All language subtitles for Elite - S01E08 - Assilah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:06,136 [clock ticking loudly] 2 00:00:10,453 --> 00:00:13,293 [second hand ticks loudly] 3 00:00:13,325 --> 00:00:15,845 [officer] On the first of June, around 9:30 p.m., 4 00:00:16,645 --> 00:00:19,685 you entered the school swimming pool. Marina was there. 5 00:00:20,444 --> 00:00:22,884 You had an increasingly heated argument... 6 00:00:23,205 --> 00:00:24,765 until you picked up the trophy, 7 00:00:25,085 --> 00:00:27,245 and hit her on the back of the head with it. 8 00:00:27,275 --> 00:00:28,315 [clocks ticking] 9 00:00:28,435 --> 00:00:31,435 She did not die instantly, which means you left her there... 10 00:00:31,803 --> 00:00:32,763 bleeding to death. 11 00:00:33,763 --> 00:00:37,243 This is what we believe happened, and more importantly, 12 00:00:38,484 --> 00:00:40,524 what the judge believes happened. 13 00:00:42,436 --> 00:00:44,556 Do you have anything to say in your defense? 14 00:00:45,076 --> 00:00:47,436 [clock continues ticking loudly] 15 00:01:03,717 --> 00:01:04,637 Nano? 16 00:01:08,478 --> 00:01:09,398 [grunts] 17 00:01:09,918 --> 00:01:12,558 -[school bell ringing] -[dance music playing] 18 00:01:25,033 --> 00:01:27,273 [Nano] I'm going to pick you up at the school early. 19 00:01:27,596 --> 00:01:29,516 During the party, you can make your escape, 20 00:01:30,076 --> 00:01:31,956 and we will do the handover at ten. 21 00:01:33,470 --> 00:01:36,790 Hey. What's wrong? Are you getting cold feet? 22 00:01:37,471 --> 00:01:38,671 Tell me about Morocco. 23 00:01:39,991 --> 00:01:41,391 About Asilah. What is it like? 24 00:01:42,590 --> 00:01:44,150 Small. 25 00:01:44,670 --> 00:01:45,590 A bit dirty. 26 00:01:46,150 --> 00:01:48,670 You can only reach it by car, taking crappy roads... 27 00:01:48,989 --> 00:01:53,029 but it has a beautiful beach, right next to the souk. 28 00:01:53,524 --> 00:01:55,964 You can come and pick me up from my friend's garage one day, 29 00:01:56,044 --> 00:01:58,724 and we'll watch the sunset together, which is awesome. 30 00:01:58,998 --> 00:02:01,398 I was looking at where I can get medication, 31 00:02:01,909 --> 00:02:05,229 and there's a clinic nearby where they need volunteers. 32 00:02:05,509 --> 00:02:08,789 I could help people who have just been given their diagnosis. 33 00:02:09,197 --> 00:02:10,997 After all, I've been through that. 34 00:02:11,557 --> 00:02:15,274 Okay, I'll pick you up, then. But we're still watching that damn sunset. 35 00:02:15,274 --> 00:02:16,914 [chuckles] Okay. 36 00:02:19,314 --> 00:02:21,434 Sorry, Nano, I'm just a little... 37 00:02:23,083 --> 00:02:24,723 nervous. [sighs] 38 00:02:24,803 --> 00:02:27,243 -I need one of your hugs. -Hey... 39 00:02:28,004 --> 00:02:29,004 Tomorrow, all right? 40 00:02:29,644 --> 00:02:30,484 All right. 41 00:02:30,924 --> 00:02:32,924 [birds chirping] 42 00:02:35,993 --> 00:02:38,233 [door unlocks, opens] 43 00:02:41,883 --> 00:02:42,723 What happened? 44 00:02:44,723 --> 00:02:46,763 -Are you all right? -[Pilar] What do you think? 45 00:02:47,084 --> 00:02:49,364 [sniffles] Do you think we're all right, huh? 46 00:02:49,804 --> 00:02:52,044 This is the second time our home has been broken into, 47 00:02:52,122 --> 00:02:53,562 by people looking for God knows what 48 00:02:53,922 --> 00:02:55,642 since you got out of the slammer. 49 00:02:56,362 --> 00:02:58,562 [sighs] What a coincidence. 50 00:02:59,441 --> 00:03:02,921 Your brother could have been killed. Are you listening to me? 51 00:03:03,395 --> 00:03:06,115 Your brother could have been killed. I could have been killed! 52 00:03:06,195 --> 00:03:07,675 Do you even care about us? 53 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 -Do you even care about us? -Mom! Mom! 54 00:03:10,840 --> 00:03:15,320 -Why don't we have a cup of herbal tea? -Right now, I'd prefer some whiskey. 55 00:03:21,836 --> 00:03:22,916 [Nano] Let me have a look. 56 00:03:24,596 --> 00:03:25,436 Come on. 57 00:03:27,552 --> 00:03:29,752 -What a mess Mom's made. -She's shaken up. 58 00:03:29,832 --> 00:03:31,272 -Just her? -Both of us. 59 00:03:33,233 --> 00:03:36,433 -I'm sorry about your fucking watch. -[Nano] Don't be. 60 00:03:37,193 --> 00:03:38,833 -It wasn't here. -Who has it? 61 00:03:42,483 --> 00:03:43,363 Ah. 62 00:03:44,283 --> 00:03:45,123 Of course. 63 00:03:46,723 --> 00:03:49,483 Good. The sooner you have the money, the sooner you'll be out of here. 64 00:03:50,832 --> 00:03:51,672 Right? 65 00:03:53,164 --> 00:03:54,324 We're getting out of here. 66 00:03:55,964 --> 00:03:56,844 Together. 67 00:03:58,525 --> 00:04:01,125 -Tomorrow. -Why are you telling me this? 68 00:04:01,205 --> 00:04:04,125 I'm sick of lying to you. Of not being able to look you in the eye. 69 00:04:04,924 --> 00:04:07,484 -I swear that from now on-- -You will never lie to me again, 70 00:04:07,563 --> 00:04:09,763 because I will never listen to anything you say again. 71 00:04:12,402 --> 00:04:13,882 You are no longer my brother. 72 00:04:26,402 --> 00:04:29,322 It's just a small party to celebrate the end of the school year. 73 00:04:30,404 --> 00:04:32,884 Are you really not going to let me say goodbye to my classmates? 74 00:04:32,997 --> 00:04:34,997 I want you home as soon as you get the grades. 75 00:04:36,277 --> 00:04:39,157 Why won't you let her go? She's done nothing wrong. 76 00:04:39,354 --> 00:04:42,034 -She just wants to say goodbye. -Mind your own business. 77 00:04:42,475 --> 00:04:44,555 She just wants to say goodbye. 78 00:04:44,795 --> 00:04:47,115 Omar, don't start with me. 79 00:04:47,194 --> 00:04:50,234 I don't care. I'm tired of having to put up with you. 80 00:04:50,314 --> 00:04:51,754 -Tired of-- -Of what? 81 00:04:51,834 --> 00:04:54,274 Of your father? The one who has given you life, 82 00:04:54,515 --> 00:04:58,435 who raised you, fed you? Who you've brought nothing but shame to? 83 00:04:58,515 --> 00:05:01,515 Please, don't argue. If I'm not allowed to, then I won't go. 84 00:05:01,595 --> 00:05:03,875 She only wants to say goodbye. 85 00:05:08,430 --> 00:05:09,270 Fine. 86 00:05:10,710 --> 00:05:11,710 So parents can go? 87 00:05:12,188 --> 00:05:13,028 And brothers? 88 00:05:14,108 --> 00:05:16,428 Since you're so eager to talk, you'll come too. 89 00:05:17,105 --> 00:05:19,065 That way, you can apologize to the principal. 