All language subtitles for Devil.in.Law.2023.S01E16.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,560 --> 00:02:43,280 I'm sorry, son. 2 00:02:44,159 --> 00:02:45,360 Madame. 3 00:02:45,439 --> 00:02:46,479 The doctor said Nai is losing a lot of blood. 4 00:02:46,479 --> 00:02:47,479 He needs a blood transfusion. 5 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Nai... 6 00:02:48,560 --> 00:02:50,159 - Ms. Pawinee. - Yes? 7 00:02:50,240 --> 00:02:51,639 Mr. Panit has gone into shock. 8 00:02:51,719 --> 00:02:53,039 His heart may stop beating. 9 00:02:53,120 --> 00:02:55,199 The doctor is trying to save him. 10 00:02:56,800 --> 00:02:58,759 I'm about to have no one left. 11 00:02:59,439 --> 00:03:01,080 You have hurt everyone I love. 12 00:03:02,879 --> 00:03:03,879 Nai. 13 00:03:04,680 --> 00:03:07,879 You sacrificed yourself to save Pa's life after all. 14 00:03:07,960 --> 00:03:09,919 You are my son-in-law now. 15 00:03:23,879 --> 00:03:25,039 Ms. Pa. 16 00:03:27,520 --> 00:03:28,840 How are you doing? 17 00:03:30,120 --> 00:03:31,360 I'm fine. 18 00:03:31,879 --> 00:03:33,240 Nai's also safe as well. 19 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 What about your dad? 20 00:03:35,639 --> 00:03:38,800 He's even healthier and safer too. 21 00:03:38,879 --> 00:03:41,039 Thank you so much for worrying about us, Jai. 22 00:03:41,120 --> 00:03:43,439 - You're welcome. - How's Nick? 23 00:03:43,520 --> 00:03:45,319 He's inside with Dao. 24 00:03:45,639 --> 00:03:49,560 Oh, Madame said to go and see her once you're back. 25 00:03:56,639 --> 00:03:57,639 Come in. 26 00:04:03,599 --> 00:04:05,360 I've been told you wanted to see me. 27 00:04:05,919 --> 00:04:07,479 Is there something you'd like to talk to me about? 28 00:04:08,639 --> 00:04:11,400 Tin and his men are going to turn themselves in. 29 00:04:12,639 --> 00:04:14,120 But what about you? 30 00:04:15,360 --> 00:04:16,839 I've made an agreement with them. 31 00:04:17,170 --> 00:04:18,839 They won't mention me. 32 00:04:19,480 --> 00:04:21,839 They'll say they needed money, 33 00:04:21,920 --> 00:04:23,730 so they kidnapped you for ransom. 34 00:04:24,680 --> 00:04:26,050 I'm telling you this now 35 00:04:26,120 --> 00:04:29,610 because I don't want you to panic and make Nai suspect. 36 00:04:31,730 --> 00:04:34,050 But I disagree with what you're doing. 37 00:04:36,959 --> 00:04:38,639 So what do you want me to do? 38 00:04:38,959 --> 00:04:42,480 If Nai finds out I worked with the kidnappers, 39 00:04:42,610 --> 00:04:43,879 he's going to get angry 40 00:04:43,959 --> 00:04:46,480 and snarky with me like Nade did. 41 00:04:46,959 --> 00:04:49,360 You have to tell him the truth. 42 00:04:50,079 --> 00:04:53,079 And I'll assure him you didn't mean it. 43 00:04:53,279 --> 00:04:55,920 You? You're going to help me? 44 00:04:56,839 --> 00:04:58,360 I'm not helping you. 45 00:04:58,879 --> 00:05:00,480 I'm helping Nai. 46 00:05:01,199 --> 00:05:03,959 Your actions have caused him enough pain as it is. 47 00:05:08,240 --> 00:05:10,800 Please tell him the truth. 48 00:05:11,639 --> 00:05:14,879 And let the law deal with Tin and his men. 49 00:05:15,839 --> 00:05:19,279 As for you, you didn't do anything. You're not guilty anyway. 50 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 There's nothing to be afraid of. 51 00:05:23,800 --> 00:05:25,170 Are you sure 52 00:05:25,920 --> 00:05:28,480 Nai isn't going to get angry and hate me? 53 00:05:29,920 --> 00:05:31,439 You have my word. 54 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 All right. 55 00:05:34,160 --> 00:05:36,439 I will tell him the truth. 56 00:05:37,639 --> 00:05:39,800 But I don't like receiving help for free 57 00:05:40,120 --> 00:05:42,360 because I'll be indebted to you. 58 00:05:43,480 --> 00:05:45,480 Tell me what you want 59 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 in exchange for helping me. 60 00:05:59,720 --> 00:06:01,199 - Dao. - Yes? 61 00:06:04,279 --> 00:06:07,600 Well then. I'll change Nick's diaper upstairs. 62 00:06:07,680 --> 00:06:08,879 Oh, there's no need. 63 00:06:11,360 --> 00:06:13,439 Can you wash Nick's bottom? 64 00:06:15,160 --> 00:06:16,480 Wash his bottom? 65 00:06:16,560 --> 00:06:17,600 That's right. 66 00:06:18,000 --> 00:06:20,800 You said you wanted to return the favor. 67 00:06:21,240 --> 00:06:23,120 This is what I want you to do. 68 00:06:32,279 --> 00:06:34,759 Where are you going? Stay still. 69 00:06:36,000 --> 00:06:39,199 The last time I changed someone's diaper 70 00:06:39,319 --> 00:06:41,519 was when your daddy was born. 71 00:06:41,600 --> 00:06:44,040 It's been 20 years or so, Nick. 72 00:06:44,600 --> 00:06:45,920 Stay still, 73 00:06:46,000 --> 00:06:48,399 or poo-poo might fly at Granny. 74 00:06:48,480 --> 00:06:49,839 Stay still. 75 00:06:52,439 --> 00:06:54,480 Ah! Hold on. 76 00:06:55,279 --> 00:06:56,680 There you are. Stay still, okay? 77 00:07:04,920 --> 00:07:07,879 You're so tiny, but your poo-poo really stinks. 78 00:07:08,959 --> 00:07:10,759 Where are you going? Come on. 79 00:07:37,879 --> 00:07:39,879 Do you mind if I take a video? 80 00:08:21,759 --> 00:08:23,360 Jai told me this morning 81 00:08:23,839 --> 00:08:25,959 Madame asked about Nick. 82 00:08:30,199 --> 00:08:33,480 I understand now why Da told me to let you look after Nick. 83 00:08:34,639 --> 00:08:35,799 She knew you were going to 84 00:08:35,879 --> 00:08:40,120 strengthen the relationship between our families. 85 00:08:43,120 --> 00:08:44,519 I wouldn't have been able to pull it off 86 00:08:44,840 --> 00:08:47,210 without your help. 87 00:09:01,000 --> 00:09:02,330 What's on your mind, Pa? 88 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 I'm just thinking 89 00:09:08,159 --> 00:09:11,519 if Da told you the truth 90 00:09:11,600 --> 00:09:14,639 about what had happened to her so you could help, 91 00:09:16,159 --> 00:09:17,960 things wouldn't have 92 00:09:18,679 --> 00:09:20,279 turned out this way. 93 00:09:24,720 --> 00:09:26,279 Don't overthink it, Pa. 94 00:09:32,039 --> 00:09:33,960 Anyway, I have to thank you 95 00:09:34,519 --> 00:09:35,799 for believing in me. 96 00:09:59,840 --> 00:10:02,879 I believe in you with all my heart. 97 00:10:04,399 --> 00:10:06,159 I believe you're going to do whatever it takes 98 00:10:06,600 --> 00:10:09,240 so that both of our families can be happy. 99 00:10:36,840 --> 00:10:39,279 (Thom) 100 00:10:45,240 --> 00:10:49,000 (Thom) 101 00:10:53,210 --> 00:10:56,759 Even a good-for-nothing like Thomtawee isn't interested in you. 102 00:10:58,279 --> 00:10:59,279 Dad... 103 00:10:59,799 --> 00:11:01,519 Do you think I'm stupid? 104 00:11:01,600 --> 00:11:03,720 You keep spending time with him 105 00:11:03,799 --> 00:11:05,720 because you like him. 106 00:11:06,279 --> 00:11:07,279 And how is it going? 107 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 Is he interested in you? 108 00:11:09,519 --> 00:11:10,600 No. 109 00:11:16,679 --> 00:11:19,919 (Thom) 110 00:11:21,240 --> 00:11:22,360 Hello? 111 00:11:22,440 --> 00:11:25,480 The police called. They said they've caught the culprits 112 00:11:25,559 --> 00:11:27,799 and they wanted us to identify them. 113 00:11:28,360 --> 00:11:31,440 Would you be available if I ask you to come along? 114 00:11:31,919 --> 00:11:33,279 I'm afraid not. 115 00:11:33,480 --> 00:11:35,519 You can handle everything on my behalf. 116 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Okay. Uh... 117 00:11:36,919 --> 00:11:39,000 I have to go. I'm in the middle of something. 118 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Lita... 119 00:11:49,440 --> 00:11:52,039 Thom, can you sign these, please? 120 00:11:52,799 --> 00:11:53,799 Okay. 121 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 Uh... 122 00:11:58,919 --> 00:11:59,919 Ple, 123 00:12:00,000 --> 00:12:01,360 can I ask you something? 