All language subtitles for Divergence.2005._Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,750 --> 00:03:02,791 溫妮 2 00:03:02,875 --> 00:03:03,708 怎麼這麼晚? 3 00:03:04,250 --> 00:03:06,333 林太太,好像有人跟著我 4 00:03:06,416 --> 00:03:07,416 不是吧 5 00:03:07,625 --> 00:03:09,708 我老公在前面等我,不用怕 6 00:03:09,916 --> 00:03:11,291 是你自己嚇自己 7 00:03:11,750 --> 00:03:13,583 你找一份日班吧 8 00:03:13,666 --> 00:03:16,541 三更半夜一個女孩子放工不是太好 9 00:04:28,041 --> 00:04:28,875 廁所 10 00:04:31,666 --> 00:04:32,541 上廁所 11 00:04:39,291 --> 00:04:40,166 大便還是小便? 12 00:04:40,500 --> 00:04:43,208 大小便都要去 13 00:04:49,958 --> 00:04:51,416 好像是孫哥哥 14 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 拉吧 15 00:05:40,041 --> 00:05:42,541 走吧,看女孩看得定格 16 00:06:33,416 --> 00:06:34,833 請問你是不是孫哥哥? 17 00:06:38,833 --> 00:06:40,208 我沒說錯 18 00:06:40,291 --> 00:06:41,958 最近不見你做《警訊》 19 00:06:44,291 --> 00:06:45,208 我沒做很多年了 20 00:06:45,291 --> 00:06:47,500 你看他,真人比上鏡瘦多了 21 00:06:47,583 --> 00:06:48,708 你真的是警察? 22 00:06:48,791 --> 00:06:52,041 你太笨了,做《警訊》的都是真警察 23 00:06:52,125 --> 00:06:52,958 是嗎? 24 00:06:58,291 --> 00:06:59,791 孫哥哥? 25 00:07:18,458 --> 00:07:21,958 喂,到了,15分鐘後到警局 26 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 很肚餓,開車送我去吃碗雲吞面 27 00:08:08,750 --> 00:08:09,583 好的 28 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 做完這案件什麼都讓你吃 29 00:08:13,208 --> 00:08:14,125 現在沒得吃 30 00:08:14,750 --> 00:08:16,000 雲吞面? 31 00:08:17,125 --> 00:08:18,166 有屎給你吃 32 00:08:23,333 --> 00:08:25,125 -開快點,不要停 -是 33 00:10:06,458 --> 00:10:07,583 (打開訊息) 34 00:10:07,666 --> 00:10:10,583 (不要回來) 35 00:10:42,750 --> 00:10:43,833 不好意思,杜律師 36 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 不要緊 37 00:10:47,708 --> 00:10:48,708 由於我們還沒知道 38 00:10:48,791 --> 00:10:51,583 洪志文手上有沒有關鍵文件 39 00:10:52,083 --> 00:10:53,708 所以我想維持原先的想法 40 00:10:53,833 --> 00:10:55,583 集中火力攻擊洪志文 41 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 做污點證人的可信性 42 00:10:57,208 --> 00:10:59,791 他五年前在美國聯邦貿易委員會工作 43 00:11:00,166 --> 00:11:01,875 當時證監會強烈指摘他 44 00:11:01,958 --> 00:11:05,916 串謀客戶誇大業績、造假帳 45 00:11:07,541 --> 00:11:10,458 我只想知道,現在我的會計師指證我 46 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 我是否一定要上庭? 47 00:11:12,708 --> 00:11:14,500 是否就算沒事,也要搞上一年半載? 48 00:11:14,583 --> 00:11:16,333 我的資產何時才能解凍? 49 00:11:18,166 --> 00:11:19,833 饒先生,有份急件送來給你 50 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 -拆開它 - 知道 51 00:11:24,791 --> 00:11:25,791 饒先生 52 00:11:33,125 --> 00:11:35,000 這枕頭是我的脊椎師特意給我訂制 53 00:11:35,875 --> 00:11:37,208 做人最重要是睡得好 54 00:11:38,125 --> 00:11:39,750 叫阿全15分鐘後在樓下等我 55 00:11:39,916 --> 00:11:41,000 -知道了,饒先生 -坐吧 56 00:11:46,166 --> 00:11:47,250 你怕不怕睡得不好? 57 00:11:47,750 --> 00:11:50,125 不怕,我從小到大都睡得很少 58 00:11:50,291 --> 00:11:53,416 是嗎?睡得越少的人越聰明 59 00:11:53,833 --> 00:11:56,000 聽說愛因斯坦每晚只睡兩個小時 60 00:11:56,333 --> 00:11:57,416 我的兒子也是 61 00:11:57,833 --> 00:11:59,333 每晚都玩到天亮才回來睡覺 62 00:11:59,416 --> 00:12:01,708 睡沒多久就練歌、練舞、見記者 63 00:12:02,416 --> 00:12:03,250 你看 64 00:12:04,083 --> 00:12:05,791 這照片拍的時候他有很大的黑眼圈 65 00:12:06,083 --> 00:12:06,958 用電腦修過而已 66 00:12:08,000 --> 00:12:09,791 他的新唱片下個星期就發售 67 00:12:10,833 --> 00:12:11,750 我叫朱迪送一張給你 68 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 謝謝 69 00:12:16,625 --> 00:12:18,333 今日凌晨3時20分 70 00:12:19,333 --> 00:12:22,541 一名涉嫌洗黑錢活動的 污點證人洪志文 71 00:12:23,250 --> 00:12:26,041 從加拿大引渡返港途中,中槍身亡 72 00:12:26,625 --> 00:12:29,166 可否解釋兇手怎能預知 你們乘哪航班回來? 73 00:12:29,791 --> 00:12:31,541 -到底怎麼回事? -兇手有什麼企圖? 74 00:12:31,625 --> 00:12:33,083 加拿大那邊可能有人走漏了消息 75 00:12:34,208 --> 00:12:35,916 更有可能是駭入航空公司網絡裡查到 76 00:12:37,291 --> 00:12:38,208 只要知道我的名字就可以 77 00:12:39,708 --> 00:12:41,625 除了你的下屬外 78 00:12:42,125 --> 00:12:43,416 還有誰知道你乘這班機回來? 79 00:12:45,375 --> 00:12:46,833 我剛說過 80 00:12:47,541 --> 00:12:49,000 我沒有告訴過任何人 81 00:12:51,000 --> 00:12:52,916 你繞圈子問完又問 把我當作疑犯嗎? 82 00:12:53,125 --> 00:12:54,041 我還沒洗澡 83 00:12:54,250 --> 00:12:55,416 你也是警察 84 00:12:55,708 --> 00:12:58,166 你盤問證人時也會套取他的記憶 85 00:13:01,458 --> 00:13:02,750 證人要求上廁所 86 00:13:04,416 --> 00:13:05,250 好的 87 00:13:17,291 --> 00:13:18,291 指紋報告出了沒有? 88 00:13:21,125 --> 00:13:22,916 沒出報告還是驗不出指紋? 89 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 驗不出指紋 90 00:13:25,958 --> 00:13:27,208 他們是高手 91 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 能讓你們驗出來就不是高手 92 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 喂,你為什麼掛我的電話? 93 00:13:34,666 --> 00:13:35,583 你真是的 94 00:13:35,708 --> 00:13:37,250 怎麼樣?查到那支槍的來源嗎? 