90 00:05:19,385 --> 00:05:20,745 -Me? -[Yusef] Yes. 91 00:05:20,945 --> 00:05:23,545 In this family, when you are wrong, you apologize. 92 00:05:24,106 --> 00:05:26,426 We will leave that school with our heads held high. 93 00:05:30,626 --> 00:05:32,026 [Omar sighs] 94 00:05:32,266 --> 00:05:35,826 You went after my family, you son of a bitch. That will cost you. 95 00:05:36,426 --> 00:05:37,826 [Teodoro] We had a deal. 96 00:05:38,346 --> 00:05:40,986 And you broke it when you sent your thugs to steal the watch. 97 00:05:41,306 --> 00:05:42,906 Now it will cost you a million. 98 00:05:43,106 --> 00:05:45,786 -You are crazy, kid. -You're the crazy one. 99 00:05:46,146 --> 00:05:48,906 The way you're going, those documents will end up in all the papers. 100 00:05:49,103 --> 00:05:51,703 And you won't see a penny, then. 101 00:05:51,980 --> 00:05:55,860 I'm used to being penniless. To living in the shit. What about you? 102 00:05:55,940 --> 00:05:58,300 How will you feel about losing your business, 103 00:05:58,514 --> 00:06:00,634 your house, your damn family? 104 00:06:00,834 --> 00:06:03,754 Think about it a bit more, kid. One million. 105 00:06:04,434 --> 00:06:06,194 You have until seven o'clock tomorrow. 106 00:06:06,274 --> 00:06:07,194 [cell phone beeps] 107 00:06:12,525 --> 00:06:13,445 Good morning. 108 00:06:16,685 --> 00:06:17,525 Morning. 109 00:06:19,871 --> 00:06:21,311 Are you coming to the party? 110 00:06:22,063 --> 00:06:24,423 -It starts at seven. -[Ventura] We have nothing to celebrate. 111 00:06:25,103 --> 00:06:27,463 Tomorrow morning, we have an appointment with the doctor. 112 00:06:29,226 --> 00:06:31,146 What? Now you have nothing to say? 113 00:06:35,868 --> 00:06:37,068 I love you all very much. 114 00:06:39,575 --> 00:06:41,255 And I hope someday you'll forgive me. 115 00:06:42,015 --> 00:06:44,015 [cell phone vibrates] 116 00:06:44,615 --> 00:06:45,455 Hello. What? 117 00:06:47,015 --> 00:06:50,015 Are you shitting me? What do you mean, you don't have it? 118 00:06:50,618 --> 00:06:51,778 Did they search for it? 119 00:06:51,898 --> 00:06:54,018 Of course, they searched everywhere for it. 120 00:06:55,214 --> 00:06:56,814 They turned the place upside down. 121 00:06:58,974 --> 00:06:59,814 I don't know. 122 00:06:59,894 --> 00:07:02,334 That guy doesn't think. He could send us all to jail, 123 00:07:02,417 --> 00:07:03,417 whether we pay or not. 124 00:07:07,256 --> 00:07:09,136 Do you realize what you have done? 125 00:07:15,105 --> 00:07:16,945 No, no, we can't give in. 126 00:07:17,746 --> 00:07:20,346 We have to put an end to this, or they will ruin our lives. 127 00:07:25,306 --> 00:07:27,106 Did you really cancel the Croatia trip? 128 00:07:27,584 --> 00:07:28,904 Somebody had to do it. 129 00:07:30,224 --> 00:07:32,304 Or did you expect both our families to travel together, 130 00:07:32,424 --> 00:07:34,144 as if you and I were still a couple? 131 00:07:34,864 --> 00:07:37,944 Let's leave the families out of it until things are definite. 132 00:07:38,099 --> 00:07:40,859 Carla? Maybe we can still work things out. 133 00:07:41,019 --> 00:07:43,139 What world are you living in? 134 00:07:49,744 --> 00:07:50,624 Did you hear her? 135 00:07:51,904 --> 00:07:53,384 Polo, I'll ask you one more time. 136 00:07:53,936 --> 00:07:57,816 Are you really going to let that guy steal your girlfriend? 137 00:07:58,136 --> 00:08:01,056 Can't you see how she's ignoring me? She won't listen. 138 00:08:01,136 --> 00:08:02,456 So stop talking. 139 00:08:02,698 --> 00:08:05,058 Show her that you love her. Take action. Do something! 140 00:08:05,818 --> 00:08:07,818 Sure. It's so easy for you to say. 141 00:08:08,817 --> 00:08:11,537 -How? -Do I have to spell it out for you? 142 00:08:11,817 --> 00:08:14,297 Guzmán... Can we talk? 143 00:08:14,979 --> 00:08:18,299 I guess they will take advantage of the party for Marina to sneak out. 144 00:08:19,495 --> 00:08:21,175 With the money from the blackmail, right? 145 00:08:22,569 --> 00:08:25,089 So, your brother's taking your share, so you're ratting him out? 146 00:08:25,369 --> 00:08:26,889 I don't give a crap about him. 147 00:08:27,175 --> 00:08:29,455 But, believe it or not, I do care about your sister. 148 00:08:32,535 --> 00:08:35,815 -I don't know. She won't listen to me. -She won't listen to me either. 149 00:08:35,895 --> 00:08:37,055 But you can do something. 150 00:08:38,008 --> 00:08:40,368 You can talk to your parents. They can put an end to this. 151 00:08:41,208 --> 00:08:43,688 I could. But I won't bother. 152 00:08:44,536 --> 00:08:45,536 What do you mean? 153 00:08:46,096 --> 00:08:48,616 She can do whatever she wants. I'm sick of her. 154 00:08:48,849 --> 00:08:52,009 Sick of looking after someone who wants to jump off every cliff she sees. 155 00:08:52,089 --> 00:08:55,489 Well, let her jump, then. If she survives, she might learn something. 156 00:08:55,770 --> 00:08:56,890 [Samu] She's your sister. 157 00:08:56,970 --> 00:09:00,330 And she's the girl that screwed you over. You, me, my entire family. 158 00:09:00,482 --> 00:09:03,122 She stole from us, blackmailed us... with the help of your brother. 159 00:09:03,225 --> 00:09:04,465 Why don't you talk to him? 160 00:09:06,985 --> 00:09:08,785 For the same reason I won't talk to my sister. 161 00:09:09,625 --> 00:09:12,785 Because you know if something happens to them, they may have had it coming. 162 00:09:16,915 --> 00:09:18,555 -[indistinct chatter] -Hey. 163 00:09:19,436 --> 00:09:21,436 -Do you know anything about... -Omar? 164 00:09:22,423 --> 00:09:24,103 They won't let me see him either. 165 00:09:24,503 --> 00:09:27,543 What's up, guys? Last day! 166 00:09:28,194 --> 00:09:29,074 Olé. 167 00:09:31,114 --> 00:09:33,394 What's with the long faces? 168 00:09:33,422 --> 00:09:35,782 Come on, I'm the one with four failed classes for September. 169 00:09:35,862 --> 00:09:38,742 You passed all your exams, and it looks like your parents were murdered. 170 00:09:38,873 --> 00:09:41,153 Here, have a drink. There's much to celebrate. 171 00:09:41,993 --> 00:09:42,913 No. 172 00:09:43,952 --> 00:09:44,832 Psst. 173 00:09:45,592 --> 00:09:46,472 Want some? 174 00:09:47,553 --> 00:09:51,233 -Do you know what Nano is doing? -Being awesome, that's what he's doing. 175 00:09:51,593 --> 00:09:54,753 Your brother's an ace, Samu. Don't you see he'll have a future now? 176 00:09:54,911 --> 00:09:59,191 And you and I, a house in Morocco on the beach for this summer. 