124 00:12:01,679 --> 00:12:02,679 Sure. 125 00:12:02,759 --> 00:12:04,320 This is hypothetical, okay? 126 00:12:05,159 --> 00:12:08,279 What if you told a guy you liked him? 127 00:12:08,759 --> 00:12:11,240 And you asked him 128 00:12:11,799 --> 00:12:13,080 how he feels toward you. 129 00:12:13,960 --> 00:12:15,080 But he didn't 130 00:12:16,039 --> 00:12:17,360 respond to the question at all. 131 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 How would you feel? 132 00:12:19,440 --> 00:12:20,759 Why didn't he respond? 133 00:12:20,840 --> 00:12:22,919 He might be in shock 134 00:12:23,159 --> 00:12:25,879 or unsure about his feelings toward you. 135 00:12:25,960 --> 00:12:27,879 Then he should at least say something 136 00:12:27,960 --> 00:12:29,879 like asking her to give him some time. 137 00:12:30,360 --> 00:12:32,399 What if he said nothing? Would you be angry? 138 00:12:32,480 --> 00:12:34,159 I'd kick him right in the face. 139 00:12:36,080 --> 00:12:37,200 Sign, please. 140 00:12:37,759 --> 00:12:38,759 Okay. 141 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 I'll bring them to you once I'm done. 142 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 Don't forget. 143 00:12:42,399 --> 00:12:43,399 I won't. 144 00:12:55,840 --> 00:12:57,159 - Mom. - Yes? 145 00:12:57,240 --> 00:12:58,799 Pa sent me this. 146 00:13:12,559 --> 00:13:16,639 Was Madame drugged? Why is she playing with her grandson? 147 00:13:21,200 --> 00:13:25,279 Pa told her to wash Nick's bottom 148 00:13:26,360 --> 00:13:29,559 in exchange for Pa's testimony. 149 00:13:30,919 --> 00:13:32,799 Against that Tin? 150 00:13:32,879 --> 00:13:34,000 That's right. 151 00:13:34,080 --> 00:13:35,519 Can Pa be sure that 152 00:13:35,600 --> 00:13:37,879 Madame has nothing to do with it 153 00:13:37,960 --> 00:13:40,240 and wasn't the one who ordered them to hurt her? 154 00:13:40,799 --> 00:13:42,519 She is. 155 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 But she's keeping an eye on Madame 156 00:13:46,080 --> 00:13:49,240 and how she's dealing with Tin. 157 00:13:56,840 --> 00:13:58,759 - Auntie Orn. Hello - Oh? 158 00:13:58,759 --> 00:14:00,120 - Hello, there. - Hello. 159 00:14:00,159 --> 00:14:02,120 Are you about to leave? 160 00:14:02,200 --> 00:14:04,240 Yes, I don't want to get home late. 161 00:14:04,799 --> 00:14:06,840 Are you going to visit Nai? 162 00:14:07,320 --> 00:14:09,519 I plan to. 163 00:14:09,600 --> 00:14:12,039 If you run into Lita, 164 00:14:12,120 --> 00:14:15,639 can you tell her my social media page wants to interview her? 165 00:14:15,720 --> 00:14:18,080 - Is she here too? - Yes. 166 00:14:18,159 --> 00:14:21,000 I ran into her just now. She said she's visiting Nai. 167 00:14:21,080 --> 00:14:22,799 All right. I'll tell her right away. 168 00:14:22,879 --> 00:14:24,240 Anyway, I have to go now. 169 00:14:24,320 --> 00:14:25,519 - Bye, Auntie Orn. - Bye. 170 00:14:25,600 --> 00:14:27,360 - Bye. - Bye. 171 00:14:45,279 --> 00:14:46,960 Where's Lita? 172 00:14:47,039 --> 00:14:48,120 She already left. 173 00:14:49,919 --> 00:14:51,200 Thank you. 174 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 Oh. 175 00:14:53,720 --> 00:14:56,120 I bought these for Uncle Panit. 176 00:14:58,320 --> 00:14:59,399 Sorry. 177 00:15:00,639 --> 00:15:04,039 And has she been gone long? 178 00:15:04,360 --> 00:15:06,240 For a while now. 179 00:15:06,879 --> 00:15:08,759 She just dropped by for a visit and left 180 00:15:08,919 --> 00:15:10,440 because she had to catch a flight. 181 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Catch a flight? 182 00:15:12,120 --> 00:15:13,279 To where? 183 00:15:13,360 --> 00:15:14,720 I don't know. I didn't ask. 184 00:15:15,240 --> 00:15:16,919 But she seemed sad. 185 00:15:19,559 --> 00:15:20,960 Excuse me. 186 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Oh? 187 00:15:29,399 --> 00:15:30,399 Just right here. 188 00:15:30,480 --> 00:15:31,559 - Okay. - Thank you very much. 189 00:15:37,320 --> 00:15:39,679 You didn't have to come all this way, Father. 190 00:15:39,759 --> 00:15:41,080 Shut your mouth. 191 00:15:41,159 --> 00:15:43,480 I'm not here to visit you. We need to talk. 192 00:15:44,039 --> 00:15:47,440 Do you know your mother knows Tin, Pa's kidnapper? 193 00:15:51,519 --> 00:15:52,759 How did you know about this, Uncle? 194 00:15:53,240 --> 00:15:55,879 So this means you knew, Thom? 195 00:15:56,639 --> 00:15:57,919 Huh? 196 00:15:58,000 --> 00:16:01,559 Pa told me not to tell other people. What do you expect me to do? 197 00:16:01,639 --> 00:16:03,279 Well, I'm not other people. 198 00:16:03,360 --> 00:16:05,320 I'm her father. 199 00:16:05,879 --> 00:16:08,679 I'm also her lawfully-wedded husband. 200 00:16:11,919 --> 00:16:13,039 - Spit it out. - Spit it out. 201 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 Nick really resembles Nai. 202 00:17:04,920 --> 00:17:07,410 Please tell him the truth. 203 00:17:08,359 --> 00:17:11,519 And let the law deal with Tin and his men. 204 00:17:12,480 --> 00:17:15,890 As for you, you didn't do anything. You're not guilty anyway. 205 00:17:16,720 --> 00:17:18,440 There's nothing to be afraid of. 206 00:17:19,599 --> 00:17:20,890 Are you sure 207 00:17:21,519 --> 00:17:24,079 Nai isn't going to get angry and hate me? 208 00:17:25,519 --> 00:17:26,960 You have my word. 209 00:17:52,039 --> 00:17:53,839 Pa told me 210 00:17:53,920 --> 00:17:55,759 Madame's asked her 211 00:17:56,240 --> 00:17:57,720 not to tell you 212 00:17:57,799 --> 00:17:59,599 because she's worried you might be angry with her. 213 00:18:00,359 --> 00:18:01,720 And did Pa agree to do that? 214 00:18:02,200 --> 00:18:03,599 She did 215 00:18:04,440 --> 00:18:08,119 in exchange for her telling the truth 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,359 about that night. 217 00:18:11,650 --> 00:18:13,920 As to whether Madame deliberately 218 00:18:14,680 --> 00:18:16,170 left Da to die or not. 219 00:18:17,119 --> 00:18:18,200 And what did Madame say? 220 00:18:19,650 --> 00:18:22,240 She said she didn't. 221 00:18:23,319 --> 00:18:24,890 That wasn't deliberate? 222 00:18:25,240 --> 00:18:27,960 My oldest daughter died, and the other one nearly died. 223 00:18:28,519 --> 00:18:30,599 I won't let her unintentionally do something 224 00:18:30,680 --> 00:18:33,599 out of her love for her dearest son anymore. 225 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 What are you going to do then? 226 00:18:37,000 --> 00:18:38,279 Break them up. 227 00:18:38,680 --> 00:18:40,039 You have to break up with Pa. 228 00:18:40,599 --> 00:18:42,000 Pa won't do that, Uncle. 229 00:18:42,079 --> 00:18:43,359 I won't either. 230 00:18:44,319 --> 00:18:45,960 You don't have to come up with a plan, Father. 231 00:18:47,440 --> 00:18:49,519 Please let me deal with my mom on my own. 232 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Nade, 233 00:19:14,890 --> 00:19:16,039 I want to talk to you. 234 00:19:21,410 --> 00:19:24,039 (Nai) 235 00:19:25,599 --> 00:19:27,960 (Nai) 236 00:19:29,410 --> 00:19:30,599 Hello, Nai? 237 00:19:30,920 --> 00:19:34,200 I'm about to arrive at the hospital. Is something the matter? 238 00:19:34,759 --> 00:19:36,559 I need to talk to you 239 00:19:37,039 --> 00:19:40,650 about you being the reason behind Pa's assault. 240 00:19:43,170 --> 00:19:44,480 How did you know? 241 00:19:47,319 --> 00:19:48,960 Let's talk in person later. 242 00:19:57,839 --> 00:19:59,000 You're very punctual. 243 00:19:59,079 --> 00:20:00,079 - Pa. - Yes? 244 00:20:00,079 --> 00:20:01,920 Have you listened to Madame's voice clip? 245 00:20:02,559 --> 00:20:03,680 What voice clip? 246 00:20:04,170 --> 00:20:05,519 Here. 247 00:20:05,599 --> 00:20:07,920 One of your idiotic men let Nai see his face. 248 00:20:07,920 --> 00:20:09,240 Nai has told the police. 