95 00:13:50,166 --> 00:13:51,041 你做什麼? 96 00:13:51,125 --> 00:13:51,958 警察 97 00:13:57,416 --> 00:13:58,333 警察 98 00:14:05,333 --> 00:14:06,208 你有沒有拘捕令? 99 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 你是警察,應該知道規矩 100 00:14:32,833 --> 00:14:34,916 我是饒先生的律師,杜厚生 101 00:14:38,291 --> 00:14:40,958 每做一件事之前,想清楚比較好 102 00:14:50,875 --> 00:14:51,708 詹先生找你 103 00:14:57,916 --> 00:14:59,708 -喂 -喂,有什麼好消息? 104 00:15:00,583 --> 00:15:02,333 差不多了,多給我幾天的時間 105 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 多幾天?是幾天? 106 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 只差收尾工作,我比你還緊張 107 00:15:06,666 --> 00:15:08,625 你緊張?不是吧 108 00:15:08,958 --> 00:15:12,375 我昨天看娛樂版,看到你出鏡 109 00:15:12,708 --> 00:15:15,416 攬著兒子笑得見牙不見眼 110 00:15:17,708 --> 00:15:19,916 明天不用看娛樂版了,看港聞版 111 00:15:20,041 --> 00:15:20,875 你會更開心 112 00:15:21,083 --> 00:15:23,916 不看怎麼行?我天天都看娛樂版 113 00:15:24,333 --> 00:15:26,208 我是你兒子的歌迷 114 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 我在追星 115 00:15:28,125 --> 00:15:30,375 他每日去哪裡玩、吃什麼藥丸 116 00:15:30,458 --> 00:15:31,750 我全都清清楚楚 117 00:15:31,833 --> 00:15:32,750 不用靠狗仔隊 118 00:15:34,666 --> 00:15:36,250 我兒子的歌不適合你聽 119 00:15:36,791 --> 00:15:38,833 我答應過你,肯定可以辦妥 120 00:15:40,625 --> 00:15:42,291 塞車我也不想 121 00:15:42,666 --> 00:15:45,083 塞什麼塞?塞車就掉頭 122 00:15:49,125 --> 00:15:50,666 現在污點證人死了 123 00:15:51,041 --> 00:15:52,291 案件交給了重案組 124 00:15:52,833 --> 00:15:57,000 是誰殺了他?又是誰走漏風聲? 125 00:15:58,041 --> 00:15:59,125 就交給重案組去查 126 00:15:59,875 --> 00:16:01,500 你們不是第一日出來當差 127 00:16:02,791 --> 00:16:03,708 洪志文一死 128 00:16:04,291 --> 00:16:06,916 他交出來的幾份影印本就沒用了 129 00:16:07,916 --> 00:16:11,000 即是這宗案有頭沒尾,到此為止 130 00:16:13,333 --> 00:16:16,583 饒天頌已經向法院申請 解凍他的部分資產 131 00:16:17,750 --> 00:16:19,291 我相信法官沒這麼快同意 132 00:16:19,916 --> 00:16:21,166 不過也拖不了多久 133 00:16:22,583 --> 00:16:24,208 我們只剩下詹柏達這條線 134 00:16:25,083 --> 00:16:26,708 細朱,說說情況 135 00:16:27,666 --> 00:16:29,375 長官,詹柏達一向由我跟進 136 00:16:30,291 --> 00:16:31,333 他拿外交護照出入境 137 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 他們的領事知道我們正調查他 138 00:16:33,916 --> 00:16:34,791 他到保安局投訴我們 139 00:16:36,000 --> 00:16:37,166 細朱 140 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 我不想聽多年前的舊資料 141 00:16:40,708 --> 00:16:44,750 我再講一次 我們只要釘死饒天頌洗黑錢就行 142 00:16:44,833 --> 00:16:46,375 其他的事不要理 143 00:16:48,208 --> 00:16:50,208 給人截了一次糊已經很沒面子 144 00:17:06,541 --> 00:17:07,750 你早點回去睡吧 145 00:17:09,125 --> 00:17:11,416 不回去睡?去唱歌吧 146 00:17:12,416 --> 00:17:14,291 不唱歌?跳舞吧 147 00:17:14,750 --> 00:17:16,125 不跳舞就吃飯吧 148 00:17:17,375 --> 00:17:19,333 不吃飯不如走一趟 149 00:17:19,666 --> 00:17:21,083 你一輩子都是這樣 150 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 不要倒車,小心點 151 00:17:42,125 --> 00:17:45,458 在金鐘站出來,然後坐103號巴士 152 00:17:46,000 --> 00:17:47,625 到蒲飛路下車 153 00:17:47,708 --> 00:17:49,083 走5分鐘就到 154 00:17:49,583 --> 00:17:53,958 沒錯,跟著到失蹤人口調查科找才叔 155 00:17:55,541 --> 00:17:56,416 在門口等 156 00:17:56,833 --> 00:17:58,333 記得帶一瓶驅風油 157 00:18:01,125 --> 00:18:02,708 這麼晚還有人來認屍 158 00:18:04,375 --> 00:18:07,166 沒辦法,每個母親都想看看 159 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 躺在那裡的是不是自己的兒子 160 00:18:09,458 --> 00:18:10,666 你要她明天才來 161 00:18:10,750 --> 00:18:12,333 等於要她眼睜睜等天亮 162 00:18:13,291 --> 00:18:14,625 如果知道不是 163 00:18:14,708 --> 00:18:18,041 起碼她覺得兒子能多活一天 164 00:18:18,500 --> 00:18:20,708 你也好不了多少,這麼晚還來找我 165 00:18:22,291 --> 00:18:25,000 坐完長途機,睡不著 166 00:18:25,875 --> 00:18:28,291 十年了,還等什麼? 167 00:18:28,375 --> 00:18:29,375 就是 168 00:18:30,375 --> 00:18:32,208 哪有人無故失蹤十年 連屍體都沒有? 169 00:18:32,583 --> 00:18:34,083 你是警察 170 00:18:34,833 --> 00:18:36,500 王德輝在哪裡?你說 171 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 你女朋友都沒有出境 172 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 香港有多大?為什麼找不到? 173 00:18:44,416 --> 00:18:45,375 可能遇上意外 174 00:18:46,125 --> 00:18:47,750 失憶了,不懂回家 175 00:18:48,916 --> 00:18:50,333 哪有人收留人超過十年? 176 00:18:50,541 --> 00:18:51,916 貓狗都不會 177 00:18:52,000 --> 00:18:53,916 我每次提出這個可能性 你總這樣回答我 178 00:18:54,916 --> 00:18:56,625 口供那麼一致,你做證人一定沒問題 179 00:18:58,125 --> 00:18:59,583 這是事實 180 00:19:00,375 --> 00:19:02,041 你這個人就是不接受現實 181 00:19:02,541 --> 00:19:04,416 怎麼當警察?大哥 182 00:19:05,375 --> 00:19:07,083 做警察不是要堅持查到水落石出嗎? 183 00:19:08,875 --> 00:19:10,291 不如你申請調來這裡 184 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 反正我還有兩個月就退休 185 00:19:14,666 --> 00:19:15,583 你下班了 186 00:19:16,666 --> 00:19:17,583 差不多了 187 00:19:18,041 --> 00:19:20,083 不過你的鐘停了,換電吧 188 00:19:23,500 --> 00:19:24,416 不要動他 189 00:19:24,875 --> 00:19:26,041 是男的,不適合你 190 00:19:31,000 --> 00:19:33,041 今日她好像在叫我 191 00:19:36,916 --> 00:19:38,416 這些話讓我聽到好了 192 00:19:39,875 --> 00:19:40,958 讓你的上司聽到 193 00:19:41,416 --> 00:19:43,583 調你去青山,癡線 194 00:19:45,666 --> 00:19:46,583 你吃什麼? 195 00:19:47,833 --> 00:19:48,958 在殮房還可以吃什麼? 