177 00:09:59,306 --> 00:10:02,226 What more can you ask for? Cheer up, man! 178 00:10:02,705 --> 00:10:05,225 And you, don't down the whole bottle! 179 00:10:05,305 --> 00:10:07,305 [girls chattering] 180 00:10:16,105 --> 00:10:18,545 [Carla clicks tongue, sighs] 181 00:10:21,024 --> 00:10:22,504 -Let me. -Don't you dare. 182 00:10:22,580 --> 00:10:23,940 -Let me help you. -Help me? 183 00:10:24,020 --> 00:10:26,300 Do you know what you're doing to your family and mine? 184 00:10:26,620 --> 00:10:29,140 You should be ashamed, betraying your people like this. 185 00:10:29,224 --> 00:10:30,784 They will be all right, Carla. 186 00:10:30,864 --> 00:10:33,224 If your father pays. You have plenty of money. 187 00:10:33,305 --> 00:10:35,665 Right, like we can trust your boyfriend. 188 00:10:36,265 --> 00:10:37,785 How do I know he won't go to the press? 189 00:10:38,194 --> 00:10:39,434 He won't, I assure you. 190 00:10:39,914 --> 00:10:41,914 Right. Like I'd believe you! 191 00:10:44,663 --> 00:10:46,223 [Marina] The watch is in good hands. 192 00:10:46,743 --> 00:10:47,663 Do you have it? 193 00:10:51,553 --> 00:10:52,513 [Carla] Your sister has it. 194 00:10:53,543 --> 00:10:57,263 -[Guzmán] Did she tell you so? -Almost. What does she think she's doing? 195 00:10:57,673 --> 00:10:58,673 [sighs] 196 00:10:58,753 --> 00:11:02,953 She's running away with Samuel's brother. They probably planned it together. 197 00:11:03,182 --> 00:11:04,142 When is she leaving? 198 00:11:04,622 --> 00:11:07,662 [Guzmán] My parents are watching her, so probably tonight during the party. 199 00:11:08,263 --> 00:11:11,223 -I don't think she'll even stop at home. -Why don't you ask? 200 00:11:11,623 --> 00:11:13,583 That means she has the watch here. 201 00:11:24,696 --> 00:11:25,856 Don't you need to get changed? 202 00:11:27,096 --> 00:11:28,016 In a while. 203 00:11:29,771 --> 00:11:34,051 I'm delaying it as much as I can. It's the last time I'll wear this. 204 00:11:37,375 --> 00:11:38,855 Will we see each other again? 205 00:11:41,695 --> 00:11:45,975 That's exactly why my dad did this, so that I can't see you again. 206 00:11:46,974 --> 00:11:50,054 Well, hello, how's the happy couple? 207 00:11:50,895 --> 00:11:53,775 -What are you doing here, Lu? -I'm here to contribute some glamour. 208 00:11:53,853 --> 00:11:56,333 Well, a lot of glamour, to this celebration. 209 00:11:56,413 --> 00:11:59,173 It actually looks a bit cheap. 210 00:11:59,648 --> 00:12:00,808 [Nadia clears throat] 211 00:12:01,528 --> 00:12:03,408 But, Nadia, why are you leaving? 212 00:12:03,493 --> 00:12:07,293 I'm not an obstacle to your relationship and your happy ending. 213 00:12:09,175 --> 00:12:10,855 Really, you can stay. 214 00:12:10,935 --> 00:12:14,095 Dear, I mean it. This woman is very difficult. 215 00:12:14,174 --> 00:12:16,814 -It's going to be hard for you. -Happy? 216 00:12:19,808 --> 00:12:20,648 Yes. 217 00:12:21,448 --> 00:12:23,928 Who am I to get in between the two of you? 218 00:12:24,731 --> 00:12:28,211 In the end, there wasn't really anything between us. 219 00:12:29,525 --> 00:12:32,245 -Where's the catch? -[Lu] There's no catch here, Guzmán. 220 00:12:32,325 --> 00:12:36,165 [sighs] Sure, sometimes my competitive side gets the best of me, 221 00:12:36,726 --> 00:12:39,166 even if the prize isn't worth it. 222 00:12:40,246 --> 00:12:41,126 [chuckles] 223 00:12:41,206 --> 00:12:44,006 ["Forever" playing] 224 00:12:54,054 --> 00:12:55,894 HAPPY END OF THE SCHOOL YEAR 225 00:12:55,974 --> 00:12:59,174 ♪ Savor the taste, savor the pain ♪ 226 00:13:00,296 --> 00:13:04,496 ♪ I don't expect you to release me... ♪ 227 00:13:06,295 --> 00:13:07,655 [Ander] Uh, give us two. 228 00:13:08,243 --> 00:13:10,643 [Christian] No, no punch. Thanks. 229 00:13:11,563 --> 00:13:12,443 Look. 230 00:13:14,454 --> 00:13:15,334 Take a swig. 231 00:13:15,414 --> 00:13:17,214 ♪ ...To forgive me ♪ 232 00:13:19,086 --> 00:13:22,486 ♪ And you will never see my side ♪ 233 00:13:22,566 --> 00:13:25,606 ♪ And I will always think I'm right... ♪ 234 00:13:27,126 --> 00:13:29,486 [whispering] Distract the waiter. Okay? 235 00:13:29,567 --> 00:13:33,887 ♪ I told you I would hate you Till forever, and ever, and ever... ♪ 236 00:13:33,967 --> 00:13:35,167 [Ander] Excuse me, 237 00:13:35,327 --> 00:13:38,847 do you have any bottles, or something... 238 00:13:41,505 --> 00:13:45,625 ♪ I told you I would hate you Till forever ♪ 239 00:13:45,686 --> 00:13:47,686 ♪ Ever, ever, ever ♪ 240 00:13:47,765 --> 00:13:48,965 ♪ Oh, oh ♪ 241 00:13:49,045 --> 00:13:50,605 ♪ Forever, forever, forever ♪ 242 00:13:50,685 --> 00:13:51,605 ♪ Oh, oh ♪ 243 00:13:51,685 --> 00:13:53,845 ♪ Forever, forever, forever ♪ 244 00:13:53,926 --> 00:13:58,126 ♪ I told I would hate you till forever ♪ 245 00:14:00,457 --> 00:14:02,337 -[inaudible] -♪ Playing the part ♪ 246 00:14:03,494 --> 00:14:05,374 ♪ Playing the game ♪ 247 00:14:06,454 --> 00:14:10,054 ♪ I don't expect you to believe me ♪ 248 00:14:13,006 --> 00:14:14,686 ♪ Missing the mark ♪ 249 00:14:15,646 --> 00:14:18,046 ♪ We tear it apart ♪ 250 00:14:19,256 --> 00:14:23,816 ♪ I'd never ask you why you need me ♪ 251 00:14:25,535 --> 00:14:28,743 ♪ And you will never see my side ♪ 252 00:14:28,743 --> 00:14:31,743 ♪ And I will always think I'm right... ♪ 253 00:14:33,210 --> 00:14:34,170 [Christian] Hi. 254 00:14:34,490 --> 00:14:36,490 Can you force a locker open? 255 00:14:36,610 --> 00:14:38,810 Why would I know how to force a lock? 256 00:14:38,858 --> 00:14:40,898 Okay, I know how to do a little bit of everything. 257 00:14:40,978 --> 00:14:42,978 That's how it is in the school of life. Okay? 258 00:14:43,809 --> 00:14:48,129 Polo has some photos of me on his phone. I'm scared he'll post them online. 259 00:14:48,247 --> 00:14:50,287 He's so resentful right now, I think he might do it. 260 00:14:50,407 --> 00:14:53,567 -I'll beat the crap out of him. -No, no, no. That would be worse. 261 00:14:54,207 --> 00:14:56,167 But could you get me his backpack? 262 00:14:56,687 --> 00:14:58,567 It's in locker 134. Please. 263 00:15:00,047 --> 00:15:01,407 Okay. I'll see what I can do. 264 00:15:01,487 --> 00:15:04,287 ♪ I told you I would hate you Till forever ♪ 265 00:15:04,889 --> 00:15:07,249 ♪ What else should I say... ♪ 266 00:15:08,647 --> 00:15:11,207 Excuse me. Could we talk for a moment? 