249 00:20:09,240 --> 00:20:11,519 Turn yourself and your men in 250 00:20:11,650 --> 00:20:14,200 and confess that you kidnapped Pawinee 251 00:20:14,410 --> 00:20:16,119 for ransom. 252 00:20:16,200 --> 00:20:17,279 Do not mention my name. 253 00:20:17,359 --> 00:20:20,559 Don't let anyone know that I was involved. 254 00:20:21,839 --> 00:20:24,359 Where did this come from? 255 00:20:24,440 --> 00:20:27,200 I don't know. Someone leaked it just now. 256 00:20:27,410 --> 00:20:30,119 It's going viral now. 257 00:20:39,920 --> 00:20:42,119 (Pawinee) 258 00:20:44,440 --> 00:20:48,170 (Pawinee) 259 00:20:49,559 --> 00:20:51,319 I was thinking of calling you. 260 00:20:51,960 --> 00:20:53,410 How did Nai find out? 261 00:20:54,599 --> 00:20:55,920 About what? 262 00:20:56,000 --> 00:20:57,799 About me and Tin. 263 00:20:58,650 --> 00:21:00,799 I think he might've found out from the clip. 264 00:21:01,279 --> 00:21:02,559 What clip? 265 00:21:03,079 --> 00:21:05,119 A voice clip from your conversation with Tin 266 00:21:05,200 --> 00:21:08,559 where you offer him ten million baht for turning himself in. 267 00:21:09,170 --> 00:21:11,410 I called you to tell you about this. 268 00:21:11,720 --> 00:21:13,559 Anyway, please be careful. 269 00:21:13,680 --> 00:21:15,559 The clip's going viral. 270 00:21:34,440 --> 00:21:36,720 Madame. Was that your voice in the clip? 271 00:21:36,960 --> 00:21:38,599 Can you tell us? 272 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 What clip are you talking about? 273 00:21:39,759 --> 00:21:41,559 The one where she tried to silence the kidnapper. 274 00:21:41,650 --> 00:21:43,519 - Was that you? - Madame. 275 00:21:43,599 --> 00:21:44,839 Don't let anyone in. 276 00:21:45,519 --> 00:21:46,519 Block the door. 277 00:21:58,079 --> 00:22:00,400 One of your idiotic men let Nai see his face. 278 00:22:00,400 --> 00:22:01,720 Nai has told the police. 279 00:22:01,759 --> 00:22:04,119 Turn yourself and your men in 280 00:22:04,200 --> 00:22:06,640 and confess that you kidnapped Pawinee 281 00:22:06,839 --> 00:22:08,519 for ransom. 282 00:22:08,599 --> 00:22:09,839 Do not mention my name. 283 00:22:10,079 --> 00:22:13,119 Don't let anyone know that I was involved. 284 00:22:13,119 --> 00:22:14,240 ("Leaked Voice Clip") 285 00:22:15,880 --> 00:22:17,519 Tin's betrayed me. 286 00:22:19,160 --> 00:22:20,519 He's probably angry 287 00:22:20,599 --> 00:22:22,559 and thinks you're not going to help him. 288 00:22:24,839 --> 00:22:26,519 I still haven't talked to him. 289 00:22:27,119 --> 00:22:29,079 How did he find out I changed my mind? 290 00:22:30,599 --> 00:22:34,160 Someone must've given him a better offer. 291 00:22:37,480 --> 00:22:38,720 Or maybe not. 292 00:22:39,559 --> 00:22:43,839 Someone must've gotten Tin to give them evidence against me. 293 00:22:45,240 --> 00:22:46,480 Who are you referring to, Madame? 294 00:22:52,759 --> 00:22:53,759 Nai. 295 00:23:03,039 --> 00:23:05,240 One of your idiotic men let Nai see his face. 296 00:23:05,240 --> 00:23:06,599 Nai has told the police. 297 00:23:06,640 --> 00:23:09,039 Turn yourself and your men in 298 00:23:09,119 --> 00:23:11,480 and confess that you kidnapped Pawinee 299 00:23:12,039 --> 00:23:13,400 for ransom. 300 00:23:13,480 --> 00:23:14,759 Do not mention my name. 301 00:23:14,839 --> 00:23:17,799 Don't let anyone know that I was involved. 302 00:23:17,799 --> 00:23:18,799 ("Leaked Voice Clip") 303 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Nai, 304 00:23:29,000 --> 00:23:30,839 how could you do this to me? 305 00:23:32,319 --> 00:23:34,279 You should've talked to me first. 306 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 I know I'm in the wrong. 307 00:23:37,200 --> 00:23:40,680 I didn't expect you to behave like Nade. 308 00:23:40,920 --> 00:23:43,839 You're ready to destroy my life whenever you're angry with me. 309 00:23:44,599 --> 00:23:47,119 You don't even care about the consequences. 310 00:23:48,880 --> 00:23:50,039 Hang on, Mom. 311 00:23:50,599 --> 00:23:52,039 What did I do to you? 312 00:23:52,559 --> 00:23:55,279 The voice clip between me and Tin. 313 00:23:56,960 --> 00:23:58,920 Do you think I leaked that clip? 314 00:24:00,480 --> 00:24:01,799 Well, you're angry with me 315 00:24:02,200 --> 00:24:05,599 because I sent them over to hurt Pawinee. 316 00:24:08,279 --> 00:24:09,279 Mom, 317 00:24:10,400 --> 00:24:13,039 what if I actually got a hold of the voice clip, 318 00:24:14,240 --> 00:24:16,920 do you really think I'd hurt you this way? 319 00:24:19,799 --> 00:24:22,319 Do you really think I'm that kind of person? 320 00:24:35,839 --> 00:24:37,640 If you didn't leak it, 321 00:24:39,039 --> 00:24:40,400 then who did? 322 00:25:00,880 --> 00:25:01,920 Thank you. 323 00:25:03,240 --> 00:25:06,000 You were right not to believe Madame. 324 00:25:06,480 --> 00:25:07,920 She can't be trusted. 325 00:25:08,079 --> 00:25:09,359 Plus, she's stingy. 326 00:25:09,960 --> 00:25:13,240 There's no way she'd pay you ten million baht. 327 00:25:14,319 --> 00:25:15,400 Just my luck that I know someone 328 00:25:15,799 --> 00:25:19,359 who was there when she had an argument with you. 329 00:25:22,440 --> 00:25:25,039 I have some private matters to discuss with Singkorn. 330 00:25:25,720 --> 00:25:27,039 Please leave if you have nothing to do with it. 331 00:25:28,000 --> 00:25:30,240 Wait. It's okay. You don't have to. 332 00:25:32,799 --> 00:25:33,799 Madame, 333 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 don't act like a self-centered child. 334 00:25:36,799 --> 00:25:39,039 We can discuss your matters later. 335 00:25:42,839 --> 00:25:44,240 It made me realize 336 00:25:44,799 --> 00:25:46,960 who I should come and see 337 00:25:47,400 --> 00:25:48,599 when I need help. 338 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Thank you. 339 00:25:58,400 --> 00:26:02,880 The police said they'll tell us once they know who leaked it. 340 00:26:03,599 --> 00:26:06,160 And they've asked you to come in for questioning. 341 00:26:09,880 --> 00:26:11,160 We can go there now. 342 00:26:11,440 --> 00:26:13,079 I'm ready to do so. 343 00:26:14,559 --> 00:26:16,000 Mom, wait. 344 00:26:17,720 --> 00:26:19,200 I want to talk to you about us first. 345 00:26:22,559 --> 00:26:24,680 If you're going to tell me off about Tin, 346 00:26:25,599 --> 00:26:27,119 then I'll tell you now 347 00:26:27,359 --> 00:26:28,960 I didn't mean it. 348 00:26:29,240 --> 00:26:31,160 Tin misunderstood the situation. 349 00:26:32,400 --> 00:26:33,799 If you didn't mean it, 350 00:26:35,559 --> 00:26:37,759 then why were you willing to silence them with money? 351 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 I was scared. 352 00:26:39,839 --> 00:26:41,720 I was scared you'd be angry with me 353 00:26:42,480 --> 00:26:43,799 if you found out 354 00:26:43,880 --> 00:26:46,279 and do something crazy like your sister. 355 00:26:48,960 --> 00:26:50,680 You don't know me at all. 356 00:26:57,119 --> 00:26:59,440 I do. But it's because I love you. 357 00:27:00,839 --> 00:27:02,160 You're my son. 358 00:27:05,079 --> 00:27:07,039 But being your children 359 00:27:12,359 --> 00:27:14,720 has caused Nade and me more suffering 360 00:27:16,880 --> 00:27:18,319 than happiness. 361 00:27:28,880 --> 00:27:30,759 You seem to be also suffering 362 00:27:33,759 --> 00:27:36,359 since your children's lives aren't going how you want them to be. 363 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Maybe 364 00:27:46,440 --> 00:27:48,799 we should try severing ties with each other? 365 00:27:56,920 --> 00:27:58,359 In case it might 366 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 help each of us be happier. 