Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,880 --> 00:03:00,840
Winnie.
2
00:03:00,920 --> 00:03:01,960
Why are you so late?
3
00:03:02,460 --> 00:03:04,540
Mrs. Lam, I feel like I'm being followed.
4
00:03:04,920 --> 00:03:05,840
Don't be silly.
5
00:03:05,920 --> 00:03:08,000
My husband is waiting for me up ahead.
Don't worry.
6
00:03:08,090 --> 00:03:09,630
You are just scaring yourself.
7
00:03:10,090 --> 00:03:12,210
You better find a daytime job.
8
00:03:12,290 --> 00:03:15,460
It's not good for a girl
to get off work so late every night.
9
00:04:26,420 --> 00:04:27,460
Toilet break.
10
00:04:29,960 --> 00:04:31,210
He needs to go to the toilet.
11
00:04:37,590 --> 00:04:38,630
Will you pee or poop?
12
00:04:38,710 --> 00:04:41,540
Regardless of what I'll do, I need to go.
13
00:04:48,460 --> 00:04:49,500
I think he's Mr. Suen.
14
00:04:54,960 --> 00:04:56,000
Go ahead.
15
00:05:38,501 --> 00:05:41,291
Come on.
Stop staring so stupidly at that girl.
16
00:06:31,711 --> 00:06:33,381
Hey, may I ask if you're Mr. Suen?
17
00:06:37,131 --> 00:06:38,421
See? I am right.
18
00:06:38,501 --> 00:06:40,791
I haven't seen you
on the Police Report show lately.
19
00:06:42,461 --> 00:06:43,711
I quit that show many years ago.
20
00:06:43,791 --> 00:06:45,751
Look at him, he's more handsome in person.
21
00:06:45,841 --> 00:06:47,171
Are you really a cop?
22
00:06:47,251 --> 00:06:50,341
You're so stupid!
Everyone in that show is a real cop.
23
00:06:50,421 --> 00:06:51,461
Really? Are...
24
00:06:56,751 --> 00:06:58,291
Mr. Suen.
25
00:07:16,541 --> 00:07:20,631
Hey. We're here.
We will be at the station in 15 minutes.
26
00:07:59,501 --> 00:08:03,291
Hey, I'm hungry.
Let me have a bowl of wonton noodles.
27
00:08:07,041 --> 00:08:08,091
Okay.
28
00:08:09,291 --> 00:08:11,501
You can eat whatever you want
after this case is done.
29
00:08:11,591 --> 00:08:12,671
But not now.
30
00:08:13,381 --> 00:08:14,421
Wonton noodles?
31
00:08:15,131 --> 00:08:16,541
You still have the appetite?
32
00:08:21,541 --> 00:08:22,961
Drive faster. Don't stop!
33
00:10:40,962 --> 00:10:42,252
I'm sorry, Mr. To.
34
00:10:42,342 --> 00:10:43,252
It's fine.
35
00:10:45,842 --> 00:10:46,882
Since we still don’t know
36
00:10:46,962 --> 00:10:50,002
whether Hung Chi Man
has any key documents,
37
00:10:50,422 --> 00:10:52,252
I would like to go with my original idea,
38
00:10:52,342 --> 00:10:54,592
which is to focus on attacking
Hung Chi Man's credibility
39
00:10:54,672 --> 00:10:55,712
as a state witness.
40
00:10:56,092 --> 00:10:58,382
Five years ago, he worked at the FTC.
41
00:10:58,462 --> 00:11:00,132
At that time, the SFC strongly accused him
42
00:11:00,212 --> 00:11:01,962
of complicity with clients
to inflate sales performance
43
00:11:02,042 --> 00:11:03,172
and cooking the books.
44
00:11:05,962 --> 00:11:07,002
I just want to know this.
45
00:11:07,212 --> 00:11:09,132
Now that my former accountant
is testifying against me,
46
00:11:09,212 --> 00:11:10,592
must I appear in court?
47
00:11:10,672 --> 00:11:12,752
Even if I'm acquitted,
it will take at least a year or so.
48
00:11:12,842 --> 00:11:14,712
When will my frozen assets get released?
49
00:11:16,502 --> 00:11:18,502
Mr. Yiu,
an urgent parcel just arrived for you.
50
00:11:19,002 --> 00:11:20,252
- Open it.
- All right.
51
00:11:23,092 --> 00:11:24,042
Mr. Yiu.
52
00:11:31,462 --> 00:11:33,712
My chiropractor especially ordered
this pillow for me.
53
00:11:33,792 --> 00:11:36,042
Nothing is better
than getting a good night's sleep, right?
54
00:11:36,252 --> 00:11:38,382
Tell Chuen to wait for me downstairs
for 15 minutes.
55
00:11:38,462 --> 00:11:39,792
- Okay, Mr. Yiu.
- Sit down.
56
00:11:44,342 --> 00:11:45,962
Are you worried about not sleeping well?
57
00:11:46,672 --> 00:11:49,042
No. I've always had very few hours
of sleep since I was a kid.
58
00:11:49,132 --> 00:11:51,962
Is that so?
The less you sleep, the smarter you are.
59
00:11:52,382 --> 00:11:54,752
I heard that Einstein only slept
for two hours a day.
60
00:11:54,842 --> 00:11:55,922
My son is the same.
61
00:11:56,002 --> 00:11:57,962
He only comes home in the morning
after partying.
62
00:11:58,042 --> 00:12:00,752
After only a few hours of sleep,
he can sing, dance, or meet the press.
63
00:12:00,842 --> 00:12:04,212
Look, he had dark circles under his eyes
when he took this picture.
64
00:12:04,292 --> 00:12:05,882
They just edited that out from the photo.
65
00:12:06,212 --> 00:12:08,002
His new album will be released next week.
66
00:12:08,962 --> 00:12:10,212
I'll ask Judy to send you one.
67
00:12:10,842 --> 00:12:11,882
Thank you.
68
00:12:14,752 --> 00:12:16,632
This morning, at 3:20 a.m.,
69
00:12:17,462 --> 00:12:19,172
Hung Chi Man, a state witness
70
00:12:19,252 --> 00:12:20,882
for a money laundering case,
71
00:12:21,342 --> 00:12:24,592
was shot to death
while being extradited from Canada.
72
00:12:24,672 --> 00:12:26,342
Can you explain how the murderer found out
73
00:12:26,422 --> 00:12:27,672
which flight you were on?
74
00:12:27,752 --> 00:12:29,382
-What exactly happened?
-Why did it happen?
75
00:12:29,752 --> 00:12:31,792
Maybe someone in Canada
leaked out the information.
76
00:12:32,342 --> 00:12:34,672
Or they could have hacked
into the airline company's network.
77
00:12:35,462 --> 00:12:36,882
They just needed to know my name.
78
00:12:38,002 --> 00:12:40,172
Apart from your subordinates,
79
00:12:40,252 --> 00:12:42,382
who else knows you took that flight?
80
00:12:43,592 --> 00:12:44,882
I've already told you.
81
00:12:45,712 --> 00:12:47,462
I did not tell anyone else.
82
00:12:49,132 --> 00:12:51,292
You keep interrogating me.
Am I a suspect now?
83
00:12:51,382 --> 00:12:52,502
I haven't even showered yet.
84
00:12:52,592 --> 00:12:53,882
You are also a cop.
85
00:12:53,962 --> 00:12:56,592
When you take a statement from a witness,
you will do the same.
86
00:12:59,382 --> 00:13:01,042
The witness wants to go to the restroom.
87
00:13:02,842 --> 00:13:03,712
Okay.
88
00:13:15,422 --> 00:13:16,792
Is the fingerprint report out yet?
89
00:13:19,342 --> 00:13:21,382
Not yet or no fingerprints were found?
90
00:13:21,922 --> 00:13:23,172
No fingerprints were found.
91
00:13:24,252 --> 00:13:25,632
They were experts.
92
00:13:26,252 --> 00:13:28,882
If we can get their fingerprints,
they would not be called experts.
93
00:13:30,382 --> 00:13:32,632
Why did you hang up on me?
94
00:13:32,922 --> 00:13:33,962
Darn you!
95
00:13:34,042 --> 00:13:36,042
So, did you find the source of the gun?
96
00:13:48,712 --> 00:13:49,592
What are you doing?
97
00:13:49,672 --> 00:13:50,542
Police!
98
00:13:55,882 --> 00:13:56,922
Police!
99
00:14:03,592 --> 00:14:04,752
Do you have an arrest warrant?
100
00:14:26,132 --> 00:14:28,252
You are a cop, you should know the rules.
