00:15:28,480
Dit zijn de lottonummers van vandaag.
224
00:15:38,360 --> 00:15:40,000
Lekker?
225
00:15:43,360 --> 00:15:45,840
Je moet iets zeggen.
226
00:15:49,759 --> 00:15:51,759
Kun je niet gewoon...
227
00:16:18,759 --> 00:16:20,279
Verdomme.
228
00:16:25,200 --> 00:16:28,919
Je bent nu de trotse eigenaar
van opties ter waarde van 20 miljoen.
229
00:16:29,360 --> 00:16:32,279
Bedankt. Wij zijn de eigenaars.
230
00:16:32,279 --> 00:16:35,480
Zeker. Het staat op jouw naam
als iemand gaat graven.
231
00:16:36,000 --> 00:16:38,919
Deze fijne mensen...
232
00:16:38,919 --> 00:16:43,440
zijn aardig genoeg om ons geld
te geven om mee te doen.
233
00:16:43,440 --> 00:16:48,919
Je moet dit geld naar Spanje brengen
en in Gibraltar gaan storten...
234
00:16:49,360 --> 00:16:53,799
voor je van het leven gaat genieten
in je nieuwe huis.
235
00:16:53,799 --> 00:16:55,440
Ja?
236
00:16:55,440 --> 00:16:57,559
Geen vragen?
237
00:16:57,559 --> 00:16:59,320
Nee, niet echt.
238
00:16:59,320 --> 00:17:02,120
Ik verbrand de lijst
zodra ik het geld heb.
239
00:17:02,120 --> 00:17:06,960
Wie te laat is, krijgt klappen. Van
mij of van iemand die ik inhuur.
240
00:17:06,960 --> 00:17:10,279
Net als met de kreeften,
maar dan minder koud.
241
00:17:13,200 --> 00:17:16,480
Dit zijn vast geen heel fijne mensen.
242
00:17:16,480 --> 00:17:20,039
Klopt, het zijn
ontzettende klootzakken.
243
00:17:20,039 --> 00:17:22,119
Maar ze zijn discreet.
244
00:17:22,119 --> 00:17:26,000
Het zijn geloofwaardige aandelenhandelaren.
245
00:17:26,000 --> 00:17:31,359
Iedereen heeft een kont, maar bij
sommigen zit die op hun schouders.
246
00:17:34,440 --> 00:17:37,240
Ik weet niet wat ik daarop
moet zeggen.
247
00:17:37,240 --> 00:17:41,799
Kijk af en toe om te zien
of hij nog op de goede plek zit.
248
00:18:11,359 --> 00:18:12,759
gemaskerd bal
249
00:18:12,759 --> 00:18:14,240
Papa?
250
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
Hoi.
251
00:18:21,960 --> 00:18:25,839
Waarom ben je thuis?
- Ik had koorts. Mama is net weg.
252
00:18:25,839 --> 00:18:28,559
Wat rot. Voel je je al beter?
253
00:18:28,559 --> 00:18:30,839
Ik heb paracetamol genomen.
254
00:18:30,839 --> 00:18:32,559
Dat helpt wel.
255
00:18:34,119 --> 00:18:35,839
Hallo.
256
00:18:37,200 --> 00:18:40,880
Mam zei dat je op reis was.
- Ja.
257
00:18:40,880 --> 00:18:45,400
Dat was ik ook. En ik ga weer weg,
dus ik moest inpakken.
258
00:18:45,799 --> 00:18:47,160
Mag ik mee?
259
00:18:48,559 --> 00:18:51,319
Niet nu. Misschien de volgende keer.
260
00:18:53,039 --> 00:18:54,680
Tot snel.
261
00:19:00,680 --> 00:19:04,279
Dag.
262
00:19:04,279 --> 00:19:07,960
Advocaat Hamrevold.
- Met Celine Bergvik.
263
00:19:07,960 --> 00:19:10,839
Hebt u gekeken naar...
264
00:19:10,839 --> 00:19:15,119
Ik heb het gelezen. Er is weinig
waar je aanspraak op kunt maken.
265
00:19:15,559 --> 00:19:17,920
U hebt een drukmiddel nodig.
266
00:19:17,920 --> 00:19:20,599
Ik weet het. Ik ben ermee bezig.
267
00:19:20,599 --> 00:19:23,000
Dit kan uit de hand lopen.