367 00:28:08,839 --> 00:28:10,319 What do you mean by that? 368 00:28:12,200 --> 00:28:14,359 I'm sorry I'm late. It took me a while to duck... 369 00:28:17,720 --> 00:28:19,799 I didn't know you were here too, Mom. 370 00:28:31,920 --> 00:28:34,960 I guess she knows what we're about to do. 371 00:28:35,440 --> 00:28:36,799 Since everyone's here, 372 00:28:36,880 --> 00:28:38,839 let's discuss things and come to an agreement 373 00:28:38,920 --> 00:28:40,839 so that the matter doesn't have to be taken to court. 374 00:28:43,319 --> 00:28:44,319 Taken to court? 375 00:28:51,160 --> 00:28:52,960 What are you two thinking of doing? 376 00:28:53,440 --> 00:28:55,119 And who is this man? 377 00:28:56,279 --> 00:28:59,400 That's Sittichok. He's a lawyer. 378 00:29:01,680 --> 00:29:04,119 We'd like to talk to him 379 00:29:05,319 --> 00:29:07,960 about getting a restraining order against you. 380 00:29:20,440 --> 00:29:21,440 Are... 381 00:29:22,880 --> 00:29:24,200 Are you two 382 00:29:24,680 --> 00:29:27,319 thinking of disowning me? 383 00:29:28,319 --> 00:29:29,319 No, Mom. 384 00:29:30,359 --> 00:29:32,559 We just want to be in control of our own lives. 385 00:29:37,799 --> 00:29:41,440 We want you to stop meaning well toward us 386 00:29:43,839 --> 00:29:46,839 because your good intentions 387 00:29:48,440 --> 00:29:50,480 always cause us problems. 388 00:29:55,680 --> 00:29:57,880 What did I ever do to you both? 389 00:30:00,680 --> 00:30:02,799 Do we even have to tell you? 390 00:30:02,880 --> 00:30:04,119 Just say it. 391 00:30:05,359 --> 00:30:06,599 So I'll know 392 00:30:06,759 --> 00:30:08,480 and can tell you 393 00:30:08,599 --> 00:30:10,240 why I had to. 394 00:30:12,480 --> 00:30:14,960 Nade and I know you have your reasons. 395 00:30:16,839 --> 00:30:18,559 But it's not something we want. 396 00:30:26,559 --> 00:30:28,519 Please cooperate with us 397 00:30:29,559 --> 00:30:31,319 so that things can end here. 398 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 All right. 399 00:30:43,799 --> 00:30:45,240 From now on, 400 00:30:46,319 --> 00:30:47,640 I won't consider 401 00:30:48,440 --> 00:30:50,119 either of you 402 00:30:50,200 --> 00:30:51,759 as my children. 403 00:30:52,759 --> 00:30:54,440 I'm going to take back 404 00:30:54,720 --> 00:30:56,000 everything that's mine. 405 00:30:56,480 --> 00:30:57,960 I'd like to know as well 406 00:30:58,440 --> 00:30:59,920 if you two will survive 407 00:31:00,480 --> 00:31:02,160 without me. 408 00:31:14,559 --> 00:31:15,720 Tom. 409 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 - Yes? - Please look after her. 410 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 I will. 411 00:32:00,279 --> 00:32:03,160 - Madame, what's with the clip? - Can you give us an answer? 412 00:32:03,240 --> 00:32:04,880 - What was that all about? - What's with the clip? 413 00:32:05,440 --> 00:32:06,720 I admit 414 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 that it was my voice in that clip. 415 00:32:10,440 --> 00:32:12,240 But it's not what you think. 416 00:32:13,200 --> 00:32:15,400 Once the person who leaked it has been caught, 417 00:32:15,599 --> 00:32:17,079 the truth will be revealed. 418 00:32:17,519 --> 00:32:18,519 Excuse me. 419 00:32:18,599 --> 00:32:21,240 Well, have you found them, Madame? 420 00:32:21,319 --> 00:32:23,680 - Madame. - That's all for today. 421 00:32:44,119 --> 00:32:45,720 So? Did you see any reporters? 422 00:32:45,799 --> 00:32:48,400 I didn't. Joy brought me in through the back. 423 00:32:49,359 --> 00:32:51,240 Oh? And where is she? 424 00:32:51,920 --> 00:32:53,240 She went to see my dad. 425 00:32:53,440 --> 00:32:56,400 I dropped by to see you first because I want to know 426 00:32:56,960 --> 00:32:59,160 how you found out about Tin and Madame. 427 00:33:00,960 --> 00:33:02,319 Thom told me. 428 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Thom? 429 00:33:04,440 --> 00:33:06,599 It's such a big deal. Why didn't you tell me? 430 00:33:07,240 --> 00:33:09,519 I didn't want you to be upset. 431 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 And where's Madame? 432 00:33:11,960 --> 00:33:14,480 She's probably gone to cause a scene somewhere. 433 00:33:16,319 --> 00:33:18,000 What's happened? 434 00:33:37,799 --> 00:33:40,920 We want you to stop meaning well toward us 435 00:33:41,160 --> 00:33:44,119 because your good intentions 436 00:33:45,799 --> 00:33:47,960 always cause us problems. 437 00:33:48,160 --> 00:33:50,640 We know you have your reasons. 438 00:33:52,559 --> 00:33:54,000 But it's not something we want. 439 00:33:58,559 --> 00:33:59,599 Follow me. 440 00:34:00,359 --> 00:34:01,960 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 441 00:34:07,119 --> 00:34:08,559 Move everything out. 442 00:34:09,289 --> 00:34:11,119 I'm going to demolish this house. 443 00:34:11,840 --> 00:34:13,000 How come? 444 00:34:13,079 --> 00:34:14,809 This house is on my property. 445 00:34:15,079 --> 00:34:17,599 I'm going to build a chic party room. 446 00:34:18,719 --> 00:34:20,480 Shouldn't you discuss it with your son first? 447 00:34:21,039 --> 00:34:23,159 He and I have nothing to do with each other anymore. 448 00:34:23,329 --> 00:34:25,519 There's no need for me to care about anyone's feelings. 449 00:34:26,519 --> 00:34:28,840 If Nai's going to sue me over the cost of his house, 450 00:34:28,920 --> 00:34:30,440 then let him. 451 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 Yes, Madame. 452 00:34:32,809 --> 00:34:34,000 Get moving! 453 00:34:34,079 --> 00:34:35,880 - Get everything out! - Yes. 454 00:34:35,960 --> 00:34:37,159 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 455 00:34:38,809 --> 00:34:40,119 - And be quick about it. - Yes. 456 00:34:41,360 --> 00:34:43,329 Move everything out. 457 00:34:45,599 --> 00:34:48,360 Don't try to be a smart aleck and move only small things. 458 00:34:48,480 --> 00:34:50,920 Move all of the furniture as well! 459 00:34:51,000 --> 00:34:52,769 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 460 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 There, there. 461 00:34:56,329 --> 00:34:57,559 There, there. 462 00:34:57,639 --> 00:35:00,119 - Pick up the pace! - Yes, Madame. 463 00:35:00,519 --> 00:35:03,239 - Pit, hurry up! - Yes! 464 00:35:03,329 --> 00:35:05,639 Let's go downstairs 465 00:35:05,719 --> 00:35:07,039 and see what's going on. 466 00:35:07,289 --> 00:35:08,559 Let's go and have a look. 467 00:35:11,119 --> 00:35:13,719 - I said, pick up the pace. - Yes, Madame. 468 00:35:13,809 --> 00:35:15,239 Move everything out 469 00:35:15,329 --> 00:35:16,960 and throw them away. 470 00:35:17,079 --> 00:35:19,480 I don't care if you burn them or throw them in the bin. 471 00:35:20,880 --> 00:35:22,079 What's going on, Madame? 472 00:35:23,159 --> 00:35:24,199 Dao, 473 00:35:24,289 --> 00:35:26,079 pack your things and leave this place. 474 00:35:26,159 --> 00:35:27,960 No one's allowed to live here. 475 00:35:28,039 --> 00:35:29,329 Madame. 476 00:35:29,719 --> 00:35:30,840 Please don't cry. 477 00:35:31,329 --> 00:35:34,289 Why are you still standing there? Go pack your things! 478 00:35:34,840 --> 00:35:36,519 Madame, you're scaring Nick. 479 00:35:36,599 --> 00:35:38,519 I said go and pack your things. 480 00:35:38,840 --> 00:35:39,920 Dao. 481 00:35:40,559 --> 00:35:41,809 Hand Nick over. 482 00:35:42,119 --> 00:35:44,440 He's scared. You have to calm down. 483 00:35:44,920 --> 00:35:46,289 He's my grandson. 484 00:35:46,360 --> 00:35:48,119 I'm his grandmother. I can do anything. 485 00:35:48,199 --> 00:35:49,239 Hand him over. 486 00:35:49,329 --> 00:35:51,119 Madame, please calm down. 487 00:35:51,639 --> 00:35:53,559 Jai, let me go. 488 00:35:53,639 --> 00:35:54,920 - No, I can't. - Jai. 489 00:35:55,039 --> 00:35:56,289 Madame. 490 00:35:56,289 --> 00:35:57,400 - Please calm down. - I said let go of me. 491 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 - I can't, Madame. - Please calm down. 492 00:36:00,000 --> 00:36:01,440 Let's just talk this out. 493 00:36:01,519 --> 00:36:02,840 - Let go of me. - Oh. 494 00:36:03,719 --> 00:36:04,880 Erb, Phol, 495 00:36:05,079 --> 00:36:07,000 pack your things and leave this place. 