All language subtitles for Devil.in.Law.2023.S01E06.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,810 --> 00:02:37,159 Have you found someone to teach Pa a lesson? 2 00:02:37,240 --> 00:02:38,719 Uncle! What do we do? 3 00:02:38,810 --> 00:02:41,039 I'm making her son pay for the damage which she caused me. 4 00:02:41,120 --> 00:02:42,159 Your father should live with us 5 00:02:42,719 --> 00:02:44,159 while the house is under renovation. 6 00:02:44,240 --> 00:02:46,360 Swim to the other side for me. 7 00:02:46,520 --> 00:02:47,960 What happened, Nai? 8 00:02:48,080 --> 00:02:49,439 Pa, come back. Oh no! 9 00:02:53,280 --> 00:02:54,879 Pa humiliated you today 10 00:02:54,960 --> 00:02:56,879 because she thinks you tried to hurt her father first. 11 00:02:56,960 --> 00:02:58,439 It's her way of getting back at you. 12 00:02:58,520 --> 00:03:02,199 Are you okay with sharing a husband with your sister? 13 00:03:02,280 --> 00:03:03,919 I'm going to get over him. 14 00:03:04,560 --> 00:03:06,039 There, there. There, there. 15 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 - Hm? - Sir, 16 00:03:07,360 --> 00:03:09,639 - let's head inside. - What's the matter? 17 00:03:09,719 --> 00:03:11,879 Madame is about to come down for a swim. 18 00:03:11,960 --> 00:03:13,039 There's a rule here. 19 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 If she's going for a swim, 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,080 everyone has to stay inside and not wander about 21 00:03:16,080 --> 00:03:17,919 because she wants privacy. 22 00:03:17,919 --> 00:03:20,800 We were just eating noodles and had to skedaddle. Let's go. 23 00:03:20,879 --> 00:03:21,879 - Let's go. - Hang on. 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,280 Is the pool deep? 25 00:03:23,360 --> 00:03:24,520 Not really. 26 00:03:24,560 --> 00:03:27,199 I saw Uncle Phol cleaning it, and he was able to stand in there. 27 00:03:27,199 --> 00:03:28,240 I see. 28 00:03:28,280 --> 00:03:29,639 - Let's go. - Wait. 29 00:03:30,159 --> 00:03:33,599 Let me go and have a look as to why she needs so much privacy. 30 00:03:33,680 --> 00:03:34,719 Sir, no! 31 00:03:34,800 --> 00:03:36,439 - Let's go and take a gander, Nick. - Sir! 32 00:03:37,120 --> 00:03:38,479 Sir, wait! 33 00:03:46,319 --> 00:03:48,680 We should leave, or we might get a telling-off. 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 Hold onto Nick for me. 35 00:03:55,479 --> 00:03:56,879 I'd like to find something to do. 36 00:04:00,719 --> 00:04:02,080 Oh? Where are you going? 37 00:04:03,639 --> 00:04:05,120 Woohoo! 38 00:04:10,280 --> 00:04:12,680 The water is cool and refreshing in this pool. 39 00:04:12,759 --> 00:04:14,919 But I don't think it's suitable for you, Madame. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 I think you should be swimming 41 00:04:16,439 --> 00:04:18,519 in the River Styx in the Underworld. 42 00:04:19,730 --> 00:04:20,759 - Tom! - Yes? 43 00:04:20,839 --> 00:04:22,050 I've lost interest! 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 We're leaving! 45 00:04:24,170 --> 00:04:26,319 What's the hurry? Come and swim with me. 46 00:04:26,399 --> 00:04:28,800 Stay away from me, ringworm! 47 00:04:28,879 --> 00:04:33,120 Don't worry. I don't have ringworm. 48 00:04:33,199 --> 00:04:34,639 I only have a jock itch. 49 00:04:34,730 --> 00:04:36,319 Have you heard of it? 50 00:04:36,399 --> 00:04:38,079 Whoa, I think it's playing up. 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,879 - Get someone to clean the pool! - Yes, Madame. 52 00:04:42,959 --> 00:04:43,959 Disgusting! 53 00:04:44,050 --> 00:04:45,439 Ew! 54 00:04:49,560 --> 00:04:53,120 We won't have to discuss work at a cafe or shopping mall anymore. 55 00:04:55,959 --> 00:04:57,120 Oh, Nai. 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,920 Why don't you ask Pa to come and work for us? 57 00:05:00,279 --> 00:05:02,730 Didn't she graduate from overseas? 58 00:05:02,879 --> 00:05:04,959 Her English must be excellent. 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,959 And for Mr. Singkorn's Pop Rock Work Concert, 60 00:05:09,120 --> 00:05:13,170 we'll have to deal with foreigners and international music bands. 61 00:05:14,050 --> 00:05:15,639 I think that might be a good idea. 62 00:05:19,610 --> 00:05:20,879 Maybe not. 63 00:05:21,079 --> 00:05:22,519 If we're colleagues, 64 00:05:22,560 --> 00:05:23,920 we'll have to be around each other for the whole day. 65 00:05:23,959 --> 00:05:25,000 We'll be sick of each other. 66 00:05:25,079 --> 00:05:26,759 You're a weirdo, you know. 67 00:05:27,319 --> 00:05:29,240 You have a beautiful wife. 68 00:05:29,399 --> 00:05:31,120 But instead of keeping her close, 69 00:05:31,279 --> 00:05:35,480 you let another guy see her for the whole day, every day. 70 00:05:36,439 --> 00:05:37,560 Another guy? 71 00:05:38,120 --> 00:05:39,879 Thomtawee, of course. 72 00:05:41,160 --> 00:05:43,199 Don't say I didn't warn you. 73 00:05:43,360 --> 00:05:46,040 He's good-looking 74 00:05:46,199 --> 00:05:47,680 and still single. 75 00:05:48,639 --> 00:05:51,000 Those two seem pretty close as well. 76 00:05:51,079 --> 00:05:53,439 What if their chemistry ends up having a reaction? 77 00:05:53,720 --> 00:05:55,079 Whoa. 78 00:05:55,480 --> 00:05:56,879 Keep that in mind, 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 and don't say I didn't warn you. 80 00:06:07,360 --> 00:06:09,920 For one of three women we're going to interview 81 00:06:09,920 --> 00:06:11,759 for the Health Plus commercial, 82 00:06:12,319 --> 00:06:13,399 I'd like to propose 83 00:06:15,079 --> 00:06:16,199 Madame Nuan. 84 00:06:18,800 --> 00:06:20,560 - Is that okay? - Yes. 85 00:06:21,800 --> 00:06:23,079 What do you think, Pa? 86 00:06:25,279 --> 00:06:26,360 Pa? 87 00:06:28,680 --> 00:06:29,800 Pa? 88 00:06:30,199 --> 00:06:31,319 I said 89 00:06:31,639 --> 00:06:34,680 I'd like to propose Madame Nuan. What do you think? 90 00:06:35,240 --> 00:06:36,920 Then I'll have to ask you first. 91 00:06:37,360 --> 00:06:40,879 Why do you think Madame Nuan 92 00:06:41,279 --> 00:06:44,240 is suitable to go onstage to talk about dog food? 93 00:06:44,720 --> 00:06:46,040 - Huh? - What? 94 00:06:48,600 --> 00:06:50,639 - Pa. - Yes? 95 00:06:50,720 --> 00:06:53,839 We're having a meeting about the Health Plus drink. 96 00:06:54,399 --> 00:06:55,680 The dog food discussion 97 00:06:55,759 --> 00:06:57,279 ended yesterday. 98 00:07:01,000 --> 00:07:02,079 I'm sorry. 99 00:07:03,240 --> 00:07:04,920 I was a little bit too deep in thought. 100 00:07:06,120 --> 00:07:07,720 - Pa! - Hm? 101 00:07:07,800 --> 00:07:08,879 That's my cup. 102 00:07:08,959 --> 00:07:10,720 Yours is over there. 103 00:07:12,720 --> 00:07:14,120 - Sorry. - Mm. 104 00:07:27,160 --> 00:07:28,480 What's the matter, Pa? 105 00:07:28,879 --> 00:07:30,959 Why do you seem distracted today? 106 00:07:31,040 --> 00:07:32,319 I just found out 107 00:07:34,519 --> 00:07:36,040 My dad has a heart condition. 108 00:07:37,240 --> 00:07:38,480 I'm worried 109 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 he'll find out about what happened. 110 00:07:42,959 --> 00:07:44,839 Madame Nuan hates me. 111 00:07:44,920 --> 00:07:48,199 And if she finds out about this, she won't let it slide. 