268
00:19:23,000 --> 00:19:27,519
Ik slaap bij m'n moeder op de bank
en ik ben m'n kinderen kwijt.
269
00:19:27,519 --> 00:19:30,200
Ik heb niet veel te verliezen.
270
00:19:49,000 --> 00:19:50,240
Hé.
271
00:19:51,640 --> 00:19:53,279
Stap in.
272
00:19:55,960 --> 00:19:57,559
Hoi.
273
00:20:11,200 --> 00:20:13,160
Sebastian. Ben je daar?
274
00:20:13,160 --> 00:20:15,759
Hoi, sorry. Ik bel je terug.
275
00:20:17,000 --> 00:20:21,359
Let niet op mij.
- Is maar een kleine investeerder.
276
00:20:21,359 --> 00:20:23,039
Die hebben we ook nodig.
277
00:20:25,599 --> 00:20:29,720
Je vraagt je vast af
wat je hier doet.
278
00:20:29,720 --> 00:20:33,279
Je staat bij me in het krijt.
279
00:20:33,279 --> 00:20:37,880
Jij gaat Salmaking-opties
voor me kopen.
280
00:20:38,599 --> 00:20:41,160
Het gaat via mijn bv.
281
00:20:41,160 --> 00:20:44,799
Als iemand iets vraagt,
weet je niet van wie die is.
282
00:20:45,279 --> 00:20:47,960
Je bent nu m'n makelaar.
283
00:20:49,000 --> 00:20:51,680
Morgen om negen uur
verzilver je die opties...
284
00:20:51,680 --> 00:20:55,200
en koop je er voor dertig bij.
285
00:20:55,200 --> 00:20:57,359
Dertig miljoen?
- Ja.
286
00:20:58,200 --> 00:21:02,759
De winst wordt uitbetaald
aan mijn bv.
287
00:21:02,759 --> 00:21:08,079
Het mooie is dat je er veel geld
mee verdient.
288
00:21:08,079 --> 00:21:11,160
En als het naar mij leidt...
289
00:21:12,200 --> 00:21:14,319
dan is het jouw schuld.
290
00:21:16,000 --> 00:21:18,279
Hebben we een deal?
291
00:21:18,279 --> 00:21:19,960
Oké.
292
00:21:19,960 --> 00:21:23,599
Je wordt zo gebeld en dan ga je beginnen.
293
00:21:23,599 --> 00:21:26,519
30 miljoen is veel geld.
- Noem me maar oom.
294
00:21:28,079 --> 00:21:30,000
Eruit.
- Klootzak.
295
00:21:30,000 --> 00:21:31,559
Ik ben geen klootzak.
296
00:21:33,480 --> 00:21:35,359
Klootzak? Nee.
297
00:21:41,279 --> 00:21:43,839
Zet Eggeland op voor 50.000 aandelen.
298
00:21:43,839 --> 00:21:47,039
Doe hetzelfde voor Carnegie
en Enskilda.
299
00:21:47,039 --> 00:21:50,279
Geen probleem. Kunst of cash?
- Cash is prima.
300
00:21:50,279 --> 00:21:53,839
Hij staat op 79. Wat denk je?
- Ik hoop op 220.
301
00:21:53,839 --> 00:21:58,039
Wie doet er nog meer mee?
- Kan ik niet zeggen. Koop en tel.
302
00:21:58,640 --> 00:22:02,920
De opties zijn klaar. Als dit onzin
is, trekken we ons terug.
303
00:22:03,279 --> 00:22:07,039
Als je geld hebt, kopen we opties
voor je.
304
00:22:07,039 --> 00:22:08,599
Nog niet.
305
00:22:08,599 --> 00:22:10,880
Heb je het morgen?
306
00:22:10,880 --> 00:22:14,440
Fleischer.
- De makelaar belt over 30 minuten.
307
00:22:14,440 --> 00:22:19,079
Koop 56.000 in Salmaking.
- Geweldig. Morgen om negen uur.
308
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
Jij bent het.
- Ik heb dat geld nodig. Alsjeblieft.
309
00:22:27,000 --> 00:22:30,640
Ik gooi de test en de foto's weg.
310
00:22:30,640 --> 00:22:32,279
'Alsjeblieft'?
311
00:22:33,359 --> 00:22:35,799
Ik ben ons kind verloren, Henrik.
312
00:22:35,799 --> 00:22:40,720
Je bent jouw kind verloren.