496 00:36:07,079 --> 00:36:08,159 You're fired. 497 00:36:08,559 --> 00:36:10,639 Your nephew, Trai, 498 00:36:10,719 --> 00:36:12,199 led my daughter astray. 499 00:36:12,480 --> 00:36:14,119 Get out now. 500 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 Get out, all of you. 501 00:36:16,559 --> 00:36:18,159 You too, Jai. 502 00:36:18,239 --> 00:36:19,289 I'm fired too? 503 00:36:20,400 --> 00:36:21,440 Get out. 504 00:36:26,000 --> 00:36:27,679 Madame's fired everyone? 505 00:36:29,079 --> 00:36:30,809 All right. 506 00:36:31,159 --> 00:36:32,719 Let's do it this way, Dao. 507 00:36:32,920 --> 00:36:35,920 Tell everyone to pack their things and go to my dad's house. 508 00:36:36,159 --> 00:36:38,199 I'll meet you there right away. 509 00:36:39,289 --> 00:36:40,289 Okay. 510 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 What happened, Pa? 511 00:36:49,480 --> 00:36:52,960 Madame's probably angry with you and Nade, 512 00:36:53,039 --> 00:36:56,719 so she had everything thrown out of your house. 513 00:36:57,289 --> 00:36:59,000 She fired everyone, 514 00:36:59,119 --> 00:37:00,920 and Nick's been kicked out as well. 515 00:37:16,199 --> 00:37:17,880 Consider this a vacation, okay? 516 00:37:18,159 --> 00:37:19,400 I'll try 517 00:37:19,960 --> 00:37:21,480 and talk to Madame. 518 00:37:21,679 --> 00:37:23,039 But how? 519 00:37:24,559 --> 00:37:26,440 Well, I'll try... 520 00:37:26,559 --> 00:37:29,000 - Madame's very stubborn. - Don't cry, or I might cry too. 521 00:37:29,440 --> 00:37:31,079 Please help us, Tom. 522 00:37:32,769 --> 00:37:34,769 Ms. Pa. You're here. 523 00:37:35,920 --> 00:37:37,769 Ms. Pa. 524 00:37:39,599 --> 00:37:40,599 Ms. Pa. 525 00:37:41,719 --> 00:37:43,400 Please help me. 526 00:37:43,809 --> 00:37:47,159 I'm old. I don't have anywhere else to go. 527 00:37:55,440 --> 00:37:57,440 Maybe it's time 528 00:37:58,289 --> 00:38:01,809 Madame experienced a life without anyone. 529 00:38:03,639 --> 00:38:04,920 It's okay, Auntie Erb. 530 00:38:05,519 --> 00:38:06,599 Okay. 531 00:38:40,809 --> 00:38:42,559 Madame, 532 00:38:43,199 --> 00:38:45,400 is there anything else you want? 533 00:38:47,119 --> 00:38:48,119 No, 534 00:38:48,559 --> 00:38:49,639 you two can go to bed. 535 00:38:55,400 --> 00:38:56,440 Yes, Madame. 536 00:40:15,840 --> 00:40:17,809 I've learned more about you. 537 00:40:18,119 --> 00:40:22,079 It's not that you judge others' worth based on their wealth. 538 00:40:22,639 --> 00:40:25,000 You just never see anyone else's worth, 539 00:40:25,079 --> 00:40:26,809 especially not the people in your house. 540 00:40:27,329 --> 00:40:29,400 That also includes your children, Tom, 541 00:40:29,480 --> 00:40:30,920 and the other employees. 542 00:40:31,039 --> 00:40:32,960 You never see their worth either. 543 00:40:33,440 --> 00:40:35,000 You're too talented 544 00:40:35,329 --> 00:40:37,559 and too successful 545 00:40:37,639 --> 00:40:39,329 to the point that you see everyone weak. 546 00:40:39,440 --> 00:40:42,199 No one's ever good enough in your eyes. 547 00:40:42,360 --> 00:40:44,599 You're drowning in your success 548 00:40:44,679 --> 00:40:47,289 and are unable to see how lucky you are 549 00:40:47,400 --> 00:40:49,519 to be surrounded by people who are loyal to you. 550 00:40:52,329 --> 00:40:53,809 I'd like you to be prepared 551 00:40:54,289 --> 00:40:57,440 because I'm going to convince everyone to leave you soon 552 00:40:57,519 --> 00:40:59,880 so you can finally understand that your money 553 00:40:59,960 --> 00:41:01,599 can hire them for work, 554 00:41:01,679 --> 00:41:05,559 but you can't hire their heart to love you like they always do. 555 00:41:42,639 --> 00:41:43,880 Yes, sir? 556 00:41:47,719 --> 00:41:50,079 You've found the person who leaked the voice clip? 557 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 - Of course... - Singkorn. 558 00:41:59,809 --> 00:42:00,809 Madame. 559 00:42:02,769 --> 00:42:04,329 Didn't I tell you 560 00:42:04,719 --> 00:42:07,920 that I wouldn't miss the next shot? 561 00:42:13,639 --> 00:42:15,440 What are you angry with me about now? 562 00:42:16,599 --> 00:42:17,599 Okay. 563 00:42:17,679 --> 00:42:19,559 I give up. 564 00:42:23,920 --> 00:42:25,329 How did you find Tin? 565 00:42:26,719 --> 00:42:28,239 He came to me of his own accord. 566 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 He gave me the voice clip. 567 00:42:32,239 --> 00:42:34,000 And you just helped him? 568 00:42:35,599 --> 00:42:36,880 Well, I had no choice. 569 00:42:37,559 --> 00:42:40,639 You told the others about me taking over the company first. 570 00:42:44,159 --> 00:42:46,119 What does that even mean 571 00:42:46,199 --> 00:42:48,289 when you've already accomplished everything anyway? 572 00:42:49,289 --> 00:42:50,440 How many times 573 00:42:50,920 --> 00:42:52,679 have you betrayed me? 574 00:42:53,679 --> 00:42:55,119 Haven't you gotten used to it by now? 575 00:42:57,840 --> 00:42:59,079 Had I known 576 00:42:59,480 --> 00:43:01,329 you were going to be horrible to me, 577 00:43:02,000 --> 00:43:03,920 I wouldn't have let you live that day. 578 00:43:09,400 --> 00:43:10,480 Keep the change. 579 00:43:13,400 --> 00:43:14,440 Adisorn... 580 00:43:18,360 --> 00:43:19,360 Krit. 581 00:43:30,719 --> 00:43:32,840 Krit. 582 00:43:33,400 --> 00:43:36,119 Krit, hear me out. 583 00:43:39,039 --> 00:43:40,599 I should have listened to my mother. 584 00:43:41,159 --> 00:43:42,440 She told me not to trust you. 585 00:43:42,920 --> 00:43:44,519 I shouldn't believe anything you say. 586 00:43:44,840 --> 00:43:46,559 You can't be trusted at all. 587 00:43:46,639 --> 00:43:47,719 Why? 588 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 Is it because I'm going bankrupt? 589 00:43:50,800 --> 00:43:52,719 That's why you have to hurry up and find a new man for yourself. 590 00:43:54,519 --> 00:43:56,400 No, it's not true. 591 00:44:03,239 --> 00:44:04,599 Krit! 592 00:44:05,559 --> 00:44:06,679 Krit! 593 00:44:07,239 --> 00:44:09,000 Please listen to me. 594 00:44:10,199 --> 00:44:11,360 Krit. 595 00:44:13,760 --> 00:44:16,199 I didn't do such a thing. 596 00:44:24,320 --> 00:44:25,920 Sunisa, put away the contracts. 597 00:44:26,280 --> 00:44:27,440 I don't think we'll be signing them anymore. 598 00:44:27,559 --> 00:44:28,719 Yes, sir. 599 00:44:34,599 --> 00:44:35,880 Adisorn. 600 00:44:36,360 --> 00:44:39,119 I've only heard rumors about him messing around with people's wives. 601 00:44:40,280 --> 00:44:42,280 I didn't expect it would happen to me as well. 602 00:44:44,000 --> 00:44:45,880 But please don't be angry with your wife. 603 00:44:46,239 --> 00:44:51,039 She did it because she wanted you to land large projects with Adisorn. 604 00:44:52,280 --> 00:44:53,360 Giving up my wife 605 00:44:54,239 --> 00:44:56,119 in exchange for work? 606 00:44:56,719 --> 00:44:58,199 I'd rather be in debt 607 00:44:58,280 --> 00:44:59,960 than accept work from her lover. 608 00:45:02,599 --> 00:45:03,599 I know 609 00:45:03,840 --> 00:45:06,480 you didn't want me to help Krit get the project. 610 00:45:07,519 --> 00:45:09,519 You wanted Adisorn's project for yourself 611 00:45:10,239 --> 00:45:13,280 because instead of being my husband's assistant, 612 00:45:13,280 --> 00:45:16,920 it helped you become who you are today. 613 00:45:16,960 --> 00:45:18,440 You're only successful 614 00:45:18,920 --> 00:45:21,559 because of the rumor that I committed adultery. 615 00:45:23,159 --> 00:45:24,320 Well, wasn't it true? 616 00:45:24,400 --> 00:45:25,440 No! 617 00:45:26,320 --> 00:45:28,480 I never slept with Adisorn. 