All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,846 --> 00:02:57,206 My dad transferred out several hundred thousand every month. 2 00:02:57,517 --> 00:02:59,162 I don't know where the money came from. 3 00:02:59,303 --> 00:03:01,206 Dad's friend, the one called Leonard. 4 00:03:01,302 --> 00:03:02,926 He didn't reply to my text at all. 5 00:03:03,079 --> 00:03:06,165 I'm starting to suspect he scammed Dad's money. 6 00:03:06,277 --> 00:03:07,686 Korn sure is sweet. 7 00:03:07,814 --> 00:03:11,086 I think he wants to make it feel like your dad is still here. 8 00:03:11,190 --> 00:03:12,573 Karn is your significant other. 9 00:03:12,654 --> 00:03:15,166 Let me be your necessary other. 10 00:03:15,247 --> 00:03:16,286 That was close. 11 00:03:16,383 --> 00:03:17,902 I shouldn't have fallen for that. 12 00:03:18,926 --> 00:03:21,286 Korn used to be an addict. 13 00:03:21,422 --> 00:03:22,846 Who would invest in us? 14 00:03:22,983 --> 00:03:25,886 I believe that Karn will lead our company into the market. 15 00:03:26,009 --> 00:03:27,206 Do you agree with me? 16 00:03:27,326 --> 00:03:28,607 You're taking it into the market 17 00:03:28,718 --> 00:03:30,068 to prevent me from owning it, right? 18 00:03:30,174 --> 00:03:32,246 It must be eating you alive 19 00:03:32,350 --> 00:03:33,806 if this pathetic son 20 00:03:33,974 --> 00:03:35,366 takes over his father. 21 00:03:35,478 --> 00:03:38,035 Don't tell me Ka sold that too? 22 00:03:38,158 --> 00:03:39,766 That's Dad's stuff, Mom! 23 00:03:39,901 --> 00:03:41,846 No matter how much it was sold for, 24 00:03:41,988 --> 00:03:44,292 it can't compare to Dad's memory. 25 00:03:46,346 --> 00:03:47,840 Don't tell me this is Rina's? 26 00:03:47,967 --> 00:03:49,816 Uncle Chai kept everything? 27 00:03:52,829 --> 00:03:54,286 Is this the box? 28 00:03:55,125 --> 00:03:57,646 This should be everything Ka sold. 29 00:03:58,334 --> 00:04:02,286 If I had known it was this important, I wouldn't have taken it. 30 00:04:04,366 --> 00:04:07,326 Ka, go take a shower. 31 00:04:07,454 --> 00:04:11,126 Didn't you tell me you're ordering fermented crab to celebrate your income? 32 00:04:11,262 --> 00:04:13,086 I ordered it for you. 33 00:04:13,349 --> 00:04:14,726 Is that mine? 34 00:04:16,293 --> 00:04:18,726 Go take a shower and come try it. 35 00:04:18,902 --> 00:04:21,366 - Let's go, Korn. Today is my treat. - Let's go. 36 00:04:25,025 --> 00:04:26,726 Is this good? 37 00:04:27,966 --> 00:04:31,846 Oh! There are eggs too? 38 00:04:53,086 --> 00:04:55,486 Korn didn't steal your card. 39 00:04:55,740 --> 00:04:57,926 There was a tear in your card. 40 00:04:58,077 --> 00:05:00,726 He made a new copy for you. 41 00:05:32,630 --> 00:05:35,726 You want to submit this card for the contest, right? 42 00:05:36,653 --> 00:05:37,806 Do you believe him? 43 00:05:37,933 --> 00:05:40,246 He doesn't know how to be original. 44 00:05:40,374 --> 00:05:43,286 You think of him too highly. 45 00:06:00,189 --> 00:06:02,406 - Hey! - Ka, I'll finish it before you. 46 00:06:03,357 --> 00:06:05,070 The sauce is so good! 47 00:06:05,206 --> 00:06:06,686 So good! 48 00:06:06,767 --> 00:06:08,493 - It's so fresh. - Yes. 49 00:06:08,598 --> 00:06:10,766 - Don't cut your hands. - Want some? 50 00:06:11,502 --> 00:06:13,726 You eat it. 51 00:06:18,885 --> 00:06:20,446 I'm in trouble. 52 00:06:20,766 --> 00:06:22,126 I'd better run. 53 00:06:25,686 --> 00:06:27,086 Korn, where are you going? 54 00:06:27,326 --> 00:06:28,606 What? 55 00:06:36,837 --> 00:06:38,526 Rina did that to you 56 00:06:39,446 --> 00:06:41,246 probably because Korn manipulated her. 57 00:06:41,397 --> 00:06:43,894 Korn can't bear to see anyone be better. 58 00:06:46,326 --> 00:06:47,766 One time at school, 59 00:06:48,086 --> 00:06:49,846 there was a Father's Day event. 60 00:06:51,606 --> 00:06:53,966 The teacher assigned Korn to make a Father's Day card. 61 00:06:55,670 --> 00:06:57,006 He didn't do it 62 00:06:57,669 --> 00:06:59,046 because he hated me. 63 00:06:59,934 --> 00:07:01,934 When he saw Rina's card, 64 00:07:02,062 --> 00:07:03,813 he took it as his own. 65 00:07:03,974 --> 00:07:07,566 Korn wants revenge against you. He wants to take your everything. 66 00:07:08,406 --> 00:07:10,046 He was never honest with you. 67 00:07:10,366 --> 00:07:11,526 You saw it. 68 00:07:11,789 --> 00:07:13,326 Our relatives 69 00:07:13,982 --> 00:07:15,886 are always competing among themselves. 70 00:07:17,141 --> 00:07:18,606 Do you still believe 71 00:07:19,390 --> 00:07:21,206 that brothers born from the same womb 72 00:07:21,861 --> 00:07:23,406 are really there for each other? 73 00:08:09,764 --> 00:08:12,874 Give it back to me! That's mine! 74 00:08:12,983 --> 00:08:15,366 You'll sweat again. You need another shower. 75 00:08:15,471 --> 00:08:17,830 - We have a lot more crabs. - No! 76 00:08:24,646 --> 00:08:27,246 If I had known doing dishes was fun, 77 00:08:27,390 --> 00:08:29,086 I'd have done it long ago. 78 00:08:29,565 --> 00:08:34,206 That's right. It's fun when you want to do it, not when it's by duty. 79 00:08:34,982 --> 00:08:36,446 Do you mean like this? 80 00:08:41,606 --> 00:08:43,806 Dad stays with us by duty. 81 00:08:44,726 --> 00:08:46,326 Where did you see this? 82 00:08:48,133 --> 00:08:50,933 I was going through the garbage today and realized 83 00:08:51,051 --> 00:08:52,774 discarded things still have their worth. 84 00:08:52,878 --> 00:08:54,486 That's why someone buys them. 85 00:08:55,432 --> 00:08:57,966 Dad discarded us, but it doesn't mean 86 00:08:58,110 --> 00:09:00,406 we are not wanted. 87 00:09:00,606 --> 00:09:02,966 It's just about where we put ourselves. 88 00:09:03,333 --> 00:09:06,246 If we're in the right place, we have our worth. 89 00:09:07,206 --> 00:09:11,166 Don't let ourselves be Dad's "sure thing". 90 00:09:11,445 --> 00:09:13,646 It's better if we're on our own like this. 91 00:09:15,590 --> 00:09:16,926 Goodness. 92 00:09:18,846 --> 00:09:20,926 My daughter really has grown up. 93 00:09:27,366 --> 00:09:28,566 Good girl. 94 00:09:30,870 --> 00:09:32,390 What time is it now? 95 00:09:33,766 --> 00:09:36,446 Stay here tonight, please. 96 00:09:38,486 --> 00:09:41,086 If that mask doesn't relieve your stress, 97 00:09:41,446 --> 00:09:43,406 I can do something else for you. 98 00:09:56,627 --> 00:10:00,846 - You're naughty! - Just drool on her, Coco. 99 00:10:02,126 --> 00:10:03,846 Ever since Dad died, 100 00:10:04,270 --> 00:10:06,486 I haven't seen my mom laughing like that. 101 00:10:07,542 --> 00:10:09,726 You brought Ka here to do that, right? 102 00:10:12,045 --> 00:10:13,596 Ka is not just funny. 103 00:10:13,718 --> 00:10:15,813 She's great at pissing people off. 104 00:10:17,469 --> 00:10:19,469 If that's the case, 105 00:10:20,246 --> 00:10:23,366 can Ka stay here to piss my mom off for a while? 106 00:10:26,446 --> 00:10:27,846 Are you going somewhere? 107 00:10:29,622 --> 00:10:31,526 I'll get my dad's money back. 108 00:10:34,054 --> 00:10:35,886 Don't tell me you suspect Uncle Chai 109 00:10:36,317 --> 00:10:38,086 of embezzling the company's money. 110 00:10:42,366 --> 00:10:44,686 I don't want to believe it yet. 111 00:10:45,125 --> 00:10:47,326 This is the only way to find out 112 00:10:48,326 --> 00:10:50,166 what my dad was hiding. 113 00:10:52,366 --> 00:10:54,846 Before he died, he went to work there. 114 00:10:55,789 --> 00:10:57,606 The money that was gone from his account 115 00:10:58,846 --> 00:11:01,126 was mostly due to the business there. 