196 00:19:49,708 --> 00:19:51,375 當然是乾屍伊面 197 00:20:22,833 --> 00:20:23,791 好漂亮 198 00:20:28,625 --> 00:20:31,416 如果時間可以 永遠停留在這一刻就好了 199 00:20:33,875 --> 00:20:34,791 停 200 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 停了 201 00:20:45,083 --> 00:20:46,041 你永遠都屬於我 202 00:21:48,166 --> 00:21:49,666 睡著都給他嚇醒 203 00:21:50,125 --> 00:21:53,333 你看,彩排還是正式? 204 00:21:54,625 --> 00:21:56,000 跳得不齊 205 00:21:56,291 --> 00:21:58,541 管他的,做自己的事 206 00:21:59,625 --> 00:22:00,916 不覺得有重案組的人 207 00:22:02,333 --> 00:22:04,833 或者他們早就在船上扮侍應 208 00:22:06,166 --> 00:22:10,333 說不定是那些歌迷,小心掉落海 209 00:22:15,791 --> 00:22:17,500 早知道這樣,我早點調去重案組 210 00:22:17,583 --> 00:22:18,750 這些工作我都會做了 211 00:23:38,416 --> 00:23:39,833 杜厚生太太 212 00:23:41,958 --> 00:23:42,958 艾美 213 00:24:56,791 --> 00:24:58,166 早知道多收兩成 214 00:24:59,291 --> 00:25:00,916 這買家的生意以億計算 215 00:25:03,041 --> 00:25:04,583 做完的工作就不要再提 216 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 錢是誰給的你也不需要知道 217 00:25:10,166 --> 00:25:11,791 我明明告訴你不要回來 218 00:25:12,541 --> 00:25:13,375 不聽啊 219 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 想念那些錢 220 00:25:22,958 --> 00:25:25,458 阿撈教的,女人和錢 221 00:25:26,000 --> 00:25:27,625 一轉身就變心 222 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 阿撈有沒有告訴你 223 00:25:32,000 --> 00:25:34,083 他有一次收到一包假錢? 224 00:25:36,375 --> 00:25:38,041 殺手都敢騙 225 00:25:42,500 --> 00:25:43,833 殺手又怎樣? 226 00:26:13,166 --> 00:26:14,416 那日在機場 227 00:26:16,708 --> 00:26:17,833 如果遲了半秒 228 00:26:20,125 --> 00:26:21,500 或者偏了半吋 229 00:26:23,750 --> 00:26:25,000 那個警察就會完蛋 230 00:26:32,958 --> 00:26:33,916 我認得那個警察 231 00:26:36,166 --> 00:26:37,833 是《警訊》裡的孫哥哥 232 00:26:54,708 --> 00:26:55,916 這跟你有關係嗎? 233 00:26:59,125 --> 00:27:00,416 我認識他的女朋友 234 00:28:03,333 --> 00:28:05,250 下去… 235 00:28:07,041 --> 00:28:09,833 你也要下去… 236 00:28:12,125 --> 00:28:13,250 圍骰吧 237 00:28:13,875 --> 00:28:15,416 怎樣?死了沒有? 238 00:28:15,500 --> 00:28:17,958 沒事,我死不了 239 00:28:18,041 --> 00:28:19,750 -喝啤酒 -你是不是玩我? 240 00:28:32,333 --> 00:28:37,916 -饒夏,你在哪裡? -不要玩,出來啦 241 00:29:07,333 --> 00:29:08,708 你最後一次見你兒子是什麼時候? 242 00:29:10,500 --> 00:29:12,333 星期日,他回家吃飯 243 00:29:13,583 --> 00:29:14,541 你們不是同住? 244 00:29:16,166 --> 00:29:17,541 他最近多在遊艇上過夜 245 00:29:18,291 --> 00:29:19,875 有沒有試過去遊艇上找他? 246 00:29:20,083 --> 00:29:21,041 當然有 247 00:29:21,750 --> 00:29:23,000 那你找他的時候 248 00:29:23,083 --> 00:29:24,541 有沒有發現遊艇上有什麼不妥? 249 00:29:24,625 --> 00:29:26,583 有人打過架或亂七八糟 250 00:29:28,583 --> 00:29:30,000 有沒有找過唱片公司? 251 00:29:30,083 --> 00:29:32,500 會不會是出埠做宣傳或拍影片? 252 00:29:33,000 --> 00:29:33,833 沒有 253 00:29:34,625 --> 00:29:36,041 沒有接過勒索電話? 254 00:29:36,416 --> 00:29:37,291 沒有 255 00:29:37,541 --> 00:29:39,333 那有沒有人對你本人不利? 256 00:29:41,500 --> 00:29:43,125 商業罪案調查科 257 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 饒夏先生失蹤超過48小時 258 00:29:49,500 --> 00:29:51,625 做爸爸的心情一定不會好 259 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 希望大家可以諒解 260 00:29:56,250 --> 00:29:57,750 饒先生,這些是例行問題 261 00:29:58,250 --> 00:29:59,708 你多給我們資料 262 00:29:59,791 --> 00:30:01,250 我們就能儘快幫你找回兒子 263 00:30:02,291 --> 00:30:03,250 如果你同意 264 00:30:03,333 --> 00:30:05,583 我會安排同事監聽你家所有的來電 265 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 因為綁票的成數相當大 266 00:30:11,500 --> 00:30:14,375 監聽…監聽我家的電話 267 00:30:14,833 --> 00:30:16,708 他們早就在監聽我家電話 268 00:30:17,833 --> 00:30:18,875 有消息嗎? 269 00:30:19,083 --> 00:30:20,750 我的錢到底什麼時候可以解凍? 270 00:30:21,375 --> 00:30:24,291 放心,再過十天八天 271 00:30:24,750 --> 00:30:25,666 他們沒有藉口再拖 272 00:30:25,750 --> 00:30:26,708 十天八天? 273 00:30:26,791 --> 00:30:28,166 這十天八天我怎麼過啊?我的兒子… 274 00:30:31,750 --> 00:30:33,250 你覺得兩件事有關係嗎? 275 00:30:35,041 --> 00:30:36,291 他們逼我交數 276 00:30:37,500 --> 00:30:39,208 或者懷疑我私吞公款,所以捉… 277 00:30:46,083 --> 00:30:46,916 你肯定? 278 00:30:47,333 --> 00:30:48,291 這是其中一個可能性 279 00:30:48,375 --> 00:30:49,291 他們沒有回覆 280 00:30:52,833 --> 00:30:54,625 或者是那臭小子吸毒出事 281 00:30:56,291 --> 00:30:58,958 又或者真是綁票勒索 282 00:31:01,750 --> 00:31:03,000 總之什麼可能性都會發生 283 00:31:03,750 --> 00:31:04,666 不然就不用報警 284 00:31:06,291 --> 00:31:07,333 你們有人調查吧? 