618 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 You didn't? 619 00:45:32,559 --> 00:45:34,320 I made an offer, 620 00:45:34,400 --> 00:45:35,800 and he accepted it 621 00:45:35,960 --> 00:45:37,639 because he's a greedy pig. 622 00:45:38,480 --> 00:45:40,440 I never cheated on Krit. 623 00:45:41,039 --> 00:45:42,079 Do you know why? 624 00:45:42,519 --> 00:45:44,000 Because I loved him. 625 00:45:46,639 --> 00:45:48,599 And did you tell Krit that? 626 00:45:48,679 --> 00:45:50,440 I did but he refused to listen to me. 627 00:45:50,599 --> 00:45:52,480 He refused to trust me ever again. 628 00:45:53,440 --> 00:45:54,760 Then he fell ill. 629 00:45:55,119 --> 00:45:56,960 So I never got the chance to tell him. 630 00:45:59,639 --> 00:46:02,000 You're the reason why I have to bear this sin 631 00:46:02,480 --> 00:46:05,360 and why my husband thought I cheated on him. 632 00:46:07,199 --> 00:46:08,960 After Krit's passing, 633 00:46:09,519 --> 00:46:12,440 I was the perfect assistant to Nuansamorn, 634 00:46:12,599 --> 00:46:14,480 the widow with two children who was deep in debt. 635 00:46:14,519 --> 00:46:16,760 I helped her to become the Madame she is today. 636 00:46:17,800 --> 00:46:20,719 Let's not do this out of the gratitude you owe me. 637 00:46:22,079 --> 00:46:25,280 Just forget whatever's in the past. 638 00:46:28,119 --> 00:46:29,119 All right. 639 00:46:29,760 --> 00:46:31,960 I can forget the past. 640 00:46:34,159 --> 00:46:35,599 Please wait here for a moment. 641 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 Thank you. 642 00:46:38,280 --> 00:46:41,639 But I can't forget about you working with Tin 643 00:46:42,000 --> 00:46:43,400 to harm me. 644 00:46:49,000 --> 00:46:53,159 Anyway, I'll drag him over as you want. 645 00:46:53,719 --> 00:46:54,760 And be quick. 646 00:46:55,280 --> 00:46:57,599 I'm dying to get back at him. 647 00:46:58,519 --> 00:46:59,519 No problem. 648 00:47:00,800 --> 00:47:03,199 And I'm sorry 649 00:47:03,599 --> 00:47:05,559 if I went too far. 650 00:47:28,239 --> 00:47:29,480 Scumbags. 651 00:47:29,719 --> 00:47:30,920 They were at each other's throats. 652 00:47:31,119 --> 00:47:32,599 Now they're shaking hands. 653 00:47:34,920 --> 00:47:37,239 Who's here? Let's see. 654 00:47:37,519 --> 00:47:39,679 Who do you think is here? 655 00:47:39,760 --> 00:47:42,199 They're here. 656 00:47:43,039 --> 00:47:46,360 - Look who's here. - They've arrived. 657 00:47:46,440 --> 00:47:49,039 There they are. 658 00:47:49,639 --> 00:47:52,079 We'll go and get your car after we've eaten, okay? 659 00:47:52,559 --> 00:47:55,840 - Hello. - Hello. 660 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 Welcome home, Sir, Mr. Nai. 661 00:47:59,440 --> 00:48:00,760 Thank you. 662 00:48:00,840 --> 00:48:01,840 Has the place been treating you well? 663 00:48:01,920 --> 00:48:04,039 Of course. It's very nice here. 664 00:48:04,119 --> 00:48:07,039 Sir, the car wouldn't start, so I brought it to the shop. 665 00:48:07,119 --> 00:48:08,239 - Oh. - That's right. 666 00:48:08,280 --> 00:48:10,000 - Thank you, Phol. - You're welcome. And hello again. 667 00:48:12,400 --> 00:48:14,079 Look, it's Nick. 668 00:48:14,159 --> 00:48:15,199 Hey, there. 669 00:48:15,920 --> 00:48:18,480 - Hello. - Hi, Nick. 670 00:48:18,559 --> 00:48:19,760 - How has he been doing? - He's eating so well. 671 00:48:19,840 --> 00:48:20,840 That's right. 672 00:48:22,840 --> 00:48:24,960 Nibbles? 673 00:48:25,519 --> 00:48:27,280 Let Daddy nibble you? 674 00:48:31,760 --> 00:48:34,119 And what about Nade and Trai? Where are they? 675 00:48:39,599 --> 00:48:41,480 - Orange juice. - Would you like some orange juice? 676 00:48:41,559 --> 00:48:44,119 Sweet and refreshing orange juice. Three bottles for 100. 677 00:48:44,679 --> 00:48:46,079 Only 35 baht a bottle. 678 00:48:46,599 --> 00:48:48,719 Hey, there. Interested in some orange juice? 679 00:48:50,119 --> 00:48:51,679 - Three bottles for 100. - Three bottles for 100. 680 00:48:51,760 --> 00:48:53,320 Come on in. It's really nice. 681 00:48:53,400 --> 00:48:55,480 Nice and refreshing orange juice. 682 00:48:56,480 --> 00:48:58,760 Oh, Mr. Nai? You're back. 683 00:49:01,800 --> 00:49:03,400 How's business, Trai? 684 00:49:03,960 --> 00:49:06,199 It's going relatively smoothly. 685 00:49:06,440 --> 00:49:07,559 It's good you're here. 686 00:49:07,559 --> 00:49:09,519 Can you help me out? I have to go and sit down for a bit. 687 00:49:26,719 --> 00:49:27,719 Trai, 688 00:49:28,719 --> 00:49:31,360 can you tell me now why you brought my sister here, slaving away? 689 00:49:33,639 --> 00:49:35,039 I want her to realize 690 00:49:35,559 --> 00:49:36,960 that if she wants to be with me, 691 00:49:37,400 --> 00:49:41,119 I can't give her the comfortable lifestyle she's used to. 692 00:49:42,119 --> 00:49:45,039 I'm okay if she ends up not being able to put up with it 693 00:49:46,079 --> 00:49:47,199 and wants to break up. 694 00:49:55,599 --> 00:49:56,840 I'll help. 695 00:49:57,079 --> 00:49:58,079 Thank you. 696 00:50:06,320 --> 00:50:07,719 It's so sunny. 697 00:50:07,840 --> 00:50:10,400 I'll need premium-grade sunscreen. 698 00:50:13,920 --> 00:50:15,239 But it's expensive. 699 00:50:15,840 --> 00:50:17,360 I can't afford it. 700 00:50:23,960 --> 00:50:26,920 If you'd known you'd have to go through this in advance, 701 00:50:28,639 --> 00:50:29,840 would you have still fallen in love with Trai? 702 00:50:32,239 --> 00:50:33,840 I'm not an angel, Nai. 703 00:50:34,559 --> 00:50:36,880 It's impossible for me to think I can handle all the hardships 704 00:50:36,880 --> 00:50:38,719 as long as I'm with the person I love. 705 00:50:43,000 --> 00:50:44,800 But I can't turn back time, 706 00:50:44,880 --> 00:50:47,639 and I really am in love with him. 707 00:50:51,239 --> 00:50:53,360 I have to keep moving forward. 708 00:51:10,239 --> 00:51:12,239 I'll let you take five, Ms. Nade. 709 00:51:13,119 --> 00:51:14,119 Okay. 710 00:51:23,440 --> 00:51:24,440 All right. 711 00:51:25,000 --> 00:51:26,719 Orange juice. Fresh orange juice. 712 00:51:27,320 --> 00:51:28,920 Sweet and refreshing. 713 00:51:29,559 --> 00:51:31,320 Three bottles for 100. 714 00:51:31,400 --> 00:51:34,440 - Can I buy some, please? - We've got a customer! 715 00:51:34,559 --> 00:51:36,000 - Here's a customer, Nade. - How many bottles would you like? 716 00:51:36,079 --> 00:51:38,920 - Six, please. - Six. Wow. 717 00:51:39,000 --> 00:51:41,039 - Six bottles? - Yes. 718 00:51:41,400 --> 00:51:43,679 - It's 200 baht, please. - Nade. 719 00:51:45,400 --> 00:51:47,039 Would you like seven instead? 720 00:51:47,119 --> 00:51:49,679 All right. I'll take seven. How much is it? 721 00:51:49,760 --> 00:51:50,760 Can I transfer the money to you? 722 00:51:50,960 --> 00:51:53,000 Oh, of course. 723 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 - The QR code! - I'll find it. Seven bottles. 724 00:52:21,440 --> 00:52:22,440 Dad. 725 00:52:24,480 --> 00:52:26,639 Calm down. I'm sorry. 726 00:52:26,719 --> 00:52:29,400 It's okay. I'm fine now. 727 00:52:32,440 --> 00:52:33,920 Jai told me 728 00:52:34,320 --> 00:52:35,960 there's something you want to talk to me about. 729 00:52:36,119 --> 00:52:38,000 So when are you going to break up with Nai? 730 00:52:39,920 --> 00:52:41,480 - Break up? - Yes. 731 00:52:42,000 --> 00:52:44,559 Thom told me you were going to break up with him. 732 00:52:48,679 --> 00:52:49,679 Pa. 733 00:52:50,400 --> 00:52:51,760 Why the long face? 734 00:52:52,519 --> 00:52:53,639 Did something happen? 735 00:52:56,199 --> 00:52:57,480 I'm caught in a dilemma. 736 00:52:58,519 --> 00:53:01,639 Should I keep trying to win Madame Nuan over? 737 00:53:04,519 --> 00:53:07,360 Or should I just break up with Nai, Thom? 738 00:53:09,599 --> 00:53:10,800 What happened, Pa? 739 00:53:14,480 --> 00:53:16,320 Yes, I thought about it. 740 00:53:16,920 --> 00:53:18,400 You were right, Pa. 741 00:53:18,880 --> 00:53:21,679 Your life can still go a lot further. 