116 00:11:10,438 --> 00:11:12,438 If Uncle Chai really took that money, 117 00:11:12,653 --> 00:11:14,086 he wouldn't have done anything to save it. 118 00:11:15,293 --> 00:11:17,966 Look at this. It's old and torn. 119 00:11:19,613 --> 00:11:21,326 Uncle Chai didn't spend much. 120 00:11:21,533 --> 00:11:23,566 Why would he take the company's money? 121 00:11:26,466 --> 00:11:28,686 That's why I need to track the money to find out. 122 00:11:28,782 --> 00:11:30,446 If you and Ka stay here, 123 00:11:30,646 --> 00:11:32,646 I can leave my mom with you guys. 124 00:11:35,709 --> 00:11:37,606 It's almost a hundred days. 125 00:11:38,446 --> 00:11:40,526 I have to find out the truth. 126 00:11:46,086 --> 00:11:48,526 You've been doing good deeds behind our backs. 127 00:11:49,334 --> 00:11:52,126 Can you help me one more time? 128 00:12:04,973 --> 00:12:06,646 Does Karn know you're going? 129 00:12:08,469 --> 00:12:11,046 I want to see him again when my mind is at ease. 130 00:12:11,758 --> 00:12:13,606 I have to find out the truth. 131 00:12:19,086 --> 00:12:20,286 Then go. 132 00:12:21,126 --> 00:12:22,686 I'll take care of Aunt Na. 133 00:12:24,502 --> 00:12:27,366 If I'm still needed by someone here, 134 00:12:27,518 --> 00:12:30,206 that's an excuse for me to hang around. 135 00:12:35,366 --> 00:12:36,646 By the way, 136 00:12:36,917 --> 00:12:38,526 ever since Uncle Chai departed, 137 00:12:39,301 --> 00:12:42,766 you've been dry and depressed just like this sunflower. 138 00:13:01,998 --> 00:13:03,606 Go seek the truth. 139 00:13:03,989 --> 00:13:05,989 Come back and be happy for Aunt Na. 140 00:13:10,037 --> 00:13:13,766 Aunt Na wants to be happy like this too. 141 00:13:13,957 --> 00:13:15,166 Understand? 142 00:13:25,126 --> 00:13:26,286 Okay? 143 00:13:26,446 --> 00:13:29,446 (Never leave me.) 144 00:13:29,726 --> 00:13:33,286 (Can you promise me that?) 145 00:13:33,446 --> 00:13:36,326 (Give me a chance) 146 00:13:36,846 --> 00:13:40,606 (to love you from now on.) 147 00:13:41,286 --> 00:13:44,726 (You know I have no one.) 148 00:13:44,878 --> 00:13:48,566 (I'd die without you.) 149 00:13:48,702 --> 00:13:51,326 (How will I breathe) 150 00:13:51,470 --> 00:13:56,846 (without you?) 151 00:13:58,126 --> 00:14:02,366 (Even if it's just for a bit longer) 152 00:14:02,518 --> 00:14:06,126 (that you'd stay with me,) 153 00:14:06,302 --> 00:14:11,726 (I'd do anything you ask.) 154 00:14:27,813 --> 00:14:30,366 (Your soft spot for Rina got you betrayed.) 155 00:14:30,526 --> 00:14:33,566 Rina herself is being manipulated by Korn, 156 00:14:33,694 --> 00:14:35,446 just like he manipulated Chai. 157 00:14:36,406 --> 00:14:38,006 You never catch on to his game. 158 00:14:39,461 --> 00:14:40,646 (Do you still believe) 159 00:14:40,758 --> 00:14:42,686 (that brothers born from the same womb) 160 00:14:42,814 --> 00:14:44,366 (are really there for each other?) 161 00:15:05,910 --> 00:15:08,926 You're here anyway. Why don't you come out and talk? 162 00:15:23,838 --> 00:15:26,166 I just want to talk to you about the lawsuit. 163 00:15:27,070 --> 00:15:28,726 I promise you that 164 00:15:29,038 --> 00:15:31,126 I was never going to sue you over that audio clip. 165 00:15:31,886 --> 00:15:33,606 It was the company. 166 00:15:34,726 --> 00:15:36,726 So Uncle Kiat is the one who sued? 167 00:15:40,646 --> 00:15:44,286 I'll do anything I can to make him withdraw the case against you. 168 00:15:47,886 --> 00:15:49,486 Just knowing you didn't do it 169 00:15:50,286 --> 00:15:51,886 is enough for me. 170 00:15:53,173 --> 00:15:56,206 I was the one who leaked that clip and damaged you. 171 00:15:57,678 --> 00:15:59,286 If it wasn't for you, 172 00:16:00,046 --> 00:16:01,846 I wouldn't have been able to cancel the project. 173 00:16:02,767 --> 00:16:04,446 I need to thank you. 174 00:16:07,726 --> 00:16:09,606 I need to ask you one thing though. 175 00:16:11,205 --> 00:16:12,406 From now on, 176 00:16:13,014 --> 00:16:15,246 can we please not fight over someone else's matter again? 177 00:16:19,389 --> 00:16:22,446 I want this to be the last time we upset each other like this. 178 00:16:24,046 --> 00:16:27,046 Don't let anyone come between the two of us again. 179 00:17:48,246 --> 00:17:49,726 As soon as I landed, 180 00:17:49,853 --> 00:17:52,933 I went straight to the bank to give them Dad's death certificate 181 00:17:53,037 --> 00:17:54,746 in order to freeze his account. 182 00:17:55,165 --> 00:17:59,086 They said it'd take some time to verify. 183 00:17:59,766 --> 00:18:01,366 That's troublesome for you. 184 00:18:03,286 --> 00:18:04,359 (It's not, Mom.) 185 00:18:04,479 --> 00:18:06,479 (I'm getting impatient now.) 186 00:18:06,606 --> 00:18:08,166 I want to meet the one called Leonard. 187 00:18:09,846 --> 00:18:11,006 Mom. 188 00:18:11,189 --> 00:18:12,406 What are you doing? 189 00:18:12,581 --> 00:18:15,166 We're setting up CCTV. 190 00:18:18,486 --> 00:18:20,486 Korn talked you into it, didn't he? 191 00:18:21,254 --> 00:18:22,846 Maybe when I come home, 192 00:18:22,998 --> 00:18:24,766 I won't recognize my house anymore. 193 00:18:24,966 --> 00:18:26,486 He cares about us. 194 00:18:26,638 --> 00:18:27,966 I don't want to say no. 195 00:18:28,110 --> 00:18:29,206 (Mom.) 196 00:18:29,406 --> 00:18:33,806 I'll try to freeze all the money Dad transferred here by this week. 197 00:18:34,086 --> 00:18:35,086 (Mom.) 198 00:18:35,246 --> 00:18:38,246 If you have anything urgent, call me anytime. 199 00:18:38,349 --> 00:18:40,126 (It's okay if it's not the usual time.) 200 00:18:40,326 --> 00:18:42,246 (I think I'll try) 201 00:18:42,366 --> 00:18:44,486 to contact Dad's guys over here. 202 00:18:45,629 --> 00:18:47,246 Talk to you later, Mom. 203 00:19:07,551 --> 00:19:09,926 Hey! Give it back! 204 00:19:10,974 --> 00:19:12,526 That's my shopping cart! 205 00:19:16,870 --> 00:19:18,046 Get in. 206 00:19:18,766 --> 00:19:20,166 How did you get here? 207 00:19:20,446 --> 00:19:22,446 Stop complaining and get in. 208 00:19:24,349 --> 00:19:27,486 Hey, you're freaking out over this? You're too weak-minded. 209 00:19:27,637 --> 00:19:29,982 You're possessive over just some food? 210 00:19:32,606 --> 00:19:33,846 Ka? 211 00:19:38,246 --> 00:19:40,006 Who told you guys to come? 212 00:19:43,742 --> 00:19:45,742 You volunteered to stay with my mom. 213 00:19:46,229 --> 00:19:48,566 Aunt Na begged me to follow you. 214 00:19:49,006 --> 00:19:51,206 She's worried about her only daughter. 215 00:19:51,556 --> 00:19:53,556 Who's staying with my mom now? 216 00:19:54,247 --> 00:19:55,806 Don't worry. 217 00:19:56,109 --> 00:19:58,109 Saleng promised me he'd watch her. 218 00:19:59,252 --> 00:20:00,846 Here. 219 00:20:03,423 --> 00:20:04,606 See if you don't believe me. 220 00:20:13,422 --> 00:20:15,422 Who'd be watching who? 221 00:20:18,653 --> 00:20:20,806 At least it's reassuring. 222 00:20:22,501 --> 00:20:25,526 That doesn't mean I gave you permission to stalk me. 223 00:20:27,333 --> 00:20:29,486 Hey, seriously, 224 00:20:29,766 --> 00:20:31,406 you're the third wheel. 225 00:20:32,206 --> 00:20:34,646 I'm here because of Ka. 226 00:20:34,806 --> 00:20:37,686 Aunt Wi and Uncle Kriang are working on a divorce. 227 00:20:38,286 --> 00:20:41,872 They don't want Ka to find out. Aunt Wi sent Ka here to study. 228 00:20:42,042 --> 00:20:45,086 Ka only knows that she's here to study. 229 00:20:50,749 --> 00:20:55,286 So my mom found out you're coming and asked you to track me down? 230 00:20:58,966 --> 00:21:00,966 It's more complicated than that. 231 00:21:02,254 --> 00:21:03,646 It's about a grilled fish. 232 00:21:06,942 --> 00:21:08,366 What about a grilled fish? 233 00:21:09,206 --> 00:21:12,206 You should be the one going with her. 234 00:21:12,829 --> 00:21:14,806 Why would you leave your girlfriend with another man? 235 00:21:15,766 --> 00:21:16,966 I wanted to go, 236 00:21:17,197 --> 00:21:20,126 but I have to stay here and work on getting the company into the market. 