112 00:07:48,279 --> 00:07:50,199 And if my dad finds out, 113 00:07:50,279 --> 00:07:52,519 he's going to be disappointed in me as well. 114 00:07:52,800 --> 00:07:55,720 He might even have a heart attack. 115 00:07:57,680 --> 00:07:59,079 I don't want to imagine that! 116 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 Pa, 117 00:08:01,240 --> 00:08:02,519 calm down. 118 00:08:02,720 --> 00:08:04,000 Don't be stressed, okay? 119 00:08:05,439 --> 00:08:07,000 Pa, listen to me. 120 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 Don't worry. 121 00:08:10,439 --> 00:08:12,040 I already gave you a promise 122 00:08:12,399 --> 00:08:14,279 that this will stay between the two of us. 123 00:08:15,160 --> 00:08:17,720 But it's not just the two of us anymore, Thom. 124 00:08:20,399 --> 00:08:21,759 Nai knows about it too 125 00:08:23,560 --> 00:08:24,959 because Da told him. 126 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 He and Da knew as well? 127 00:08:29,759 --> 00:08:32,720 I'm feeling both scared and guilty. 128 00:08:35,799 --> 00:08:39,960 What should I do? Is this karma? Is that why I have to feel this way? 129 00:08:40,360 --> 00:08:42,279 What am I going to do about this? 130 00:08:49,720 --> 00:08:50,919 I'll call off the meeting today. 131 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Let's go out. 132 00:08:55,919 --> 00:08:57,279 - Thom. - Hm? 133 00:08:57,399 --> 00:08:59,330 There's a document for Pa to look at. 134 00:08:59,399 --> 00:09:00,720 - Is it urgent? - Not really. 135 00:09:00,799 --> 00:09:03,039 Then put it on Pa's desk. 136 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 She'll look at it tomorrow. 137 00:09:04,559 --> 00:09:06,279 We'll be going out for a bit 138 00:09:06,360 --> 00:09:08,330 - and won't be back. - Okay. 139 00:09:13,279 --> 00:09:15,039 Trai, are we nearly there yet? 140 00:09:15,600 --> 00:09:16,879 It's just up ahead. 141 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 You still haven't told me 142 00:09:19,120 --> 00:09:21,559 why you asked me to come along and see Pawinee. 143 00:09:22,279 --> 00:09:25,759 She caused a rift between Mom and Nai. 144 00:09:25,840 --> 00:09:27,720 So I have to come and sort it out with her. 145 00:09:33,039 --> 00:09:34,399 Wait, Thom. 146 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 Trai, pull over. 147 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 Where are you taking me? 148 00:09:42,799 --> 00:09:44,600 To visit that guy's family. 149 00:09:45,159 --> 00:09:46,279 That guy? 150 00:09:49,090 --> 00:09:50,840 The one I hit with my car. 151 00:09:50,919 --> 00:09:52,039 That's right. 152 00:09:52,919 --> 00:09:55,450 It's time for you to do the right thing, Pa. 153 00:09:56,759 --> 00:09:59,159 So it won't be eating you up inside anymore. 154 00:10:04,480 --> 00:10:06,240 No matter what happens, 155 00:10:07,090 --> 00:10:09,159 I'll be there for you 156 00:10:09,879 --> 00:10:11,519 like how I've always been. 157 00:10:12,639 --> 00:10:13,759 We're in this together, 158 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 my dear girl. 159 00:10:17,960 --> 00:10:19,330 Come here. 160 00:10:27,799 --> 00:10:29,120 Did Pa not come with you? 161 00:10:29,600 --> 00:10:31,799 Do you have a message for her? 162 00:10:32,240 --> 00:10:33,600 I can pass it on to her. 163 00:10:34,039 --> 00:10:36,090 Please send her 164 00:10:36,279 --> 00:10:37,679 my regards. 165 00:10:37,679 --> 00:10:40,600 She knows what I want to talk to her about. 166 00:10:41,679 --> 00:10:42,879 That explains it. 167 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 What is it? 168 00:10:46,159 --> 00:10:49,480 Thom showed his jealousy over Pawinee with my dad. 169 00:10:49,919 --> 00:10:53,330 At first, I thought his feelings were unreciprocated. 170 00:10:54,480 --> 00:10:55,799 But here we are. 171 00:10:56,360 --> 00:10:59,519 It always takes two to tango. 172 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Pa. 173 00:11:13,519 --> 00:11:14,840 Trai, drive. 174 00:11:15,480 --> 00:11:16,480 To where? 175 00:11:17,039 --> 00:11:19,600 Where do you think? Follow them. 176 00:11:19,679 --> 00:11:22,080 - But I think... - Go! 177 00:11:22,200 --> 00:11:23,679 Yes, Ms. Nade. 178 00:11:30,440 --> 00:11:32,399 I wonder where they're going. 179 00:11:33,360 --> 00:11:35,080 We'll have to follow them to find out. 180 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 Turn the car around, Trai. 181 00:11:36,919 --> 00:11:38,240 Yes, yes. 182 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 Pa's having an affair? 183 00:11:56,679 --> 00:11:58,759 I'm one million percent sure of it. 184 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Do you remember the argument between Pa and Nai 185 00:12:01,399 --> 00:12:04,039 that Tang overheard? 186 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 Are you going to Dad's house? 187 00:12:08,200 --> 00:12:10,600 You can't tell him about that! 188 00:12:11,559 --> 00:12:13,120 We've reached a mutual understanding now. 189 00:12:15,000 --> 00:12:17,399 I think those two might be lying to us. 190 00:12:18,399 --> 00:12:21,360 Nai has never engaged in any public displays of affection. 191 00:12:22,039 --> 00:12:23,919 But why would they lie to us? 192 00:12:24,480 --> 00:12:25,919 They probably didn't want us to ask 193 00:12:26,320 --> 00:12:27,759 what they were arguing about. 194 00:12:29,200 --> 00:12:32,840 I think the secret has something to do with this. 195 00:12:32,960 --> 00:12:36,799 Otherwise, Pa wouldn't be so uptight about her dad knowing. 196 00:12:37,120 --> 00:12:38,639 That might be possible. 197 00:12:40,799 --> 00:12:42,000 For us women, 198 00:12:42,879 --> 00:12:44,639 no matter how strong we are, 199 00:12:45,879 --> 00:12:47,759 we wouldn't want the people we love 200 00:12:48,679 --> 00:12:50,679 to find out about our despicable behavior. 201 00:12:56,200 --> 00:12:57,519 And where are you right now? 202 00:12:57,600 --> 00:12:59,399 I'm on her tail. 203 00:12:59,720 --> 00:13:03,559 I'm going to open Nai's eyes with proof of her promiscuity. 204 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 Good. Get it done. 205 00:13:06,919 --> 00:13:07,960 I will, Mom. 206 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Madame. 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,399 I'm going to get some rest. Don't let anyone disturb me. 208 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Yes, Madame. 209 00:13:30,840 --> 00:13:33,679 It was such a long time ago, yet you haven't forgotten about it? 210 00:13:43,440 --> 00:13:44,639 For us women, 211 00:13:45,519 --> 00:13:47,279 no matter how strong we are, 212 00:13:48,519 --> 00:13:50,360 we wouldn't want the people we love 213 00:13:51,200 --> 00:13:53,320 to find out about our despicable behavior. 214 00:14:08,519 --> 00:14:10,120 - Pa. - Hm? 215 00:14:10,200 --> 00:14:11,399 Are you okay? 216 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 Yes. 217 00:14:30,200 --> 00:14:32,440 They're heading toward her dad's house. 218 00:14:33,120 --> 00:14:36,399 Oh, it's getting renovated. 219 00:14:36,759 --> 00:14:40,200 Maybe Mr. Thom is taking Ms. Pa to check on the renovations. 220 00:14:40,279 --> 00:14:42,759 Who asked for your opinion? 