Waarmee je mij en je man chanteerde.
313
00:22:40,720 --> 00:22:43,680
Je ging all-in en verloor.
314
00:22:43,680 --> 00:22:46,440
Wacht, iemand wil je spreken.
315
00:22:48,119 --> 00:22:49,680
Hallo?
316
00:22:54,440 --> 00:22:57,079
Is er iets?
- Nee.
317
00:22:57,079 --> 00:23:00,079
Je hoeft niet per se mee te doen.
318
00:23:03,599 --> 00:23:07,799
Bijna iedereen met geld
heeft zulke deals gedaan.
319
00:23:07,799 --> 00:23:12,039
De meeste zijn legaal,
met een paar procent winst.
320
00:23:12,039 --> 00:23:17,079
We zijn gek als we niet handelen,
nu we deze informatie hebben.
321
00:23:17,079 --> 00:23:19,680
Jij bent hiermee begonnen
om van Adam af te zijn.
322
00:23:20,079 --> 00:23:23,240
Je moet beslissen
hoe je vrij wilt zijn.
323
00:23:24,519 --> 00:23:28,240
Als je je terugtrekt,
maar hem toch aangeeft...
324
00:23:28,240 --> 00:23:32,319
wordt hij misschien niet veroordeeld,
maar ben jij nog steeds arm.
325
00:23:32,799 --> 00:23:34,640
Dus wat wil je?
326
00:23:40,480 --> 00:23:43,759
Ik ben klaar.
327
00:23:43,759 --> 00:23:46,680
Hier ook. Ik blijf op kantoor.
328
00:23:50,960 --> 00:23:53,240
Gnoe.
329
00:23:54,880 --> 00:23:57,240
Wat als ik net zo word als hij?
330
00:23:57,240 --> 00:24:01,119
Geld maakt je alleen maar beter.
331
00:24:02,960 --> 00:24:04,680
Welke van die twee?
332
00:24:05,799 --> 00:24:07,200
Waarvoor?
333
00:24:07,200 --> 00:24:08,839
Seks.
334
00:24:09,720 --> 00:24:12,559
Om te ontspannen
na al die vergaderingen.
335
00:24:12,559 --> 00:24:14,720
De linker.
336
00:24:15,240 --> 00:24:16,960
Houdt hij het lang vol?
337
00:24:18,039 --> 00:24:22,519
Misschien wel meerdere keren.
- Daar ben ik te oud voor.
338
00:24:22,519 --> 00:24:26,039
Ik wil één race,
waarin ik als eerste eindig.
339
00:24:26,039 --> 00:24:27,559
Gaat het wel?
340
00:24:28,240 --> 00:24:29,839
Nee.
341
00:24:31,160 --> 00:24:33,240
Ik ga.
342
00:25:09,319 --> 00:25:10,880
voorlopig contract
343
00:25:52,559 --> 00:25:55,839
07.30 uur, de dag van de deal
344
00:26:02,279 --> 00:26:04,279
Hoi. Zijn ze op school?
345
00:26:04,279 --> 00:26:07,160
Allebei. Ze waren blij.
346
00:26:07,160 --> 00:26:10,079
Geweldig. Een smoothie?
- Ja, graag.
347
00:26:10,079 --> 00:26:12,559
Neem hier wat van.
- Nee, dank je.
348
00:26:12,559 --> 00:26:16,599
Het is echt zo lekker.
Het is die kool.
349
00:26:16,599 --> 00:26:18,599
Echt heerlijk.
350
00:26:18,599 --> 00:26:21,440
En dit. Heb je dit geprobeerd?
351
00:26:23,039 --> 00:26:25,960
Je kiest een olie...
352
00:26:25,960 --> 00:26:28,559
afhankelijk van de stemming
die je zoekt.
353
00:26:28,559 --> 00:26:30,400
En hup, die heb je meteen.
354
00:26:30,799 --> 00:26:32,359
En...
355
00:26:32,359 --> 00:26:36,240
Ik wilde nog iets tegen je zeggen, Pim.
356
00:26:37,960 --> 00:26:39,720
Dank je wel...
357
00:26:39,720 --> 00:26:42,440
dat je zo goed bent
voor m'n jongens.
358
00:26:42,440 --> 00:26:46,960
Hun moeder heeft ze
op een vreselijke manier verlaten.
359
00:26:50,680 --> 00:26:53,279
Zonder jou was het niet gelukt.