237 00:21:22,190 --> 00:21:24,926 You told me you wanted me to replace Dad. 238 00:21:30,446 --> 00:21:32,246 That's true. You're right. 239 00:21:33,886 --> 00:21:37,086 I promised Uncle Chai I'd protect Rina. 240 00:21:37,574 --> 00:21:39,526 I'll be her bodyguard for you 241 00:21:39,710 --> 00:21:41,286 because I care about you. 242 00:21:42,101 --> 00:21:43,526 Thanks. 243 00:21:43,926 --> 00:21:47,446 You're the only one I trust with my grilled fish. 244 00:21:47,766 --> 00:21:50,246 I know you're a stray cat. 245 00:21:50,598 --> 00:21:51,886 You're not a burglar cat. 246 00:21:53,382 --> 00:21:55,566 Are you a burglar cat? 247 00:21:57,052 --> 00:21:58,406 Korn. 248 00:21:59,997 --> 00:22:01,366 I'm counting on you. 249 00:22:07,254 --> 00:22:11,035 There's a place here that serves yummy grilled fish. 250 00:22:11,135 --> 00:22:14,726 I loved it. Aunt Na wanted me to take you there. 251 00:22:15,029 --> 00:22:18,086 Korn, I'm here for my dad. 252 00:22:18,205 --> 00:22:21,686 I don't have time for your nonsense and don't waste my time. 253 00:22:26,806 --> 00:22:30,526 You can go ahead and be her babysitter. Wipe her drool away from me. 254 00:22:31,422 --> 00:22:32,606 So, you think 255 00:22:32,822 --> 00:22:35,326 you can get into the office without me? 256 00:22:35,488 --> 00:22:37,488 They don't welcome you here. 257 00:22:37,614 --> 00:22:40,166 At least use me as your entry card. 258 00:22:41,846 --> 00:22:43,806 I'm not just investigating the office. 259 00:22:43,958 --> 00:22:47,526 I want to find out what my dad did the last time he was here. 260 00:22:48,182 --> 00:22:50,182 I don't want to lecture you, but nowadays, 261 00:22:50,463 --> 00:22:53,526 you have credit cards invoice in here. 262 00:22:57,117 --> 00:22:58,886 If you want to find out what he did, 263 00:22:59,086 --> 00:23:01,806 just look at where he used the card. That's all. Easy. 264 00:23:06,774 --> 00:23:08,086 Now, 265 00:23:08,286 --> 00:23:09,966 you can't call me a dead weight. 266 00:23:10,221 --> 00:23:11,766 You have to call me "Daddy". 267 00:23:12,022 --> 00:23:13,246 Understand? 268 00:23:13,550 --> 00:23:15,550 You can't do it without me this time. 269 00:23:16,766 --> 00:23:18,086 Let me see. 270 00:23:19,374 --> 00:23:20,566 No. 271 00:23:21,270 --> 00:23:22,766 Let me see. 272 00:23:23,045 --> 00:23:25,326 - No. - What's wrong with you, Korn? 273 00:23:26,437 --> 00:23:27,726 Call me "Daddy" first. 274 00:23:27,926 --> 00:23:30,486 - What "Daddy?" - Do it. 275 00:23:33,622 --> 00:23:35,286 - Give it to me, Korn. - No. 276 00:23:35,406 --> 00:23:36,766 - Hey. - Call me "Daddy." 277 00:23:37,045 --> 00:23:39,566 What are you talking about? Give me. 278 00:23:40,998 --> 00:23:43,286 - Give it to me, Korn. - No! 279 00:23:59,447 --> 00:24:00,588 - Karn. - Good afternoon. 280 00:24:00,685 --> 00:24:04,246 - Good afternoon. - Rina's not here, so I came to see how you're doing. 281 00:24:04,766 --> 00:24:06,486 Please come inside. 282 00:24:08,614 --> 00:24:09,926 - Please. - Thanks. 283 00:24:20,206 --> 00:24:23,086 Everyone wants to come and relax here, huh? 284 00:24:23,886 --> 00:24:27,046 Come to think of it, we treat this place as if it's a toilet. 285 00:24:28,686 --> 00:24:31,686 We let out our frustration here and leave. 286 00:24:34,286 --> 00:24:35,926 Did Korn do this? 287 00:24:36,173 --> 00:24:40,166 Yes, ma'am. He put them on. He said it keeps bugs away. 288 00:24:40,286 --> 00:24:42,326 He put them on his trees. 289 00:24:44,318 --> 00:24:47,246 It's weird how Korn has been taking care of this place, 290 00:24:47,646 --> 00:24:50,086 yet he never planted a tree at his home. 291 00:24:50,966 --> 00:24:52,206 Here. Is this enough? 292 00:24:52,326 --> 00:24:53,966 Yes, it is. Thank you. 293 00:24:55,606 --> 00:24:59,566 I'll be cooking. Let's have dinner together. 294 00:25:06,509 --> 00:25:08,126 What are you here to rant about this time? 295 00:25:11,126 --> 00:25:14,006 I'm not. I'm just here to check in on Aunt Na. 296 00:25:15,518 --> 00:25:17,366 You're careful with me. 297 00:25:17,734 --> 00:25:20,166 That means I'm not an aunt to you. 298 00:25:21,134 --> 00:25:23,686 Kiat must have said a lot to you. 299 00:25:25,597 --> 00:25:26,806 No, he didn't. 300 00:25:29,582 --> 00:25:32,966 What do you think of the company going into the market? 301 00:25:34,526 --> 00:25:35,686 It is 302 00:25:36,636 --> 00:25:39,006 just how business growth works. 303 00:25:41,086 --> 00:25:42,726 The first act 304 00:25:43,702 --> 00:25:45,486 is to restructure the company 305 00:25:45,805 --> 00:25:48,806 in order to remove the old set of executives. 306 00:25:49,765 --> 00:25:51,006 Do you agree? 307 00:25:54,750 --> 00:25:57,646 If we want trees to grow, 308 00:25:58,326 --> 00:26:01,166 just trimming out branches and leaves is not enough. 309 00:26:02,350 --> 00:26:05,846 Sometimes, roots like us that are rotten inside 310 00:26:06,053 --> 00:26:08,806 can kill even a big tree. 311 00:26:12,046 --> 00:26:13,446 Have you ever thought 312 00:26:13,677 --> 00:26:16,526 that getting rid of just the old executives 313 00:26:17,165 --> 00:26:20,326 might just be delaying our inevitable death? 314 00:26:21,886 --> 00:26:24,486 If we get rid of the whole rotten roots altogether, 315 00:26:24,846 --> 00:26:28,246 many lives might be able to survive. 316 00:26:43,966 --> 00:26:45,848 What's up, Karn? It's early morning. 317 00:26:45,983 --> 00:26:48,262 I found a Leonard Alexander. 318 00:26:48,429 --> 00:26:50,526 He's a professor. If it's the same guy, 319 00:26:50,677 --> 00:26:53,126 (I don't think he's a criminal as we thought.) 320 00:26:54,126 --> 00:26:56,126 I'll send you the details of where he works. 321 00:26:56,293 --> 00:26:59,006 If you don't want to wait for the bank's procedure, 322 00:26:59,166 --> 00:27:01,446 you can bring Rina to the university for the time being. 323 00:27:02,397 --> 00:27:06,966 Don't tell me you've been digging about him all night long. 324 00:27:07,446 --> 00:27:10,446 I want to find out what they did with that 40 million. 325 00:27:10,966 --> 00:27:13,006 Okay. Thanks a lot. 326 00:27:13,366 --> 00:27:15,606 Get some rest. I'll follow your lead. 327 00:27:32,286 --> 00:27:35,286 Korn! What are you doing there? 328 00:27:39,061 --> 00:27:40,286 I'm jogging. 329 00:27:44,446 --> 00:27:45,646 Rina. 330 00:27:45,926 --> 00:27:48,406 I found out where Leonard works. 331 00:27:48,917 --> 00:27:50,726 Let's check out and get our stuff. 332 00:27:51,069 --> 00:27:54,126 Well, I found another piece of evidence last night. 333 00:27:54,341 --> 00:27:59,246 I remembered this and tried a search for photos that my dad took here. 334 00:28:00,445 --> 00:28:02,726 I found this photo from a year ago. 335 00:28:04,310 --> 00:28:07,086 My dad took a selfie with this girl when he worked here. 336 00:28:07,246 --> 00:28:10,286 I tried to look for her in my dad's Facebook friends. 337 00:28:10,684 --> 00:28:12,566 Her name is Victoria. 338 00:28:12,726 --> 00:28:14,432 She's probably a student around here. 339 00:28:14,567 --> 00:28:16,726 I don't know how she met my dad. 340 00:28:16,846 --> 00:28:18,646 If they took a selfie together, 341 00:28:18,806 --> 00:28:20,126 they were well acquainted. 342 00:28:20,526 --> 00:28:22,166 She doesn't list the city she lives in. 343 00:28:23,406 --> 00:28:25,966 Maybe she's the daughter of his friend. 