221 00:14:43,399 --> 00:14:45,799 Keep going after them. Step on it. 222 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 They're pulling over. 223 00:14:57,039 --> 00:14:58,480 Stop, Trai! 224 00:15:00,679 --> 00:15:02,200 Why did they pull over? 225 00:15:03,559 --> 00:15:04,799 It's deserted around here. 226 00:15:05,720 --> 00:15:07,519 And there aren't that many houses. 227 00:15:09,720 --> 00:15:11,399 There's barely any traffic either. 228 00:15:13,799 --> 00:15:16,399 Are they into doing it in public or something? 229 00:15:16,759 --> 00:15:17,960 How could she even think that? 230 00:15:18,279 --> 00:15:19,519 And what's your problem? 231 00:15:20,200 --> 00:15:22,639 Because it's such a great thought process. 232 00:15:22,960 --> 00:15:25,440 Ordinary people wouldn't be able to come up with that. 233 00:15:25,639 --> 00:15:27,320 It has to be someone who's beautiful 234 00:15:27,399 --> 00:15:30,480 and imaginative like you only. 235 00:15:35,399 --> 00:15:37,159 You remember that man's face, don't you? 236 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Yes. 237 00:15:45,159 --> 00:15:47,039 I recall seeing many broken eggs on the ground 238 00:15:47,120 --> 00:15:49,559 when we came back to check on him. 239 00:15:49,919 --> 00:15:53,080 Oh, there was also a bottle of fish sauce. 240 00:15:53,960 --> 00:15:57,519 It was like he just came back from buying groceries. 241 00:15:58,000 --> 00:15:59,320 Should we do it this way? 242 00:15:59,440 --> 00:16:01,480 Maybe we should drive around. 243 00:16:01,559 --> 00:16:04,480 We might be able to find a grocer. 244 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Okay. 245 00:16:10,279 --> 00:16:12,679 They're leaving! Drive! 246 00:16:12,759 --> 00:16:14,480 Nade, I think... 247 00:16:14,559 --> 00:16:15,879 Oh. 248 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Huh? 249 00:16:20,879 --> 00:16:22,039 - Oh? - Oh? 250 00:16:22,120 --> 00:16:23,399 What's wrong with the car? 251 00:16:23,480 --> 00:16:26,440 I don't know. It just turned itself off. 252 00:16:26,519 --> 00:16:27,519 Oh? 253 00:16:32,679 --> 00:16:34,960 I don't think we'll be able to catch up with them. 254 00:16:37,559 --> 00:16:39,480 They're so lucky. 255 00:16:41,080 --> 00:16:44,600 I won't let Lady Luck be on their side, Lita. 256 00:16:47,639 --> 00:16:48,919 Oh? Nade? 257 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Nade? 258 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 Nade? 259 00:16:56,480 --> 00:16:57,600 Nade? 260 00:16:57,679 --> 00:16:59,159 What are you doing? 261 00:16:59,279 --> 00:17:01,480 I'm hitching a ride to go after them. 262 00:17:02,200 --> 00:17:04,599 I need to get my hands on something to get back at her today. 263 00:17:06,440 --> 00:17:07,920 Hey, stop! 264 00:17:08,920 --> 00:17:10,680 - Hey! - Nade! 265 00:17:10,759 --> 00:17:12,279 - Stop right now! - Nade! 266 00:17:12,359 --> 00:17:13,559 - Nade, watch out! - I'm coming with you! 267 00:17:13,650 --> 00:17:15,410 - Watch out! - Ms. Nade! 268 00:17:27,279 --> 00:17:28,279 Trai, 269 00:17:28,440 --> 00:17:29,890 you saved my life! 270 00:17:35,920 --> 00:17:37,650 Nade, are you okay? 271 00:17:38,359 --> 00:17:39,559 - I'm okay. - Be careful. 272 00:17:39,680 --> 00:17:41,119 Thank you, Lita. 273 00:17:42,039 --> 00:17:43,039 Thank you. 274 00:17:43,200 --> 00:17:44,279 I'm okay. 275 00:17:44,359 --> 00:17:45,440 Are you hurt, Ms. Nade? 276 00:17:46,599 --> 00:17:47,680 I'm fine. 277 00:17:48,319 --> 00:17:50,119 - Ms. Nade... - Hey! 278 00:17:50,200 --> 00:17:51,359 Are you blind? 279 00:17:51,440 --> 00:17:53,519 Did you see me waving? Why didn't you pull over? 280 00:17:53,650 --> 00:17:55,319 - Did you buy your... - Nade! 281 00:18:07,319 --> 00:18:08,680 Don't touch me. 282 00:18:09,920 --> 00:18:10,960 I'm sorry. 283 00:18:11,519 --> 00:18:12,720 I wasn't being careful enough. 284 00:18:13,039 --> 00:18:16,039 If I can do anything as an apology, 285 00:18:16,359 --> 00:18:17,410 let me know. 286 00:18:18,119 --> 00:18:21,559 Hm... then can you drive us? We have to tail someone. 287 00:18:22,920 --> 00:18:24,839 No, Nade. We don't know him. 288 00:18:24,920 --> 00:18:27,759 There are three of us. What are you scared about, Lita? 289 00:18:27,839 --> 00:18:29,000 Come on or we'll lose them. 290 00:18:29,079 --> 00:18:30,650 Ow, ow, ow! 291 00:18:30,720 --> 00:18:32,039 What's wrong, Trai? 292 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 My ankle hurts. 293 00:18:35,170 --> 00:18:37,650 I might've twisted it when we fell over just now. 294 00:18:38,279 --> 00:18:40,599 Maybe we shouldn't go now. 295 00:18:40,680 --> 00:18:42,799 Let's figure out a plan and try again later, okay? 296 00:18:44,890 --> 00:18:46,000 All right. 297 00:18:46,720 --> 00:18:50,119 - I'm not going then. Thanks anyway. - No problem. 298 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 My apologies again for almost hitting you. 299 00:18:54,079 --> 00:18:55,410 It's okay. 300 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 All right. 301 00:19:00,720 --> 00:19:03,039 - Where does it hurt, Trai? - I'm okay, Nade. 302 00:19:04,170 --> 00:19:05,410 Did he buy his license? 303 00:19:08,890 --> 00:19:10,039 How rude. 304 00:19:10,119 --> 00:19:11,119 Nade. 305 00:19:13,720 --> 00:19:14,839 Are you going to be okay? 306 00:19:15,650 --> 00:19:19,170 Can both of you wait for me here for a bit? 307 00:19:19,319 --> 00:19:22,440 I saw a shop over there when we drove past. 308 00:19:22,599 --> 00:19:24,279 I'll buy you some drinks 309 00:19:24,410 --> 00:19:26,119 and call a mechanic. 310 00:19:26,680 --> 00:19:28,720 But your leg is hurting. 311 00:19:29,359 --> 00:19:31,319 I can put up with it, for your sake. 312 00:19:31,960 --> 00:19:34,890 I'll get going. I won't be long. 313 00:19:47,039 --> 00:19:48,319 Lita, 314 00:19:48,680 --> 00:19:52,599 I already know Trai has a crush on me. 315 00:19:53,920 --> 00:19:56,890 But I didn't expect him to be this crazy about me. 316 00:19:57,519 --> 00:19:58,559 Oh? 317 00:19:59,119 --> 00:20:00,519 He has a crush on you. 318 00:20:01,519 --> 00:20:02,890 Has he ever told you that? 319 00:20:04,890 --> 00:20:09,960 His actions speak louder than his words, Lita. 320 00:20:40,839 --> 00:20:41,920 Come on. 321 00:20:48,519 --> 00:20:49,839 Hello, ma'am. 322 00:20:49,920 --> 00:20:51,440 - Hello. - Hello. 323 00:20:52,000 --> 00:20:56,039 We're looking for a good friend we haven't seen in a while. 324 00:20:56,319 --> 00:20:59,759 Their relative was hit by a car 325 00:20:59,890 --> 00:21:01,200 at the intersection over there 326 00:21:01,650 --> 00:21:03,119 eight years ago. 327 00:21:04,079 --> 00:21:06,519 Did you hear about it? 328 00:21:06,720 --> 00:21:09,170 I just moved here less than a year ago. 329 00:21:09,650 --> 00:21:11,319 I'm afraid I don't know anyone. 330 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 What's up, Trai? 331 00:21:26,480 --> 00:21:29,559 Hello, Mr. Nai. Call Ms. Pa and warn her immediately. 332 00:21:29,799 --> 00:21:31,079 What's going on? 333 00:21:31,170 --> 00:21:33,319 Ms. Nade is following her. She suspects there's something 334 00:21:33,359 --> 00:21:35,170 going on between her and Mr. Thom. 335 00:21:40,519 --> 00:21:43,119 I don't know what the nature of their relationship is. 336 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 They might be dating. 