360
00:26:55,400 --> 00:26:57,079
Dank je wel.
361
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
Bedankt.
362
00:27:15,359 --> 00:27:17,519
Hoi.
363
00:27:17,519 --> 00:27:21,880
Ik weet niet of je me nog kent.
- Hermine Veile? Natuurlijk wel.
364
00:27:21,880 --> 00:27:26,519
Ik vroeg me af...
- Twee seconden.
365
00:27:26,519 --> 00:27:28,759
Ik moet opnemen.
366
00:27:29,240 --> 00:27:30,960
Hallo, met Hartmann.
367
00:27:32,880 --> 00:27:35,680
Voicemail van: mama
368
00:27:37,519 --> 00:27:43,200
Hermine, ik weet dat ik niet
begrijp wat je hebt doorgemaakt.
369
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
Maar ik weet wel iets...
370
00:27:46,000 --> 00:27:49,319
over alleen zijn en niets hebben.
371
00:27:49,319 --> 00:27:52,880
Jij moet jezelf weer opbouwen.
372
00:27:53,799 --> 00:27:56,119
Ik ben gisteren naar de bank geweest.
373
00:27:56,119 --> 00:27:59,079
Ik heb een lening genomen
voor één miljoen.
374
00:27:59,079 --> 00:28:02,880
Ik weet dat je nee zou hebben gezegd,
dus ik heb het niet gevraagd.
375
00:28:02,880 --> 00:28:05,599
Als je me ooit kunt terugbetalen,
mag dat.
376
00:28:05,599 --> 00:28:09,119
Ik heb het net doorgestuurd.
377
00:28:12,039 --> 00:28:13,519
Sorry, dat moest even.
378
00:28:14,880 --> 00:28:16,640
Geeft niet.
379
00:28:19,119 --> 00:28:21,440
Ik wilde gewoon even gedag zeggen.
380
00:28:24,200 --> 00:28:26,440
Ik kreeg net telefoon.
381
00:28:27,440 --> 00:28:29,799
Dus ik moet gaan. Dag.
382
00:28:50,119 --> 00:28:53,920
Nog 50 minuten. Verkloot het niet.
Groeten van m'n vrouw.
383
00:28:55,599 --> 00:28:58,799
Als je opschiet,
brengt mama je naar school.
384
00:28:58,799 --> 00:29:01,519
Pang, mag ik wat sap?
385
00:29:01,519 --> 00:29:04,200
Ling. Ze heet Ling.
386
00:29:05,160 --> 00:29:06,880
Juist, Ling.
387
00:29:06,880 --> 00:29:08,359
Dank je, Ling.
388
00:29:10,359 --> 00:29:12,279
Hoi, Louise. Het is Hermine.
389
00:29:12,279 --> 00:29:14,720
Ik ben over tien minuten thuis.
390
00:29:22,480 --> 00:29:23,720
Gnoe.
391
00:29:24,759 --> 00:29:26,599
Is dat iets bijzonders?
392
00:29:26,599 --> 00:29:29,599
Zoiets als je secretaresse neuken
op de kerstborrel.
393
00:29:31,200 --> 00:29:33,480
Ik neuk nog liever een gnoe.
394
00:29:33,480 --> 00:29:35,119
Duidelijk.
395
00:29:35,119 --> 00:29:37,559
Bedankt.
- Geniet ervan.
396
00:29:45,799 --> 00:29:50,039
Sjontotex Investments, Nicolai.
Hallo?
397
00:29:50,039 --> 00:29:51,960
Ik wil alle opties verzilveren.
398
00:29:51,960 --> 00:29:55,240
Twee minuten tot openingstijd.
399
00:29:57,440 --> 00:30:01,559
Nu zullen we zien
hoeveel je informatie waard is.
400
00:30:03,519 --> 00:30:05,240
BEURSGEBOUW
401
00:30:13,200 --> 00:30:15,160
Begin met handelen.
402
00:30:17,720 --> 00:30:20,839
Jezus. Koop alles
wat je kunt krijgen.
403
00:30:23,079 --> 00:30:26,200
Deze trein stopt niet.
Het is nu of nooit.
404
00:30:40,119 --> 00:30:44,559
Zoek uit of Michael Beskows
bedrijf Salmaking koopt. Nu.
405
00:30:48,799 --> 00:30:54,920
De visgrootheid Nordvest Salma
koopt 51 procent van Salmaking.