344 00:28:26,701 --> 00:28:28,701 Let's go. Pack your stuff and head out. 345 00:28:33,054 --> 00:28:35,766 She's a decoy. I can sense that. 346 00:28:36,646 --> 00:28:37,646 What decoy? 347 00:28:37,774 --> 00:28:41,806 It's a romance scam using a young girl to trick men into giving them money. 348 00:28:41,899 --> 00:28:45,286 Don't say that. His daughter is right here. 349 00:28:47,013 --> 00:28:48,286 Believe me. 350 00:28:48,446 --> 00:28:52,486 I saw my dad getting all soft with these fresh-faced girls all the time. 351 00:28:53,318 --> 00:28:57,766 She and that professor were definitely scamming Uncle Chai. 352 00:28:58,405 --> 00:29:01,886 Hey. Don't think everyone would be like your father, please. 353 00:29:02,726 --> 00:29:04,845 At least my dad didn't take 354 00:29:04,926 --> 00:29:06,846 someone else's money to give to his mistresses. 355 00:29:06,974 --> 00:29:09,486 My dad wasn't consumed by lust like yours. 356 00:29:09,606 --> 00:29:12,206 I'm talking to you nicely. Why would you take a shot at my dad? 357 00:29:12,438 --> 00:29:16,526 - Who started it first? - Hey! Why are you fighting? 358 00:29:17,446 --> 00:29:19,766 Your dad is not above this, Korn. 359 00:29:21,726 --> 00:29:23,526 All our dads are suckers. 360 00:29:23,832 --> 00:29:25,646 Why are we even arguing? 361 00:29:26,422 --> 00:29:29,006 When you have eliminated the impossible, 362 00:29:29,110 --> 00:29:31,661 whatever remains, however improbable, 363 00:29:31,781 --> 00:29:34,045 must be the truth, right? 364 00:29:34,190 --> 00:29:38,006 Let's find out if my theory is wrong. 365 00:29:38,526 --> 00:29:40,766 Even if you're wrong, the responsibility is not on you. 366 00:29:40,989 --> 00:29:42,726 You can run your mouth. 367 00:29:42,854 --> 00:29:44,726 Fine. We'll find out when we get there. 368 00:29:44,861 --> 00:29:46,286 You just handle the truth. 369 00:29:46,397 --> 00:29:49,166 Stop, stop! Hey! 370 00:29:49,287 --> 00:29:50,606 - Look at her! - Hey! 371 00:30:00,180 --> 00:30:01,926 Are you laying off our staff? 372 00:30:03,326 --> 00:30:04,886 Get rid of the old ones. 373 00:30:05,934 --> 00:30:09,126 Our company will work better. Here, get it done. 374 00:30:15,270 --> 00:30:18,966 I need time to review this. 375 00:30:19,886 --> 00:30:21,566 I don't want to rush into a decision. 376 00:30:24,166 --> 00:30:27,926 We need to restructure before the company can grow. 377 00:30:28,542 --> 00:30:30,446 I need to do research on this first, Dad. 378 00:30:31,326 --> 00:30:32,806 This is a sensitive matter. 379 00:30:34,765 --> 00:30:36,765 If I find a better alternative, 380 00:30:37,606 --> 00:30:39,286 I'll let you know. 381 00:30:53,726 --> 00:30:55,126 Sir. 382 00:30:55,790 --> 00:30:58,046 Is Mr. Karn capable of being the CEO? 383 00:31:10,926 --> 00:31:12,206 How did it go? 384 00:31:13,366 --> 00:31:16,126 The faculty said he died two years ago. 385 00:31:16,806 --> 00:31:17,966 - What? - Yeah. 386 00:31:18,209 --> 00:31:20,190 Hey, how is that possible? 387 00:31:21,358 --> 00:31:25,566 He was replying to me on Facebook Chat. 388 00:31:26,006 --> 00:31:28,046 He's been talking to my dad the whole time. 389 00:31:28,334 --> 00:31:31,606 That means someone was using his account. 390 00:31:32,286 --> 00:31:33,926 If he's already dead, 391 00:31:34,086 --> 00:31:38,006 who's been receiving the money this whole time? 392 00:31:39,726 --> 00:31:43,526 The staff gave me the address of his family. 393 00:31:43,718 --> 00:31:46,686 They told me to visit his wife. Her name is Jane. 394 00:31:47,438 --> 00:31:50,206 If we find Jane, we might find out everything. 395 00:32:04,245 --> 00:32:05,829 Are we not there yet, Korn? 396 00:32:05,990 --> 00:32:08,846 Not yet. I need to stop by and do something for Aunt Wi. 397 00:32:12,030 --> 00:32:13,526 Wait, wait, Korn. 398 00:32:13,662 --> 00:32:16,006 Don't tell me you're dropping me off at school. 399 00:32:16,126 --> 00:32:18,566 No! We talked about this. 400 00:32:18,741 --> 00:32:20,686 I'm here to investigate Uncle Chai. 401 00:32:20,790 --> 00:32:25,286 Look. You need to complete your duty before you help others. 402 00:32:25,402 --> 00:32:27,366 No! 403 00:32:27,629 --> 00:32:30,926 Where are you taking me? What school would be this far? 404 00:32:32,558 --> 00:32:34,686 When I escaped my boarding school, 405 00:32:34,925 --> 00:32:36,686 Uncle Chai brought me to this place. 406 00:32:36,901 --> 00:32:39,646 He knew Adrian's parents and left me with them. 407 00:32:46,581 --> 00:32:47,846 Adrian. 408 00:32:55,006 --> 00:32:56,726 - I've missed you. - Missed you too. 409 00:32:56,886 --> 00:32:59,046 - Long time no see. How do you do? - Yeah. 410 00:32:59,176 --> 00:33:02,086 - I'm fine. I hope you're doing well. - I'm good. Perfect. 411 00:33:02,590 --> 00:33:03,766 All right. 412 00:33:04,077 --> 00:33:05,726 This is Rina. 413 00:33:05,886 --> 00:33:07,161 Uncle Chai's daughter. 414 00:33:07,327 --> 00:33:08,686 Nice to meet you, Rina. 415 00:33:08,846 --> 00:33:12,286 I'm really sorry for your late dad. Such a real gentleman he was. 416 00:33:14,006 --> 00:33:17,846 And this is my little monkey. 417 00:33:18,302 --> 00:33:20,606 So cute. Nice to meet you too. 418 00:33:20,766 --> 00:33:22,886 - Okay? - Welcome. Yeah. 419 00:33:41,326 --> 00:33:42,766 This is it! 420 00:33:45,335 --> 00:33:46,446 Perfect! 421 00:33:46,637 --> 00:33:49,566 Great! Tao, a bit to the left. 422 00:33:49,733 --> 00:33:51,206 - A bit here. - Yes. 423 00:33:51,406 --> 00:33:54,606 That's it. Ka, my girl. 424 00:33:54,806 --> 00:33:56,046 She's going to be happy. 425 00:33:56,157 --> 00:33:58,886 It spins out again. Watch it. 426 00:33:59,958 --> 00:34:02,766 - Well... - Sakda. 427 00:34:03,158 --> 00:34:06,526 Why are you not out to pick her up? What time does she finish school? 428 00:34:08,046 --> 00:34:09,686 - What? - Well, it's... 429 00:34:09,789 --> 00:34:11,789 Well, Ka... 430 00:34:12,338 --> 00:34:13,966 Don't tell me 431 00:34:14,677 --> 00:34:16,486 she's taking extra classes. 432 00:34:16,709 --> 00:34:18,126 That's not it, sir. 433 00:34:18,253 --> 00:34:20,106 Ka is... 434 00:34:23,453 --> 00:34:24,566 That's right. 435 00:34:24,861 --> 00:34:26,246 Ka left home. 436 00:34:26,501 --> 00:34:28,501 How could you let her go? 437 00:34:28,757 --> 00:34:30,566 We don't know where she'd be right now. 438 00:34:30,749 --> 00:34:33,206 You didn't care, so I didn't tell you. 439 00:34:33,598 --> 00:34:37,366 Are you getting back at me by not telling me? 440 00:34:45,638 --> 00:34:47,766 If you care about us a little, 441 00:34:47,949 --> 00:34:51,326 you'd have noticed long ago that she's not home. 442 00:34:51,622 --> 00:34:54,526 So Ka has been mad at me since Khao Yai? 443 00:34:55,260 --> 00:34:57,286 Whoa! Wi! 444 00:34:57,517 --> 00:34:59,517 (Our kid is gone, and where are you?) 445 00:34:59,669 --> 00:35:02,126 Don't tell me you're still in the mood for a makeover? 446 00:35:04,254 --> 00:35:05,726 I'm not the one who slapped Ka. 447 00:35:05,949 --> 00:35:07,646 Why would I feel guilty? 448 00:35:07,859 --> 00:35:10,366 So you're getting back at me? 449 00:35:10,565 --> 00:35:12,446 (Are you hiding Ka from me, Wi?) 450 00:35:13,806 --> 00:35:17,526 After all this time, you still don't know what you did. 451 00:35:17,757 --> 00:35:18,809 (I got to go.) 452 00:35:18,927 --> 00:35:20,446 I'm seeing a doctor. 453 00:35:22,172 --> 00:35:23,606 Wi... 454 00:35:35,110 --> 00:35:36,646 Korn, where is Ka? 455 00:35:37,085 --> 00:35:39,526 You sure took long to notice, Uncle. 