337 00:21:45,279 --> 00:21:46,410 Or they might be 338 00:21:47,559 --> 00:21:50,680 trying to get it on like Ms. Nade suspects. 339 00:21:51,240 --> 00:21:53,960 Things might get out of hand. 340 00:21:54,200 --> 00:21:55,799 So I stepped in 341 00:21:55,960 --> 00:21:57,279 and pretended the car broke down. 342 00:21:57,720 --> 00:21:59,960 So she couldn't catch up with them. 343 00:22:01,359 --> 00:22:04,559 I don't know what else those two are planning to do next. 344 00:22:04,920 --> 00:22:08,599 I guess the best thing to do is to call and warn Ms. Pa. 345 00:22:11,720 --> 00:22:17,880 And do you know any grocers who've been here for a long time? 346 00:22:18,160 --> 00:22:19,400 I don't think so. 347 00:22:19,480 --> 00:22:22,279 Uh, Thom? Excuse me for a minute. 348 00:22:27,319 --> 00:22:28,400 Hello? 349 00:22:28,599 --> 00:22:29,599 Pa, 350 00:22:30,400 --> 00:22:33,640 Trai called. He said Nade and Lita are tailing you. 351 00:22:42,759 --> 00:22:44,359 I don't see anyone. 352 00:22:44,440 --> 00:22:46,240 He pretended the car broke down to help you. 353 00:22:47,039 --> 00:22:49,279 Where are you heading to with Thom? 354 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Uh, well... 355 00:22:52,640 --> 00:22:54,079 You don't have to answer me. 356 00:22:54,240 --> 00:22:55,720 It's none of my business. 357 00:22:56,279 --> 00:22:58,240 I just called to warn you. That's all. 358 00:22:58,920 --> 00:23:02,519 Be careful with what you're doing or where you're going with Thom. 359 00:23:03,200 --> 00:23:04,319 I'm not worried about you. 360 00:23:04,759 --> 00:23:06,519 I just don't want to get roped into trouble. 361 00:23:17,680 --> 00:23:19,680 - Pa. - Yes? 362 00:23:19,759 --> 00:23:20,960 What's wrong? 363 00:23:22,119 --> 00:23:24,160 I'll tell you later. 364 00:23:24,359 --> 00:23:25,920 We have to hurry back now. 365 00:23:26,440 --> 00:23:28,359 But let's use a different route. 366 00:23:28,799 --> 00:23:30,519 The way we came seems to be unsafe. 367 00:23:31,279 --> 00:23:32,279 Okay. 368 00:24:09,079 --> 00:24:11,400 - Hi, Mom. Hi, Dad. - Oh, hi. 369 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 Mom, 370 00:24:16,640 --> 00:24:19,519 so is the owner of the market going to buy our house? 371 00:24:20,079 --> 00:24:21,920 There's no road access to our property. 372 00:24:22,480 --> 00:24:26,039 And the land is tiny. No one would want to buy it. 373 00:24:26,759 --> 00:24:27,880 Darn it. 374 00:24:28,480 --> 00:24:29,880 I feel like spending money. 375 00:24:30,240 --> 00:24:31,599 Tin, 376 00:24:31,680 --> 00:24:35,000 I have to take your father to his doctor's appointment tomorrow. 377 00:24:35,559 --> 00:24:37,480 Can you give me something for the trip? 378 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 All right, all right. 379 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 That's all I have. 380 00:25:05,119 --> 00:25:06,240 Can I order some drinks, please? 381 00:25:08,240 --> 00:25:09,640 What can I get you? 382 00:25:10,559 --> 00:25:14,799 Can I have your chat ID and phone number? 383 00:25:18,720 --> 00:25:20,359 This one is honey and lemon tea. 384 00:25:20,440 --> 00:25:23,400 The other one with the heart is pink milk. 385 00:25:27,279 --> 00:25:28,599 It's as cute as the artist who drew it. 386 00:25:29,079 --> 00:25:30,799 Thank you. 387 00:25:34,759 --> 00:25:36,200 Where can I get the money to pay them? 388 00:26:03,480 --> 00:26:04,599 I knew it. 389 00:26:06,319 --> 00:26:09,319 Nadedao, Madame Nuan's daughter. 390 00:26:09,799 --> 00:26:11,480 An entrepreneur and billionaire. 391 00:26:12,240 --> 00:26:14,440 Marital status, single. 392 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 See you then, 393 00:26:19,119 --> 00:26:20,160 Nadedao. 394 00:26:36,680 --> 00:26:37,880 Trai's here. 395 00:26:42,759 --> 00:26:44,359 What took you so long? 396 00:26:44,359 --> 00:26:45,680 My ankle still hurts, 397 00:26:45,920 --> 00:26:47,319 so it took me a bit. 398 00:26:48,480 --> 00:26:50,559 This one's yours, honey and lemon tea. 399 00:26:50,640 --> 00:26:51,960 Thanks. 400 00:26:52,039 --> 00:26:55,079 And this one's for you, pink milk. 401 00:26:55,319 --> 00:26:57,200 I remember it's your favorite drink. 402 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 There's a heart on it. 403 00:27:13,119 --> 00:27:14,119 Oh, 404 00:27:14,200 --> 00:27:15,440 I asked the vendor to draw it. 405 00:27:16,559 --> 00:27:19,759 Because this one's yours. 406 00:27:29,039 --> 00:27:31,279 What's taking the mechanic so long? 407 00:27:32,480 --> 00:27:35,200 I'll try starting the car again. 408 00:27:44,599 --> 00:27:46,000 See, Lita? 409 00:27:46,319 --> 00:27:49,759 Do you see how crazy he is about me? 410 00:27:53,279 --> 00:27:54,519 Oh? 411 00:27:54,599 --> 00:27:57,440 It's just started all of a sudden. 412 00:27:58,039 --> 00:27:59,480 Should we head home then? 413 00:27:59,559 --> 00:28:00,759 Great. Let's go. 414 00:28:00,839 --> 00:28:02,400 Wait. 415 00:28:05,960 --> 00:28:08,319 I can be the driver again, Ms. Lita. 416 00:28:13,960 --> 00:28:17,559 It's okay. It's good she's driving. 417 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 Isn't your ankle hurting? How are you going to drive? 418 00:28:20,640 --> 00:28:22,160 But it's my job. 419 00:28:22,759 --> 00:28:23,960 I don't want to be a bother. 420 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 You're not. 421 00:28:26,559 --> 00:28:28,759 Lita's happy to help. 422 00:28:29,240 --> 00:28:30,640 Isn't that right, Lita? 423 00:28:31,200 --> 00:28:32,440 Yes. 424 00:28:38,680 --> 00:28:41,160 We're lucky Trai came to our rescue. 425 00:28:41,599 --> 00:28:45,400 I don't know what would've happened if Nade and Lita caught up to us. 426 00:28:45,960 --> 00:28:47,759 You're going to have a brain aneurysm 427 00:28:48,000 --> 00:28:50,119 before you get to divorce Nai. 428 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Huh? 429 00:28:53,079 --> 00:28:55,440 You know the deal between me and Nai? 430 00:29:00,160 --> 00:29:01,759 My dad told you, didn't he? 431 00:29:04,279 --> 00:29:05,279 Mm. 432 00:29:07,039 --> 00:29:08,559 Darn it, Dad. 433 00:29:09,039 --> 00:29:10,480 But don't worry. 434 00:29:10,680 --> 00:29:12,279 I won't tell anyone 435 00:29:12,359 --> 00:29:14,359 you decided to marry Nai 436 00:29:14,440 --> 00:29:15,960 to take revenge on Madame Nuan. 437 00:29:17,480 --> 00:29:18,720 - Mm. - And not because of love. 438 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 Okay. 439 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 I trust you anyway. 440 00:29:24,000 --> 00:29:25,839 But I think 441 00:29:26,240 --> 00:29:28,720 Madame's already found out about us. 442 00:29:28,799 --> 00:29:31,240 And she's probably trying to get us into trouble. 443 00:29:33,400 --> 00:29:36,680 I'd like to pretend to be all over you just to mess with her. 444 00:29:37,240 --> 00:29:38,720 So she'd think 445 00:29:38,799 --> 00:29:40,759 I'm making a fool of her son. 446 00:29:51,559 --> 00:29:52,759 Hello? 