742 00:53:21,960 --> 00:53:24,280 Don't stay close to someone who won't open up their heart to you. 743 00:53:24,320 --> 00:53:25,599 It's a waste of time. 744 00:53:26,840 --> 00:53:30,320 Dad, I thought you said you wanted Nai as your son-in-law. 745 00:53:30,639 --> 00:53:31,880 Hey. 746 00:53:31,960 --> 00:53:37,679 That was before I learned that Madame ordered Tin to hurt you. 747 00:53:39,519 --> 00:53:40,519 Dad, 748 00:53:40,960 --> 00:53:43,920 she didn't mean it. 749 00:53:45,679 --> 00:53:47,800 You can believe her all you want, but I don't. 750 00:53:47,920 --> 00:53:49,679 Madame's a treacherous snake. 751 00:53:49,760 --> 00:53:52,960 She probably set something up to convince you she didn't mean it. 752 00:53:54,880 --> 00:53:56,800 When I heard that from Thom, 753 00:53:57,440 --> 00:53:58,920 I was very happy. 754 00:54:00,320 --> 00:54:02,760 I'm happy you've finally realized 755 00:54:02,840 --> 00:54:05,440 you shouldn't be her in-law. 756 00:54:07,000 --> 00:54:09,960 I guess you're waiting for Nai to recover before you tell him. 757 00:54:10,559 --> 00:54:12,840 That's good. Let him experience one type of pain at a time. 758 00:54:13,400 --> 00:54:14,599 If you tell him now, 759 00:54:14,760 --> 00:54:16,519 he'd have to go through both physical and emotional pain. 760 00:54:16,559 --> 00:54:17,639 He might die from that. 761 00:54:23,079 --> 00:54:24,719 Thanks so much, Pa. 762 00:54:25,280 --> 00:54:27,880 Thanks so much. Now I can finally rest in peace. 763 00:54:31,320 --> 00:54:33,199 Right. Pull up a chair. 764 00:54:33,760 --> 00:54:35,920 Sit down and watch the scenery with me. 765 00:54:36,639 --> 00:54:38,679 Have a seat. 766 00:54:39,559 --> 00:54:40,559 There you go. 767 00:54:40,920 --> 00:54:42,360 Look at the water level rising. 768 00:54:49,039 --> 00:54:52,039 Why didn't you tell Uncle Nit you've changed your mind 769 00:54:52,119 --> 00:54:54,000 and aren't going to break up with Nai anymore? 770 00:54:54,960 --> 00:54:56,000 Come on, Joy. 771 00:54:56,559 --> 00:54:58,559 If you saw the look on Dad's face, 772 00:54:58,800 --> 00:55:01,599 you'd understand why I was at a loss for words. 773 00:55:01,800 --> 00:55:04,760 The last time I saw him that happy 774 00:55:05,199 --> 00:55:08,239 was when Da won a national award for her manners and etiquette. 775 00:55:10,599 --> 00:55:12,360 But I understand him. 776 00:55:13,119 --> 00:55:15,679 Madame was the reason his oldest daughter died. 777 00:55:16,239 --> 00:55:19,119 And his other daughter nearly died as well. 778 00:55:20,719 --> 00:55:21,719 Joy, 779 00:55:22,239 --> 00:55:26,239 you don't believe Madame didn't order Tin to hurt me either? 780 00:55:26,800 --> 00:55:29,880 Honestly, I'm on the same wavelength as Uncle Nit. 781 00:55:29,960 --> 00:55:33,199 It's difficult for me to believe Madame didn't mean it. 782 00:55:56,679 --> 00:55:57,679 Yes, Father? 783 00:56:02,159 --> 00:56:04,119 These are from my collection. 784 00:56:05,320 --> 00:56:06,400 And I'd like you to have them. 785 00:56:13,639 --> 00:56:14,760 Books on Buddhism. 786 00:56:16,440 --> 00:56:18,079 - The CD too? - Yes. 787 00:56:18,920 --> 00:56:20,599 I enjoy studying the Buddha's teachings. 788 00:56:21,079 --> 00:56:23,559 It gave me peace of mind. 789 00:56:24,440 --> 00:56:27,119 And it helped me learn the phrase 790 00:56:29,400 --> 00:56:30,639 "letting go." 791 00:56:34,239 --> 00:56:36,000 Is there anything I should be letting go? 792 00:56:38,599 --> 00:56:41,599 We can't possibly know what's going to happen in the future. 793 00:56:43,039 --> 00:56:45,760 We can only be prepared and remain vigilant 794 00:56:45,760 --> 00:56:49,039 for the suffering that will eventually come into our lives. 795 00:56:53,119 --> 00:56:54,440 Let it go, all right? 796 00:57:15,519 --> 00:57:16,639 All done. 797 00:57:17,719 --> 00:57:19,599 Your wound's dried up now. 798 00:57:25,119 --> 00:57:26,119 Pa, 799 00:57:28,559 --> 00:57:30,320 your dad said some strange things to me. 800 00:57:31,679 --> 00:57:33,039 What did he say? 801 00:57:33,800 --> 00:57:34,920 He told me 802 00:57:35,639 --> 00:57:36,920 he wants me to come to terms with it, 803 00:57:37,480 --> 00:57:38,719 accept reality, and let it go. 804 00:57:40,079 --> 00:57:41,079 See? 805 00:57:41,400 --> 00:57:44,079 He brought me heaps of books and CDs on Buddhism. 806 00:57:46,039 --> 00:57:47,039 Uh... 807 00:57:48,719 --> 00:57:51,079 I guess he feels 808 00:57:51,519 --> 00:57:53,679 like he just went through a matter of life and death 809 00:57:53,719 --> 00:57:55,719 and has accepted the impermanence of life. 810 00:57:55,880 --> 00:57:58,360 So maybe he wants to to share it with others too? 811 00:57:58,559 --> 00:58:02,079 But it sounded as if he knew something bad was going to happen. 812 00:58:10,760 --> 00:58:11,880 Nai, 813 00:58:13,280 --> 00:58:14,679 I'm right here 814 00:58:16,000 --> 00:58:17,119 with you now. 815 00:58:18,360 --> 00:58:20,519 And I will do whatever it takes 816 00:58:21,039 --> 00:58:23,639 to prevent anything horrible from happening to you, 817 00:58:24,360 --> 00:58:25,360 okay? 818 00:58:26,760 --> 00:58:28,199 Hearing you say that, 819 00:58:29,159 --> 00:58:31,280 I'm even more sure there's something going on. 820 00:58:33,119 --> 00:58:36,199 But I'll believe you for your own peace of mind. 821 00:58:39,599 --> 00:58:42,559 And I really like it when you're cute with me like this. 822 00:59:08,039 --> 00:59:09,400 I'm not doing it anymore! 823 00:59:09,480 --> 00:59:11,079 Please calm down. 824 00:59:19,480 --> 00:59:21,280 Just take it slow, okay? 825 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 What happened? 826 00:59:27,920 --> 00:59:30,800 Ms. Nade tried to sell her clothes on a live stream. 827 00:59:30,880 --> 00:59:32,840 But there were only five viewers. 828 00:59:32,920 --> 00:59:35,280 Three of the five were Auntie Orn, Auntie Erb, and Uncle Phol. 829 00:59:35,360 --> 00:59:36,599 So she ended the live stream. Just like that. 830 00:59:39,239 --> 00:59:40,760 Well, Mr. Nai was asking a question. 831 00:59:46,199 --> 00:59:47,280 Nade, 832 00:59:48,519 --> 00:59:50,480 you have to take it easy and be patient. 833 00:59:51,199 --> 00:59:53,079 No one is successful on their first day. 834 01:00:05,400 --> 01:00:06,599 Excuse me, Nai. 835 01:00:14,920 --> 01:00:16,440 I think 836 01:00:16,599 --> 01:00:18,440 you might want to try changing the page name. 837 01:00:18,519 --> 01:00:22,639 A page called "Nadedao" might not attract that much interest. 838 01:00:22,840 --> 01:00:24,159 I should change the page name? 839 01:00:32,280 --> 01:00:34,840 You are now watching 840 01:00:34,840 --> 01:00:37,480 Nadedao Haosamhon the Newbie Pauper 841 01:00:37,519 --> 01:00:40,159 With Great Attention to Detail and Fashion Look, 842 01:00:40,159 --> 01:00:43,719 - Wearable for the Whole Family... - That's enough! 843 01:00:46,400 --> 01:00:49,599 All right. There's going to be a massive discount today 844 01:00:49,679 --> 01:00:52,559 since this is our page's first day. 845 01:00:52,639 --> 01:00:54,400 All right. Let's start with the smaller items! 846 01:00:54,480 --> 01:00:56,559 Glittering grandiose gold, here we go! 847 01:00:57,840 --> 01:01:01,280 I'm already happy to see Nade doing something by herself. 848 01:01:02,679 --> 01:01:05,880 I'm sure she'll be successful too. 849 01:01:07,400 --> 01:01:08,880 What do you think of the page name? 850 01:01:09,440 --> 01:01:10,440 Cool. 851 01:01:13,800 --> 01:01:16,280 You'll catch people's eyes from across the street. 852 01:01:16,360 --> 01:01:19,360 This only costs a few hundred, 853 01:01:19,440 --> 01:01:22,360 but it'll feel like you're wearing something that costs ten thousand. 854 01:01:23,159 --> 01:01:25,519 Don't you think? You can't find such a deal anywhere. 