101
00:14:31,172 --> 00:14:33,592
I am To Hou Sun, Mr. Yiu's attorney.
102
00:14:36,672 --> 00:14:39,632
Think twice before doing anything.
103
00:14:49,253 --> 00:14:50,343
Mr. Tsim is on the line.
104
00:14:56,043 --> 00:14:56,963
Hello?
105
00:14:57,383 --> 00:14:58,673
Any good news?
106
00:14:58,963 --> 00:15:01,003
It's almost done. Give me a few more days.
107
00:15:01,093 --> 00:15:02,503
A few more days. How many exactly?
108
00:15:02,593 --> 00:15:05,003
I'm even more nervous than you
that this matter's not yet over.
109
00:15:05,093 --> 00:15:07,133
You're nervous? No way.
110
00:15:07,213 --> 00:15:10,923
I saw you
on the entertainment pages yesterday.
111
00:15:11,003 --> 00:15:13,963
You looked so happy hugging your son.
112
00:15:15,793 --> 00:15:17,173
Don't read the entertainment pages.
113
00:15:17,253 --> 00:15:18,343
Read the front page tomorrow.
114
00:15:18,423 --> 00:15:19,503
You'll feel happier.
115
00:15:19,593 --> 00:15:22,423
How can I not read it? I enjoy reading
the entertainment pages every day.
116
00:15:22,503 --> 00:15:24,543
I'm your son's fan.
117
00:15:24,633 --> 00:15:26,043
I follow his updates every day.
118
00:15:26,503 --> 00:15:28,753
Where he goes, which pills he takes,
119
00:15:28,843 --> 00:15:29,963
I know everything very well.
120
00:15:30,043 --> 00:15:31,593
I'm more incredible than the paparazzi.
121
00:15:33,043 --> 00:15:34,463
My son's songs don't suit you.
122
00:15:35,133 --> 00:15:37,713
I promised you,
so I'll surely settle this matter.
123
00:15:38,793 --> 00:15:40,793
I don't want
to get stuck in heavy traffic either.
124
00:15:40,883 --> 00:15:43,713
Traffic? Make a U-turn then.
125
00:15:47,383 --> 00:15:49,093
Now, the state witness is dead.
126
00:15:49,173 --> 00:15:51,093
This case has been handed over
to the Serious Crimes Unit.
127
00:15:51,173 --> 00:15:55,543
Who killed him?
And who leaked the information?
128
00:15:56,293 --> 00:15:58,043
Let the Serious Crimes Unit
investigate it.
129
00:15:58,133 --> 00:16:00,133
You guys have been doing this for a while.
130
00:16:01,003 --> 00:16:02,383
Since Hung Chi Man is dead,
131
00:16:02,593 --> 00:16:05,713
the photocopied documents
he gave us are useless now.
132
00:16:06,133 --> 00:16:09,673
In other words,
this case is at a dead end.
133
00:16:11,503 --> 00:16:12,843
Yiu Tin Chung has already applied
134
00:16:12,923 --> 00:16:15,043
for the release of his frozen assets.
135
00:16:15,923 --> 00:16:18,043
I believe it'll take some time
for the judge to approve it.
136
00:16:18,133 --> 00:16:19,713
But it won't take too long.
137
00:16:20,673 --> 00:16:22,713
Now, Tsim Pak Tat is our only lead.
138
00:16:23,213 --> 00:16:25,253
Chu, debrief us.
139
00:16:25,753 --> 00:16:27,963
Sir, I've always been the one
following Tsim Pak Tat.
140
00:16:28,543 --> 00:16:29,963
He carries a diplomatic passport.
141
00:16:30,423 --> 00:16:32,003
Their embassy knows
that we're investigating him,
142
00:16:32,093 --> 00:16:34,293
so he filed a complaint against us
at the Security Bureau.
143
00:16:34,633 --> 00:16:35,503
Chu.
144
00:16:36,043 --> 00:16:38,793
I don't want to hear old information.
145
00:16:38,883 --> 00:16:40,043
I repeat.
146
00:16:40,383 --> 00:16:42,963
We just need to nail Yiu Tin Chung
for money laundering.
147
00:16:43,043 --> 00:16:45,043
Ignore all the other things.
148
00:16:46,383 --> 00:16:48,843
What happened
is already embarrassing enough.
149
00:17:04,753 --> 00:17:06,133
Go home and get some rest.
150
00:17:07,253 --> 00:17:09,793
You don't want to?
Let's go to a karaoke bar.
151
00:17:10,673 --> 00:17:12,253
If not, how about going dancing?
152
00:17:13,043 --> 00:17:14,593
Or let's just grab a bite.
153
00:17:15,673 --> 00:17:17,843
If not, how about going for a drive?
154
00:17:18,133 --> 00:17:21,843
You always act this way.
Watch out! Don't back up!
155
00:17:40,383 --> 00:17:41,923
Get out from the Admiralty Station,
156
00:17:42,003 --> 00:17:43,883
then take bus 103.
157
00:17:44,383 --> 00:17:45,753
Get off at Pokfield Road.
158
00:17:45,843 --> 00:17:47,503
Walk for five minutes, and you'll be here.
159
00:17:47,793 --> 00:17:52,383
Right, then find Uncle Choi
at the Missing Persons Unit.
160
00:17:53,793 --> 00:17:54,843
Wait at the entrance.
161
00:17:55,133 --> 00:17:56,923
Don't forget to bring the medicated oil.
162
00:17:59,543 --> 00:18:01,503
Someone's coming to identify the body
at this hour?
163
00:18:02,463 --> 00:18:05,423
It can't be helped.
Every mom wants to know
164
00:18:05,503 --> 00:18:07,423
whether the one lying here
is her missing son.
165
00:18:07,753 --> 00:18:09,213
If you ask her to come tomorrow,
166
00:18:09,293 --> 00:18:10,963
she won't sleep the whole night.
167
00:18:11,633 --> 00:18:13,003
If she knows that it's not her son,
168
00:18:13,093 --> 00:18:16,463
at least she can believe
that he's still alive.
169
00:18:16,883 --> 00:18:19,293
You're not much better.
Why are you so here so late?
170
00:18:20,633 --> 00:18:23,713
I can't sleep after a long-haul flight.
171
00:18:24,293 --> 00:18:26,463
It has been ten years.
What are you still waiting for?
172
00:18:26,793 --> 00:18:27,673
Exactly.
173
00:18:28,503 --> 00:18:30,883
How can a person disappear for ten years
without a trace?
174
00:18:31,253 --> 00:18:32,503
You are a cop.
175
00:18:33,293 --> 00:18:34,843
Where was Bruce Lee? Tell me.
176
00:18:36,673 --> 00:18:38,293
Your girlfriend didn't leave the country.
177
00:18:38,383 --> 00:18:40,673
Why can't you find her
in a small place like Hong Kong?
178
00:18:42,753 --> 00:18:43,793
Maybe she had an accident.
179
00:18:44,383 --> 00:18:46,503
She lost her memory
and doesn't know the way home.
180
00:18:46,923 --> 00:18:48,753
Who would take in a stranger
for over ten years?
181
00:18:48,843 --> 00:18:50,343
People won't even do that
for a cat or a dog.
182
00:18:50,423 --> 00:18:53,003
Whenever I raise these possibilities,
that's what you say.
183
00:18:53,173 --> 00:18:54,043
You're so consistent.
184
00:18:54,133 --> 00:18:55,633
You will surely be a good witness.
185
00:18:56,423 --> 00:18:57,923
Because it's the truth.
186
00:18:58,593 --> 00:19:00,423
You just don't want to face reality.
187
00:19:00,883 --> 00:19:02,843
How can you be a cop, buddy?
188
00:19:03,713 --> 00:19:06,093
Shouldn't a cop persevere
to find out the truth?
189
00:19:07,213 --> 00:19:08,843
Why don't you just transfer here?
190
00:19:09,003 --> 00:19:10,543
I'm retiring in two months anyway.
191
00:19:12,963 --> 00:19:14,133
Are you off work now?
192
00:19:15,253 --> 00:19:16,253
Almost.
193
00:19:16,343 --> 00:19:18,753
But your body clock stopped working.
Change your battery.
194
00:19:21,963 --> 00:19:23,133
Don't touch him!
195
00:19:23,253 --> 00:19:24,753
He's male, he doesn't suit you.
196
00:19:29,294 --> 00:19:31,674
I thought I heard her
calling out to me today.
197
00:19:35,214 --> 00:19:37,094
Don't say that outside of this room.
198
00:19:38,134 --> 00:19:39,674
If your boss hears that,
199
00:19:39,754 --> 00:19:42,794
he will send you
to the asylum, you lunatic.