447 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 I'm about to go home. 448 00:29:56,240 --> 00:29:57,680 Thom's giving you a lift, isn't he? 449 00:29:58,599 --> 00:29:59,960 I'm almost home now. 450 00:30:00,279 --> 00:30:02,720 I'll stop at the front. We'll head inside together. 451 00:30:02,799 --> 00:30:03,960 That's not necessary. 452 00:30:04,160 --> 00:30:05,759 It'll be a while until I'm home. 453 00:30:06,960 --> 00:30:08,000 Why? 454 00:30:08,079 --> 00:30:11,319 Are you worried your mom might try to catch me and Thom? 455 00:30:11,400 --> 00:30:14,640 I'm worried you might pull a prank just to mess with everyone. 456 00:30:15,200 --> 00:30:16,640 That's one thing you can be sure of. 457 00:30:17,359 --> 00:30:20,599 So your mom can be reminded of how good of daughter-in-law Da was. 458 00:30:21,079 --> 00:30:23,240 You're saying all this in Thom's presence. 459 00:30:23,599 --> 00:30:25,359 Does that mean he's found out about us? 460 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 That's right. 461 00:30:27,920 --> 00:30:29,279 He knows everything. 462 00:30:29,480 --> 00:30:30,799 Can I talk to him? 463 00:30:30,880 --> 00:30:32,000 Why? 464 00:30:32,079 --> 00:30:33,680 It's none of your business. 465 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Thom, Nai wants a word. 466 00:30:45,079 --> 00:30:47,000 Yes, Nai? What's the matter? 467 00:30:47,079 --> 00:30:49,880 About my sister following you and Pa, 468 00:30:50,519 --> 00:30:52,240 I'm worried Pa won't let it go. 469 00:30:53,359 --> 00:30:56,079 Even if I try to stop her, I don't think she'll listen. 470 00:30:57,039 --> 00:30:58,799 So I'd like to ask a favor of you instead. 471 00:30:59,759 --> 00:31:01,720 If she asks you to cooperate, 472 00:31:02,079 --> 00:31:03,920 please don't help her. 473 00:31:04,519 --> 00:31:06,559 I don't want anyone to think of her negatively. 474 00:31:07,400 --> 00:31:08,599 I feel sorry for her. 475 00:31:09,160 --> 00:31:12,119 She's been through enough already. 476 00:31:12,200 --> 00:31:15,359 Let's not make her feel worse than this. 477 00:31:16,119 --> 00:31:17,920 Don't worry, Nai. 478 00:31:18,000 --> 00:31:20,559 I love and mean well for Pa even more than you. 479 00:31:21,160 --> 00:31:24,400 And I'll look after her and defend her reputation. 480 00:31:48,680 --> 00:31:50,720 How come you're driving, Ms. Lita? 481 00:31:52,000 --> 00:31:53,279 - Jai. - Yes? 482 00:31:53,359 --> 00:31:55,200 Stop paying attention to Lita. 483 00:31:55,279 --> 00:31:56,960 Come and help bring Trai inside. 484 00:31:57,039 --> 00:31:59,400 - What's the matter with him? - He hurt his ankle. 485 00:31:59,839 --> 00:32:01,400 - Ah! - Ouch! 486 00:32:01,599 --> 00:32:04,000 Hey, be careful! 487 00:32:04,559 --> 00:32:06,599 Are you okay, Trai? Here. I'll give you a hand. 488 00:32:06,680 --> 00:32:08,039 Take it slow. 489 00:32:08,319 --> 00:32:09,640 All right. 490 00:32:09,720 --> 00:32:10,839 Help him! 491 00:32:10,920 --> 00:32:12,119 Does your leg hurt? 492 00:32:12,559 --> 00:32:14,240 Do we have a wheelchair here? 493 00:32:14,240 --> 00:32:16,079 - Can you go and get it? - Okay, I will. 494 00:32:16,119 --> 00:32:17,359 I can walk, Ms. Nade. 495 00:32:18,079 --> 00:32:19,640 Oh, hang on. 496 00:32:19,920 --> 00:32:21,440 - Uncle Phol. - Yes? 497 00:32:21,599 --> 00:32:23,559 - Take over from me. - Of course. 498 00:32:28,440 --> 00:32:29,519 Actually, 499 00:32:29,759 --> 00:32:32,799 I want to escort you to your room myself. 500 00:32:33,519 --> 00:32:36,319 But it might be inappropriate. 501 00:32:38,319 --> 00:32:39,440 Very inappropriate. 502 00:32:39,559 --> 00:32:41,680 I'll let Jai and Uncle Phol take me there. 503 00:32:41,799 --> 00:32:43,880 All right. Let's get going. 504 00:32:44,359 --> 00:32:45,799 What have you been up to? 505 00:32:46,359 --> 00:32:48,799 Be careful next time, okay? 506 00:32:49,359 --> 00:32:50,599 Cute. 507 00:32:52,960 --> 00:32:55,279 That's enough for today. I need to go and see Mom. 508 00:32:55,759 --> 00:32:57,160 Thanks. 509 00:33:00,319 --> 00:33:02,640 How did it go? Did you find anything? 510 00:33:03,279 --> 00:33:04,839 Luck was on her side today. 511 00:33:04,960 --> 00:33:06,880 The car broke down, so we couldn't catch up. 512 00:33:08,359 --> 00:33:09,680 But we have 513 00:33:09,839 --> 00:33:13,160 evidence of her promiscuity. 514 00:33:14,119 --> 00:33:15,519 What evidence? 515 00:33:51,519 --> 00:33:55,039 Should I have it printed and distribute it to the public? 516 00:33:56,599 --> 00:33:58,079 Not just yet. 517 00:33:58,480 --> 00:34:01,799 Don't you think there's something going on between them? 518 00:34:03,119 --> 00:34:04,799 It's not that I don't think so. 519 00:34:05,759 --> 00:34:09,719 But the evidence isn't tight enough to do something to Pawinee. 520 00:34:10,289 --> 00:34:13,519 Ms. Pa might sue you for slander as well. 521 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 That's right. 522 00:34:14,769 --> 00:34:17,559 Pa is eviler than we think. 523 00:34:17,840 --> 00:34:19,559 If we want to cause her trouble, 524 00:34:19,840 --> 00:34:22,769 we have to find stronger evidence. 525 00:34:23,360 --> 00:34:26,440 Let me know if I can be of help, Auntie. 526 00:34:27,400 --> 00:34:29,039 Thanks so much, Lita. 527 00:34:29,519 --> 00:34:30,960 Come on, Mom! 528 00:34:31,199 --> 00:34:34,679 I got a video! Aren't you even going to use it? 529 00:34:37,519 --> 00:34:39,440 Who says I'm not going to? 530 00:34:41,719 --> 00:34:43,079 Mr. Nai. 531 00:34:45,289 --> 00:34:47,769 Madame asked to see you as soon as you got home. 532 00:34:52,119 --> 00:34:53,679 - Hey! - Huh? 533 00:34:53,840 --> 00:34:56,199 - Auntie Erb didn't cook any food! - Oh? 534 00:34:58,679 --> 00:35:00,039 What am I going to eat? 535 00:35:00,039 --> 00:35:01,039 Fish sauce, it is. 536 00:35:01,119 --> 00:35:02,360 - Wait, wait, wait! - What? 537 00:35:02,840 --> 00:35:04,719 I'm starving. Let me eat first. 538 00:35:04,809 --> 00:35:06,809 Sompit! Tang! 539 00:35:07,000 --> 00:35:10,159 Madame said to bring the fruit upstairs now. 540 00:35:10,599 --> 00:35:11,769 What? 541 00:35:11,809 --> 00:35:14,809 I just brought refreshments over. Aren't they enough already? 542 00:35:14,880 --> 00:35:16,559 Oh, is that the issue at hand? 543 00:35:16,639 --> 00:35:18,329 No worries. I'll go and ask. 544 00:35:18,400 --> 00:35:20,840 Hang on, Jai! Don't do that. 545 00:35:20,920 --> 00:35:22,519 - We'll be out of jobs! - Right! 546 00:35:22,519 --> 00:35:23,599 - Let's go! - Indeed. 547 00:35:28,159 --> 00:35:29,400 Hi, Nai. 548 00:35:30,679 --> 00:35:31,809 Hey. 549 00:35:32,519 --> 00:35:34,079 Have a seat, Nai. 550 00:35:34,159 --> 00:35:35,159 It's okay. 551 00:35:36,199 --> 00:35:38,079 Did you want to see me? 552 00:35:38,960 --> 00:35:42,159 Where are Sompit and Tang and the fruit? 553 00:35:42,639 --> 00:35:44,119 It's okay, Mom. 554 00:35:44,639 --> 00:35:45,719 I don't feel like any just yet. 555 00:35:46,809 --> 00:35:48,599 I'd rather talk to you. 556 00:35:48,840 --> 00:35:50,360 Excuse me, Madame. 557 00:35:50,920 --> 00:35:52,119 Right on time. 558 00:35:55,519 --> 00:35:57,159 Pick up the pace. 559 00:35:57,239 --> 00:35:58,769 My son's hungry. 560 00:35:58,840 --> 00:36:00,719 He had a long day at work. 561 00:36:01,679 --> 00:36:04,360 All right, Nade. What did you find today? 