285 00:31:08,625 --> 00:31:10,791 有,找私家偵探 286 00:31:11,541 --> 00:31:12,875 我這邊都查過了 287 00:31:13,083 --> 00:31:16,166 你的人比較斯文,我不想把事情搞大 288 00:31:18,125 --> 00:31:19,041 好的 289 00:31:22,791 --> 00:31:26,250 是,杜厚生是請我找饒夏,不過… 290 00:31:26,333 --> 00:31:27,750 人家是當紅大律師 291 00:31:28,125 --> 00:31:29,708 哪有空和我開會? 292 00:31:30,041 --> 00:31:31,541 我見的都是他的下屬 293 00:31:32,125 --> 00:31:34,666 而且律師行也不只我一個人幫忙 294 00:31:35,208 --> 00:31:37,958 阿陳、肥關也有接工作 295 00:31:39,833 --> 00:31:42,333 那你有沒有查出什麼?是誰幹的? 296 00:31:44,166 --> 00:31:48,666 孫哥哥,很多事情不能說就是不能說 297 00:31:58,000 --> 00:31:59,750 找我借錢、套資料時就稱兄道弟 298 00:32:00,125 --> 00:32:01,458 現在就叫我孫哥哥 299 00:32:05,791 --> 00:32:07,000 你當關照舊手足 300 00:32:08,291 --> 00:32:09,791 這宗案很容易出事的 301 00:32:11,333 --> 00:32:12,375 不能說 302 00:32:13,708 --> 00:32:14,583 先走了 303 00:32:24,333 --> 00:32:25,291 說另一件事給你聽 304 00:32:25,791 --> 00:32:27,916 反正都是聽回來的,不用負責 305 00:32:28,125 --> 00:32:29,916 聽說有個女人叫何定姐 306 00:32:30,291 --> 00:32:31,791 這兩三年才冒起 307 00:32:31,958 --> 00:32:33,541 專門代客宰果子狸 308 00:32:34,083 --> 00:32:36,583 又乾淨,保證沒有後顧之憂 309 00:32:38,208 --> 00:32:39,416 那你有沒有說給重案組知道? 310 00:32:40,583 --> 00:32:42,208 你當我是善長仁翁嗎? 311 00:32:55,333 --> 00:32:57,833 -喂 -請問是哪一位找阿定? 312 00:32:58,875 --> 00:33:00,625 陳醫生介紹我來訂購健康枕頭 313 00:33:03,291 --> 00:33:04,125 你打錯啦 314 00:33:10,750 --> 00:33:14,333 地盤工頭在東莞養了情婦 315 00:33:14,875 --> 00:33:17,208 這女人撬開了他的抽屜 316 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 拿走了所有的東西 317 00:33:19,708 --> 00:33:22,708 然後再把現場搞得跟被劫殺過一樣 318 00:33:24,583 --> 00:33:25,500 太低級了 319 00:33:26,416 --> 00:33:27,583 推卻他 320 00:33:28,041 --> 00:33:29,250 你不幹有人幹 321 00:33:29,958 --> 00:33:31,541 你瘋啦 322 00:33:39,791 --> 00:33:40,916 這種工作也接 323 00:33:42,583 --> 00:33:43,750 破壞聲譽 324 00:33:45,833 --> 00:33:48,500 還有你答應過我,只找我做 325 00:33:51,791 --> 00:33:54,250 我不記得我答應過你什麼 326 00:33:54,875 --> 00:33:58,416 而且我把這單活給別人做 327 00:33:58,625 --> 00:33:59,625 再跟這個人上床 328 00:34:10,875 --> 00:34:11,708 謝謝 329 00:34:18,833 --> 00:34:19,666 謝謝 330 00:34:54,916 --> 00:34:55,750 就這麼多? 331 00:34:56,166 --> 00:34:57,250 他只給我們這幾張 332 00:34:59,791 --> 00:35:00,875 那個攝影師何時才回來? 333 00:35:01,416 --> 00:35:03,458 他是個散工,有工作才回來 334 00:35:03,958 --> 00:35:06,333 我們小雜誌哪請得起這麼多狗仔隊? 335 00:35:08,458 --> 00:35:10,333 這裡總共只有二十幾張相片 336 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 會不會還有些在他那處? 337 00:35:12,041 --> 00:35:15,375 肯定有,你也知道做攝影的 338 00:35:15,583 --> 00:35:16,416 照了一大堆 339 00:35:16,500 --> 00:35:17,666 能多賣一間報社就多一間 340 00:35:17,875 --> 00:35:18,916 拿他們沒有辦法 341 00:35:21,625 --> 00:35:22,750 我想找那個攝影師 342 00:35:43,416 --> 00:35:44,333 湯馬士 343 00:35:48,791 --> 00:35:49,666 湯馬士 344 00:41:51,416 --> 00:41:53,000 那傢伙不是我殺的 345 00:41:53,458 --> 00:41:54,833 你相信我,孫哥哥 346 00:43:02,541 --> 00:43:03,625 你累了 347 00:43:05,208 --> 00:43:07,291 走開,警察,不要跑 348 00:43:13,666 --> 00:43:14,583 走啊 349 00:43:30,958 --> 00:43:31,916 不要 350 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 不要 351 00:43:41,500 --> 00:43:44,625 不要… 352 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 不要玩啦 353 00:43:50,458 --> 00:43:52,041 我有話跟你說 354 00:43:53,083 --> 00:43:54,000 說吧 355 00:43:55,166 --> 00:43:56,041 我有了 356 00:43:59,208 --> 00:44:00,083 寶寶? 357 00:44:03,583 --> 00:44:08,333 我有了小孫… 358 00:44:09,125 --> 00:44:11,666 那不是擺完了喜酒再擺滿月酒? 359 00:44:12,291 --> 00:44:13,291 太棒了 360 00:44:13,791 --> 00:44:16,625 我有了小孫 361 00:44:16,708 --> 00:44:20,250 太棒了…我有小孫 362 00:44:30,583 --> 00:44:34,375 素芳… 363 00:44:41,458 --> 00:44:45,375 你撐住,不要睡,快叫救護車 364 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 總部,這裡是中環街市 365 00:44:47,333 --> 00:44:50,000 現場發生爆炸,有傷者 請派救護車支援 366 00:44:50,541 --> 00:44:51,375 封鎖現場 367 00:44:51,458 --> 00:44:52,291 收到 368 00:45:31,458 --> 00:45:34,416 那攝影師不是我殺的 369 00:45:34,916 --> 00:45:36,291 你知道我殺人多貴 370 00:45:37,166 --> 00:45:38,916 知道,你就是愛玩 371 00:45:41,333 --> 00:45:44,208 做我們這行,間中要做善事 372 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 怎麼?又想打我 373 00:45:51,041 --> 00:45:52,750 做人為何要那麼古板? 374 00:45:53,875 --> 00:45:55,875 有本事就不一定要守規矩 375 00:45:55,958 --> 00:45:56,791 你看這些人 376 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 我想的話早就幹掉他們 377 00:46:09,625 --> 00:46:10,875 你為什麼要碰那個警察? 378 00:46:11,708 --> 00:46:12,833 你為什麼不聽我的話? 379 00:46:13,833 --> 00:46:15,208 你玩過頭了這回 380 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 有些事放在心裡很久 381 00:46:20,666 --> 00:46:22,291 很想做就去做 382 00:46:24,041 --> 00:46:26,708 這麼聽話我就不是殺手 383 00:46:31,916 --> 00:46:32,958 下午3點 384 00:46:33,458 --> 00:46:34,958 有班舊船去菲律賓 385 00:46:37,666 --> 00:46:40,041 也好,可以潛水 386 00:46:53,000 --> 00:46:54,041 看看你這個樣子 387 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 頭也出血,腿也受傷 388 00:46:57,708 --> 00:46:58,750 你去那裡幹什麼? 