200
00:19:44,174 --> 00:19:45,424
What are you eating?
201
00:19:46,134 --> 00:19:47,924
What else can I eat in a morgue?
202
00:19:48,044 --> 00:19:49,754
Braised E-Fu Noodles, of course.
203
00:20:21,174 --> 00:20:22,214
It's so pretty!
204
00:20:27,214 --> 00:20:30,254
I wish time would stop
right at this moment.
205
00:20:32,344 --> 00:20:33,344
Stop!
206
00:20:38,594 --> 00:20:39,634
It stopped.
207
00:20:43,344 --> 00:20:44,634
You will always be mine.
208
00:21:33,504 --> 00:21:37,594
Yiu Ha
209
00:21:46,464 --> 00:21:48,094
He startled me awake.
210
00:21:48,424 --> 00:21:51,794
Take a look.
Is that a rehearsal or a show?
211
00:21:52,924 --> 00:21:54,754
I don't think they're dancing in unison.
212
00:21:54,844 --> 00:21:57,294
It doesn't matter. Let's just do our jobs.
213
00:21:57,924 --> 00:21:59,884
Do you see anyone
from the Serious Crime Unit?
214
00:22:01,004 --> 00:22:03,844
Maybe they've disguised themselves
as the waiters in the boat.
215
00:22:04,424 --> 00:22:08,884
Or they're one of those fans.
They might fall into the water.
216
00:22:13,844 --> 00:22:15,844
I should have transferred
to the Serious Crimes Unit.
217
00:22:15,924 --> 00:22:17,344
I know how to do these things.
218
00:23:36,634 --> 00:23:38,134
To Hou Sun's wife,
219
00:23:40,384 --> 00:23:41,424
Amy.
220
00:24:54,965 --> 00:24:56,795
I would have asked for 20% more
if I had known.
221
00:24:57,755 --> 00:25:00,095
The buyer's business
is worth over a billion.
222
00:25:01,215 --> 00:25:03,425
It’s finished. Don't mention it again.
223
00:25:04,045 --> 00:25:06,715
You don't need to know
who paid you either.
224
00:25:08,465 --> 00:25:10,385
I told you not to come back.
225
00:25:11,095 --> 00:25:12,135
You didn't listen.
226
00:25:18,005 --> 00:25:19,465
I'm thinking about the money.
227
00:25:21,215 --> 00:25:24,215
Lo taught me
that once you leave women and money,
228
00:25:24,295 --> 00:25:26,175
they will have a change of heart.
229
00:25:28,385 --> 00:25:29,715
Did Lo tell you
230
00:25:30,635 --> 00:25:33,045
that he was once paid with fake money?
231
00:25:34,635 --> 00:25:36,545
How dare they cheat a killer!
232
00:25:40,885 --> 00:25:42,095
So what if you're a killer?
233
00:26:11,505 --> 00:26:12,755
That day at the airport,
234
00:26:14,965 --> 00:26:16,295
if I was just half a second late,
235
00:26:18,295 --> 00:26:19,795
or if I had deviated just half an inch,
236
00:26:21,925 --> 00:26:23,505
that cop would have died.
237
00:26:31,345 --> 00:26:32,505
I know that cop.
238
00:26:34,505 --> 00:26:36,465
He's Mr. Suen from Police Report.
239
00:26:37,545 --> 00:26:42,045
Have you seen her?
240
00:26:42,135 --> 00:26:46,595
Have you seen her?
241
00:26:53,005 --> 00:26:54,345
Is this any of your business?
242
00:26:57,505 --> 00:26:58,795
I know his girlfriend.
243
00:27:06,045 --> 00:27:12,385
How Ming Street
244
00:27:12,465 --> 00:27:17,255
Su Fong, please call home at once
when you see this
245
00:28:01,545 --> 00:28:03,385
- Jump!
- Jump!
246
00:28:05,215 --> 00:28:07,635
- Get down too.
- You too.
247
00:28:10,505 --> 00:28:11,885
Let's play something else.
248
00:28:12,295 --> 00:28:13,795
Hey, are you dead yet?
249
00:28:13,885 --> 00:28:15,345
I'm fine, I won't die.
250
00:28:16,135 --> 00:28:17,965
- Drink some beer!
- Are you pranking me?
251
00:28:30,385 --> 00:28:34,345
- Yiu Ha, come out, stop hiding! Hurry!
- Yiu Ha! Come out!
252
00:28:34,425 --> 00:28:37,255
- Yiu Ha, come out quickly!
- Yiu Ha!
253
00:29:05,596 --> 00:29:07,636
When did you last see your son?
254
00:29:08,846 --> 00:29:11,046
Last Sunday. He came home for dinner.
255
00:29:11,926 --> 00:29:13,176
Don't you live together?
256
00:29:14,386 --> 00:29:16,046
Lately, he has been staying on the yacht.
257
00:29:16,636 --> 00:29:18,296
Did you try checking the yacht?
258
00:29:18,386 --> 00:29:19,386
Of course.
259
00:29:20,096 --> 00:29:21,346
When you went to find him,
260
00:29:21,426 --> 00:29:22,796
did you notice anything wrong?
261
00:29:22,886 --> 00:29:24,926
Any signs of fighting or was it a mess?
262
00:29:26,966 --> 00:29:28,386
Have you called the record company?
263
00:29:28,466 --> 00:29:31,136
Is he out of town for a promotion
or a music video shoot?
264
00:29:31,596 --> 00:29:32,636
No.
265
00:29:32,886 --> 00:29:34,716
Have you received any calls
demanding ransom?
266
00:29:34,886 --> 00:29:35,756
No.
267
00:29:35,846 --> 00:29:37,886
Does anyone want to harm you then?
268
00:29:39,886 --> 00:29:41,386
Commercial Crime Bureau.
269
00:29:44,386 --> 00:29:47,096
Mr. Yiu Ha has been missing
for over 48 hours.
270
00:29:47,846 --> 00:29:50,176
As his dad,
he's surely not in a good mood.
271
00:29:50,756 --> 00:29:52,176
I hope you understand.
272
00:29:54,636 --> 00:29:56,216
Mr. Yiu, these are routine questions.
273
00:29:56,756 --> 00:29:57,886
The more information we get,
274
00:29:57,966 --> 00:29:59,796
the faster we can find your son.
275
00:30:00,596 --> 00:30:01,546
If you agree,
276
00:30:01,636 --> 00:30:04,256
I'll arrange to set taps
on all your landlines at home.
277
00:30:04,596 --> 00:30:06,966
Because it's most probably a kidnapping.
278
00:30:09,796 --> 00:30:13,046
Tapping? Tapping my home's landlines?
279
00:30:13,136 --> 00:30:15,256
They've long been tapping
my calls at home.
280
00:30:16,256 --> 00:30:17,256
Any news?
281
00:30:17,346 --> 00:30:19,216
When can my frozen money be released?
282
00:30:19,796 --> 00:30:22,596
Don't worry, after eight to ten days,
283
00:30:22,676 --> 00:30:24,006
they have no excuse to delay it further.
284
00:30:24,096 --> 00:30:24,926
Eight to ten days?
285
00:30:25,006 --> 00:30:27,006
How will I live during those days?
And my son...
286
00:30:30,216 --> 00:30:31,926
Do you think these two things are related?
287
00:30:33,176 --> 00:30:34,636
They are pressuring me for the money.
288
00:30:35,886 --> 00:30:38,176
Or they suspect that I'm embezzling money,
so they took...
289
00:30:44,346 --> 00:30:45,466
Are you sure?
290
00:30:45,546 --> 00:30:47,926
This is one of the possibilities.
They didn't reply to me!
291
00:30:51,046 --> 00:30:53,046
Maybe that bastard overdosed on pills.
292
00:30:54,546 --> 00:30:57,426
Or maybe it's really a kidnapping.
293
00:30:59,966 --> 00:31:01,846
Anyway, anything could have happened.
294
00:31:01,926 --> 00:31:03,716
Otherwise, I wouldn't report it
to the police.
295
00:31:04,636 --> 00:31:06,386
Is someone investigating this?
296
00:31:06,926 --> 00:31:09,716
Yes, I have a private investigator.
297
00:31:09,796 --> 00:31:11,296
I've already checked on my side.
298
00:31:11,386 --> 00:31:14,886
Your men are more refined.
I don't want to make this a big deal.
299
00:31:16,596 --> 00:31:17,636
Understood.
300
00:31:21,296 --> 00:31:24,426
Yes, To Hou Sun hired me
to find Yiu Ha, but...
301
00:31:24,506 --> 00:31:25,966
He's a big-shot lawyer.