456 00:35:39,853 --> 00:35:42,326 That's it. She's with you, isn't she? 457 00:35:42,462 --> 00:35:44,206 Tell me where you are right now. 458 00:35:44,557 --> 00:35:45,886 Why would you want to know? 459 00:35:46,006 --> 00:35:49,406 You've been fine without your daughter for a dozen days. 460 00:35:49,606 --> 00:35:51,006 Korn! 461 00:35:51,365 --> 00:35:52,966 Don't stall me, please. 462 00:35:53,533 --> 00:35:57,646 Don't tell me you and Wi kidnapped my daughter. 463 00:35:58,117 --> 00:35:59,966 If you had noticed that day, 464 00:36:00,126 --> 00:36:02,486 things wouldn't have come this far. 465 00:36:05,198 --> 00:36:07,926 Korn, please. I beg you. 466 00:36:08,030 --> 00:36:10,166 Tell me where I have to go to make up with Ka. 467 00:36:10,286 --> 00:36:11,566 Uncle. 468 00:36:11,877 --> 00:36:13,570 If you don't change your ways, 469 00:36:13,709 --> 00:36:15,549 you won't ever see Ka again. 470 00:36:17,606 --> 00:36:21,166 Understand? You have to change. She's grown up. 471 00:36:21,315 --> 00:36:22,766 You have to keep up with her, 472 00:36:22,926 --> 00:36:25,086 or else kids won't respect you. 473 00:36:26,046 --> 00:36:27,486 Behave, understand? 474 00:36:27,709 --> 00:36:29,446 I got to go. Bye! 475 00:36:33,446 --> 00:36:34,846 You brat of a nephew! 476 00:36:41,248 --> 00:36:43,126 Just behave. Hey, wait! 477 00:36:44,566 --> 00:36:46,366 I'll take this hostage. 478 00:36:47,125 --> 00:36:48,846 - What are you doing, Ka? Give me. - Don't. 479 00:36:49,444 --> 00:36:51,126 I'm taking this thing. 480 00:36:51,269 --> 00:36:53,926 I'm taking your money. Otherwise, you'd leave me. 481 00:36:54,046 --> 00:36:56,166 This is a reassurance for you to come for me as promised. 482 00:36:56,429 --> 00:37:00,086 How do I get by? I have to fill the car up. 483 00:37:00,509 --> 00:37:02,767 Okay. This is all you can take with you. 484 00:37:02,926 --> 00:37:05,261 If you don't let me spend, you won't get to spend. 485 00:37:05,389 --> 00:37:07,629 If you want something, just ask Rina. 486 00:37:09,166 --> 00:37:10,846 I can't depend on her. 487 00:37:11,006 --> 00:37:12,006 I don't know. Figure it out. 488 00:37:12,166 --> 00:37:14,526 There she is. Give it back. 489 00:37:16,406 --> 00:37:17,686 What's wrong? 490 00:37:18,486 --> 00:37:20,086 Good luck, Korn. 491 00:37:20,517 --> 00:37:23,086 Rina, please take care of Korn. 492 00:37:23,206 --> 00:37:25,246 I hope you come back with something nice. 493 00:37:25,342 --> 00:37:27,966 I'll be waiting here. Bye! 494 00:37:34,227 --> 00:37:35,446 What was that? 495 00:37:37,046 --> 00:37:38,246 Nothing. 496 00:37:38,876 --> 00:37:40,126 Let's get in the car. Let's go. 497 00:37:46,406 --> 00:37:47,646 Hi! 498 00:37:49,046 --> 00:37:50,366 Excuse me. 499 00:37:58,878 --> 00:38:01,486 Excuse me. I'm so sorry. 500 00:38:03,006 --> 00:38:05,126 Is this Mr. Leonard's house? 501 00:38:05,726 --> 00:38:06,726 Yes. 502 00:38:07,801 --> 00:38:11,166 I'm Rina, Mr. Chai's daughter. 503 00:38:16,206 --> 00:38:18,926 Where is your father? Why is he not here? 504 00:38:21,126 --> 00:38:23,206 We're here about business. 505 00:38:23,686 --> 00:38:25,006 This is Korn. 506 00:38:25,173 --> 00:38:27,766 He's the son of the owner of the company I work for. 507 00:38:28,318 --> 00:38:29,686 Nice to meet you. 508 00:38:31,686 --> 00:38:36,006 We heard your husband passed away two years ago. 509 00:38:36,397 --> 00:38:37,646 Yes, he did. 510 00:38:38,086 --> 00:38:41,246 So you've been replying to his chats for him? 511 00:38:41,846 --> 00:38:44,606 I was texting him before this. 512 00:38:44,766 --> 00:38:48,486 What exactly happened to Chai? 513 00:38:50,165 --> 00:38:52,926 Have you been contacted by the bank? 514 00:38:53,094 --> 00:38:55,446 Bank? What is it? 515 00:38:55,646 --> 00:38:59,646 The company suspects my dad of embezzling the company's money. 516 00:38:59,806 --> 00:39:02,726 We found out he was transferring money here. 517 00:39:02,949 --> 00:39:06,206 I want to know why my dad was transferring money every month. 518 00:39:06,405 --> 00:39:08,766 That's not true. It's impossible. 519 00:39:09,077 --> 00:39:11,126 To defend my dad, 520 00:39:11,254 --> 00:39:15,086 I have to know his relationship with you guys. 521 00:39:15,332 --> 00:39:17,332 Chai was my husband's friend. 522 00:39:17,470 --> 00:39:19,366 They had a business together. 523 00:39:19,757 --> 00:39:21,057 What business? 524 00:39:21,207 --> 00:39:23,766 It's a home for foreign students. 525 00:39:23,871 --> 00:39:26,606 Chai was only investing in it. 526 00:39:27,550 --> 00:39:30,206 Do you have any evidence? 527 00:39:30,366 --> 00:39:33,486 We need it to confirm with the company. 528 00:39:33,807 --> 00:39:37,086 If you want to see it, I can take you guys there. 529 00:39:47,214 --> 00:39:48,726 Is this your daughter, Jane? 530 00:39:51,486 --> 00:39:54,086 Yes. Vicky is my daughter. 531 00:39:55,997 --> 00:39:58,646 Does she know my dad? 532 00:39:59,926 --> 00:40:02,566 Vicky is Chai's godchild. 533 00:40:05,206 --> 00:40:06,206 So, 534 00:40:07,109 --> 00:40:08,726 where is Vicky right now? 535 00:40:08,822 --> 00:40:10,446 I want to meet her. 536 00:40:10,844 --> 00:40:14,006 Vicky is an exchange student. She's out of town. 537 00:40:14,774 --> 00:40:16,286 That's a shame. 538 00:40:16,567 --> 00:40:18,126 I'd have liked to meet her. 539 00:40:39,726 --> 00:40:41,846 So this is what my dad was spending on. 540 00:40:43,806 --> 00:40:47,206 Chai met Leonard through work. 541 00:40:47,353 --> 00:40:51,086 They met when Chai came here to launch a golf course. 542 00:40:51,486 --> 00:40:53,366 The two of them were really close. 543 00:40:53,526 --> 00:40:57,646 Two years ago, Leonard suffered a stroke. 544 00:40:57,846 --> 00:41:01,046 He was paralyzed and went through surgeries. 545 00:41:02,204 --> 00:41:04,846 This home was under construction. 546 00:41:04,982 --> 00:41:08,046 I had no way to hold on to it, 547 00:41:08,356 --> 00:41:12,766 but Chai wanted to fulfill Leonard's dream. 548 00:41:12,966 --> 00:41:15,766 He's been transferring money to help us since. 549 00:41:16,046 --> 00:41:19,686 That means my dad was a partner in this project? 550 00:41:19,837 --> 00:41:23,486 When Leonard died, I thought about selling this place 551 00:41:23,621 --> 00:41:25,766 so I could pay him back. 552 00:41:26,174 --> 00:41:28,046 But he still cared for us. 553 00:41:28,277 --> 00:41:31,726 He transferred money to clear my debt and helped my cash flow. 554 00:41:31,846 --> 00:41:34,086 He wanted me to be able to raise Vicky. 555 00:41:34,248 --> 00:41:36,766 Where did my dad get that much money? 556 00:41:37,214 --> 00:41:40,206 I had no idea 557 00:41:40,598 --> 00:41:43,606 that this money would cause him trouble. 558 00:41:43,718 --> 00:41:47,446 I hope your father would be fine. 559 00:41:48,237 --> 00:41:50,237 We can still help him, right? 560 00:41:50,573 --> 00:41:54,046 I will try to pay Chai back. 561 00:41:55,006 --> 00:41:56,526 Thank you so much for understanding. 562 00:41:58,406 --> 00:42:00,726 Where are you guys staying? 563 00:42:00,846 --> 00:42:03,686 We will be here for a while before we return. 564 00:42:03,823 --> 00:42:05,366 You have to be careful. 565 00:42:05,470 --> 00:42:08,966 This place is not safe. Tourists get robbed a lot. 566 00:42:14,045 --> 00:42:16,246 Thanks. We'll be careful. 567 00:42:16,406 --> 00:42:19,566 Right. We'll take our leave now. 568 00:42:19,726 --> 00:42:22,206 - Okay. - We'll contact you if we find anything. 569 00:42:34,232 --> 00:42:37,766 How much do you think we can believe her? 570 00:42:38,733 --> 00:42:40,686 She won't be able to get the money. 571 00:42:41,717 --> 00:42:43,006 It's weird though. 572 00:42:43,294 --> 00:42:46,006 My dad never signed a contract to make it official. 