562 00:36:04,440 --> 00:36:06,039 Tell him. 563 00:36:07,119 --> 00:36:08,119 Oh, okay. 564 00:36:08,769 --> 00:36:12,880 Lita and I went out for lunch today. 565 00:36:12,960 --> 00:36:17,000 And we remembered Pawinee's company is also close by. 566 00:36:17,079 --> 00:36:19,239 So we thought we'd buy her some snacks. 567 00:36:20,199 --> 00:36:21,289 And I saw 568 00:36:21,840 --> 00:36:23,519 something awful. 569 00:36:23,769 --> 00:36:25,960 I don't want to say it. You can see it for yourself. 570 00:36:40,599 --> 00:36:42,119 Whoa! 571 00:36:44,960 --> 00:36:49,239 And they got into a car and drove away. 572 00:36:49,440 --> 00:36:50,960 They seemed 573 00:36:51,599 --> 00:36:53,769 very sweet with each other 574 00:36:53,809 --> 00:36:55,679 too much to the point that... 575 00:36:56,599 --> 00:36:57,639 they might be lovers. 576 00:36:58,679 --> 00:36:59,719 - Lovers? - Lovers? 577 00:36:59,809 --> 00:37:01,199 You two, 578 00:37:01,769 --> 00:37:03,239 watch your mouth. 579 00:37:04,360 --> 00:37:07,559 Pawinee is my daughter-in-law no matter what. 580 00:37:09,039 --> 00:37:11,079 - I'm sorry, Madame. - I'm sorry, Madame. 581 00:37:11,289 --> 00:37:12,480 Leave us. 582 00:37:13,639 --> 00:37:15,329 And remember, 583 00:37:15,400 --> 00:37:17,599 whatever you've heard in this room, 584 00:37:17,679 --> 00:37:19,360 keep this to yourself. 585 00:37:19,840 --> 00:37:22,559 Don't tell anyone else. 586 00:37:22,880 --> 00:37:24,769 - Yes, Madame. - Yes, Madame. 587 00:37:44,840 --> 00:37:48,329 Tang, did you see Ms. Pa kissing someone else? 588 00:37:48,400 --> 00:37:49,809 Of course! 589 00:37:49,880 --> 00:37:53,000 It's unbelievable. She's actually got some moves. 590 00:37:53,719 --> 00:37:54,960 Who's got some moves? 591 00:38:03,360 --> 00:38:05,719 So we tailed them 592 00:38:05,880 --> 00:38:09,289 because I wanted to know if what I saw was for real. 593 00:38:09,840 --> 00:38:12,809 But we were unlucky because the car broke down. 594 00:38:12,880 --> 00:38:14,480 So we couldn't keep going. 595 00:38:15,639 --> 00:38:16,960 Pa called me. 596 00:38:17,400 --> 00:38:19,920 She said they were going to talk to the contractor at her dad's house. 597 00:38:21,039 --> 00:38:22,719 And did she tell you why 598 00:38:22,809 --> 00:38:25,679 she was being all mopey and needed this guy to comfort her? 599 00:38:25,769 --> 00:38:28,000 Please don't misunderstand this. 600 00:38:28,880 --> 00:38:30,289 There's nothing between them. 601 00:38:30,360 --> 00:38:31,840 They're close 602 00:38:32,000 --> 00:38:33,679 because they've known each other since they were young. 603 00:38:33,880 --> 00:38:37,119 I didn't misjudge them as lovers. 604 00:38:37,960 --> 00:38:41,360 But the major problem at hand is her behavior. 605 00:38:42,199 --> 00:38:46,289 She should remember she's already married. 606 00:38:46,360 --> 00:38:50,400 She shouldn't act too friendly with another man in public. 607 00:38:51,480 --> 00:38:54,400 Maybe she spent too much time overseas 608 00:38:54,480 --> 00:38:58,769 and forgot how much Thai people love to gossip? 609 00:38:58,880 --> 00:39:01,199 Especially when it comes to spouses. 610 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Huh? 611 00:39:05,599 --> 00:39:07,480 Could Ms. Pa actually be unfaithful? 612 00:39:08,559 --> 00:39:09,809 A million percent possibility. 613 00:39:09,880 --> 00:39:11,400 There's evidence. 614 00:39:11,769 --> 00:39:13,679 But don't tell anyone else, okay? 615 00:39:14,809 --> 00:39:17,639 - Now that you know it, zip it. - Zip it? 616 00:39:18,289 --> 00:39:19,289 Zip it? 617 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Zip it. 618 00:39:21,769 --> 00:39:23,159 Erb! Erb! 619 00:39:23,329 --> 00:39:24,920 I have something to tell you. 620 00:39:25,119 --> 00:39:26,559 But zip it once I've told you, okay? 621 00:39:31,599 --> 00:39:32,960 Zip it once I've told you, okay? 622 00:39:34,769 --> 00:39:35,809 - Dao! - Huh? 623 00:39:35,880 --> 00:39:37,809 - I need to tell you something. - What? 624 00:39:37,880 --> 00:39:39,159 Zip it once I've told you, okay? 625 00:39:39,239 --> 00:39:40,329 What? 626 00:39:40,400 --> 00:39:42,199 Step on what? 627 00:39:42,289 --> 00:39:43,639 What's going on? 628 00:39:44,039 --> 00:39:47,119 How are you going to fix Pawinee's behavior? 629 00:39:47,440 --> 00:39:48,880 I'll remind her. 630 00:39:48,960 --> 00:39:50,079 Not just that. 631 00:39:50,329 --> 00:39:53,039 You need to have a serious talk with your wife 632 00:39:53,239 --> 00:39:55,769 and remind her we're not a regular family. 633 00:39:55,880 --> 00:39:58,239 Public image and reputation are important to us. 634 00:39:58,360 --> 00:40:00,679 She can't just do whatever she wants. 635 00:40:00,769 --> 00:40:02,440 Where is everyone? 636 00:40:02,519 --> 00:40:03,599 That's Ms. Pa's father's voice. 637 00:40:04,159 --> 00:40:05,199 Where are you? 638 00:40:07,960 --> 00:40:09,079 What? 639 00:40:10,400 --> 00:40:12,289 Huh? Where are you? 640 00:40:12,679 --> 00:40:14,199 Oh, you're here. 641 00:40:18,480 --> 00:40:20,119 What is going on here? 642 00:40:20,199 --> 00:40:22,079 These are toilet cleaning supplies. 643 00:40:22,239 --> 00:40:25,809 They're for anyone accusing my daughter of having an affair. 644 00:40:25,960 --> 00:40:27,840 Use them to clean your mouth. 645 00:40:28,719 --> 00:40:31,079 Otherwise, spend your money on expensive furniture 646 00:40:31,289 --> 00:40:33,519 or dog food 647 00:40:33,960 --> 00:40:36,440 so the dogs will stay out of your mouth! 648 00:40:37,000 --> 00:40:38,559 Rude. 649 00:40:38,639 --> 00:40:40,599 Rude. 650 00:40:41,039 --> 00:40:42,719 At least I'm better than those with filthy minds 651 00:40:42,809 --> 00:40:45,719 who make empty accusations of other people. 652 00:40:45,809 --> 00:40:46,880 I never make empty accusations of anyone. 653 00:40:46,960 --> 00:40:49,239 - Right! - Nade, please. 654 00:40:51,039 --> 00:40:53,769 Father, there was a misunderstanding. 655 00:40:53,880 --> 00:40:55,920 No one thinks that Pa is having an affair. 656 00:40:56,000 --> 00:40:57,960 Don't try to defend your sister. 657 00:40:58,679 --> 00:41:01,769 Everyone here knows what she talks about my daughter. 658 00:41:02,159 --> 00:41:05,000 I'd love to give you a smack on behalf of your mother. 659 00:41:05,079 --> 00:41:06,440 Do you think you have the guts? 660 00:41:06,519 --> 00:41:08,329 Oh, are you challenging me? 661 00:41:08,400 --> 00:41:09,769 Do you think I don't have the guts? 662 00:41:09,840 --> 00:41:11,199 If you do, then bring it on. 663 00:41:11,289 --> 00:41:13,719 - Bring it on! - All right! 664 00:41:13,840 --> 00:41:15,440 - Do you think I don't? - Bring it on! 665 00:41:15,519 --> 00:41:17,199 Come over here then! 666 00:41:19,239 --> 00:41:21,960 Come here! You should learn to keep your mouth shut! 667 00:41:22,079 --> 00:41:25,599 Watch your mouth! Why are you running away? 668 00:41:25,679 --> 00:41:26,679 Stop right there! 669 00:41:26,769 --> 00:41:28,079 Stay still. 670 00:41:28,769 --> 00:41:30,079 Where do you think you're going? 671 00:41:30,480 --> 00:41:32,000 Where are you going? Stop! 672 00:41:32,119 --> 00:41:33,119 Don't think you can get away! 673 00:41:34,159 --> 00:41:35,159 What is this? 674 00:41:35,239 --> 00:41:37,519 What are you doing? 