267 00:15:11,487 --> 00:15:12,956 There's nothing to talk about. 268 00:15:12,956 --> 00:15:14,836 [Guzmán] Just a moment. I want to propose a deal, 269 00:15:15,556 --> 00:15:17,396 so that Nadia doesn't leave the school. 270 00:15:18,354 --> 00:15:21,194 If you allow her to stay one more year, I swear, on all things sacred, 271 00:15:21,274 --> 00:15:23,674 I will stay away from her. I won't even say hi. 272 00:15:24,349 --> 00:15:26,069 -Are you tired of her? -No. 273 00:15:27,029 --> 00:15:27,869 No. 274 00:15:28,705 --> 00:15:31,425 But you know as well as I do that we have no future together. 275 00:15:32,185 --> 00:15:34,785 She does, however, have a future at this school, so, don't end it. 276 00:15:36,715 --> 00:15:37,675 You can trust me. 277 00:15:39,031 --> 00:15:40,351 I have many flaws, I do. 278 00:15:41,271 --> 00:15:42,791 But I'm a man of my word. 279 00:15:50,668 --> 00:15:52,388 [indistinct chatter and laughter] 280 00:15:56,226 --> 00:15:57,346 [chuckles softly] 281 00:15:57,426 --> 00:15:59,426 [indistinct chatter] 282 00:16:16,803 --> 00:16:18,883 -I have to get back. -Damn! 283 00:16:20,614 --> 00:16:24,014 Is this the way it will always be? When will you be free of your father? 284 00:16:24,334 --> 00:16:25,574 What about yours? 285 00:16:26,134 --> 00:16:27,814 How many matches will you play this summer? 286 00:16:27,894 --> 00:16:29,894 And how many of those do you really want to play? 287 00:16:30,134 --> 00:16:32,014 All I want to do is be with you. 288 00:16:41,094 --> 00:16:45,174 We're screwed, then. My father won't let me out of his sight. 289 00:16:45,454 --> 00:16:48,134 He only leaves me alone when he goes to the bank in the afternoon. 290 00:16:48,694 --> 00:16:51,334 Ten minutes of freedom. That's all I can offer you this summer. 291 00:17:00,372 --> 00:17:02,412 [in an American accent] For one of the students 292 00:17:02,492 --> 00:17:04,092 in their penultimate year, 293 00:17:04,206 --> 00:17:10,526 this trophy not only means the satisfaction of a job well done, 294 00:17:10,605 --> 00:17:16,965 but also a scholarship to study at our high school in Florida. 295 00:17:17,085 --> 00:17:21,045 From there, you can go on to an Ivy League college. 296 00:17:21,285 --> 00:17:24,205 And the winner is... 297 00:17:24,885 --> 00:17:27,085 Marina Nunier. 298 00:17:44,613 --> 00:17:45,453 Hi. 299 00:17:46,293 --> 00:17:47,213 [sighs] 300 00:17:47,693 --> 00:17:51,693 Thank you for the award, but I think someone else deserves it more. 301 00:17:54,811 --> 00:17:58,491 I don't really have much to be proud of this year. 302 00:17:58,813 --> 00:18:01,333 So I wanted to take this opportunity to apologize. 303 00:18:04,294 --> 00:18:06,854 I'm sorry for all the damage I may have caused. 304 00:18:08,975 --> 00:18:10,975 For letting down those I love the most. 305 00:18:11,815 --> 00:18:14,215 And the person who's made me feel so much in such a short time. 306 00:18:16,533 --> 00:18:17,973 I tried to stop it all. 307 00:18:18,686 --> 00:18:19,766 I tried... 308 00:18:21,006 --> 00:18:23,646 to be a good daughter, a good sister. 309 00:18:25,812 --> 00:18:28,772 [sighs] I tried to live up to your feelings, Samuel. 310 00:18:29,962 --> 00:18:34,042 I wish we had our time machine to go back and start from scratch. 311 00:18:37,406 --> 00:18:38,846 But I was myself. 312 00:18:39,604 --> 00:18:44,444 [Marina] Stubborn, unafraid of danger. 313 00:18:45,444 --> 00:18:46,284 And... 314 00:18:47,324 --> 00:18:48,804 always getting in trouble. 315 00:18:49,283 --> 00:18:51,283 [watch ticking] 316 00:18:51,963 --> 00:18:53,003 I'm sorry. 317 00:19:12,002 --> 00:19:14,002 [footsteps approaching] 318 00:19:14,646 --> 00:19:15,566 [sniffling] 319 00:19:22,842 --> 00:19:23,842 Why are you here? 320 00:19:25,362 --> 00:19:26,322 And you? 321 00:19:28,954 --> 00:19:30,234 [sighs] 322 00:19:42,217 --> 00:19:43,897 I needed to think, Samuel. 323 00:19:49,274 --> 00:19:51,634 [suspenseful music playing] 324 00:20:02,312 --> 00:20:03,192 Marina, 325 00:20:04,714 --> 00:20:05,634 stay. 326 00:20:05,794 --> 00:20:06,634 [sighs] 327 00:20:08,473 --> 00:20:09,393 Please. 328 00:20:11,473 --> 00:20:16,273 I don't want you to stay for me. I want you to do it for yourself. 329 00:20:18,276 --> 00:20:20,316 Did you see the way people looked at me? 330 00:20:22,636 --> 00:20:25,196 I have nothing here, nobody. 331 00:20:28,147 --> 00:20:30,147 They all hate me, with good reason. 332 00:20:34,027 --> 00:20:35,307 I don't hate you. 333 00:20:38,226 --> 00:20:40,666 Not because I don't want to, but because I can't. 334 00:20:40,746 --> 00:20:44,346 [sighs] I'm sure, if I've forgiven you, after what you did to me... 335 00:20:44,506 --> 00:20:47,546 [voice trembling] ...the rest can, too. 336 00:20:49,705 --> 00:20:50,625 I don't see how. 337 00:20:51,145 --> 00:20:54,345 Well, it's not running away. That is not the way. 338 00:20:54,905 --> 00:20:57,665 Much less after blackmailing your family. 339 00:20:57,745 --> 00:21:02,105 And after throwing away your future to run away with a guy you don't know. 340 00:21:04,225 --> 00:21:05,625 [exhales] 341 00:21:06,185 --> 00:21:09,625 Please, don't do something you will regret for the rest of your life. 342 00:21:14,547 --> 00:21:15,747 [Marina sniffles] 343 00:21:21,996 --> 00:21:22,996 Please. 344 00:21:44,514 --> 00:21:45,354 No. 345 00:22:13,867 --> 00:22:17,947 NANO, FORGIVE ME, BUT I CAN'T DO THIS. 346 00:22:21,785 --> 00:22:24,585 I CAN'T LEAVE, I'M SOR-- 347 00:22:24,665 --> 00:22:27,625 [cell phone vibrates, beeps] 348 00:22:29,628 --> 00:22:31,108 [Nano] I'm on my way. 349 00:22:31,348 --> 00:22:33,668 I'm not sure about this. 350 00:22:34,946 --> 00:22:36,426 [sighs] I don't know. 351 00:22:36,866 --> 00:22:37,986 Where are you? 352 00:22:38,660 --> 00:22:40,980 I'm at the swimming pool. I'm-- 353 00:22:42,020 --> 00:22:45,100 Okay, I'm on my way. I'll be there in a minute. Don't move. 354 00:22:47,065 --> 00:22:50,745 -[dance music playing] -[students laughing and chattering] 355 00:22:50,859 --> 00:22:52,099 -[drink spills] -[gasps] 356 00:22:54,219 --> 00:22:55,979 -[Samu] Guzmán. -What are you doing? 357 00:22:56,059 --> 00:22:58,459 I talked to her, and she's leaving for good. Do something! 358 00:22:58,540 --> 00:22:59,540 -Who? -Marina. 359 00:22:59,620 --> 00:23:01,300 [Samu] I talked to her, and she's leaving. 360 00:23:02,660 --> 00:23:03,500 Leave me alone. 