573 00:42:46,758 --> 00:42:49,606 If they were so close they could do business with just a promise. 574 00:42:50,966 --> 00:42:54,366 Why did my dad never tell us about them? 575 00:42:54,701 --> 00:42:55,966 Was it even worth it? 576 00:42:56,086 --> 00:42:58,006 My dad betrayed Uncle Kiat 577 00:42:58,494 --> 00:42:59,806 for these people. 578 00:43:04,101 --> 00:43:06,686 He paid for this thing with his life. 579 00:43:07,541 --> 00:43:08,966 It's impossible. 580 00:43:40,966 --> 00:43:42,406 You're still up, Dad? 581 00:43:46,387 --> 00:43:48,366 You have to give a police statement about the bribe. 582 00:43:54,632 --> 00:43:58,206 If I do that, it means a confession from me? 583 00:44:00,694 --> 00:44:02,246 Just push the blame away. 584 00:44:02,477 --> 00:44:04,326 Tell the police that government officials asked for it. 585 00:44:05,286 --> 00:44:06,966 You were just following orders. 586 00:44:07,437 --> 00:44:08,646 That's all. 587 00:44:12,046 --> 00:44:14,166 I wish it was that easy, Dad. 588 00:44:17,486 --> 00:44:18,486 Huh. 589 00:44:19,406 --> 00:44:22,606 If you can't be bothered, I'll have Phaisan clear it off. 590 00:44:24,701 --> 00:44:28,566 But you will lay off the old staff for me. 591 00:44:29,446 --> 00:44:30,726 Have you ever thought 592 00:44:30,886 --> 00:44:33,846 that getting rid of just the old executives 593 00:44:34,366 --> 00:44:37,486 might just be delaying our inevitable death? 594 00:44:38,406 --> 00:44:40,703 If we get rid of the whole rotten roots altogether, 595 00:44:40,887 --> 00:44:44,286 many lives might be able to survive. 596 00:44:49,253 --> 00:44:51,486 What does restructuring have to do with this? 597 00:44:54,990 --> 00:44:56,486 I never ditched you. 598 00:44:56,821 --> 00:44:58,526 You need to obey me. 599 00:44:58,854 --> 00:45:01,446 If I don't, you'll send me to jail, won't you? 600 00:45:01,765 --> 00:45:04,766 So that's why Uncle Chai couldn't deal with you. 601 00:45:05,166 --> 00:45:06,726 Don't you dare talk back to me. 602 00:45:07,486 --> 00:45:08,966 You're easily convinced. 603 00:45:09,095 --> 00:45:11,086 That's why we got double-crossed like this. 604 00:45:11,198 --> 00:45:13,198 I'm protecting you right now. 605 00:45:13,309 --> 00:45:14,806 Open your eyes and see! 606 00:45:16,845 --> 00:45:18,286 Are you sure 607 00:45:19,486 --> 00:45:22,166 you're not just using me to dethrone your sister? 608 00:45:23,792 --> 00:45:25,486 You're sending me out as a scapegoat 609 00:45:26,534 --> 00:45:27,926 just so you can be what? 610 00:45:28,181 --> 00:45:30,181 A CEO, like you are now? 611 00:45:30,565 --> 00:45:32,326 Karn! You brat! 612 00:45:35,401 --> 00:45:37,726 How can you see me as that evil? 613 00:45:38,600 --> 00:45:41,126 Have I ever betrayed you? 614 00:45:41,646 --> 00:45:42,886 Have I? 615 00:45:43,182 --> 00:45:46,206 You're just asking everyone to return your favor. 616 00:45:47,246 --> 00:45:48,726 Before this, it was Uncle Chai. 617 00:45:49,639 --> 00:45:51,526 Now that you have no one left, it's my turn. 618 00:46:13,566 --> 00:46:14,926 What do we do next? 619 00:46:16,253 --> 00:46:17,806 I want to meet Vicky. 620 00:46:18,029 --> 00:46:21,646 She's the only one who can prove what Jane said. 621 00:46:22,726 --> 00:46:25,166 Okay. We need to fill the car up first. 622 00:46:25,421 --> 00:46:28,086 You can go ahead. I'll be waiting over there. 623 00:46:28,286 --> 00:46:29,526 Wait. 624 00:46:31,485 --> 00:46:34,306 I just want to be alone with my thoughts. 625 00:46:34,623 --> 00:46:36,806 I have no problem with that but... 626 00:46:38,390 --> 00:46:39,826 I'm not taking the easy way out. 627 00:46:40,340 --> 00:46:41,606 I'm off. 628 00:46:44,622 --> 00:46:46,086 Give me some money for the gas. 629 00:46:48,037 --> 00:46:50,606 This is all I have. It's not enough. 630 00:46:51,876 --> 00:46:54,086 Take my bag. The money is in here. 631 00:46:54,222 --> 00:46:55,526 Spend whatever you need. 632 00:46:55,685 --> 00:46:57,366 Come back for me over there. 633 00:46:57,806 --> 00:46:59,006 - Okay. - Gosh. 634 00:47:20,509 --> 00:47:21,766 Dad. 635 00:47:22,806 --> 00:47:24,966 I thought we knew each other better. 636 00:47:28,221 --> 00:47:30,877 Why did you keep a lot of secrets from me? 637 00:48:01,766 --> 00:48:04,246 Our kid ran off, and you can still attend an event. 638 00:48:05,246 --> 00:48:07,126 You sure are hungry for attention. 639 00:48:09,542 --> 00:48:12,766 What about you going out and creating your own parallel worlds? 640 00:48:13,837 --> 00:48:15,686 Can't Ka and I do the same? 641 00:48:16,021 --> 00:48:18,646 You've been seeing us as your "sure thing" for years. 642 00:48:19,021 --> 00:48:20,486 Now that we respond, 643 00:48:21,437 --> 00:48:22,766 you have the guts to be upset? 644 00:48:25,142 --> 00:48:27,406 Are you trying to get back at me with this? 645 00:48:28,613 --> 00:48:30,766 I have to fake a smile to please you every day. 646 00:48:30,886 --> 00:48:33,526 That made Ka think I'm a useless mother. 647 00:48:33,846 --> 00:48:36,606 The more I stay silent, the more you get carried away. 648 00:48:36,702 --> 00:48:41,326 Do you even know how much it hurt when Ka said 649 00:48:41,486 --> 00:48:43,086 she didn't want to grow up to be like us? 650 00:48:44,606 --> 00:48:45,926 Darn it! 651 00:48:50,390 --> 00:48:52,390 You think I don't have you figured out? 652 00:48:53,981 --> 00:48:55,483 All you do is be the heroine. 653 00:48:55,607 --> 00:48:58,406 That's why I'm the villain in Ka's eyes. 654 00:48:59,230 --> 00:49:01,046 All you do is play victim. 655 00:49:01,206 --> 00:49:04,286 That's why I'm tired of faking it with you all the time. 656 00:49:05,157 --> 00:49:08,166 Who can be all happy in a lavender field all day? 657 00:49:08,286 --> 00:49:11,206 So you have been cheating on me because this is who I am? 658 00:49:15,825 --> 00:49:17,686 Wi, it's... 659 00:49:18,630 --> 00:49:20,526 I didn't mean it that way. 660 00:49:20,741 --> 00:49:22,741 I don't want Ka to hate you. 661 00:49:22,878 --> 00:49:26,286 That's why I don't want her to see you when you're mean as you are. 662 00:49:27,318 --> 00:49:30,126 Saying those things might satisfy you, 663 00:49:30,453 --> 00:49:33,446 but I'm devastated to know that's how you think of us. 664 00:49:34,446 --> 00:49:37,966 The girls you like won't care about what you say. 665 00:49:38,822 --> 00:49:41,006 I'm hurt by what you said. 666 00:49:41,126 --> 00:49:44,926 But will you still say I'm weak, I cry easily, and I get emotional? 667 00:49:45,613 --> 00:49:48,377 Well, Wi, it's... 668 00:49:51,086 --> 00:49:52,646 If you can't stand me, 669 00:49:52,966 --> 00:49:54,406 don't live with me. 670 00:49:59,966 --> 00:50:03,486 Wi, wait. 671 00:50:11,459 --> 00:50:15,006 Darn it! What have you done, Kriang? 672 00:50:37,742 --> 00:50:38,886 How'd it go? 673 00:50:39,332 --> 00:50:41,126 Did you figure out what to do next? 674 00:50:43,694 --> 00:50:45,446 I feel like 675 00:50:47,486 --> 00:50:49,166 my dad was a stranger. 676 00:50:52,574 --> 00:50:56,446 I can't believe he'd make this much of a sacrifice for others. 677 00:51:06,502 --> 00:51:07,846 He was a good man. 678 00:51:09,766 --> 00:51:11,166 Really good. 679 00:51:12,046 --> 00:51:13,646 I'm not surprised about that. 680 00:51:15,374 --> 00:51:17,646 My dad helped them with 40 million baht. 681 00:51:18,213 --> 00:51:19,846 He kept it a secret from my mom and me. 682 00:51:21,669 --> 00:51:25,446 If he couldn't make that money and had to take it from the company, 683 00:51:27,069 --> 00:51:29,526 it meant he was overdoing things 684 00:51:29,686 --> 00:51:31,806 for that family too much. 685 00:51:37,166 --> 00:51:39,246 He was that kind to everyone. 