302
00:31:26,386 --> 00:31:28,296
Would he have time to meet with me?
303
00:31:28,386 --> 00:31:30,296
I only meet his subordinates.
304
00:31:30,386 --> 00:31:33,386
And I'm not the only one working
for the law firm.
305
00:31:33,466 --> 00:31:36,596
Chan and Fat Kwan
also take jobs from them.
306
00:31:38,216 --> 00:31:40,966
Did you find anything then? Who did it?
307
00:31:42,426 --> 00:31:47,096
Mr. Suen,
there are many things that cannot be said.
308
00:31:56,426 --> 00:31:58,466
When you need money or a favor,
I'm your buddy.
309
00:31:58,546 --> 00:31:59,796
Now, you call me Mr. Suen!
310
00:32:04,096 --> 00:32:05,846
Treat it as a favor for an old colleague.
311
00:32:06,676 --> 00:32:08,636
I might get killed for this.
312
00:32:09,716 --> 00:32:10,756
I can't tell you.
313
00:32:12,046 --> 00:32:13,006
I have to go.
314
00:32:22,716 --> 00:32:24,046
Let me tell you something else.
315
00:32:24,136 --> 00:32:26,346
It's just hearsay.
I take no responsibility.
316
00:32:26,426 --> 00:32:28,596
I heard that a girl named Ho Ting
317
00:32:28,676 --> 00:32:30,096
just became active recently.
318
00:32:30,346 --> 00:32:32,136
She's an agent for assassins.
319
00:32:32,596 --> 00:32:35,256
They do clean work. All of them are pros.
320
00:32:36,506 --> 00:32:38,256
Have you told the Serious Crime Unit?
321
00:32:38,926 --> 00:32:40,886
You think I'm a philanthropist?
322
00:32:53,636 --> 00:32:54,636
Hello?
323
00:32:54,716 --> 00:32:56,386
May I know who's looking for Ting?
324
00:32:57,216 --> 00:32:59,676
Dr. Chan recommended me
to order a health pillow from you.
325
00:33:01,546 --> 00:33:02,846
You have the wrong number.
326
00:33:09,046 --> 00:33:13,096
This site contractor
keeps a mistress in Dongguan.
327
00:33:13,176 --> 00:33:15,296
That woman broke his safe
328
00:33:15,386 --> 00:33:16,926
and took everything.
329
00:33:17,926 --> 00:33:21,216
Then she messed up the place
to make it look like a robbery.
330
00:33:22,886 --> 00:33:24,136
That's so cheap.
331
00:33:25,006 --> 00:33:26,006
Turn him down.
332
00:33:26,256 --> 00:33:28,096
If you don't take this job,
someone else will.
333
00:33:28,466 --> 00:33:30,006
Are you insane?
334
00:33:38,097 --> 00:33:39,297
You'll take on such a job?
335
00:33:40,847 --> 00:33:42,137
It will ruin our reputation.
336
00:33:44,137 --> 00:33:47,047
And you promised
that you'll only work for me.
337
00:33:50,137 --> 00:33:53,137
I don't remember promising you anything.
338
00:33:53,217 --> 00:33:56,757
And I'll give the job to someone else,
339
00:33:56,847 --> 00:33:58,217
then sleep with him.
340
00:34:09,427 --> 00:34:10,347
Thank you.
341
00:34:17,297 --> 00:34:18,217
Thank you.
342
00:34:20,507 --> 00:34:23,887
Rich Singer's Mysterious Disappearance
343
00:34:36,427 --> 00:34:38,177
Yiu Ha Has Been Missing for Ten Days
344
00:34:41,717 --> 00:34:43,847
Crazy Yacht Party Gone Wrong
345
00:34:44,047 --> 00:34:45,637
August 10th, 2004
346
00:34:53,387 --> 00:34:54,507
Is this all?
347
00:34:54,597 --> 00:34:56,047
That's all he gave us.
348
00:34:58,177 --> 00:34:59,637
When will the photographer be back?
349
00:34:59,717 --> 00:35:02,007
He is a freelancer.
He only comes when there's a job.
350
00:35:02,297 --> 00:35:04,757
How can our magazine afford
to hire so many paparazzi?
351
00:35:06,757 --> 00:35:08,677
There are only over 20 pictures.
352
00:35:09,097 --> 00:35:10,257
Could there be more with him?
353
00:35:10,347 --> 00:35:13,717
Of course, you know photographers.
354
00:35:13,797 --> 00:35:16,217
They take a lot of photos, then sell them
to as many magazines as they can.
355
00:35:16,297 --> 00:35:17,427
It can't be helped.
356
00:35:19,927 --> 00:35:21,387
I need to find that photographer.
357
00:35:41,717 --> 00:35:42,757
Thomas.
358
00:35:47,007 --> 00:35:48,047
Thomas Liu.
359
00:36:56,137 --> 00:36:56,967
Hey!
360
00:41:49,598 --> 00:41:51,138
I didn't kill that guy.
361
00:41:51,638 --> 00:41:53,258
Trust me, Mr. Suen.
362
00:43:00,888 --> 00:43:01,928
You are tired.
363
00:43:03,679 --> 00:43:05,799
Move! Police, freeze!
364
00:43:12,009 --> 00:43:13,049
Take cover!
365
00:43:34,599 --> 00:43:35,599
No!
366
00:43:40,179 --> 00:43:41,219
No!
367
00:43:43,099 --> 00:43:44,639
No! Don't do that!
368
00:43:47,599 --> 00:43:48,889
Stop, please!
369
00:43:48,969 --> 00:43:50,259
I have something to tell you.
370
00:43:51,639 --> 00:43:52,639
Go ahead.
371
00:43:53,469 --> 00:43:54,509
I'm pregnant.
372
00:43:57,639 --> 00:43:58,679
A baby?
373
00:44:01,849 --> 00:44:03,219
Am I going to have a son?
374
00:44:05,219 --> 00:44:06,549
It's Suen Jr.!
375
00:44:07,219 --> 00:44:08,549
Then we'll have his First Month Party
376
00:44:08,639 --> 00:44:10,139
soon after the wedding banquet?
377
00:44:10,599 --> 00:44:11,639
Yes!
378
00:44:12,099 --> 00:44:13,759
I have a son!
379
00:44:14,719 --> 00:44:18,509
Wonderful! I have a son!
380
00:44:28,799 --> 00:44:29,719
Su Fong!
381
00:44:31,849 --> 00:44:32,889
Su Fong!
382
00:44:40,219 --> 00:44:43,599
Hang on! Don't sleep! Call an ambulance!
383
00:44:43,679 --> 00:44:45,469
Headquarters, we're at the Central Market.
384
00:44:45,549 --> 00:44:48,679
There has been an explosion.
Calling backup, one officer down.
385
00:44:48,759 --> 00:44:49,719
Seal off the area now!
386
00:44:49,799 --> 00:44:50,849
Yes, sir.
387
00:45:25,929 --> 00:45:28,969
Cop Ran Into Suspect
and Started a Street Chase
388
00:45:29,349 --> 00:45:30,179
Hey.
389
00:45:30,889 --> 00:45:33,049
I didn't kill the photographer.
390
00:45:33,139 --> 00:45:34,639
You know how much I charge for killing.
391
00:45:35,429 --> 00:45:37,509
I know. It's just for fun, right?
392
00:45:39,599 --> 00:45:42,759
In our industry, we should perform
charity work occasionally.
393
00:45:44,799 --> 00:45:46,929
What's the matter?
You want to beat me again?
394
00:45:49,349 --> 00:45:51,349
Why are you being so stubborn?
395
00:45:51,759 --> 00:45:54,299
If you're capable, sometimes
you don't need to follow the rules.
396
00:45:54,389 --> 00:45:55,349
Look at them.
397
00:46:01,389 --> 00:46:03,389
I could have been one of them
if I wanted to.
398
00:46:07,969 --> 00:46:09,509
Why did you make contact with that cop?
399
00:46:10,009 --> 00:46:11,429
Why didn't you listen to me?
400
00:46:12,179 --> 00:46:13,599
You've gone too far this time.
401
00:46:16,259 --> 00:46:18,469
When you have something on your mind
for a long time,
402
00:46:19,009 --> 00:46:20,509
you should just do it if you want to.
403
00:46:22,429 --> 00:46:25,219
If I'm that obedient,
I would not have become a killer.
404
00:46:30,259 --> 00:46:31,429
At 3:00 p.m.,
405
00:46:31,509 --> 00:46:33,719
there will be a cargo ship
leaving for the Philippines.
406
00:46:35,929 --> 00:46:38,469
Good, I can go diving.