361 00:23:04,819 --> 00:23:06,819 -Go away. Leave me alone. -[Samu] Please! 362 00:23:14,394 --> 00:23:15,794 Did you get the backpack? 363 00:23:17,314 --> 00:23:19,434 -You couldn't open the locker? -[Christian] I didn't want to. 364 00:23:19,713 --> 00:23:21,513 You don't fool me. That's Marina's locker. 365 00:23:22,473 --> 00:23:23,313 So what? 366 00:23:24,354 --> 00:23:26,434 I asked you because it matters to me. 367 00:23:27,754 --> 00:23:29,914 -You can still-- -No, I don't want to. 368 00:23:30,152 --> 00:23:33,512 I am not your lapdog, and I won't do everything you ask. 369 00:23:33,844 --> 00:23:36,084 Does she want to fuck? We fuck. 370 00:23:36,164 --> 00:23:39,044 Does she want a backpack stolen? I steal it for her. 371 00:23:39,077 --> 00:23:39,997 No. 372 00:23:40,077 --> 00:23:42,877 -What's the matter with you? -I am fed up, Carla. 373 00:23:42,957 --> 00:23:44,997 I want you to see me as an equal. 374 00:23:45,324 --> 00:23:47,964 I want to be your boyfriend, for real. 375 00:23:48,044 --> 00:23:50,604 And I know I am poor, and you a marchioness, 376 00:23:50,684 --> 00:23:54,044 and our relationship isn't possible in this society, only in Disney movies. 377 00:23:54,123 --> 00:23:56,363 But if we are going to try, I want to try for real. 378 00:23:56,443 --> 00:23:58,083 In it for real, win or lose. 379 00:23:58,160 --> 00:24:01,480 I don't want to be your gigolo, or your thief, or someone you can use. 380 00:24:01,560 --> 00:24:03,000 So, laugh all you want now. 381 00:24:04,235 --> 00:24:05,235 [sighs] 382 00:24:05,595 --> 00:24:08,795 Can I say something without you thinking I see you as a gigolo? 383 00:24:08,913 --> 00:24:11,233 Or like someone I go to for sex or to steal? 384 00:24:16,633 --> 00:24:18,105 You just turned me on. 385 00:24:18,105 --> 00:24:19,425 [Christian chuckles] 386 00:24:27,665 --> 00:24:29,665 [footsteps approaching] 387 00:24:35,104 --> 00:24:38,024 -Why are you here? -The watch, Marina, please. 388 00:24:39,263 --> 00:24:40,143 What? 389 00:24:40,543 --> 00:24:43,143 Marina, give me the watch, please. Can't you hear me? 390 00:24:43,261 --> 00:24:44,701 -Give me the watch. Give me... -No. 391 00:24:44,781 --> 00:24:47,461 [Polo] Give me the fucking watch, please! 392 00:24:47,581 --> 00:24:49,821 Why the hell are you sticking your nose in this? Huh? 393 00:24:49,955 --> 00:24:52,955 -Because you stole from my girlfriend! -She's not your girlfriend anymore! 394 00:24:53,466 --> 00:24:54,386 What? 395 00:24:54,546 --> 00:24:57,946 [laughs] So... 396 00:24:58,784 --> 00:25:01,304 you thought by getting the watch back for her 397 00:25:01,384 --> 00:25:03,384 she would go back to you? Shit! 398 00:25:03,510 --> 00:25:05,190 What are you laughing at, Marina? 399 00:25:05,630 --> 00:25:08,150 What the fuck are you laughing about? You know what you are? 400 00:25:08,235 --> 00:25:11,635 Huh? You know what you are? A damn thief, that's what you are! 401 00:25:11,715 --> 00:25:13,515 Yes! Betraying your own people 402 00:25:13,590 --> 00:25:16,110 for the first guy from the hood you meet. Asshole! 403 00:25:16,190 --> 00:25:18,910 -Yes! Get off me. Watch it. -Know what your girlfriend is doing? 404 00:25:18,991 --> 00:25:21,831 Falling for the first guy from the hood she meets. She's using you, Polo. 405 00:25:21,911 --> 00:25:24,791 -Marina, don't fuck with me. -It will be worse still, you know why? 406 00:25:24,872 --> 00:25:27,792 -She's not going back to you, Polo. -Give me the fucking watch. 407 00:25:27,872 --> 00:25:30,872 -She's using you, Polo. -Is it in your pocket? Answer me. 408 00:25:31,024 --> 00:25:33,384 -[Marina] She's using you. -Give me the watch, Marina! 409 00:25:34,106 --> 00:25:35,066 [Polo gasps] 410 00:25:35,186 --> 00:25:36,786 She's using you, Polo! 411 00:25:36,866 --> 00:25:40,346 Like they all do! Like my brother does! You are their puppet! 412 00:25:40,592 --> 00:25:42,072 I pity you. 413 00:25:47,552 --> 00:25:48,432 [Polo shouts] 414 00:25:50,944 --> 00:25:51,864 [gasps] 415 00:25:59,063 --> 00:26:00,063 [sighs] 416 00:26:37,367 --> 00:26:39,367 [panting and moaning] 417 00:27:01,065 --> 00:27:02,545 [breathlessly] Shit. 418 00:27:11,103 --> 00:27:13,903 [grunting and panting] 419 00:27:16,786 --> 00:27:18,026 [sobbing] 420 00:27:21,023 --> 00:27:23,023 [screams] 421 00:27:24,374 --> 00:27:25,734 [Christian] What the hell? 422 00:27:31,697 --> 00:27:32,577 What happened? 423 00:27:44,136 --> 00:27:45,456 Polo, what have you done? 424 00:27:46,856 --> 00:27:47,856 [crying] I don't know. 425 00:27:51,095 --> 00:27:54,015 -But I think she's not breathing. -Who's not breathing? 426 00:27:56,216 --> 00:27:58,216 [ticking] 427 00:28:04,095 --> 00:28:05,775 -[Polo sniffles] -Did anybody see you? 428 00:28:09,093 --> 00:28:10,613 Polo, did anybody see you? 429 00:28:12,693 --> 00:28:13,573 Good. 430 00:28:15,536 --> 00:28:18,656 Let's get the blood off you. Come. Come here. 431 00:28:21,027 --> 00:28:24,227 All right. Your hands. Give me your hands. 432 00:28:26,787 --> 00:28:27,787 Fucking shirt. 433 00:28:27,867 --> 00:28:29,227 -Christian. -What? 434 00:28:29,304 --> 00:28:30,824 Do you have a shirt you can lend him? 435 00:28:30,904 --> 00:28:32,784 -Can you explain to me-- -Get a fucking shirt! 436 00:28:33,135 --> 00:28:34,135 Look at me! 437 00:28:34,615 --> 00:28:36,055 Get rid of the trophy. 438 00:28:36,135 --> 00:28:38,415 Nobody can see you with it. Do you hear me? 439 00:28:38,654 --> 00:28:41,094 Can you tell me who the hell is not breathing? 440 00:28:41,414 --> 00:28:44,494 Polo! Who the hell is not breathing? Damn it! 441 00:28:49,933 --> 00:28:50,893 Marina. 