686 00:51:42,014 --> 00:51:43,326 I'll tell you what. 687 00:51:44,677 --> 00:51:46,326 He once helped me too. 688 00:51:48,925 --> 00:51:50,126 (I'm paying you back.) 689 00:51:51,126 --> 00:51:52,486 Do you remember? 690 00:51:52,726 --> 00:51:55,806 When I left school, you left me a cash card. 691 00:51:56,525 --> 00:51:58,806 I promised you I'd pay you back. 692 00:52:06,469 --> 00:52:07,566 Hey! 693 00:52:08,309 --> 00:52:09,926 I remember 694 00:52:10,566 --> 00:52:12,006 it wasn't this much. 695 00:52:12,701 --> 00:52:14,646 Why are you paying me with a lot of interest? 696 00:52:16,238 --> 00:52:19,046 You were the one who helped me get on my feet. 697 00:52:20,686 --> 00:52:23,726 Without you, I wouldn't have come this far. 698 00:52:25,326 --> 00:52:27,326 The last time I saw him here. 699 00:52:28,006 --> 00:52:29,646 I paid him back. 700 00:52:35,158 --> 00:52:37,158 What I didn't tell him was 701 00:52:37,614 --> 00:52:40,726 I made that money by selling my share of the company. 702 00:52:40,980 --> 00:52:42,606 After my friends 703 00:52:43,310 --> 00:52:44,766 sold out the business. 704 00:52:46,278 --> 00:52:48,278 I was determined to pay him back. 705 00:52:50,501 --> 00:52:51,846 What I want to say is 706 00:52:52,125 --> 00:52:53,766 he didn't seem like he needed money. 707 00:52:54,566 --> 00:52:56,846 If he was having a financial problem back then, 708 00:52:57,197 --> 00:52:59,966 he would have used it to pay some debt or give it back to the company. 709 00:53:03,212 --> 00:53:04,363 So, 710 00:53:05,654 --> 00:53:07,086 where's the check? 711 00:53:09,293 --> 00:53:10,686 Uncle Chai found out later 712 00:53:10,917 --> 00:53:12,606 that I was bought out of the company. 713 00:53:12,797 --> 00:53:15,686 He invited me back into my family's business. 714 00:53:17,277 --> 00:53:20,166 To allow me to retake my application. 715 00:53:22,166 --> 00:53:24,286 Your company wasn't ruined. 716 00:53:26,230 --> 00:53:27,766 Your friend 717 00:53:28,166 --> 00:53:30,246 just sold the company to your aunt. 718 00:53:31,589 --> 00:53:32,766 What did you say? 719 00:53:34,117 --> 00:53:37,246 So the one who fired me was my aunt? 720 00:53:42,754 --> 00:53:43,754 Korn. 721 00:53:44,686 --> 00:53:47,886 Your aunt wanted to make you see 722 00:53:48,078 --> 00:53:52,006 that your friend can betray you anytime. She wants you home. 723 00:53:53,245 --> 00:53:55,245 I had an argument with him that night, 724 00:53:56,269 --> 00:53:58,046 so I sailed out to calm myself down. 725 00:54:00,389 --> 00:54:01,726 When I came back, 726 00:54:03,198 --> 00:54:04,646 I found out he was dead. 727 00:54:05,054 --> 00:54:07,726 (I found that check. He wanted to give it back to me.) 728 00:54:15,886 --> 00:54:18,006 (Take this money and start a new company.) 729 00:54:18,142 --> 00:54:20,366 (You need it to get back on your feet.) 730 00:54:20,566 --> 00:54:23,086 (Consider me your life partner.) 731 00:54:23,542 --> 00:54:28,063 (No investment would make me more proud than in your future.) 732 00:54:28,207 --> 00:54:30,926 (Take this money and reach your finish line.) 733 00:54:31,229 --> 00:54:34,006 (I'll be there to celebrate your success.) 734 00:54:57,630 --> 00:54:59,806 (I never believed he killed himself.) 735 00:55:00,006 --> 00:55:03,246 (He told me he'd be there for my success.) 736 00:55:04,061 --> 00:55:05,446 He was a giver. 737 00:55:05,917 --> 00:55:07,646 That's why I was never surprised 738 00:55:08,094 --> 00:55:10,326 if this is how much he did for his friend. 739 00:55:13,686 --> 00:55:14,966 I 740 00:55:16,269 --> 00:55:18,766 can still have faith in my dad, right? 741 00:55:32,366 --> 00:55:34,046 He never changed. 742 00:55:35,974 --> 00:55:37,974 That's who he really was. 743 00:55:39,966 --> 00:55:41,966 He was a real gentleman. 744 00:55:46,646 --> 00:55:48,126 You should be proud. 745 00:56:03,350 --> 00:56:04,606 - A thief! - Hey! 746 00:56:04,966 --> 00:56:06,406 Hey! Stop! 747 00:56:07,654 --> 00:56:10,166 - Stop! - Now! 748 00:56:12,741 --> 00:56:13,966 We're in trouble. 749 00:56:15,600 --> 00:56:17,478 What should we do, Korn? 750 00:56:36,790 --> 00:56:37,846 How'd it go? 751 00:56:38,045 --> 00:56:39,206 What did the police say? 752 00:56:39,310 --> 00:56:41,526 They said they looked at the CCTV. 753 00:56:41,766 --> 00:56:44,486 He looked like a foreign teenager. They can't identify him. 754 00:56:45,126 --> 00:56:47,126 What about the stuff in our car? 755 00:56:47,278 --> 00:56:49,886 This makes us real homeless people. 756 00:56:50,061 --> 00:56:51,846 They're tracking the car. 757 00:56:52,366 --> 00:56:53,806 Did you pay for insurance? 758 00:56:54,078 --> 00:56:56,606 We need to contact the insurance company tomorrow. 759 00:56:58,157 --> 00:57:00,566 How do we do that? The phone got taken. 760 00:57:00,942 --> 00:57:03,366 It'd be a miracle if we even make it through today. 761 00:57:06,610 --> 00:57:09,406 I have been through worse before. 762 00:57:09,637 --> 00:57:11,086 I slept on the streets. 763 00:57:12,805 --> 00:57:14,566 You were homeless before? 764 00:57:15,117 --> 00:57:16,326 I'm a foreigner here. 765 00:57:16,470 --> 00:57:18,566 I have no place. I have no degrees. 766 00:57:18,821 --> 00:57:21,526 What do you think I went through to get on my feet? 767 00:57:22,086 --> 00:57:26,406 At worst, I'd be living desperately like I did. 768 00:57:28,686 --> 00:57:30,966 I can't live like you did. 769 00:57:33,014 --> 00:57:36,286 Then we have to figure it out. Go back to the farm and regroup. 770 00:57:38,126 --> 00:57:39,286 How do we go? 771 00:57:56,046 --> 00:57:57,446 How'd it go? 772 00:57:57,717 --> 00:57:59,006 Bad news. 773 00:57:59,302 --> 00:58:01,566 The last bus left. 774 00:58:02,710 --> 00:58:06,366 How are we getting home? How do we go back? 775 00:58:07,086 --> 00:58:08,926 Well, we walk. 776 00:58:12,438 --> 00:58:14,886 What's wrong with you, Korn? 777 00:58:15,763 --> 00:58:16,926 Here. 778 00:58:17,789 --> 00:58:20,566 You haven't had a meal. At least get some sugar. 779 00:58:20,765 --> 00:58:23,086 We'll buy some water along the way. 780 00:58:23,533 --> 00:58:26,446 How much money do you have now? 781 00:58:38,166 --> 00:58:40,046 How is this all you have? 782 00:58:40,286 --> 00:58:42,446 I bought some chewing gums. 783 00:58:46,533 --> 00:58:48,446 Korn! 784 00:58:48,830 --> 00:58:50,326 You dropped the money. 785 00:58:50,526 --> 00:58:52,206 Why didn't you hold it tightly? 786 00:58:54,988 --> 00:58:56,566 Give it to me. 787 00:59:00,431 --> 00:59:04,166 Lady Rina, you poor thing. 788 00:59:04,485 --> 00:59:05,566 Hey! 789 00:59:07,526 --> 00:59:10,526 Don't talk, Korn. Help me pick them up. Here. 790 00:59:14,293 --> 00:59:17,566 - Hey! - I'm not going anywhere without this money. 791 00:59:17,932 --> 00:59:21,366 Someone said if we never take a risk, 792 00:59:21,597 --> 00:59:23,206 it means we never live our lives. 793 00:59:24,213 --> 00:59:25,526 Let's hitchhike. 794 00:59:26,246 --> 00:59:29,006 Hitchhiking with strangers is how you live your life? 795 00:59:29,269 --> 00:59:31,726 If we walk, we won't get there before dawn. 796 00:59:32,726 --> 00:59:35,086 What will it be? Are you coming? 797 00:59:38,846 --> 00:59:40,006 Suit yourself. 798 00:59:43,646 --> 00:59:44,726 Idiot! 799 00:59:46,606 --> 00:59:48,926 I shouldn't have put my life in your hands. 800 00:59:56,086 --> 00:59:58,166 You got robbed and have nothing left? 801 00:59:59,637 --> 01:00:02,406 We're lucky we got here, Ka. 802 01:00:03,330 --> 01:00:06,886 I swear I didn't curse you guys. 803 01:00:07,782 --> 01:00:09,326 What do we do next? 804 01:00:11,816 --> 01:00:12,981 We can't do anything. 