389 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 我只是叫你去跟饒天頌 390 00:47:02,166 --> 00:47:03,000 站住 391 00:47:03,583 --> 00:47:05,333 站住 392 00:47:05,541 --> 00:47:06,375 你有權停我職 393 00:47:06,958 --> 00:47:08,500 我亦有權認為我沒做錯 394 00:47:09,291 --> 00:47:11,708 洗黑錢、殺證人、疑犯兒子失蹤 395 00:47:11,791 --> 00:47:12,958 通通都可能有關連 396 00:47:13,125 --> 00:47:14,416 不查永遠都不會知道 397 00:47:18,083 --> 00:47:21,291 是,你女朋友失蹤了十年 398 00:47:22,416 --> 00:47:23,875 但跟這宗案會有關嗎? 399 00:47:25,333 --> 00:47:26,250 服從命令 400 00:47:26,333 --> 00:47:28,000 聽指揮統一行動 401 00:47:28,333 --> 00:47:29,791 每個警察都會做到 402 00:47:33,250 --> 00:47:34,083 除了你 403 00:47:35,708 --> 00:47:37,208 幸好驗屍報告上寫著 404 00:47:37,791 --> 00:47:39,291 那個攝影師死了20多小時 405 00:47:39,833 --> 00:47:40,791 又有細朱幫你做證 406 00:47:41,291 --> 00:47:44,958 如果不是,別人說你不順氣 407 00:47:45,333 --> 00:47:48,125 殺了疑犯的兒子,再被狗仔隊照了相 408 00:47:49,041 --> 00:47:50,375 說你殺人滅口 409 00:47:51,291 --> 00:47:52,791 到時你水也洗不清 410 00:47:56,833 --> 00:47:57,666 換作你 411 00:47:59,291 --> 00:48:01,458 眼睜睜看著自己押的犯人被殺 412 00:48:03,125 --> 00:48:04,375 你會怎樣?長官 413 00:48:07,791 --> 00:48:09,208 你太差了 414 00:49:32,000 --> 00:49:33,250 請被告起立 415 00:49:34,750 --> 00:49:35,666 本席宣佈 416 00:49:38,125 --> 00:49:39,458 被告黃文傑 417 00:49:39,541 --> 00:49:40,958 藏毒罪名不成立 418 00:49:41,750 --> 00:49:42,916 無罪釋放 419 00:50:04,958 --> 00:50:05,833 杜律師 420 00:50:08,291 --> 00:50:09,291 牟偉彬啊 421 00:50:22,250 --> 00:50:25,250 恭喜,不介意打擾你幾分鐘嗎? 422 00:50:26,291 --> 00:50:27,833 你不是一直找約翰聯絡嗎? 423 00:50:28,333 --> 00:50:32,041 我知道,不過這宗案應該直接找你談 424 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 你找到饒夏? 425 00:50:34,666 --> 00:50:36,916 這裡有幾張相片,先看看吧 426 00:51:00,583 --> 00:51:01,666 銀行方面 427 00:51:02,125 --> 00:51:03,625 最遲明天可以收到解凍信 428 00:51:07,583 --> 00:51:08,500 謝謝 429 00:51:09,666 --> 00:51:11,333 對了,有些東西想給你看 430 00:51:11,791 --> 00:51:12,958 是私家偵探給我的 431 00:51:13,583 --> 00:51:15,333 那天除了饒夏的船之外 432 00:51:15,833 --> 00:51:17,000 還有八艘船 433 00:51:17,458 --> 00:51:18,666 據碼頭記錄 434 00:51:18,750 --> 00:51:20,291 這艘船那天9時靠過來 435 00:51:20,666 --> 00:51:22,041 10時43分離開 436 00:51:22,666 --> 00:51:23,916 船是租回來的 437 00:51:24,125 --> 00:51:25,833 租船公司不肯說是誰租 438 00:51:26,458 --> 00:51:28,291 交給警方查,很快可以查出來 439 00:51:33,041 --> 00:51:34,041 饒先生 440 00:51:34,750 --> 00:51:38,208 如果資產解凍後 還沒有饒夏先生的消息 441 00:51:38,541 --> 00:51:41,166 你還會不會懷疑是你那邊的人做? 442 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 上次大兒子被車撞死 443 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 都不像現在這樣 444 00:51:51,958 --> 00:51:53,416 是生是死也說一聲吧 445 00:54:07,666 --> 00:54:08,958 不關我事 446 00:55:06,166 --> 00:55:10,000 喂,女兒 447 00:55:50,916 --> 00:55:52,250 莫卡快點 448 00:57:55,000 --> 00:57:56,250 你認識牟偉彬? 449 00:57:58,125 --> 00:57:59,416 以前一起守過觀塘 450 00:58:00,416 --> 00:58:01,291 熟悉嗎? 451 00:58:02,458 --> 00:58:03,416 間中會去喝茶 452 00:58:03,916 --> 00:58:05,458 你最近見他是什麼時候? 453 00:58:06,666 --> 00:58:07,500 上星期三 454 00:58:08,500 --> 00:58:10,625 他離職後做了私家偵探 455 00:58:11,208 --> 00:58:12,625 我找過他拿資料 456 00:58:13,083 --> 00:58:14,416 什麼資料? 457 00:58:14,666 --> 00:58:16,083 饒天頌兒子的案件 458 00:58:16,583 --> 00:58:17,958 他給了你什麼資料? 459 00:58:18,541 --> 00:58:19,458 沒有 460 00:58:20,708 --> 00:58:23,708 那天你在攝影師家 除了看到疑犯之外 461 00:58:23,958 --> 00:58:24,916 有沒有見到其他人? 462 00:58:25,000 --> 00:58:25,833 沒有 463 00:58:26,583 --> 00:58:27,625 還有呢? 464 00:58:28,125 --> 00:58:29,958 我知道給假口供有什麼結果 465 00:58:31,166 --> 00:58:32,041 老牟出了什麼事? 466 00:58:33,041 --> 00:58:34,458 我們撈到他的屍體 467 00:58:35,750 --> 00:58:37,041 攝影師可能是他幹掉的 468 00:58:37,958 --> 00:58:40,208 大廈看更說他前一晚上過樓 469 00:58:40,708 --> 00:58:42,791 老牟欠了幾筆錢 470 00:58:43,625 --> 00:58:46,083 攝影師的相片可以幫他一鋪翻身 471 00:59:05,291 --> 00:59:07,166 看來我可以頂替老牟的工作 472 00:59:12,375 --> 00:59:13,333 不要傷心 473 00:59:14,500 --> 00:59:15,750 不要傷心 474 00:59:17,250 --> 00:59:18,166 拜拜… 475 00:59:21,208 --> 00:59:23,875 拜拜,不要傷心 476 00:59:25,041 --> 00:59:26,708 印度話也懂,這麼聰明 477 00:59:27,250 --> 00:59:28,541 是巴基斯坦話 478 00:59:28,875 --> 00:59:30,416 做我們這工作什麼話都要懂一點點 479 00:59:36,458 --> 00:59:38,833 要是讓重案組知道,連長俸都落空 480 00:59:39,708 --> 00:59:40,583 頂多我養你 481 00:59:42,083 --> 00:59:43,208 嫖賭飲吹我都幹 482 00:59:43,708 --> 00:59:45,541 李嘉誠都養不起我,就憑你? 483 00:59:46,458 --> 00:59:47,875 你的警察職位都快被取消 484 00:59:47,958 --> 00:59:49,166 先管自己吧 485 00:59:51,208 --> 00:59:53,333 看你,身體比屍體還臭 486 00:59:54,208 --> 00:59:55,125 幾日沒洗澡? 