406
00:30:54,920 --> 00:30:58,200
Dit werd bekendgemaakt
in een verklaring om tien uur.
407
00:30:59,119 --> 00:31:02,160
Zie je het nu pas?
We zijn al de hele ochtend bezig.
408
00:31:03,680 --> 00:31:07,200
Wacht tot ik het zeg.
Hou deze lijn open.
409
00:31:15,799 --> 00:31:18,640
Vasthouden.
410
00:31:28,920 --> 00:31:30,640
Vasthouden.
411
00:31:31,920 --> 00:31:33,960
Verkopen.
412
00:31:33,960 --> 00:31:36,400
Dump alles, nu. Alles verkopen.
413
00:31:36,400 --> 00:31:37,960
Verkopen.
414
00:31:38,400 --> 00:31:40,839
Verkoop alles. Verkoop het nu.
415
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
De handel in Salmaking
is gestaakt...
416
00:31:49,400 --> 00:31:54,759
nadat de aandelenprijs van
72 naar meer dan 240 is gestegen.
417
00:31:55,480 --> 00:31:58,119
De reden voor het stopzetten...
418
00:32:11,519 --> 00:32:12,960
Wat is er?
419
00:32:12,960 --> 00:32:15,519
We hebben 54 miljoen verdiend.
420
00:32:15,519 --> 00:32:17,680
En jij anderhalf.
421
00:32:17,680 --> 00:32:21,720
Dus nu heb je er 2,5.
Dat is een goede dag.
422
00:32:21,720 --> 00:32:23,720
Dat was intens.
423
00:32:23,720 --> 00:32:26,839
Hoe ging het?
- Meer dan 30, volgens mij.
424
00:32:26,839 --> 00:32:29,559
Ik 43. Het appartement?
425
00:32:29,559 --> 00:32:33,799
Ik regel alles vanavond,
als bedankje.
426
00:32:49,799 --> 00:32:51,400
Wat is dit?
427
00:32:51,400 --> 00:32:55,319
Lees later maar.
Noem het vindersloon.
428
00:32:55,319 --> 00:32:56,960
Ik moet kijken.
429
00:32:58,759 --> 00:33:04,160
Het bedrijf van vandaag bezit
veel zalmkwekerijen in Chili.
430
00:33:04,160 --> 00:33:07,240
Een zalmarbeider daar
verdient 50.000 per jaar.
431
00:33:07,240 --> 00:33:10,079
Wij hebben vandaag 54 miljoen verdiend.
432
00:33:11,200 --> 00:33:14,119
Proost.
- Proost. En bedankt.
433
00:33:14,839 --> 00:33:17,160
Een mooi einde van de dag.
434
00:33:23,720 --> 00:33:26,079
Heb ik je al verteld hoeveel ik
van je hou?
435
00:33:26,079 --> 00:33:29,759
Ik hou van jullie.
- Je kunt hier van iedereen houden.
436
00:33:29,759 --> 00:33:32,200
Tast toe, vriend.
437
00:33:32,200 --> 00:33:35,599
Hij krijgt vandaag
alle lof en aandacht.
438
00:33:35,599 --> 00:33:37,480
Hij is de ster.
439
00:33:39,240 --> 00:33:42,319
Volgens mij heb je het warm.
Trek wat uit.
440
00:34:54,559 --> 00:34:57,000
Stoor ik?
- Helemaal niet.
441
00:34:58,039 --> 00:35:00,519
Is ze goed?
- Ja.
442
00:35:00,519 --> 00:35:02,239
Ze is geweldig.
443
00:35:02,239 --> 00:35:03,719
Wel grote tanden.
444
00:35:04,400 --> 00:35:07,880
Maar haar hoofd is zo plat
dat je het als tafel kunt gebruiken.
445
00:35:10,639 --> 00:35:13,599
Luister, ik heb Hermine
vandaag gezien.
446
00:35:13,599 --> 00:35:17,719
Met Louise Meller-Sacht.
Michael Beskows compagnon.
447
00:35:17,719 --> 00:35:20,800
Verdomme.
- Geen zorgen.
448
00:35:20,800 --> 00:35:23,480
Ik regel het wel.
Ik wilde dat je het wist.
449
00:35:25,360 --> 00:35:27,000
Zo moet dat, ja.
450
00:35:39,360 --> 00:35:43,280
Vertaling: Nikki Kragten Iyuno
30857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.