407
00:46:51,389 --> 00:46:52,599
Look at you!
408
00:46:53,759 --> 00:46:55,719
Your head is bleeding,
and you have a leg wound.
409
00:46:56,009 --> 00:46:57,429
What the heck were you doing there?
410
00:46:57,599 --> 00:46:59,139
I told you to follow Yiu Tin Chung!
411
00:47:00,549 --> 00:47:01,599
Stop!
412
00:47:02,929 --> 00:47:04,969
- Stop!
- You have the right to suspend me.
413
00:47:05,049 --> 00:47:06,929
I also have the right
to think that I'm not wrong.
414
00:47:07,219 --> 00:47:09,929
Money laundering, killing a witness,
the disappearance of the suspect's son.
415
00:47:10,009 --> 00:47:11,219
All these might be connected.
416
00:47:11,299 --> 00:47:13,219
You won't know
if you don't look into them!
417
00:47:16,139 --> 00:47:19,929
Yes, your girlfriend
has been missing for ten years.
418
00:47:20,599 --> 00:47:22,219
Is that also connected to this?
419
00:47:23,349 --> 00:47:26,429
Follow orders, obey your commander,
and do no private investigations.
420
00:47:26,509 --> 00:47:28,429
Every police officer can do that!
421
00:47:33,719 --> 00:47:35,849
Luckily, the autopsy report stated
422
00:47:35,929 --> 00:47:37,889
that the photographer died
over 20 hours ago.
423
00:47:37,969 --> 00:47:39,299
And Chu can confirm your alibi.
424
00:47:39,389 --> 00:47:43,299
Otherwise, someone could say
that you're angry,
425
00:47:43,389 --> 00:47:46,550
so you killed the suspect's son,
and a paparazzi took photos,
426
00:47:47,010 --> 00:47:48,800
then you killed him to shut him up.
427
00:47:49,470 --> 00:47:51,100
Then you won't be able
to explain yourself!
428
00:47:54,930 --> 00:47:56,100
If you were me,
429
00:47:57,300 --> 00:47:59,800
and you saw
the suspect you caught get killed,
430
00:48:01,260 --> 00:48:02,470
what would you do, sir?
431
00:48:06,180 --> 00:48:07,890
You are trash!
432
00:49:30,140 --> 00:49:31,600
Defendant, please stand up.
433
00:49:32,850 --> 00:49:34,010
On the charge of drug possession
434
00:49:36,300 --> 00:49:37,550
against Wong Man Kit,
435
00:49:37,640 --> 00:49:39,050
this court finds him not guilty.
436
00:49:39,930 --> 00:49:41,300
He is acquitted.
437
00:50:03,140 --> 00:50:04,390
Mr. To!
438
00:50:06,470 --> 00:50:07,720
I'm Mou Wai Bun.
439
00:50:20,510 --> 00:50:23,510
Congratulations!
Can I talk to you for a few minutes?
440
00:50:24,470 --> 00:50:26,350
Don't you always contact John?
441
00:50:26,430 --> 00:50:30,430
I know, but I figured it would be best
if I came directly to you regarding this.
442
00:50:30,930 --> 00:50:31,970
Have you found Yiu Ha?
443
00:50:32,890 --> 00:50:35,140
Take a look at these pictures first.
444
00:50:58,970 --> 00:50:59,800
You'll get
445
00:50:59,890 --> 00:51:02,970
the release notice of your frozen assets
from the bank tomorrow at the latest.
446
00:51:06,100 --> 00:51:07,140
Thank you.
447
00:51:08,010 --> 00:51:09,930
By the way, I have something to show you.
448
00:51:10,010 --> 00:51:11,640
This is from my private investigator.
449
00:51:11,930 --> 00:51:13,430
Apart from Yiu Ha's yacht,
450
00:51:13,970 --> 00:51:15,510
there were eight other yachts that day.
451
00:51:15,680 --> 00:51:17,260
According to the records of the pier,
452
00:51:17,350 --> 00:51:19,010
this ship docked at 9:00 p.m.
453
00:51:19,100 --> 00:51:20,510
and departed at 10:43 p.m.
454
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
It is a leased ship.
455
00:51:22,180 --> 00:51:24,720
The leasing company wouldn't disclose
the identity of the lessee.
456
00:51:24,970 --> 00:51:27,050
Leave them to the police.
They will find out very soon.
457
00:51:31,680 --> 00:51:32,720
Mr. Yiu.
458
00:51:33,100 --> 00:51:36,470
If you still can't find Yiu Ha
after your frozen assets are released,
459
00:51:36,760 --> 00:51:39,640
would you still think
that it was done by your boss?
460
00:51:46,970 --> 00:51:49,470
It wasn't like this when my elder son
was killed in a car accident.
461
00:51:50,220 --> 00:51:51,930
I need to know if my son is alive or dead!
462
00:51:58,800 --> 00:52:02,720
Yiu Ha, creating Asia's best newcomer
463
00:54:06,101 --> 00:54:07,221
I am not involved!
464
00:55:04,301 --> 00:55:05,391
Hello?
465
00:55:07,431 --> 00:55:08,471
Hey, baby.
466
00:55:34,511 --> 00:55:36,641
Dr. Luk Wing Choi, clinical psychologist
467
00:55:49,181 --> 00:55:50,551
Moca, run!
468
00:57:45,392 --> 00:57:47,762
One, two, three, up!
469
00:57:53,222 --> 00:57:55,012
You know Mou Wai Bun, right?
470
00:57:56,262 --> 00:57:58,052
We used to patrol together in Kwun Tong.
471
00:57:58,642 --> 00:57:59,762
Did you know him well?
472
00:58:00,722 --> 00:58:02,142
We go out for a meal
every once in a while.
473
00:58:02,222 --> 00:58:03,932
When did you last see him?
474
00:58:05,142 --> 00:58:06,182
Last Wednesday.
475
00:58:06,802 --> 00:58:09,142
After quitting the force,
he became a private investigator.
476
00:58:09,762 --> 00:58:11,182
I asked him for some information.
477
00:58:11,762 --> 00:58:12,762
What kind of information?
478
00:58:13,222 --> 00:58:14,642
The case of Yiu Tin Chung's son.
479
00:58:15,012 --> 00:58:16,512
What did he tell you?
480
00:58:17,052 --> 00:58:18,052
Nothing.
481
00:58:19,012 --> 00:58:20,682
At the photographer's house that day,
482
00:58:20,762 --> 00:58:22,182
other than seeing the suspect,
483
00:58:22,262 --> 00:58:23,682
did you see anyone else?
484
00:58:23,762 --> 00:58:24,762
No.
485
00:58:25,182 --> 00:58:26,102
What else?
486
00:58:26,512 --> 00:58:28,512
I know what would happen
if I gave a false statement.
487
00:58:29,802 --> 00:58:30,852
What happened to Mou?
488
00:58:31,262 --> 00:58:32,762
We found his body.
489
00:58:34,182 --> 00:58:35,892
He might have killed the photographer.
490
00:58:36,102 --> 00:58:39,012
The security guard of that building said
he saw Mou there the night before.
491
00:58:39,302 --> 00:58:41,352
Mou owes some debt.
492
00:58:41,932 --> 00:58:44,892
The photographer's photos
might turn his situation around.
493
00:59:03,642 --> 00:59:05,852
It seems like I can take over Mou's job.
494
00:59:12,852 --> 00:59:14,352
Take it easy!
495
00:59:15,802 --> 00:59:17,052
Bye!
496
00:59:19,642 --> 00:59:22,602
Bye! Take it easy!
497
00:59:23,472 --> 00:59:25,432
You know the Indian language too.
You're so smart.
498
00:59:25,512 --> 00:59:26,972
That was Pakistan.
499
00:59:27,052 --> 00:59:28,932
To work here, I have to learn
a bit of every language.
500
00:59:34,762 --> 00:59:37,472
If the Serious Crime Unit finds out,
I won't get my pension.
501
00:59:37,972 --> 00:59:39,392
I'll support you financially.
502
00:59:40,222 --> 00:59:41,682
I have all sorts of interests.
503
00:59:41,762 --> 00:59:44,142
Even Li Ka-shing can't afford
to support me financially, let alone you.
504
00:59:44,762 --> 00:59:46,352
You're going to be fired soon.
505
00:59:46,432 --> 00:59:47,932
Worry about yourself first.
506
00:59:49,512 --> 00:59:52,102
Look at you,
you smell worse than a corpse.
507
00:59:52,552 --> 00:59:53,932
How many days haven't you showered?
508
00:59:54,182 --> 00:59:56,852
That's how I can get your sympathy, right?