487 00:59:55,833 --> 00:59:58,041 這樣才能博你同情,是不是? 488 01:00:00,583 --> 01:00:01,916 老牟原來是被人勒死的 489 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 右邊頸的血痕那麼深 490 01:00:06,291 --> 01:00:07,666 即是兇手可能是左撇子 491 01:00:08,333 --> 01:00:10,750 血痕這麼幼,一定又是鋼線 492 01:00:12,333 --> 01:00:13,291 又是? 493 01:00:14,041 --> 01:00:15,333 上個月才有一宗 494 01:00:15,583 --> 01:00:17,083 最近不知是鋼線大減價 495 01:00:17,166 --> 01:00:18,333 還是左撇子殺手大減價 496 01:00:19,625 --> 01:00:20,666 又是左撇子? 497 01:00:22,083 --> 01:00:24,958 我陪那些家屬一起認屍,是失蹤人口 498 01:00:29,666 --> 01:00:30,958 借那份檔案來看看 499 01:00:34,333 --> 01:00:35,666 找到屍體,結了案 500 01:00:35,750 --> 01:00:37,291 檔案肯定是拿回去了 501 01:00:42,291 --> 01:00:44,958 這樣吧,去深水埗找梁德 502 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 報我的名字 503 01:00:49,000 --> 01:00:51,583 阿孫,不要說我恃老賣老 504 01:00:51,958 --> 01:00:54,208 才叔,你知道 505 01:00:55,208 --> 01:00:56,208 我不能停 506 01:00:58,125 --> 01:00:59,958 -一停我腦袋就… -回到十年前吧? 507 01:01:03,791 --> 01:01:05,000 最近我見到一個人 508 01:01:07,166 --> 01:01:08,833 她和素芳有九成相似 509 01:01:09,291 --> 01:01:12,500 那就去泡她吧,失敗也比現在好 510 01:01:13,791 --> 01:01:19,291 人家有丈夫、有兒女,住大屋 511 01:01:21,000 --> 01:01:22,250 不知多幸福 512 01:01:24,541 --> 01:01:26,291 每次我看她家裡開了燈 513 01:01:27,416 --> 01:01:28,583 我都有一個錯覺 514 01:01:29,708 --> 01:01:31,375 素芳在等我回家吃飯 515 01:01:34,166 --> 01:01:35,166 不如這樣想吧 516 01:01:36,208 --> 01:01:37,500 原來素芳還在 517 01:01:38,083 --> 01:01:40,125 不過分手了,可以嗎? 518 01:01:46,375 --> 01:01:47,708 你找回素芳給我 519 01:01:49,708 --> 01:01:50,791 我和她分手 520 01:01:55,541 --> 01:01:56,583 那你不用去找梁德 521 01:01:57,958 --> 01:01:59,833 你去九龍殯儀館找阿陳 522 01:02:00,666 --> 01:02:01,583 因為你死定了 523 01:02:10,500 --> 01:02:14,708 當時有兩個晨運客 在南昌街的巷裡發現屍體 524 01:02:15,166 --> 01:02:18,166 死者叫蘇富安,28歲 525 01:02:18,625 --> 01:02:20,583 附近便利店的夥計 526 01:02:20,666 --> 01:02:23,583 認出他在案發當晚來過買東西 527 01:02:23,916 --> 01:02:27,041 但他身上的二千元沒有失去 528 01:02:27,458 --> 01:02:29,958 不過他也不是什麼好人 529 01:02:30,583 --> 01:02:31,875 有過兩次案底 530 01:02:32,625 --> 01:02:33,708 兩次都是非禮 531 01:02:34,333 --> 01:02:35,416 第一次判守行為 532 01:02:36,166 --> 01:02:37,083 第二次就坐牢半年 533 01:02:37,791 --> 01:02:39,541 去年控告他姦殺 534 01:02:39,791 --> 01:02:42,375 不過只有環境證供,不能把他入罪 535 01:02:43,750 --> 01:02:46,458 那受害女孩只有13歲,真慘 536 01:02:46,541 --> 01:02:48,125 會不會是女孩家人幹? 537 01:02:49,041 --> 01:02:51,291 我查過了,不像啊 538 01:02:51,666 --> 01:02:53,666 那麼有性格用鋼線? 539 01:02:53,791 --> 01:02:55,416 牛肉刀很容易買到 540 01:02:56,333 --> 01:02:57,416 說不定下手的人有潔癖 541 01:02:58,291 --> 01:03:00,708 有潔癖,夠大力 542 01:03:01,083 --> 01:03:02,208 而且是個左撇子 543 01:03:02,916 --> 01:03:04,541 我梁德沒有見過 544 01:03:29,083 --> 01:03:30,583 你不夠我快 545 01:03:30,666 --> 01:03:31,541 開車吧 546 01:03:32,291 --> 01:03:33,541 我有好東西便宜你 547 01:03:42,000 --> 01:03:44,291 這些相片是我從攝影師家中拿走 548 01:03:47,000 --> 01:03:50,083 我的推測是那攝影師 想捕捉饒夏買藥丸 549 01:03:50,583 --> 01:03:52,916 看到他鬼鬼祟祟,所以把他拍下來 550 01:03:53,250 --> 01:03:55,458 寧殺錯不放過 551 01:03:56,333 --> 01:03:57,833 杜厚生賣藥丸給饒夏? 552 01:03:59,208 --> 01:04:00,583 你說會不會? 553 01:04:01,125 --> 01:04:03,041 你應該問他來幹什麼 554 01:04:05,333 --> 01:04:06,791 這兩張照片? 555 01:04:06,875 --> 01:04:10,041 不只兩張,還有很多 556 01:04:10,416 --> 01:04:12,083 不過對你沒用 557 01:04:13,250 --> 01:04:15,791 殺死攝影師的人拿走了光碟 558 01:04:16,291 --> 01:04:18,083 但是沒有拿走硬碟 559 01:04:18,583 --> 01:04:20,125 這傢伙不會電腦 560 01:04:21,875 --> 01:04:23,458 我怎麼知道這些照片 是不是你造出來? 561 01:04:24,333 --> 01:04:25,541 我怎麼知道你是什麼居心? 562 01:04:27,166 --> 01:04:28,916 連我也不知道有什麼居心 563 01:04:29,583 --> 01:04:33,125 千挑萬選竟選一個 被停職的落魄警察來便宜 564 01:04:33,791 --> 01:04:36,000 或者我想證明如果我當警察 565 01:04:36,083 --> 01:04:37,250 一定比你聰明 566 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 你當過警察就會知道 567 01:04:42,541 --> 01:04:43,416 做賊多容易 568 01:04:43,833 --> 01:04:46,708 你要守規矩,當然做什麼都碰壁 569 01:04:47,458 --> 01:04:48,791 警察間中要扮賊 570 01:04:49,041 --> 01:04:50,666 賊就換位當警察 571 01:04:50,750 --> 01:04:52,166 這樣才好玩 572 01:04:52,708 --> 01:04:54,791 你有很多手足都會兼職賺外快 573 01:04:55,583 --> 01:04:56,583 不然怎會有人洩露風聲 574 01:04:56,666 --> 01:04:58,041 害你在機場遇上大麻煩? 575 01:05:07,166 --> 01:05:08,958 -看前面 -還給我 576 01:05:09,541 --> 01:05:11,041 不想死就看前面 577 01:05:16,583 --> 01:05:18,166 有人託我跟你說 578 01:05:20,041 --> 01:05:21,125 你的女朋友死了 579 01:05:21,875 --> 01:05:22,791 是意外 580 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 很快,沒什麼痛苦 581 01:08:44,416 --> 01:08:45,333 詹先生 582 01:08:46,708 --> 01:08:48,250 有什麼好消息?說給我聽聽 583 01:08:49,416 --> 01:08:51,250 我的兒子失蹤了十五天 584 01:08:51,666 --> 01:08:52,958 搞宣傳吧 585 01:08:54,625 --> 01:08:56,083 你會不會知道他在哪裡? 