442 00:28:52,133 --> 00:28:54,773 ["I Hear the Day Has Come" playing] 443 00:29:09,126 --> 00:29:14,526 ♪ See the girl stand by a door ♪ 444 00:29:16,246 --> 00:29:21,686 ♪ See the old friends sit and talk ♪ 445 00:29:23,798 --> 00:29:26,678 ♪ See the painter ♪ 446 00:29:27,318 --> 00:29:30,118 ♪ Paint once more ♪ 447 00:29:30,804 --> 00:29:33,684 ♪ He's seen it all ♪ 448 00:29:33,798 --> 00:29:36,958 ♪ But he ain't seen this before ♪ 449 00:29:38,640 --> 00:29:42,320 ♪ And I might have had it wrong ♪ 450 00:29:44,116 --> 00:29:46,116 [inaudible] 451 00:29:46,236 --> 00:29:49,916 ♪ But I hear the day's come ♪ 452 00:29:53,757 --> 00:29:56,157 ♪ See your father ♪ 453 00:29:57,157 --> 00:30:00,397 ♪ In your mother's arms ♪ 454 00:30:01,220 --> 00:30:06,940 ♪ See the buildings built up tall ♪ 455 00:30:08,941 --> 00:30:14,421 ♪ See the writers write once more ♪ 456 00:30:15,892 --> 00:30:18,932 ♪ They've seen it all ♪ 457 00:30:19,012 --> 00:30:22,852 ♪ But they ain't seen this before ♪ 458 00:30:23,824 --> 00:30:27,264 ♪ And I might have had it wrong ♪ 459 00:30:31,104 --> 00:30:35,104 ♪ But I hear the day has come ♪ 460 00:30:38,622 --> 00:30:41,062 ♪ See the river run ♪ 461 00:30:41,662 --> 00:30:43,542 ♪ I hear it runs every night... ♪ 462 00:30:43,622 --> 00:30:45,622 [door opens] 463 00:30:46,182 --> 00:30:48,502 ♪ In a misty sun ♪ 464 00:30:49,542 --> 00:30:52,862 ♪ Where cool lovers lie ♪ 465 00:30:53,821 --> 00:30:56,381 ♪ I could swim ♪ 466 00:30:56,461 --> 00:31:01,821 ♪ It might all just be all right ♪ 467 00:31:01,935 --> 00:31:05,455 ♪ Hey ♪ 468 00:31:06,976 --> 00:31:09,616 ♪ Ooh ♪ 469 00:31:10,597 --> 00:31:12,277 ♪ See the painter... ♪ 470 00:31:12,357 --> 00:31:14,357 [police siren wailing] 471 00:31:15,119 --> 00:31:17,119 [camera shutters clicking] 472 00:31:17,199 --> 00:31:20,119 [inaudible] 473 00:31:20,639 --> 00:31:24,199 ♪ But they ain't seen this before ♪ 474 00:31:24,278 --> 00:31:26,038 [breathing heavily] 475 00:31:26,118 --> 00:31:28,998 ♪ Oh-oh ♪ 476 00:31:31,239 --> 00:31:35,919 ♪ But I hear the day has come... ♪ 477 00:31:36,047 --> 00:31:37,967 -[feedback buzzes] -Attention, please. 478 00:31:38,047 --> 00:31:39,487 May I have your attention? 479 00:31:39,635 --> 00:31:43,435 I need you to leave the room in an orderly fashion. 480 00:31:43,567 --> 00:31:45,607 There's been an incident. 481 00:31:45,727 --> 00:31:47,727 I repeat, in an orderly fashion. 482 00:31:48,247 --> 00:31:51,047 -Thank you very much. -[indistinct chatter] 483 00:31:51,206 --> 00:31:54,486 -[whispering] Can you calm down, please? -How can you ask me to calm down? Fuck! 484 00:31:54,606 --> 00:31:57,446 The police are talking to everybody. They will ask for me too. 485 00:31:57,766 --> 00:31:59,246 [Carla] You won't say a word. 486 00:31:59,323 --> 00:32:03,323 -Because you saw nothing. -But I did! He killed Marina, damn it! 487 00:32:04,087 --> 00:32:06,087 That would be covering it up! 488 00:32:17,039 --> 00:32:20,759 You wanted to be my boyfriend, right? To be one of us. 489 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 For me to treat you like an equal. 490 00:32:24,319 --> 00:32:29,879 Then you must know that, among us, we always, always protect each other. 491 00:32:31,397 --> 00:32:32,397 Like Polo did. 492 00:32:34,275 --> 00:32:35,355 He did it for me. 493 00:32:35,595 --> 00:32:39,515 And if you had opened that locker, he wouldn't have had to do it. 494 00:32:40,159 --> 00:32:42,279 You realize what you've done, right? 495 00:32:42,559 --> 00:32:45,199 This is much more serious, damn it! 496 00:32:46,280 --> 00:32:47,760 You want your Disney movie? 497 00:32:49,157 --> 00:32:51,797 You've just had the break of your life. 498 00:32:53,037 --> 00:32:53,957 Use it well. 499 00:32:55,034 --> 00:32:56,554 Excuse me, are you Guzmán? 500 00:32:57,074 --> 00:32:57,914 Yes. 501 00:32:57,994 --> 00:33:00,274 -May we speak for a moment? -[Guzmán] Why me? 502 00:33:00,781 --> 00:33:02,981 -Come with me, please. -[Guzmán] Where's my sister? 503 00:33:03,181 --> 00:33:05,141 -Uh, Guzmán. -Where's my sister? 504 00:33:05,660 --> 00:33:08,500 -[officer] Calm down. Come with me. -[Guzmán] Where's my sister? 505 00:33:08,579 --> 00:33:10,219 [shouting] I said, where's my sister? 506 00:33:10,299 --> 00:33:13,979 -Calm down, Guzmán, please. Let's talk. -[Guzmán] Where is my sister? Damn it! 507 00:33:18,901 --> 00:33:19,741 Polo. 508 00:33:24,658 --> 00:33:25,978 Did you get rid of...? 509 00:33:27,258 --> 00:33:28,178 Good. 510 00:33:33,949 --> 00:33:38,509 They will realize. When they question me, they will realize, I know it. [sobs] 511 00:33:38,668 --> 00:33:40,868 -No, listen to me. -[Polo sniffles] 512 00:33:45,629 --> 00:33:47,949 You went home because you were very drunk. 513 00:33:49,749 --> 00:33:53,429 Then, I texted you to come because something serious had happened. 514 00:33:54,508 --> 00:33:55,468 Repeat that. 515 00:33:57,548 --> 00:33:59,428 Polo, repeat that. 516 00:34:06,625 --> 00:34:08,305 I was very drunk and I went home. 517 00:34:09,745 --> 00:34:11,505 My mothers had gone out for dinner. 518 00:34:13,305 --> 00:34:16,785 Carla, my girlfriend, called and said something terrible had happened. 519 00:34:17,460 --> 00:34:19,220 [Polo] Then, I went back to school. 520 00:34:19,545 --> 00:34:22,385 -[officer] When did you leave the party? -I don't know. 521 00:34:23,065 --> 00:34:26,065 -Around nine, I think. -And you went straight home? 522 00:34:27,621 --> 00:34:30,541 Can anybody confirm the time you got home? 523 00:34:32,383 --> 00:34:33,503 There was nobody home. 524 00:34:34,018 --> 00:34:36,658 Are there security cameras in your housing complex? 525 00:34:36,738 --> 00:34:40,178 Maybe we could check the footage to confirm the time of your arrival. 526 00:34:41,102 --> 00:34:42,542 Sorry, am I a suspect? 527 00:34:42,622 --> 00:34:45,662 No, no, these are routine checks, nothing to worry about. 528 00:34:45,738 --> 00:34:49,098 If the cameras confirm the time you gave us, it will all be all right. 529 00:34:49,339 --> 00:34:50,379 We are done. 530 00:34:55,496 --> 00:34:56,656 Are you all right? 531 00:34:57,616 --> 00:34:58,536 Is anything wrong? 532 00:35:01,021 --> 00:35:04,061 Yes, yes... I'm fine. 533 00:35:11,538 --> 00:35:13,538 [people chattering quietly] 534 00:35:20,859 --> 00:35:21,779 Listen... 535 00:35:23,219 --> 00:35:26,219 How about, later today, we prepare the summer schedule? Hmm? 536 00:35:26,906 --> 00:35:27,866 No hurries. 537 00:35:28,908 --> 00:35:30,548 It will take our minds off this. 538 00:35:36,620 --> 00:35:40,420 I don't want to go to any championships. I want to stay here this summer. 539 00:35:40,950 --> 00:35:42,470 And I don't want to play tennis. 540 00:35:44,388 --> 00:35:45,988 Losing a classmate is terrible. 541 00:35:46,708 --> 00:35:48,948 I can't even imagine how you feel. 542 00:35:49,574 --> 00:35:50,814 But life goes on, Ander. 543 00:35:51,454 --> 00:35:54,934 And no matter how hard it is, life must go on. 544 00:35:55,746 --> 00:35:57,746 I know. And I want it to go on. 545 00:35:59,140 --> 00:36:01,740 But I want to live it in my own way. 546 00:36:03,981 --> 00:36:05,981 And I don't want to play tennis anymore, Dad. 547 00:36:06,381 --> 00:36:08,981 -[Antonio takes a deep breath] -It's over. 548 00:36:30,177 --> 00:36:31,177 Over there. 