805 01:00:13,094 --> 01:00:16,334 All we can do is wait for the police to catch the suspect. 806 01:00:19,422 --> 01:00:20,686 Lend me your phone. 807 01:00:21,526 --> 01:00:24,086 Lend some clothes to Rina too. 808 01:00:24,829 --> 01:00:26,446 Okay, Korn. Wait a second. 809 01:00:28,894 --> 01:00:30,166 Where's your phone? 810 01:00:40,166 --> 01:00:42,766 You got robbed? Is anyone hurt? 811 01:00:42,875 --> 01:00:46,246 We're safe. We're just left with nothing. 812 01:00:46,838 --> 01:00:48,366 Rina must have been scared. 813 01:00:49,987 --> 01:00:53,526 I called you to let you know 814 01:00:54,206 --> 01:00:56,846 I found something suspicious about the professor's family. 815 01:01:01,141 --> 01:01:02,806 (The professor died long ago.) 816 01:01:02,966 --> 01:01:05,286 (The one who's been receiving money is his wife.) 817 01:01:05,406 --> 01:01:07,086 (When I left their home,) 818 01:01:07,206 --> 01:01:09,446 (someone called Uncle Chai.) 819 01:01:20,446 --> 01:01:21,606 Hello? 820 01:01:24,726 --> 01:01:27,366 (What's strange is as soon as we left that home,) 821 01:01:27,526 --> 01:01:29,526 (someone tried to contact Uncle Chai) 822 01:01:29,639 --> 01:01:32,006 (as if they wanted to warn him we were investigating.) 823 01:01:32,286 --> 01:01:34,806 (When they noticed Uncle Chai wasn't the one talking, they hung up.) 824 01:01:34,966 --> 01:01:37,246 (I checked the number. It's from here.) 825 01:01:37,366 --> 01:01:40,126 (I called them with my phone. They won't answer.) 826 01:01:40,294 --> 01:01:42,686 (I wonder who this JJ is.) 827 01:01:42,798 --> 01:01:44,726 (Do they have anything to do with that family?) 828 01:01:44,893 --> 01:01:47,806 (I haven't had a chance to tell Rina before we got robbed.) 829 01:01:48,037 --> 01:01:50,806 (The phone was taken along with the car.) 830 01:01:55,046 --> 01:01:57,646 Do you think Uncle Chai really took the company's money? 831 01:02:01,045 --> 01:02:03,766 The money Uncle Chai was investing in is suspicious too. 832 01:02:04,390 --> 01:02:10,326 Rina wants to find out the truth from the daughter. She's called Vicky. 833 01:02:10,581 --> 01:02:11,706 You know what? 834 01:02:12,110 --> 01:02:14,646 I'll finish my work here and meet you there. 835 01:02:14,966 --> 01:02:16,766 Please hold Rina there for me. 836 01:02:23,654 --> 01:02:26,206 I don't know how long I can hold her here. 837 01:02:27,046 --> 01:02:28,846 Okay. I need a couple of days. 838 01:02:29,566 --> 01:02:30,766 (See you then.) 839 01:02:31,122 --> 01:02:32,206 Okay. 840 01:02:36,566 --> 01:02:38,486 Here. Take it back. 841 01:02:43,885 --> 01:02:45,126 Ka. 842 01:02:46,109 --> 01:02:48,646 Don't tell Rina I have money. 843 01:02:49,597 --> 01:02:52,366 Karn told us to hold Rina here, okay? 844 01:02:53,726 --> 01:02:56,006 Oh! So when her real boyfriend is here, 845 01:02:56,197 --> 01:02:58,406 the fake one like you is now meaningless? 846 01:03:05,006 --> 01:03:07,566 I was never anything to her anyway. 847 01:03:09,246 --> 01:03:11,486 It's a shame. I don't get to see my romantic moment on this trip. 848 01:03:11,646 --> 01:03:15,486 I thought I'm joining you on your honeymoon. 849 01:03:16,294 --> 01:03:19,406 - It's a real shame. - Stop that, will you? 850 01:03:19,526 --> 01:03:22,166 It's true. It's a shame, right? I won't get to enjoy it. 851 01:03:22,263 --> 01:03:23,846 Her real one is coming. 852 01:03:24,678 --> 01:03:25,886 Go to bed. 853 01:03:39,509 --> 01:03:40,806 Korn? 854 01:03:41,118 --> 01:03:42,806 I need to talk to you. 855 01:03:48,766 --> 01:03:50,126 What is it? 856 01:03:51,750 --> 01:03:57,246 Don't tell anyone in the company what my dad was doing with the money, 857 01:03:57,606 --> 01:03:59,126 especially not Uncle Kiat. 858 01:03:59,974 --> 01:04:02,086 If my dad really embezzled the company, 859 01:04:02,846 --> 01:04:05,246 I'll apologize to Uncle Kiat myself. 860 01:04:07,846 --> 01:04:09,926 Fine. No problem. 861 01:04:10,110 --> 01:04:15,006 If you need to pay him back, don't forget the money Uncle Chai gave me. 862 01:04:15,646 --> 01:04:16,846 Okay. 863 01:04:18,982 --> 01:04:20,966 - Is anything there? - No! 864 01:04:22,886 --> 01:04:24,166 It's nothing. 865 01:04:35,185 --> 01:04:38,326 If you're not tired, we can do some pillow talk. 866 01:04:38,486 --> 01:04:39,766 Are you crazy, Korn? 867 01:04:39,862 --> 01:04:41,206 You sleep alone. 868 01:04:41,406 --> 01:04:44,838 Korn, there are only two rooms. I'll share yours. 869 01:04:44,967 --> 01:04:46,206 Ka is here. 870 01:04:47,766 --> 01:04:49,086 Hide. Quick! 871 01:04:53,748 --> 01:04:54,886 Korn! 872 01:04:55,566 --> 01:04:57,806 - Korn, Korn! - Yeah? 873 01:04:58,277 --> 01:04:59,406 What? 874 01:05:00,098 --> 01:05:02,806 I'm sleeping here tonight. 875 01:05:06,185 --> 01:05:10,446 You two are girls. You should sleep together. 876 01:05:10,588 --> 01:05:13,749 No. I don't want to sleep with a Karen. 877 01:05:15,846 --> 01:05:18,006 I'll be here to stop her 878 01:05:18,126 --> 01:05:21,566 if she sneaks up on you during the night. 879 01:05:29,854 --> 01:05:31,086 Okay... 880 01:05:40,461 --> 01:05:42,486 You've been together all day. 881 01:05:42,637 --> 01:05:46,286 I think Rina might start to have feelings for you. 882 01:05:46,767 --> 01:05:49,206 Uncle Kiat is ignoring her these days, isn't he? 883 01:05:49,406 --> 01:05:52,926 She might not get with his favorite son like she wanted. 884 01:05:53,094 --> 01:05:55,246 She might switch to you instead. 885 01:05:58,305 --> 01:06:02,686 Hey! Stop imagining things. 886 01:06:03,436 --> 01:06:07,286 If she flirts with you, you won't be able to resist. 887 01:06:07,510 --> 01:06:12,886 The vibe is so fitting. This place is perfect for hooking up. 888 01:06:13,726 --> 01:06:16,686 I think she wants you brothers to fight for her. 889 01:06:16,789 --> 01:06:19,246 It's going to make her stock go up. 890 01:06:27,686 --> 01:06:30,846 I promise that will never happen. 891 01:06:33,326 --> 01:06:37,206 If you're not interested, don't fall for her. 892 01:06:41,868 --> 01:06:45,646 Be strong. Don't falter. 893 01:06:47,726 --> 01:06:49,006 I'm off! 894 01:07:01,254 --> 01:07:02,486 Hey... 895 01:07:03,278 --> 01:07:06,046 I want you? 896 01:07:06,615 --> 01:07:08,966 That's a kid talking. 897 01:07:13,006 --> 01:07:15,606 I'm the one who wants to get away from you all. 898 01:07:15,702 --> 01:07:17,326 Stay away from me. 899 01:07:17,589 --> 01:07:20,246 Don't test my patience any further. 900 01:07:45,071 --> 01:07:48,726 Dad, do you even realize how you force your wish on others 901 01:07:48,910 --> 01:07:50,126 is selfish? 902 01:07:50,246 --> 01:07:52,326 You will become the CEO. 903 01:07:52,694 --> 01:07:55,126 I've drawn out your path for you. 904 01:07:55,285 --> 01:07:58,390 Do you know food is my life reward? 905 01:07:58,543 --> 01:08:00,414 If we finish with a good meal, 906 01:08:00,526 --> 01:08:02,126 that'd be super satisfying. 907 01:08:02,246 --> 01:08:05,726 Yo, yo! He's indie. He's a dangerous man. 908 01:08:05,862 --> 01:08:09,766 He's too cute to be sold on Amazon, man. 909 01:08:09,966 --> 01:08:13,806 Dad, can you come to me every day? 910 01:08:13,966 --> 01:08:16,486 I want to be with you every day. 911 01:08:18,085 --> 01:08:19,805 - What are you doing? - My dad said 912 01:08:19,926 --> 01:08:22,806 if you can blow all the petals out at once, 913 01:08:22,966 --> 01:08:24,526 your wish will come true. 914 01:08:25,166 --> 01:08:28,246 I'll be the one who makes your dream come true. 62119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.