509
00:59:58,932 --> 01:00:00,602
So Mou was strangled.
510
01:00:02,102 --> 01:00:03,642
There's a deep gash on his right neck.
511
01:00:04,392 --> 01:00:05,892
That means the killer is left-handed.
512
01:00:06,552 --> 01:00:09,052
The gash is so thin.
It could be a wire again.
513
01:00:10,852 --> 01:00:11,892
Again?
514
01:00:12,012 --> 01:00:13,472
A similar case happened last month.
515
01:00:13,552 --> 01:00:15,182
I don't know if wires are on sale lately
516
01:00:15,262 --> 01:00:17,052
or left-handed killers
are having a promotion.
517
01:00:18,302 --> 01:00:19,602
It was a leftie too?
518
01:00:20,602 --> 01:00:23,302
I accompanied the family
to identify the body. He was an MP.
519
01:00:27,932 --> 01:00:29,602
Let me see that file.
520
01:00:32,352 --> 01:00:34,102
The body was found,
and the case was closed.
521
01:00:34,182 --> 01:00:35,762
Of course, the file has been sent back.
522
01:00:40,602 --> 01:00:43,182
All right, find Leung Tak
at Shum Shui Po Police Station.
523
01:00:43,262 --> 01:00:44,552
Tell him you're my friend.
524
01:00:47,512 --> 01:00:50,012
Suen, don't say that
I'm relying on my seniority.
525
01:00:50,102 --> 01:00:52,682
Uncle Choi, you know this.
526
01:00:53,472 --> 01:00:54,722
I can't stop.
527
01:00:56,392 --> 01:00:58,852
- If I stop, I'll...
- You'd be back to how it was 10 years ago.
528
01:01:02,052 --> 01:01:03,352
Recently, I saw a person.
529
01:01:05,602 --> 01:01:07,222
She looks very similar to Su Fong.
530
01:01:07,722 --> 01:01:11,352
Then go and pursue her.
There's nothing worse than you are now.
531
01:01:11,852 --> 01:01:17,932
She's married with kids
and is living in a big house.
532
01:01:19,182 --> 01:01:20,472
She is so blessed.
533
01:01:22,932 --> 01:01:24,892
Every time I see the lights
turn on at her house,
534
01:01:25,932 --> 01:01:27,102
I feel the illusion
535
01:01:28,102 --> 01:01:29,932
that Su Fong is waiting
for me to have dinner.
536
01:01:32,472 --> 01:01:33,972
Why don't you think of it this way?
537
01:01:34,682 --> 01:01:35,972
Actually, Su Fong is still alive.
538
01:01:36,182 --> 01:01:38,432
But you've already broken up, okay?
539
01:01:44,802 --> 01:01:46,392
Find Su Fong for me.
540
01:01:47,972 --> 01:01:49,302
Then I'll break up with her.
541
01:01:53,893 --> 01:01:55,473
You don't need to find Leung Tak then.
542
01:01:56,143 --> 01:01:58,513
Go find Chan at the Kowloon Funeral Home.
543
01:01:58,973 --> 01:02:00,433
Because you are a dead man.
544
01:02:06,763 --> 01:02:08,763
Victim's details, So Fu On
545
01:02:08,853 --> 01:02:11,803
Two morning joggers
found a dead body in an alley
546
01:02:11,893 --> 01:02:13,223
on Nam Chong Street.
547
01:02:13,433 --> 01:02:16,513
The victim is So Fu On, 28 years old.
548
01:02:16,973 --> 01:02:18,723
A staff in a convenience store nearby
549
01:02:18,803 --> 01:02:22,183
identified him as a customer that night.
550
01:02:22,263 --> 01:02:25,513
But the 2,000 dollars he had
was still with him.
551
01:02:25,853 --> 01:02:28,433
However, he wasn't a decent guy.
552
01:02:28,803 --> 01:02:30,433
He had two previous criminal convictions.
553
01:02:30,933 --> 01:02:32,223
Both are indecent assaults.
554
01:02:32,553 --> 01:02:34,183
First, he was sentenced to a binding over.
555
01:02:34,263 --> 01:02:36,103
For the second one,
he got half a year in jail.
556
01:02:36,183 --> 01:02:38,053
Last year,
he was charged with rape and murder.
557
01:02:38,143 --> 01:02:39,893
Since there was only
circumstantial evidence,
558
01:02:39,973 --> 01:02:41,183
he was not found guilty.
559
01:02:42,013 --> 01:02:44,893
The victim was only 13. Poor girl.
560
01:02:45,393 --> 01:02:47,183
Could it have been done
by the victim's family?
561
01:02:47,263 --> 01:02:49,853
I've checked, but I don't think so.
562
01:02:50,103 --> 01:02:52,053
The murderer is quite a character.
He used wires.
563
01:02:52,263 --> 01:02:53,723
It's easy to buy a sharp knife.
564
01:02:54,513 --> 01:02:56,183
Maybe the killer is a germophobe.
565
01:02:56,513 --> 01:02:58,973
A germophobe, very strong,
566
01:02:59,513 --> 01:03:00,723
and left-handed.
567
01:03:01,183 --> 01:03:02,803
I, Leung Tak, have never met
such a person.
568
01:03:02,893 --> 01:03:07,553
To Hou Sun Law Firm
569
01:03:27,263 --> 01:03:28,803
You're not as quick as I am.
570
01:03:29,103 --> 01:03:30,143
Drive.
571
01:03:30,393 --> 01:03:31,933
I have something good for you.
572
01:03:40,223 --> 01:03:43,103
I took these pictures
from the photographer's house.
573
01:03:45,393 --> 01:03:46,803
I'm guessing the photographer
574
01:03:46,893 --> 01:03:48,763
wanted to catch Yiu Ha buying LSD.
575
01:03:48,853 --> 01:03:51,393
He saw him sneaking around,
so he took these pictures.
576
01:03:51,473 --> 01:03:53,723
Never miss a single opportunity.
577
01:03:54,603 --> 01:03:56,303
To Hou Sun was selling pills to Yiu Ha?
578
01:03:57,433 --> 01:03:58,893
Doesn't it look like that?
579
01:03:59,303 --> 01:04:01,763
You should ask him why he was there.
580
01:04:03,803 --> 01:04:05,143
Are there only these two pictures?
581
01:04:05,223 --> 01:04:08,643
Not just two, there's many.
582
01:04:08,723 --> 01:04:10,303
But those are useless to you.
583
01:04:11,553 --> 01:04:12,933
The one who killed the photographer
584
01:04:13,013 --> 01:04:14,353
took the CD-R away.
585
01:04:14,433 --> 01:04:16,683
But unfortunately,
he forgot about the hard disk.
586
01:04:16,763 --> 01:04:18,803
The guy is not familiar with computers.
587
01:04:19,973 --> 01:04:21,893
How would I know
you didn't fake these photos?
588
01:04:22,553 --> 01:04:24,263
How would I know your motives?
589
01:04:25,433 --> 01:04:27,433
Even I don't know what my motives are,
590
01:04:27,723 --> 01:04:29,183
why would I take advantage of you,
591
01:04:29,263 --> 01:04:31,893
a suspended policeman?
592
01:04:32,223 --> 01:04:34,183
Maybe, I wanted to show you
that if I were a cop,
593
01:04:34,263 --> 01:04:35,723
I would have been a better one.
594
01:04:39,013 --> 01:04:40,723
If you had actually been a cop, you'd know
595
01:04:40,803 --> 01:04:42,013
that it's so easy to be a criminal.
596
01:04:42,103 --> 01:04:45,223
You have rules to comply with.
Of course you can't act at will.
597
01:04:45,303 --> 01:04:47,263
Sometimes, the police should play
the role of crooks.
598
01:04:47,353 --> 01:04:48,933
And crooks should play
the role of the police.
599
01:04:49,013 --> 01:04:50,683
That would be more fun.
600
01:04:51,103 --> 01:04:53,603
Many of your colleagues
make money from doing part-time work.
601
01:04:53,683 --> 01:04:55,513
Otherwise, how would
anyone leak out information
602
01:04:55,603 --> 01:04:57,473
and make you meet your Waterloo
at the airport?
603
01:05:06,013 --> 01:05:07,513
- Look to the front.
- Return it to me.
604
01:05:07,723 --> 01:05:09,513
If you don't want to die,
look to the front.
605
01:05:14,763 --> 01:05:16,393
Someone asked me to tell you
606
01:05:18,183 --> 01:05:19,683
that your girlfriend is dead.
607
01:05:20,103 --> 01:05:21,393
It was an accident.
608
01:05:22,223 --> 01:05:24,013
It was very quick, and there was no pain.