586 01:08:56,541 --> 01:08:57,583 我怎會知道? 587 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 你答我一句 588 01:09:01,833 --> 01:09:03,666 他到底是不是在你那裡? 589 01:09:03,833 --> 01:09:04,833 我現在答你一句 590 01:09:05,458 --> 01:09:07,833 我的老闆已經忍無可忍 591 01:09:08,250 --> 01:09:09,625 如果你再搞不定 592 01:09:10,000 --> 01:09:11,375 別說你的兒子失蹤 593 01:09:11,458 --> 01:09:12,666 我和你也會失蹤 594 01:09:12,958 --> 01:09:14,208 你不要連累我 595 01:09:39,166 --> 01:09:40,666 我煮些牛奶給你喝 596 01:09:41,208 --> 01:09:42,583 喝了會睡得更好 597 01:09:43,250 --> 01:09:44,416 快點睡吧 598 01:09:46,750 --> 01:09:48,750 不如轉去做民事案 599 01:09:50,041 --> 01:09:51,416 那便不用這麼煩 600 01:09:53,125 --> 01:09:55,875 哪有這麼容易?說轉就轉 601 01:10:05,916 --> 01:10:09,291 賺少點錢,省著用便行 602 01:10:11,208 --> 01:10:14,958 我們賣了那兩層樓,再賣掉這間屋 603 01:10:15,583 --> 01:10:18,708 我想應該夠填那筆帳 604 01:10:21,791 --> 01:10:24,083 賣完樓,我們一家四口住哪裡? 605 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 租屋住,很多人都租屋住 606 01:10:31,666 --> 01:10:32,666 不行 607 01:10:34,375 --> 01:10:35,750 不可以輸 608 01:10:40,208 --> 01:10:43,875 輸了錢,至少贏回安樂 609 01:10:46,416 --> 01:10:47,625 我很安樂 610 01:10:51,125 --> 01:10:52,875 我從小到大都睡很少 611 01:10:53,416 --> 01:10:54,708 快,快點睡 612 01:11:02,541 --> 01:11:04,958 饒天頌的錢解封了嗎? 613 01:11:05,875 --> 01:11:06,875 不要問 614 01:11:08,666 --> 01:11:10,333 這些事你不應該知道 615 01:11:12,333 --> 01:11:13,666 快點睡吧,來 616 01:11:27,250 --> 01:11:28,166 老公 617 01:11:32,416 --> 01:11:35,000 你下次可以挑案件做嗎? 618 01:11:37,375 --> 01:11:38,750 哪有選擇? 619 01:11:40,041 --> 01:11:41,875 每個人都說自己無辜 620 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 如果十宗案裡面,其中一個真的無辜 621 01:11:48,750 --> 01:11:51,208 我起碼做對了一件事 622 01:12:11,458 --> 01:12:12,416 找人殺我 623 01:12:12,791 --> 01:12:14,166 還要找廢物去幹 624 01:12:14,250 --> 01:12:15,500 -你當我是什麼? -你這個笨蛋 625 01:12:16,583 --> 01:12:19,500 你回來幹什麼… 626 01:12:20,041 --> 01:12:21,541 你覺得自己不該死,是嗎? 627 01:12:22,083 --> 01:12:23,583 你覺得你不該死啊 628 01:12:24,583 --> 01:12:27,416 像你這種人早就應該死了十次八次 629 01:12:31,875 --> 01:12:34,625 今天的一切都是你自己造成的 你知道嗎? 630 01:12:35,750 --> 01:12:36,750 你以為世上 631 01:12:36,875 --> 01:12:39,583 就你一個殺手,就我一個經理人 632 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 你有十條命都不夠死 633 01:12:44,541 --> 01:12:47,083 我只知道這個世界最多的是買家 634 01:12:48,166 --> 01:12:50,125 你回覆你的買家 635 01:12:50,625 --> 01:12:53,666 尾數要多三百萬才能擺平 636 01:12:55,208 --> 01:12:59,291 不然我隨時回來爆料 637 01:13:17,041 --> 01:13:20,083 求你把兒子還給我,給我指引 638 01:13:21,541 --> 01:13:25,333 求你把兒子還給我,給我指引 639 01:13:26,541 --> 01:13:30,250 求你把兒子還給我,給我指引 640 01:13:34,458 --> 01:13:36,791 把兒子還給我 641 01:14:04,541 --> 01:14:06,541 你想吃什麼?雲吞面好嗎? 642 01:14:06,833 --> 01:14:07,916 昨天才吃完 643 01:14:49,916 --> 01:14:50,833 省省吧 644 01:14:53,958 --> 01:14:57,708 我一日沒收到錢,都不會讓你死 645 01:15:04,291 --> 01:15:09,041 你覺得要開幾槍 才能讓我死得痛快點? 646 01:15:10,833 --> 01:15:12,083 能不能不打頭? 647 01:15:13,750 --> 01:15:15,583 死到臨頭還這麼愛美 648 01:15:18,791 --> 01:15:23,250 只不過等到鄰居聞到臭味 649 01:15:23,458 --> 01:15:25,000 警察敲門進來 650 01:15:25,833 --> 01:15:28,458 說不定已經滿身爬滿了屍蟲 651 01:15:29,625 --> 01:15:31,333 哪能好看? 652 01:15:33,250 --> 01:15:34,250 算了 653 01:15:35,416 --> 01:15:41,375 好,我第一時間叫警察 跟屍蟲鬥快,行吧? 654 01:15:51,541 --> 01:15:52,666 他已經轉帳了 655 01:15:53,958 --> 01:15:57,833 這麼說起來 你還覺得自己有命去花這筆錢 656 01:16:03,125 --> 01:16:04,666 不試過怎麼知道? 657 01:16:07,958 --> 01:16:12,625 這是明夷卦,明夷,利艱貞 658 01:16:13,708 --> 01:16:17,291 上卦坤是地,下卦離是太陽 659 01:16:18,541 --> 01:16:24,375 太陽沉於地下,光明受損,處境艱難 660 01:16:26,083 --> 01:16:29,708 唯有刻苦忍耐,堅守正道 661 01:16:31,833 --> 01:16:35,291 韜光養晦以自保才會有利 662 01:16:40,375 --> 01:16:43,041 饒先生,警局打來說找到一條屍 663 01:16:43,125 --> 01:16:45,083 想你過去辨認是不是夏少 664 01:17:06,791 --> 01:17:09,083 你剛才說處境艱難 665 01:17:10,458 --> 01:17:12,041 是不是說我兒子… 666 01:17:13,666 --> 01:17:20,291 明夷於南狩,得其大首,不可疾,貞 667 01:17:23,541 --> 01:17:25,833 周文王被紂王囚禁 668 01:17:27,166 --> 01:17:28,750 最後採取行動 669 01:17:31,208 --> 01:17:33,708 推翻暴君 670 01:18:00,000 --> 01:18:03,458 我夢見我老公睡在棺材裡 671 01:18:04,333 --> 01:18:05,708 周圍的人拉開我 672 01:18:08,166 --> 01:18:10,875 我老公突然坐起來跟我說 673 01:18:14,041 --> 01:18:15,500 「陪我吃午餐吧」 674 01:18:17,750 --> 01:18:20,625 每個人有時都會夢見 親人離開自己的情景 675 01:18:22,375 --> 01:18:24,208 最近你老公的情緒又很不穩定 676 01:18:28,166 --> 01:18:29,916 他接到很多麻煩的工作 677 01:18:30,708 --> 01:18:33,125 很多男人都不肯承認自己情緒有問題 678 01:18:34,250 --> 01:18:36,208 他很喜歡他的工作 679 01:18:36,708 --> 01:18:38,500 同時也很討厭 680 01:18:39,708 --> 01:18:42,000 因為他要幫一些根本不值得幫的人 681 01:18:43,916 --> 01:18:47,333 或者他不應該再計較 誰值得幫、誰不值得 682 01:18:47,666 --> 01:18:51,750 我明白,我老公也很明白 683 01:18:52,416 --> 01:18:56,083 其實他也知道他們有罪 684 01:18:59,166 --> 01:19:03,125 所以一直以來 他都覺得很辛苦、很矛盾 685 01:19:06,583 --> 01:19:09,708 如果是你,你會怎樣做? 