675 00:41:37,599 --> 00:41:40,289 Do you understand what I told you now? 676 00:41:47,039 --> 00:41:50,480 You meant for Pa's dad to cause a scene? 677 00:41:51,119 --> 00:41:52,360 That's right. 678 00:41:53,039 --> 00:41:54,769 So Nai realizes 679 00:41:54,840 --> 00:41:57,559 how disruptive Pawineee and her father's actions are 680 00:41:57,679 --> 00:41:59,679 to our family. 681 00:42:00,480 --> 00:42:03,920 And why didn't you tell me in advance? 682 00:42:04,159 --> 00:42:08,719 I could help egg him on and show more of his true colors. 683 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 It's okay. 684 00:42:10,519 --> 00:42:13,199 This is already more than enough. 685 00:42:27,440 --> 00:42:28,719 Oh, Nick? 686 00:42:31,920 --> 00:42:33,239 Coming! Coming! 687 00:42:33,769 --> 00:42:35,769 Oh, it's okay. It's okay. 688 00:42:35,880 --> 00:42:39,119 Here I am. Oh, what's with the waterworks? 689 00:42:39,199 --> 00:42:43,199 There, there. It's okay. Calm down. 690 00:42:44,360 --> 00:42:45,559 I'm here now. 691 00:42:53,440 --> 00:42:56,400 I'm worried you might pull a prank just to mess with everyone. 692 00:42:56,480 --> 00:42:58,519 Don't worry, Nai. 693 00:42:59,039 --> 00:43:00,480 That's one thing you can be sure of. 694 00:43:01,079 --> 00:43:02,289 Not just that. 695 00:43:02,519 --> 00:43:05,159 You need to have a serious talk with your wife 696 00:43:05,440 --> 00:43:07,920 and remind her we're not a regular family. 697 00:43:08,079 --> 00:43:10,480 Public image and reputation are important to us. 698 00:43:11,000 --> 00:43:12,809 These are toilet cleaning supplies. 699 00:43:12,880 --> 00:43:16,480 They're for anyone accusing my daughter of having an affair. 700 00:43:16,559 --> 00:43:18,400 Use them to clean your mouth. 701 00:43:27,599 --> 00:43:29,119 Come on. Let's go outside. 702 00:43:39,639 --> 00:43:42,639 Nick saw you walk by and started crying. 703 00:43:43,280 --> 00:43:44,800 Oh, I'm sorry. 704 00:43:44,880 --> 00:43:46,639 Come here. Come to Daddy. 705 00:43:52,599 --> 00:43:54,559 - I'll take it over from here. - Oh, okay. 706 00:43:54,639 --> 00:43:55,840 Here's a cloth. 707 00:44:00,599 --> 00:44:01,840 There, there. 708 00:44:21,960 --> 00:44:23,880 They're your family. 709 00:44:27,000 --> 00:44:28,159 I have to be patient 710 00:44:29,719 --> 00:44:31,119 and make them love each other 711 00:44:35,039 --> 00:44:36,880 so you can have a loving family. 712 00:44:38,760 --> 00:44:41,199 And Mommy won't have to worry. 713 00:44:55,079 --> 00:44:56,159 Yeesh! 714 00:44:56,599 --> 00:44:57,880 These people... 715 00:45:01,159 --> 00:45:02,159 Dad, 716 00:45:02,360 --> 00:45:04,880 Jai said you got into a fight with Ms. Nade. 717 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 How are you doing? 718 00:45:06,320 --> 00:45:07,719 I'm physically fine. 719 00:45:08,199 --> 00:45:09,760 But mentally, I'm worked up. 720 00:45:10,039 --> 00:45:11,800 Was she born without a filter? 721 00:45:11,960 --> 00:45:14,000 She accused you of having an affair with Thom. 722 00:45:15,800 --> 00:45:16,920 Yeesh. 723 00:45:17,920 --> 00:45:19,320 Forget it, Dad. 724 00:45:19,400 --> 00:45:22,199 Calm down. She's just blabbing as usual. 725 00:45:25,320 --> 00:45:26,679 Where's Nick? 726 00:45:26,840 --> 00:45:28,199 He's with Mr. Nai. 727 00:45:28,480 --> 00:45:32,679 But I wonder what's gotten into him. He seems very sad. 728 00:45:37,079 --> 00:45:38,400 Pa, 729 00:45:38,480 --> 00:45:40,280 I thought you said you were going to forget about him. 730 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 So why would you give him attention? 731 00:45:43,159 --> 00:45:44,280 Forget him? 732 00:45:47,880 --> 00:45:49,159 Why would you forget him? 733 00:45:49,719 --> 00:45:51,679 Uh, well... 734 00:45:55,519 --> 00:45:57,639 Don't tell me 735 00:45:57,760 --> 00:46:01,159 you've actually fallen in love with him. 736 00:46:02,440 --> 00:46:04,960 No, she hasn't! It's just a small crush. 737 00:46:05,039 --> 00:46:06,800 This tiny. 738 00:46:07,079 --> 00:46:09,079 It'll go away eventually. 739 00:46:09,159 --> 00:46:10,239 Is that right, Pa? 740 00:46:10,880 --> 00:46:13,679 - Oh, yes. You're right, Dad. - Right. 741 00:46:13,760 --> 00:46:15,599 I don't even know why I have a crush on him. 742 00:46:19,920 --> 00:46:23,760 I was going to tell my dad about that this morning. 743 00:46:24,039 --> 00:46:27,239 But then I found out about his heart condition, 744 00:46:27,760 --> 00:46:30,000 so I lied to him 745 00:46:30,840 --> 00:46:32,320 and said that 746 00:46:32,719 --> 00:46:35,679 I was starting to have feelings for Nai. 747 00:46:37,719 --> 00:46:40,360 So you're saying 748 00:46:41,079 --> 00:46:43,159 you don't have feelings for him? 749 00:46:44,159 --> 00:46:46,039 Of course not! 750 00:46:46,599 --> 00:46:48,960 He's the son of the woman who basically killed my sister! 751 00:46:49,239 --> 00:46:50,800 How can I fall for him? 752 00:46:53,559 --> 00:46:55,320 I don't want anyone to think of her negatively. 753 00:46:56,199 --> 00:46:57,480 I feel sorry for her. 754 00:46:58,039 --> 00:47:01,000 She's been through enough already. 755 00:47:01,079 --> 00:47:04,239 Let's not make her feel worse than this. 756 00:47:07,559 --> 00:47:12,119 You don't have feelings for him, or you don't know how you feel? 757 00:47:12,599 --> 00:47:15,800 Why are you asking me that? 758 00:47:16,400 --> 00:47:20,079 Nothing. I was just asking. 759 00:47:21,239 --> 00:47:22,400 Ms. Pa. 760 00:47:23,199 --> 00:47:24,199 Yes? 761 00:47:24,760 --> 00:47:25,880 Excuse me, Mr. Thom. 762 00:47:26,239 --> 00:47:27,440 Mr. Nai would like to see you. 763 00:47:27,519 --> 00:47:30,039 Did he say why? 764 00:47:30,599 --> 00:47:31,599 No, he didn't. 765 00:47:31,840 --> 00:47:34,679 But his mood doesn't seem to have improved much. 766 00:47:35,239 --> 00:47:37,079 Uh... well then. 767 00:47:38,599 --> 00:47:40,119 I'll see you off here, Thom. 768 00:47:40,719 --> 00:47:42,320 - I have to go. - Okay. 769 00:47:44,599 --> 00:47:45,679 Bye. 770 00:47:48,880 --> 00:47:50,519 Is that someone without feelings? 771 00:48:06,960 --> 00:48:08,079 Hey. 772 00:48:08,760 --> 00:48:10,159 What are you waiting for? 773 00:48:11,679 --> 00:48:13,280 I'm waiting for my driver. 774 00:48:14,400 --> 00:48:15,679 How long will that be? 775 00:48:18,760 --> 00:48:20,400 I can give you a lift if it's going to be a while. 776 00:48:32,480 --> 00:48:33,679 Has Thom left? 777 00:48:35,039 --> 00:48:36,039 Yes. 778 00:48:37,079 --> 00:48:39,079 Why did you want to see me? What's the matter? 779 00:48:39,639 --> 00:48:41,280 I'm sorry on behalf of my family 780 00:48:41,360 --> 00:48:43,599 for the misunderstanding 781 00:48:44,760 --> 00:48:46,440 about you having an affair. 782 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Okay. 783 00:48:52,639 --> 00:48:54,199 Dao's already told me 784 00:48:54,519 --> 00:48:56,119 no one believes a word of that 785 00:48:56,280 --> 00:49:00,280 because everyone knows your sister has an imaginative mind. 786 00:49:02,400 --> 00:49:04,159 So why did you let Thom kiss your protruding forehead? 787 00:49:04,800 --> 00:49:07,679 Did you just say I have a protruding forehead? 788 00:49:08,280 --> 00:49:09,639 Don't try and change the topic. 