609
01:08:41,354 --> 01:08:42,434
Hello?
610
01:08:42,554 --> 01:08:43,604
Mr. Tsim.
611
01:08:44,974 --> 01:08:46,804
Any good news? Tell me.
612
01:08:47,804 --> 01:08:49,554
My son has already been missing
for 15 days.
613
01:08:50,264 --> 01:08:51,684
Isn't it for promotion?
614
01:08:53,014 --> 01:08:54,514
Do you know where he is?
615
01:08:54,854 --> 01:08:56,144
How would I know that?
616
01:08:57,804 --> 01:08:58,974
Tell me one thing.
617
01:09:00,354 --> 01:09:02,054
Is he with you?
618
01:09:02,144 --> 01:09:03,474
I'll answer you now.
619
01:09:03,554 --> 01:09:06,644
My boss can't endure you any longer.
620
01:09:06,724 --> 01:09:08,104
If you still can't fix this,
621
01:09:08,394 --> 01:09:09,764
not only would your son disappear,
622
01:09:09,854 --> 01:09:11,104
you and I would disappear too.
623
01:09:11,184 --> 01:09:12,854
Don't drag me down.
624
01:09:37,304 --> 01:09:39,184
Let me heat some milk for you.
625
01:09:39,514 --> 01:09:41,014
You'll sleep better afterward.
626
01:09:42,104 --> 01:09:43,264
Go back to sleep.
627
01:09:45,224 --> 01:09:47,104
Why don't you handle civil cases instead?
628
01:09:48,224 --> 01:09:49,804
You would have fewer problems.
629
01:09:51,604 --> 01:09:54,604
That's easier said than done.
630
01:10:04,354 --> 01:10:07,764
Let's just spend less
if you make less money.
631
01:10:09,804 --> 01:10:13,264
We can sell this house
and the other two apartments.
632
01:10:13,854 --> 01:10:17,264
I think that's enough to pay off the debt.
633
01:10:20,104 --> 01:10:23,054
Where should we live
if we sell all our properties?
634
01:10:23,684 --> 01:10:26,224
Rent a house, just like most people do.
635
01:10:30,304 --> 01:10:31,354
No way.
636
01:10:32,684 --> 01:10:33,934
I can't lose.
637
01:10:38,304 --> 01:10:41,934
You lose money,
but you can have a peaceful life.
638
01:10:44,684 --> 01:10:46,014
I am at peace.
639
01:10:49,264 --> 01:10:51,724
No. I've always had very few hours
of sleep since I was a kid.
640
01:10:51,804 --> 01:10:53,394
Come on, go to sleep.
641
01:11:00,894 --> 01:11:03,224
Has Yiu Tin Chung's frozen money
been released?
642
01:11:04,394 --> 01:11:05,434
Don't ask.
643
01:11:07,054 --> 01:11:08,804
You don't need to know these things.
644
01:11:10,934 --> 01:11:12,184
Come on, go to sleep.
645
01:11:25,515 --> 01:11:26,805
Hubby.
646
01:11:30,725 --> 01:11:32,975
Can you choose your cases next time?
647
01:11:35,975 --> 01:11:37,145
I can't.
648
01:11:38,515 --> 01:11:40,055
They all say they're innocent.
649
01:11:41,645 --> 01:11:43,355
If there is one real innocent person
650
01:11:43,805 --> 01:11:46,105
in every ten cases,
651
01:11:47,145 --> 01:11:49,555
at least I did one thing right.
652
01:12:09,605 --> 01:12:10,895
Did you hire someone to kill me?
653
01:12:10,975 --> 01:12:12,265
And they were so useless.
654
01:12:12,355 --> 01:12:14,015
- Who do you take me for?
- You idiot!
655
01:12:14,685 --> 01:12:18,305
Why did you come back? Why?
656
01:12:18,395 --> 01:12:20,015
Don't you think you deserve to die?
657
01:12:20,475 --> 01:12:21,935
You don't think you deserve to die?
658
01:12:22,975 --> 01:12:25,895
You should have died
eight to ten times already!
659
01:12:30,055 --> 01:12:33,145
You did all of these things to yourself,
you know that?
660
01:12:34,105 --> 01:12:35,185
In this world, do you think
661
01:12:35,265 --> 01:12:38,105
you're the only assassin
and I'm the only agent?
662
01:12:38,185 --> 01:12:40,015
You would die even if you had nine lives!
663
01:12:43,015 --> 01:12:45,645
I just know that
buyers are all around in this world.
664
01:12:46,605 --> 01:12:48,435
Call your buyer.
665
01:12:49,055 --> 01:12:52,105
Tell him I need three million dollars
to settle this.
666
01:12:53,555 --> 01:12:57,105
Otherwise, I'll expose everything.
667
01:13:15,355 --> 01:13:18,555
Please give my son back to me.
Please guide me through this.
668
01:13:19,855 --> 01:13:21,475
Please give my son back to me.
669
01:13:22,475 --> 01:13:23,725
Please guide me through this.
670
01:13:24,725 --> 01:13:28,555
Please give my son back to me.
Please guide me through this.
671
01:13:32,935 --> 01:13:34,555
Give me back my son.
672
01:14:02,935 --> 01:14:05,055
What do you want to eat?
Are Wonton noodles okay?
673
01:14:05,145 --> 01:14:06,515
We just had that yesterday.
674
01:14:48,355 --> 01:14:49,395
Save it.
675
01:14:52,435 --> 01:14:56,225
I won't let you die
before I get the money.
676
01:15:02,475 --> 01:15:05,645
How many shots do you think you'll need
677
01:15:05,725 --> 01:15:07,555
to kill me quickly?
678
01:15:09,015 --> 01:15:10,515
Can you not shoot my head?
679
01:15:12,015 --> 01:15:13,975
You're dying, and you're still so vain.
680
01:15:17,225 --> 01:15:21,685
By the time the neighbors smell the stink,
681
01:15:21,765 --> 01:15:23,475
and the police come,
682
01:15:24,145 --> 01:15:26,935
maybe worms are already all over my body.
683
01:15:28,185 --> 01:15:29,475
How can I stay good-looking then?
684
01:15:31,475 --> 01:15:32,555
Forget it.
685
01:15:33,515 --> 01:15:34,555
Okay.
686
01:15:35,225 --> 01:15:39,475
I'll let the police
have a race with the worms, okay?
687
01:15:49,765 --> 01:15:50,975
He wired the money.
688
01:15:52,305 --> 01:15:56,475
Do you think you can stay alive
to spend the money?
689
01:16:01,556 --> 01:16:03,056
You would never know if you don't try.
690
01:16:06,186 --> 01:16:10,936
The mingyi hexagram predicates firmness
and perseverance in times of difficulty.
691
01:16:11,896 --> 01:16:15,606
The upper hexagram kun means earth,
the lower hexagram li means the sun.
692
01:16:16,806 --> 01:16:22,686
The sun sinks to the ground, the situation
is difficult since its light is damaged.
693
01:16:24,556 --> 01:16:28,056
Only perseverance,
sticking to the right path,
694
01:16:29,976 --> 01:16:34,056
and keeping a low profile
will be beneficial to you.
695
01:16:38,556 --> 01:16:39,436
Mr. Yiu.
696
01:16:39,516 --> 01:16:41,396
The police called,
saying that they found a body.
697
01:16:41,476 --> 01:16:43,356
They want you to identify
if it's Young Master.
698
01:17:04,976 --> 01:17:07,226
You just mentioned
that I would be facing difficulties.
699
01:17:08,726 --> 01:17:10,146
Does that mean my son is...
700
01:17:11,976 --> 01:17:18,896
Capture the enemy's chief at night.
Don't act with undue haste.
701
01:17:21,936 --> 01:17:24,266
King Wen of Zhou was imprisoned
by King Zhou of Shang.
702
01:17:25,476 --> 01:17:27,646
In the end, he took action
703
01:17:29,516 --> 01:17:31,856
to topple the reign of a tyrant.
704
01:17:58,056 --> 01:18:01,896
I dreamed that my husband
was sleeping inside a coffin.
705
01:18:02,766 --> 01:18:04,186
The people around dragged me away.
706
01:18:06,806 --> 01:18:09,056
Suddenly, my husband sat up and told me
707
01:18:12,356 --> 01:18:14,016
that he wanted to have lunch with me.
708
01:18:16,016 --> 01:18:18,936
People sometimes dream
of family members leaving them.
709
01:18:20,686 --> 01:18:22,856
And your husband's mood
has been unstable lately.
710
01:18:26,396 --> 01:18:28,306
He's working on many tough cases.