855 01:01:25,599 --> 01:01:27,960 If you're still not happy, try adding some flowers. 856 01:01:28,039 --> 01:01:30,119 - Is that a good idea? - It'll stand out even more. 857 01:01:30,199 --> 01:01:31,280 Are you sure? This already stands out. 858 01:01:31,320 --> 01:01:33,239 Pa. Can you join and buy something from her? 859 01:01:33,280 --> 01:01:35,400 I'm selling them cheap 860 01:01:35,480 --> 01:01:37,880 even though they're practically expensive. 861 01:01:38,719 --> 01:01:41,280 Oh, we have a potential buyer. 862 01:01:41,360 --> 01:01:42,360 That's very quick. 863 01:01:42,840 --> 01:01:43,920 Tha-ngan. 864 01:01:43,920 --> 01:01:46,719 - Tha-ngan? - Where are you from, Tha-ngan? 865 01:01:47,159 --> 01:01:49,920 She's confirmed the order. 866 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Thank you. 867 01:01:51,079 --> 01:01:52,519 Thank you, Tha-ngan. 868 01:01:52,599 --> 01:01:53,800 Next item, please. 869 01:01:54,360 --> 01:01:56,719 We've got 150 viewers today. So, as promised, 870 01:01:56,800 --> 01:01:59,280 - here's the first item. - Come on! 871 01:01:59,320 --> 01:02:00,519 A dress with a sexy Santa vibe. 872 01:02:00,559 --> 01:02:01,880 Nice and bright. 873 01:02:01,960 --> 01:02:04,519 Brightly colored and pretty. 874 01:02:04,599 --> 01:02:08,559 The retail price when I bought it was 4,500 baht. 875 01:02:08,679 --> 01:02:10,440 - Whoa. - But if anyone wants it, 876 01:02:10,519 --> 01:02:14,360 I'm only selling it for 2,500 today. 877 01:02:15,119 --> 01:02:16,280 - Wow. - That's so cheap. 878 01:02:16,480 --> 01:02:19,000 Yes, another order confirmed. 879 01:02:19,119 --> 01:02:20,119 Mind. 880 01:02:20,239 --> 01:02:22,119 Is it Mindski? 881 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 - There it is. - There it is. 882 01:02:25,440 --> 01:02:27,679 What do you think? A luxury bag. 883 01:02:27,800 --> 01:02:29,960 A bit like a socialite's daughter who's fallen from grace. 884 01:02:30,039 --> 01:02:34,440 You can hang it off your arms or shoulders. Very chic. 885 01:02:34,960 --> 01:02:39,039 See? A long-sleeved, knee-high dress. 886 01:02:39,039 --> 01:02:41,039 The cut is super posh. 887 01:02:41,119 --> 01:02:43,960 We're selling it for... 888 01:02:44,239 --> 01:02:47,000 - eight-hundred baht. - That's so cheap. 889 01:02:47,079 --> 01:02:49,599 - Yay. - Wow. 890 01:02:50,400 --> 01:02:54,639 There are 500 of you. So we've got a special promotion as promised. 891 01:02:54,719 --> 01:02:56,440 Send it in. 892 01:02:56,519 --> 01:02:58,800 Ta-da. 893 01:02:58,880 --> 01:03:00,400 Extra special. 894 01:03:01,519 --> 01:03:03,840 You're offering 1,010 baht? No, that's cheating. 895 01:03:03,920 --> 01:03:06,079 Is that 1,500 I'm seeing? 896 01:03:06,159 --> 01:03:07,159 Huh? 2,000? 897 01:03:08,679 --> 01:03:09,840 Mr. Panit. 898 01:03:10,239 --> 01:03:12,639 You've been watching every day. Would you like to help? 899 01:03:15,239 --> 01:03:18,880 There's a special promotion today! 900 01:03:18,960 --> 01:03:20,559 Pomelo. 901 01:03:20,639 --> 01:03:22,480 Perfectly ripe pomelo. 902 01:03:22,719 --> 01:03:25,639 Pesticide-free with smooth skin because I grew them myself. 903 01:03:25,639 --> 01:03:28,480 Sweet and refreshing pomelo. 904 01:03:28,559 --> 01:03:31,920 With the purchase of an outfit and a bag, 905 01:03:32,000 --> 01:03:36,519 you can get three pomelos for free. 906 01:03:39,239 --> 01:03:41,920 - Bring on the music. - Clap your hands. 907 01:03:42,039 --> 01:03:45,159 Here it is. 908 01:04:18,519 --> 01:04:22,280 Thom, Dad asked me to invite you to a party to celebrate the sales. 909 01:04:22,360 --> 01:04:23,519 Let's have Moo Krata. 910 01:04:23,880 --> 01:04:25,519 What sales? 911 01:04:25,800 --> 01:04:28,679 The sales from Nade's clothing and Dad's fruit. 912 01:04:29,239 --> 01:04:31,159 - Oh. - He asked me to invite you. 913 01:04:31,880 --> 01:04:36,039 Uh, I have a meeting with a client tomorrow. 914 01:04:36,599 --> 01:04:38,239 But I'll catch up with you if I finish early. 915 01:04:38,960 --> 01:04:40,000 Okay. 916 01:04:40,960 --> 01:04:41,960 Thom, 917 01:04:42,199 --> 01:04:43,599 Ta's here to see you. 918 01:04:44,159 --> 01:04:45,199 Lita? 919 01:04:47,960 --> 01:04:49,000 - Thanks so much. - Wait... 920 01:04:49,960 --> 01:04:51,119 Wait, Thom. 921 01:05:00,960 --> 01:05:02,079 Lita. 922 01:05:09,079 --> 01:05:10,199 - Hello. - Hello. 923 01:05:11,199 --> 01:05:12,199 Tawarn. 924 01:05:14,519 --> 01:05:16,440 - Uh, Aon. - Yes? 925 01:05:16,519 --> 01:05:18,639 She's a new recruit at our company. 926 01:05:19,199 --> 01:05:21,280 Can you show her to her desk? 927 01:05:21,360 --> 01:05:22,360 Of course. 928 01:05:22,920 --> 01:05:24,360 - This way, please. - Please. 929 01:05:24,440 --> 01:05:25,440 Thank you. 930 01:05:30,239 --> 01:05:32,840 Are you expecting Lita? 931 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Yes. 932 01:05:38,760 --> 01:05:41,639 Well, I wasn't behaving very nicely to her. 933 01:05:41,719 --> 01:05:42,960 So she... 934 01:05:43,559 --> 01:05:44,639 got angry with me. 935 01:05:44,960 --> 01:05:47,280 And now she's refusing to talk to me. 936 01:05:47,840 --> 01:05:50,000 And what did you do to her? 937 01:05:50,559 --> 01:05:51,559 Well, 938 01:05:52,239 --> 01:05:54,920 she told me 939 01:05:56,320 --> 01:05:57,320 she... 940 01:05:59,280 --> 01:06:00,360 She has feelings for me. 941 01:06:02,719 --> 01:06:03,719 And? 942 01:06:04,800 --> 01:06:08,639 And she asked me how I felt toward her. 943 01:06:09,239 --> 01:06:12,119 But I didn't get the chance to answer her. 944 01:06:12,199 --> 01:06:15,400 Something happened, so I walked away. 945 01:06:15,440 --> 01:06:17,840 And why did you do that to her? 946 01:06:17,920 --> 01:06:19,239 Well, I wasn't sure 947 01:06:19,679 --> 01:06:22,840 how I felt toward her at the time. 948 01:06:23,880 --> 01:06:27,960 Does that mean you are now? Is that why you want to see her? 949 01:06:34,480 --> 01:06:36,440 Hurry up and find her now. 950 01:06:37,079 --> 01:06:39,400 I'm dying to have a sister-in-law, 951 01:06:39,559 --> 01:06:40,559 okay? 952 01:06:41,119 --> 01:06:42,159 Okay. 953 01:07:06,199 --> 01:07:07,639 What are you up to? 954 01:07:35,199 --> 01:07:36,480 They're probably gone now. 955 01:07:37,519 --> 01:07:38,519 I think we should... 956 01:07:44,079 --> 01:07:47,000 I'm going to do everything to get us out safely. 957 01:07:59,440 --> 01:08:00,840 You thought 958 01:08:01,880 --> 01:08:03,519 Nade has a crush on you. 959 01:08:05,320 --> 01:08:06,519 You were wrong. 960 01:08:08,079 --> 01:08:09,199 In fact, 961 01:08:10,159 --> 01:08:11,800 the person who has a crush on you 962 01:08:14,320 --> 01:08:15,400 is me. 963 01:08:24,680 --> 01:08:26,399 Do you think it's possible 964 01:08:29,159 --> 01:08:30,479 or impossible 965 01:08:31,239 --> 01:08:32,649 between us? 966 01:09:03,529 --> 01:09:04,529 Madame? 967 01:09:06,960 --> 01:09:08,039 - Oh my gosh. - Oh my gosh. 968 01:09:09,399 --> 01:09:10,529 Madame. 969 01:09:10,720 --> 01:09:12,720 How dare you try to hurt Pa on our turf? 970 01:09:12,800 --> 01:09:13,960 Are you breaking up with me? 971 01:09:14,039 --> 01:09:15,039 Yes, she is. 972 01:09:15,039 --> 01:09:17,529 My daughter isn't stupid enough to be that witch's daughter-in-law. 973 01:09:17,529 --> 01:09:19,319 I don't want you as my daughter-in-law. 974 01:09:19,800 --> 01:09:22,119 I heard everyone turned their back on you. 975 01:09:22,199 --> 01:09:23,199 What do you want? 976 01:09:23,760 --> 01:09:25,159 What have you done to Madame? 977 01:09:25,159 --> 01:09:26,880 Bring me 20 million baht in cash. 978 01:09:27,239 --> 01:09:28,920 I'm sure Madame Nuan is lying. 979 01:09:29,000 --> 01:09:30,760 I don't know if it's true or not 980 01:09:31,199 --> 01:09:32,609 but I have to check on her. 981 01:09:34,609 --> 01:09:35,609 Mom. 67024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.