549 00:36:44,894 --> 00:36:47,894 Thank you for coming. I love you. 550 00:37:01,060 --> 00:37:03,780 When they check the cameras, they will know I arrived much later. 551 00:37:04,386 --> 00:37:06,666 They will know I lied, and they will catch me. 552 00:37:07,106 --> 00:37:10,226 [sighs] Fuck, I never should have said I went home. That was stupid. 553 00:37:10,251 --> 00:37:12,691 -That was stupid. -No. You were drunk. 554 00:37:13,531 --> 00:37:16,531 It could have taken you longer than you thought to get home, or whatever. 555 00:37:17,208 --> 00:37:21,128 We can make something up. I'm not going to let you end up in jail. 556 00:37:21,900 --> 00:37:22,860 It was an accident. 557 00:37:24,180 --> 00:37:25,060 Look at me. 558 00:37:25,980 --> 00:37:27,740 What happened was an accident. 559 00:37:28,979 --> 00:37:31,779 -And you can't pay for that. -I killed her, Carla. 560 00:37:33,723 --> 00:37:35,723 It was a fit of rage, you know me. I didn't want to. 561 00:37:36,043 --> 00:37:37,763 -Don't talk nonsense. -I will pay for it. 562 00:37:37,843 --> 00:37:39,443 We need to keep a cool head. 563 00:37:43,290 --> 00:37:44,970 [sighs] Why are you helping me? 564 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 Because you helped me, and saved my family. 565 00:37:51,050 --> 00:37:53,850 Listen to me. You and I are not together. 566 00:37:54,481 --> 00:37:56,601 What's more, let's say we hate each other. 567 00:37:56,681 --> 00:37:59,041 That would mean you had no motive to kill Marina. 568 00:37:59,121 --> 00:38:01,281 Why would you want the watch? You see? 569 00:38:01,681 --> 00:38:04,001 It wouldn't make sense. You'd have no motive. 570 00:38:04,842 --> 00:38:06,642 Nobody will think it was you, okay? 571 00:38:24,893 --> 00:38:26,093 We are not together. 572 00:38:31,491 --> 00:38:35,571 Where's Marina? Why haven't they brought her body already? I want to say goodbye. 573 00:38:35,651 --> 00:38:38,691 -They need to perform an autopsy. -I don't care what they have to do! 574 00:38:39,448 --> 00:38:41,168 I want them to bring my daughter now! 575 00:38:44,403 --> 00:38:47,563 -What is it? What are you looking at? -Mom, that's enough. 576 00:38:49,568 --> 00:38:52,368 [mother sobbing] Guzmán, where's Marina? 577 00:38:53,328 --> 00:38:54,288 Where is she? 578 00:38:55,570 --> 00:38:56,770 [crying] 579 00:39:02,442 --> 00:39:05,362 -Omar, I'm off to the bank. Be right back. -[Omar] All right. 580 00:39:13,802 --> 00:39:14,962 We have ten minutes, right? 581 00:39:22,480 --> 00:39:25,520 I'll cover for you. Until Dad gets back. 582 00:39:29,003 --> 00:39:29,843 Come on. 583 00:39:42,762 --> 00:39:44,962 [Yusef] I can't stop thinking about that poor girl. 584 00:39:46,994 --> 00:39:49,154 I don't know what I would have done if it had been you. 585 00:39:50,519 --> 00:39:51,679 Dad, I'm all right. 586 00:39:55,036 --> 00:39:56,756 I never liked that school. 587 00:39:56,836 --> 00:39:59,196 [sighs] What does the school have to do with it? 588 00:40:00,395 --> 00:40:03,635 -That could have happened anywhere. -Do you still want to go? 589 00:40:05,915 --> 00:40:06,755 Fine. 590 00:40:07,315 --> 00:40:09,755 If you want to go back next year, you can. 591 00:40:15,551 --> 00:40:17,911 But I don't want to hear about that boy again. 592 00:40:18,391 --> 00:40:19,951 I don't want you to go near him. 593 00:40:20,592 --> 00:40:22,752 I don't want you to do anything but study. 594 00:40:22,952 --> 00:40:23,872 You can go back. 595 00:40:25,162 --> 00:40:26,602 But only on that condition. 596 00:40:28,362 --> 00:40:29,202 No. 597 00:40:30,472 --> 00:40:32,512 If I go back, it will be with no conditions. 598 00:40:33,352 --> 00:40:36,112 If I go back, it will be as just a normal student. 599 00:40:37,361 --> 00:40:39,241 I don't know if anything will happen with Guzmán, 600 00:40:39,712 --> 00:40:42,312 or with another one. Or if nothing will happen at all. 601 00:40:42,752 --> 00:40:45,312 But if I go back, it will be without conditions. 602 00:40:45,445 --> 00:40:48,245 You see? See how they've changed you? 603 00:40:48,645 --> 00:40:51,725 Dad, maybe I haven't changed. 604 00:40:53,722 --> 00:40:55,362 Maybe the old me wasn't me. 605 00:40:56,483 --> 00:41:00,083 It was a girl who tried to please her parents above all. 606 00:41:01,562 --> 00:41:03,162 Maybe I'm different. 607 00:41:05,879 --> 00:41:07,279 Like your sister? 608 00:41:07,399 --> 00:41:08,239 No. 609 00:41:09,400 --> 00:41:10,760 I don't know who I am yet. 610 00:41:11,800 --> 00:41:13,280 But I'm going to find out. 611 00:41:13,840 --> 00:41:18,080 I hope you and Mom can accept that, and love me. 612 00:41:19,114 --> 00:41:21,634 But I'm going to be myself, Dad. Myself. 613 00:41:26,156 --> 00:41:28,956 [clock ticking loudly] 614 00:41:29,355 --> 00:41:31,355 [police radio chatter] 615 00:41:33,995 --> 00:41:35,555 We know who killed her. 616 00:41:35,633 --> 00:41:36,953 [clock ticking] 617 00:41:37,073 --> 00:41:39,833 [officer] On the first of June, around 9:30 p.m., 618 00:41:40,273 --> 00:41:42,193 you entered the school swimming pool. 619 00:41:43,593 --> 00:41:44,873 Marina was there. 620 00:41:46,312 --> 00:41:48,832 You had an increasingly heated argument... 621 00:41:49,274 --> 00:41:50,834 until you picked up the trophy, 622 00:41:50,914 --> 00:41:53,114 and hit her in the back of the head with it. 623 00:41:54,742 --> 00:41:56,102 She did not die instantly. 624 00:41:56,182 --> 00:41:58,742 Which means you left her there, bleeding to death. 625 00:41:59,583 --> 00:42:00,823 Come with me, please. 626 00:42:02,623 --> 00:42:04,623 [clock ticking] 627 00:42:07,152 --> 00:42:11,152 [officer] This is what we believe happened... and more importantly, 628 00:42:11,713 --> 00:42:13,673 what the judge believes happened. 629 00:42:27,462 --> 00:42:30,742 You would save us a lot of work if you told us where to find the murder weapon, 630 00:42:30,791 --> 00:42:31,791 the trophy. 631 00:42:36,630 --> 00:42:38,030 Oh, right, 632 00:42:38,350 --> 00:42:40,830 you don't have a shred of evidence. Nothing. 633 00:42:41,505 --> 00:42:42,345 It's him. 634 00:42:42,825 --> 00:42:45,385 You're under arrest for the murder of Marina Nunier. 635 00:42:45,504 --> 00:42:46,944 -What are you saying? -Hold him tight. 