711
01:18:28,856 --> 01:18:31,806
Most men aren't willing to admit
that they have emotional problems.
712
01:18:32,976 --> 01:18:34,266
He likes his job a lot.
713
01:18:34,936 --> 01:18:36,516
At the same time, he hates it.
714
01:18:38,016 --> 01:18:40,516
It's because he has to help people
who don't deserve it.
715
01:18:42,056 --> 01:18:45,396
Maybe he shouldn't mind
who deserves it or not.
716
01:18:45,976 --> 01:18:50,016
My husband and I both know it.
717
01:18:50,896 --> 01:18:54,726
Actually, he knows that they are guilty.
718
01:18:57,436 --> 01:19:01,476
That's why he feels troubled
and conflicted.
719
01:19:05,016 --> 01:19:08,356
If you were him, what would you do?
720
01:19:48,516 --> 01:19:50,146
Because the build and age of this victim
721
01:19:50,226 --> 01:19:51,476
are similar to your son,
722
01:19:51,606 --> 01:19:53,476
Mr. Yiu, please try to identify him.
723
01:20:05,936 --> 01:20:06,856
Mr. Yiu, are you okay?
724
01:20:06,936 --> 01:20:08,806
They don't look the same at all.
Are you kidding me?
725
01:20:08,896 --> 01:20:09,856
Mind your words.
726
01:20:09,936 --> 01:20:11,436
If that's not him, sign here and leave.
727
01:20:28,226 --> 01:20:31,266
Find Mr. Tsim for me.
I want to talk to him.
728
01:20:31,356 --> 01:20:32,226
Yes, Mr. Yiu.
729
01:22:40,017 --> 01:22:43,017
Give me back my son!
730
01:23:06,647 --> 01:23:07,687
Hurry up!
731
01:23:19,227 --> 01:23:20,727
Give my son back to me!
732
01:24:36,557 --> 01:24:38,357
What are you doing?
733
01:24:45,227 --> 01:24:46,397
No!
734
01:25:12,187 --> 01:25:14,017
My son...
735
01:26:07,148 --> 01:26:11,358
Your death will not be
as horrible as your son's.
736
01:26:51,978 --> 01:26:56,608
Good! This is doing justice to the world!
737
01:26:58,808 --> 01:27:00,808
It is not easy to kill Yiu Tin Chung.
738
01:27:02,058 --> 01:27:04,438
You hate him so much
that killing him would not satisfy you!
739
01:27:04,938 --> 01:27:06,858
That's why you took
the person he loved the most
740
01:27:08,308 --> 01:27:09,858
to make him so anxious
741
01:27:10,558 --> 01:27:12,228
and bring about his own destruction!
742
01:27:37,558 --> 01:27:39,308
Before you killed each of those people,
743
01:27:39,728 --> 01:27:41,518
did you think of the consequences?
744
01:27:42,188 --> 01:27:44,108
Are you crazy?
745
01:27:47,478 --> 01:27:48,858
I am a good man.
746
01:27:50,188 --> 01:27:51,358
I am a good attorney.
747
01:27:52,438 --> 01:27:54,108
A case must be supported with evidence.
748
01:27:54,648 --> 01:27:58,058
You didn't have enough evidence, so I won.
749
01:28:00,018 --> 01:28:01,728
It's precisely because you're all useless
750
01:28:03,478 --> 01:28:05,308
that I must help you
to clean up this trash.
751
01:28:05,768 --> 01:28:07,188
Did you think about your family?
752
01:28:07,688 --> 01:28:10,018
Did you think about
whether you've failed her or not?
753
01:28:15,688 --> 01:28:19,398
You followed me every day. You saw me.
754
01:28:20,108 --> 01:28:21,398
You know I am a good man.
755
01:28:22,478 --> 01:28:24,188
I followed her every day.
756
01:28:26,268 --> 01:28:28,518
She is not happy. Do you know that?
757
01:29:03,558 --> 01:29:05,018
You are trash too!
758
01:29:47,688 --> 01:29:50,188
You are useless!
Why didn't you kill all those bastards?
759
01:29:54,358 --> 01:29:55,608
If you can't do it, then I will.
760
01:29:55,688 --> 01:29:57,148
Let me do justice in the world!
761
01:30:30,519 --> 01:30:31,809
Why did you lock her up?
762
01:30:32,609 --> 01:30:34,359
She is sad. Do you know that?
763
01:30:34,769 --> 01:30:36,149
Why did you lock her up?
764
01:31:00,519 --> 01:31:01,559
No!
765
01:31:02,769 --> 01:31:03,809
No!
766
01:31:07,559 --> 01:31:08,809
Let him go!
767
01:31:11,309 --> 01:31:12,359
Su Fong!
768
01:31:13,939 --> 01:31:15,149
Let him go!
769
01:31:15,859 --> 01:31:17,309
He has killed so many people!
770
01:31:20,519 --> 01:31:22,019
He will hurt you.
771
01:31:25,559 --> 01:31:27,359
I'm begging you, please let him go!
772
01:31:31,109 --> 01:31:33,229
You are going to kill him!
773
01:31:34,609 --> 01:31:36,359
We can be together soon.
774
01:31:40,479 --> 01:31:42,399
I've been looking for you for ten years!
775
01:32:01,979 --> 01:32:03,859
I've also looked for you for ten years.
776
01:32:08,939 --> 01:32:10,689
I've been waiting for you.
777
01:32:16,689 --> 01:32:18,359
It was hard on me too.
778
01:32:44,809 --> 01:32:45,979
Hubby!
779
01:32:47,809 --> 01:32:48,979
Hubby.
780
01:32:55,019 --> 01:32:56,609
Don't come near us!
781
01:33:17,609 --> 01:33:18,649
Hubby.
782
01:34:24,939 --> 01:34:27,479
That day, I squatted down
and avoided that shot
783
01:34:28,479 --> 01:34:30,229
because I suddenly thought of you.
784
01:34:31,859 --> 01:34:34,649
You are the last woman
I should trust in this world.
785
01:34:37,149 --> 01:34:38,609
Am I really so bad?
786
01:34:40,809 --> 01:34:43,609
If you had the chance,
you would kill me again for sure.
787
01:34:46,649 --> 01:34:48,689
Two porcupines are finding shelter
from the rain together.
788
01:34:48,769 --> 01:34:50,689
Did you see them,
or did you just hear that story?
789
01:34:52,360 --> 01:34:54,060
What if it's one porcupine
and one crocodile?
790
01:34:54,150 --> 01:34:55,150
You think they'd make it?
791
01:34:55,400 --> 01:34:57,360
It depends on how long the rain lasts.
792
01:35:02,480 --> 01:35:04,270
Is your real name Ting?
793
01:35:06,230 --> 01:35:07,230
What's the matter?
794
01:35:07,480 --> 01:35:09,810
Ting is a nice name.
795
01:35:24,360 --> 01:35:26,020
We got the lab report.
796
01:35:26,650 --> 01:35:28,980
The skin tissue in So Fu On's nails
797
01:35:29,060 --> 01:35:32,230
matches the DNA of To Hou Sun.
798
01:35:32,480 --> 01:35:34,310
To Hou Sun admitted
799
01:35:34,560 --> 01:35:35,770
that he killed So Fu On
800
01:35:35,860 --> 01:35:37,770
when he was in a confused mental state.
801
01:35:40,110 --> 01:35:41,480
What about Yiu Tin Chung's son?
802
01:35:41,770 --> 01:35:43,310
He said nothing regarding him.
803
01:35:43,610 --> 01:35:45,110
And we can't find the body.
804
01:35:45,940 --> 01:35:46,770
Hey.
805
01:35:47,230 --> 01:35:48,520
We have a vacancy here.
806
01:35:48,610 --> 01:35:50,110
Why don't you apply to transfer here?
807
01:35:50,400 --> 01:35:51,980
I've found a place to go to.
808
01:35:52,060 --> 01:35:53,860
Really? Where?
809
01:35:54,650 --> 01:35:56,060
I'm taking Uncle Choi's position.
810
01:35:56,360 --> 01:35:59,150
The Missing Persons Unit?
That is such a boring job.
811
01:35:59,230 --> 01:36:00,940
You have to go to the morgue all the time.
812
01:36:01,310 --> 01:36:02,360
Not exactly.
813
01:36:02,810 --> 01:36:04,270
Some people can be found.
814
01:37:00,110 --> 01:37:01,360
Finish her off.
815
01:37:11,110 --> 01:37:12,150
Do it.
816
01:37:12,400 --> 01:37:13,980
It's your first time.
817
01:37:42,310 --> 01:37:47,860
Su Fong, please call home at once
when you see this
60286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.