686 01:19:50,625 --> 01:19:51,708 由於身材、年齡 687 01:19:51,791 --> 01:19:52,958 和你兒子很相似 688 01:19:53,166 --> 01:19:54,833 饒先生,請你認一下 689 01:20:07,833 --> 01:20:08,666 饒先生,沒事吧? 690 01:20:08,750 --> 01:20:10,000 沒一處相像,你耍我們 691 01:20:10,291 --> 01:20:11,458 不要亂說話 692 01:20:11,666 --> 01:20:13,083 不是就簽名離開 693 01:20:29,875 --> 01:20:33,000 幫我找權叔,我要和他談談 694 01:20:33,083 --> 01:20:33,958 知道了,饒先生 695 01:22:41,708 --> 01:22:44,666 把兒子還給我… 696 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 快點 697 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 把兒子還給我 698 01:24:38,166 --> 01:24:39,875 做什麼… 699 01:25:14,166 --> 01:25:16,000 我兒子… 700 01:26:09,000 --> 01:26:12,166 你兒子死得比你慘很多 701 01:26:53,666 --> 01:26:57,958 好,這樣叫做替天行道 702 01:27:00,500 --> 01:27:02,250 要殺饒天頌不是那麼容易 703 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 何況你恨他恨得殺了他也不夠 704 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 所以捉了他最疼愛的人 705 01:27:10,041 --> 01:27:13,708 讓他焦慮不安,然後自尋死路 706 01:27:39,250 --> 01:27:42,708 你每一次殺人之前 有沒有想過後果? 707 01:27:44,041 --> 01:27:45,375 你這兒是不是有事? 708 01:27:49,166 --> 01:27:50,375 我是一個好人 709 01:27:51,833 --> 01:27:53,083 我是一個好律師 710 01:27:54,291 --> 01:27:55,791 法律講究證據 711 01:27:56,166 --> 01:27:59,833 你們不夠證據,所以我打贏了 712 01:28:01,708 --> 01:28:03,291 就是因為你們這班廢物 713 01:28:05,291 --> 01:28:06,958 所以我才幫你清理這些垃圾 714 01:28:07,458 --> 01:28:08,833 你有沒有想過你身邊的人? 715 01:28:09,625 --> 01:28:11,375 你有沒有想過對得起她嗎? 716 01:28:17,375 --> 01:28:21,083 你每日跟著我,你看見我 717 01:28:21,791 --> 01:28:23,125 你知道我是好人 718 01:28:24,166 --> 01:28:25,916 我日日跟著她 719 01:28:27,916 --> 01:28:30,208 她很不開心,你知不知道? 720 01:29:05,250 --> 01:29:06,458 你也是垃圾 721 01:29:49,416 --> 01:29:51,458 廢物,為什麼不殺光壞人? 722 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 你沒本事就讓我來 723 01:29:57,333 --> 01:29:58,541 讓我主持公道 724 01:30:32,291 --> 01:30:33,541 你為什麼要困住她? 725 01:30:34,416 --> 01:30:36,041 她很不開心,你知不知道? 726 01:30:36,833 --> 01:30:38,291 你為什麼困住她? 727 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 不要 728 01:31:04,500 --> 01:31:05,791 不要 729 01:31:09,208 --> 01:31:10,416 你放開他 730 01:31:13,083 --> 01:31:14,041 素芳 731 01:31:15,666 --> 01:31:17,041 你放開他 732 01:31:17,458 --> 01:31:18,916 他殺了很多人 733 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 他會害你 734 01:31:27,291 --> 01:31:29,208 你求你放了他 735 01:31:32,916 --> 01:31:34,541 你這樣他會死的 736 01:31:36,250 --> 01:31:37,875 我們很快可以在一起 737 01:31:42,083 --> 01:31:44,000 我找了你十年 738 01:32:03,666 --> 01:32:05,666 我也找了你十年 739 01:32:10,708 --> 01:32:12,125 我一直都在等你 740 01:32:18,458 --> 01:32:20,250 我也很辛苦 741 01:32:46,625 --> 01:32:47,791 老公 742 01:32:49,458 --> 01:32:50,416 老公 743 01:32:56,708 --> 01:32:58,333 你不要過來 744 01:33:15,083 --> 01:33:16,000 老公 745 01:33:19,125 --> 01:33:20,041 老公 746 01:34:26,916 --> 01:34:29,166 那天我及時避開那槍 747 01:34:30,333 --> 01:34:31,833 因為我忽然想起你 748 01:34:33,583 --> 01:34:35,833 你是世界上最信不過的女人 749 01:34:38,791 --> 01:34:40,250 我為人這麼差? 750 01:34:42,541 --> 01:34:44,833 一有機會你一定又會殺我 751 01:34:48,541 --> 01:34:50,416 兩隻豪豬在一塊躲雨 752 01:34:50,625 --> 01:34:52,125 你是見過還是聽過? 753 01:34:54,166 --> 01:34:55,708 一隻箭豬、一條鱷魚 754 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 行不行? 755 01:34:57,208 --> 01:34:58,708 那就要看這雨下多久了 756 01:35:04,291 --> 01:35:05,708 你真名是叫阿定嗎? 757 01:35:08,000 --> 01:35:08,833 怎麼? 758 01:35:09,458 --> 01:35:11,458 阿定這名不錯 759 01:35:26,250 --> 01:35:27,666 化驗報告出來了 760 01:35:28,583 --> 01:35:30,791 蘇富安手指甲裡面的皮膚屑 761 01:35:30,875 --> 01:35:33,750 證實了和杜厚生的DNA一模一樣 762 01:35:34,250 --> 01:35:35,875 所以杜厚生承認 763 01:35:36,333 --> 01:35:39,416 他在精神錯亂的狀態下殺人 764 01:35:41,833 --> 01:35:43,000 饒天頌的兒子呢? 765 01:35:43,458 --> 01:35:45,166 他沒有說 766 01:35:45,375 --> 01:35:46,541 又找不到屍體 767 01:35:47,833 --> 01:35:49,875 我這裡有空缺 768 01:35:50,416 --> 01:35:51,833 不如申請調過來 769 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 我找到地方落腳了 770 01:35:53,791 --> 01:35:55,458 是嗎?去哪裡? 771 01:35:56,458 --> 01:35:57,708 接才叔的更 772 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 人口失蹤?很悶的 773 01:36:01,000 --> 01:36:02,583 一去就要去殮房 774 01:36:02,916 --> 01:36:03,875 也不是 775 01:36:04,666 --> 01:36:06,125 總有人能尋回的 776 01:37:01,833 --> 01:37:02,708 把她幹掉 777 01:37:12,708 --> 01:37:13,541 動手 778 01:37:14,250 --> 01:37:15,708 你總有第一次 48092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.