636 00:42:47,264 --> 00:42:50,224 What the fuck are you saying? What the fuck are you saying? 637 00:42:50,342 --> 00:42:52,542 -[officer] Grab him. -What the hell are you saying? 638 00:42:52,622 --> 00:42:54,622 Look me in the face and say it again! 639 00:42:54,740 --> 00:42:56,860 We have a witness. Your brother. 640 00:42:57,260 --> 00:42:58,180 A motive. 641 00:42:58,500 --> 00:43:01,580 As her messages prove, she had changed her mind about running away. 642 00:43:01,664 --> 00:43:02,904 That's why you killed her. 643 00:43:02,984 --> 00:43:06,504 [sobbing] Samu! Samu, you know I'd never hurt Marina. 644 00:43:06,583 --> 00:43:09,183 -[officer] Get him! -You know I'd never hurt Marina, Samu! 645 00:43:09,263 --> 00:43:10,543 [Nano] They killed her for that watch. 646 00:43:10,743 --> 00:43:13,223 The pen drive had a load of dirt on her father, 647 00:43:13,303 --> 00:43:14,903 and we wanted money for it. 648 00:43:15,017 --> 00:43:16,097 But those people are nasty. 649 00:43:16,177 --> 00:43:18,057 They broke into my house, assaulted my brother. 650 00:43:18,617 --> 00:43:22,257 Motherfucker! Look at my face! 651 00:43:22,336 --> 00:43:25,856 Marina had-- She had that watch. Somebody killed her and took it. 652 00:43:25,937 --> 00:43:28,537 [Nano] One of those rich fucks. The little marchioness, for example. 653 00:43:28,617 --> 00:43:31,297 -She stood to lose the most. - [officer] We don't have the watch. 654 00:43:31,374 --> 00:43:33,214 Or any proof of blackmail. 655 00:43:33,294 --> 00:43:36,174 [Nano] I tossed the cell phone I used to talk to that guy. 656 00:43:36,257 --> 00:43:38,337 [officer] You have no proof of what you're saying. 657 00:43:38,417 --> 00:43:41,657 [Nano] Of course, I'm the one who needs proof to accuse those rich kids. 658 00:43:42,014 --> 00:43:43,494 Breakfast is served. 659 00:43:43,614 --> 00:43:45,614 [clock ticking] 660 00:43:48,625 --> 00:43:49,985 Darling, are you all right? 661 00:43:51,340 --> 00:43:52,500 [Carla] I'm fine. 662 00:43:55,379 --> 00:43:56,339 Or I will be. 663 00:43:59,904 --> 00:44:01,344 It's all over. 664 00:44:03,224 --> 00:44:06,144 Come on, they've made pancakes, and they are positively yummy. 665 00:44:09,105 --> 00:44:11,385 [ticking] 666 00:44:12,666 --> 00:44:14,826 [officer] Do you have anything to say in your defense? 667 00:44:16,549 --> 00:44:17,389 Yes. 668 00:44:18,229 --> 00:44:20,029 Go to hell. 669 00:44:24,022 --> 00:44:26,022 We can get this to go, and go home. 670 00:44:26,573 --> 00:44:27,573 You've had enough. 671 00:44:35,298 --> 00:44:36,258 Son of a bitch! 672 00:44:36,778 --> 00:44:39,378 If you hadn't come to our school, none of this would have happened. 673 00:44:39,456 --> 00:44:41,896 -Is it my fault? -Your murderer brother's and yours. 674 00:44:41,976 --> 00:44:43,696 Because you introduced them, right? 675 00:44:44,657 --> 00:44:45,497 Live with that. 676 00:44:45,577 --> 00:44:47,577 No. You could have stopped it, and you didn't. 677 00:44:47,657 --> 00:44:50,337 You sat back and did nothing, so if you're looking for a guilty party, 678 00:44:50,415 --> 00:44:52,735 -look in the fucking mirror! -[Guzmán] What do you mean? 679 00:44:52,815 --> 00:44:56,375 [Lu] Hey, no! Enough, Guzmán! 680 00:45:07,415 --> 00:45:08,375 [Guzmán sighs] 681 00:45:10,778 --> 00:45:14,618 For your own good, don't even think of returning to our school, you hear? 682 00:45:16,695 --> 00:45:19,215 You have been told so many times you own the world 683 00:45:19,347 --> 00:45:20,627 that you believe it, right? 684 00:45:24,893 --> 00:45:28,533 See you in class, Lucrecia. That's if they let you go back. 685 00:45:52,936 --> 00:45:53,896 Guzmán! 686 00:45:56,656 --> 00:45:59,136 What are you doing there? Can you get down, please? 687 00:45:59,695 --> 00:46:01,255 Samuel was right. 688 00:46:01,335 --> 00:46:04,295 If I had talked to my parents, or to Marina, she would be alive. 689 00:46:05,334 --> 00:46:10,654 No... The only person to blame here is the one who killed her. Nobody else. 690 00:46:11,935 --> 00:46:13,695 [tearfully] My sister is dead. 691 00:46:14,454 --> 00:46:16,094 [crying] I know, sweetie. 692 00:46:18,014 --> 00:46:19,694 And I know it hurts a lot. 693 00:46:22,203 --> 00:46:23,443 I know because... 694 00:46:24,123 --> 00:46:26,283 if something happened to you, I would die. 695 00:46:27,324 --> 00:46:29,084 And so would your parents. 696 00:46:30,081 --> 00:46:31,521 So please... 697 00:46:32,441 --> 00:46:34,441 don't cause any more pain, will you? 698 00:46:35,273 --> 00:46:37,673 And get down from there now! 699 00:46:40,636 --> 00:46:41,836 I need to hold you. 700 00:46:45,043 --> 00:46:45,883 Come on. 701 00:46:54,156 --> 00:46:56,716 Guzmán! Please. 702 00:46:59,172 --> 00:47:00,012 Come on. 703 00:47:14,052 --> 00:47:17,812 Do something like this again, and I swear I'll kill you myself, you hear me? 704 00:47:22,333 --> 00:47:23,333 Thank you. 705 00:47:25,490 --> 00:47:26,650 You're always there. 706 00:47:28,690 --> 00:47:30,290 Where else would I be? 707 00:47:32,974 --> 00:47:34,014 I need you. 708 00:47:34,570 --> 00:47:35,410 No. 709 00:47:37,250 --> 00:47:38,690 I need you, Lu. 710 00:47:52,901 --> 00:47:55,621 ARE YOU COMING? WE'RE WAITING FOR YOU 711 00:47:59,101 --> 00:48:00,421 [Samu] It's my fault. 712 00:48:04,139 --> 00:48:06,099 They arrested my brother because of me. 713 00:48:08,336 --> 00:48:11,496 I was so mad at him, I thought he was capable of killing her. 714 00:48:13,255 --> 00:48:15,655 -You are not to blame for anything. -[Samu] I accused him. 715 00:48:16,207 --> 00:48:18,407 -And he's not guilty. -I know. 716 00:48:18,887 --> 00:48:21,287 There must be a way to prove it wasn't him. 717 00:48:22,177 --> 00:48:24,377 Even if we had seen the murderer with our own eyes, 718 00:48:24,456 --> 00:48:25,816 who would believe us, Samu? 719 00:48:27,176 --> 00:48:30,096 -It wouldn't do any good. -Christian, I need your help. 720 00:48:30,811 --> 00:48:34,051 He's my brother and your best friend. We need to do whatever we can. 721 00:48:34,411 --> 00:48:38,371 There must be some evidence, something. You have to help me. 722 00:48:40,253 --> 00:48:42,013 [cell phone chimes] 723 00:48:42,093 --> 00:48:46,133 ARE YOU COMING OR NOT? 724 00:49:18,577 --> 00:49:20,537 [suspenseful music playing] 725 00:50:33,126 --> 00:50:35,886 Subtitle translation by Soledad Etchemandy-Blankenship 52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.