789 00:49:11,639 --> 00:49:12,639 Well... 790 00:49:14,239 --> 00:49:15,239 Um... 791 00:49:16,880 --> 00:49:19,960 I was upset about that. 792 00:49:20,800 --> 00:49:22,639 So Thom tried to cheer me up 793 00:49:23,239 --> 00:49:26,719 like when we were younger. 794 00:49:27,280 --> 00:49:28,880 Don't forget that you're not a kid anymore. 795 00:49:29,480 --> 00:49:31,039 You're a grown-up now 796 00:49:31,639 --> 00:49:33,159 and already have a husband. 797 00:49:34,639 --> 00:49:35,639 I know. 798 00:49:37,159 --> 00:49:39,000 I'll be more careful next time. 799 00:49:40,360 --> 00:49:43,199 Now that's a good girl. 800 00:49:52,280 --> 00:49:55,960 If there's nothing else, I'll be going now. 801 00:49:56,400 --> 00:49:57,679 Pa, 802 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 should we get a divorce? 803 00:50:04,360 --> 00:50:06,920 So things don't get too out of control. 804 00:50:07,599 --> 00:50:09,840 What do you mean by "things"? 805 00:50:09,920 --> 00:50:10,960 Well, 806 00:50:12,400 --> 00:50:13,519 everything. 807 00:50:15,079 --> 00:50:16,440 I told you 808 00:50:16,920 --> 00:50:18,360 I won't get a divorce 809 00:50:18,679 --> 00:50:21,039 until I get what I want. 810 00:50:22,519 --> 00:50:23,639 And are you sure 811 00:50:24,119 --> 00:50:27,119 you won't end up in agony if you stay with me? 812 00:50:27,679 --> 00:50:28,679 Agony? 813 00:50:30,880 --> 00:50:32,519 Why would I end up in agony? 814 00:50:33,119 --> 00:50:34,760 Thom? 815 00:50:37,280 --> 00:50:38,280 Just forget it. 816 00:50:42,559 --> 00:50:45,840 Tell me what you mean now. 817 00:50:49,239 --> 00:50:50,800 If you don't tell me, 818 00:50:51,840 --> 00:50:53,119 I'm going to 819 00:50:53,199 --> 00:50:57,199 let Thom hug and kiss me publicly 820 00:50:57,280 --> 00:50:58,880 so your mom can die of shock. 821 00:50:59,039 --> 00:51:01,119 If you're not afraid of being involved a scandalous affair 822 00:51:01,199 --> 00:51:03,920 until your neighbors gossip about you and humiliate your dad, 823 00:51:04,800 --> 00:51:06,119 then go ahead. 824 00:51:10,440 --> 00:51:11,800 Tell me now! 825 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 Are you a cop? 826 00:51:14,400 --> 00:51:16,079 It's not the time to joke around! 827 00:51:17,159 --> 00:51:19,039 - You want to play rough? - Mm! 828 00:51:19,119 --> 00:51:20,239 All right. 829 00:51:26,800 --> 00:51:29,000 Do you think you're the only one who knows how to do this? 830 00:51:36,239 --> 00:51:37,559 - Hey! - Do you think you're so tough? 831 00:51:37,800 --> 00:51:39,000 I could deplete you of all your strength, you know? 832 00:51:39,079 --> 00:51:40,880 What are you going to do? 833 00:51:42,159 --> 00:51:44,079 Nai! 834 00:51:44,199 --> 00:51:45,920 Nai! 835 00:51:46,480 --> 00:51:47,519 What should I do? 836 00:51:48,079 --> 00:51:50,280 I'm not afraid of whatever you're going to do. 837 00:51:50,840 --> 00:51:52,320 Why are you so boastful? 838 00:51:52,400 --> 00:51:53,760 Try me if you don't believe me. 839 00:51:53,840 --> 00:51:56,920 I'm going to call for dad. You'll lose your head for sure. 840 00:51:57,000 --> 00:51:58,480 Before that happens, 841 00:51:58,679 --> 00:52:01,960 I'm worried you might lose your mind first. 842 00:52:02,679 --> 00:52:05,480 Ew, you narcissist! 843 00:52:08,639 --> 00:52:10,119 Don't, Nai! 844 00:52:17,840 --> 00:52:18,920 You don't have to ask me 845 00:52:19,519 --> 00:52:21,800 what I meant. 846 00:52:23,559 --> 00:52:25,159 Just ask your own heart. 847 00:52:39,639 --> 00:52:41,519 That's an accusation. 848 00:52:41,760 --> 00:52:44,400 Why would I tell him you have a crush on him? 849 00:52:53,239 --> 00:52:54,960 If you didn't say it, 850 00:52:57,960 --> 00:52:59,760 then what was he talking about? 851 00:53:01,239 --> 00:53:02,239 Pa, 852 00:53:03,079 --> 00:53:04,079 should we do it this way? 853 00:53:04,679 --> 00:53:06,880 I'll ask Orn to bring over the shotgun tomorrow. 854 00:53:07,440 --> 00:53:09,519 Then I'll try and squeeze out the truth from him. 855 00:53:09,639 --> 00:53:10,639 - Okay? - Hey! 856 00:53:10,719 --> 00:53:12,639 Dad, there's no need! 857 00:53:12,719 --> 00:53:14,199 Then don't overthink it. 858 00:53:14,480 --> 00:53:16,199 He might just be saying things. 859 00:53:16,280 --> 00:53:18,679 Spend your time thinking about Thom instead 860 00:53:19,000 --> 00:53:20,719 so you can forget about Nai. 861 00:53:41,199 --> 00:53:43,480 (Have you started trying to get information from him, Lita?) 862 00:53:43,519 --> 00:53:46,480 Have you started trying to get information from him, Lita? 863 00:53:54,559 --> 00:53:56,599 I'd like to ask you something. 864 00:53:57,760 --> 00:53:58,800 Of course. 865 00:53:59,960 --> 00:54:01,519 You and Pa 866 00:54:02,039 --> 00:54:03,960 seem very close. 867 00:54:05,199 --> 00:54:06,599 Have you known each other long? 868 00:54:06,679 --> 00:54:09,199 Da and Pa were my playmates 869 00:54:09,639 --> 00:54:11,519 ever since I was little. 870 00:54:11,639 --> 00:54:13,239 Oh. 871 00:54:13,440 --> 00:54:14,639 That's nice. 872 00:54:15,400 --> 00:54:18,480 Since you're this close, 873 00:54:19,119 --> 00:54:21,440 aren't you keen on dating each other? 874 00:54:23,719 --> 00:54:26,760 You're trying to find out about me and Pa, aren't you? 875 00:54:26,840 --> 00:54:28,480 No! 876 00:54:29,639 --> 00:54:30,639 That's a lie. 877 00:54:32,599 --> 00:54:33,800 I know 878 00:54:34,199 --> 00:54:37,599 you're the woman Madame wants as her in-law rather than Da and Pa. 879 00:54:38,960 --> 00:54:42,599 And I also know you want her to be your mother-in-law as well. 880 00:54:44,199 --> 00:54:49,159 That's why you helped Nade tail me and Pa earlier today. 881 00:54:52,480 --> 00:54:53,760 You knew 882 00:54:54,559 --> 00:54:55,960 Nade and I were... 883 00:54:56,039 --> 00:54:58,239 Mm. Of course. 884 00:54:58,679 --> 00:55:01,360 And I know you tailed us 885 00:55:01,440 --> 00:55:04,920 to the intersection near Pa's Dad's house. 886 00:55:05,280 --> 00:55:06,760 But unfortunately, the car broke down. 887 00:55:06,960 --> 00:55:08,400 So you couldn't keep following us. 888 00:55:14,079 --> 00:55:15,119 Lita, 889 00:55:16,159 --> 00:55:19,559 I'm not going to criticize you for trying to take Nai away from Pa. 890 00:55:19,639 --> 00:55:20,920 But I'm only asking for one thing. 891 00:55:23,000 --> 00:55:24,480 Don't you ever hurt Pa. 892 00:55:28,480 --> 00:55:31,119 You seem to care a lot about her. 893 00:55:32,239 --> 00:55:34,320 Huh? Maybe 894 00:55:35,440 --> 00:55:37,840 you want to steal someone else's wife as well? 895 00:55:39,280 --> 00:55:41,079 Don't assume that I'm the same as you. 896 00:55:41,159 --> 00:55:43,760 - Oh? Wasn't I right? - Absolutely not. 897 00:55:44,320 --> 00:55:47,639 The connection I have with Pa is innocent. 898 00:55:48,159 --> 00:55:50,360 It's not a match made based on 899 00:55:50,440 --> 00:55:54,599 money and fake social status like between you and Nai. 900 00:55:59,840 --> 00:56:02,480 I'm getting out. Can you please unlock the door? 901 00:56:04,079 --> 00:56:05,480 It's difficult to find a ride around here. 902 00:56:08,039 --> 00:56:10,480 The light's about to go green as well. 903 00:56:11,159 --> 00:56:12,159 Unlock the door. 904 00:56:12,239 --> 00:56:14,920 Come on. Since we're carpooling together, 905 00:56:15,760 --> 00:56:17,079 you can put up with me for a little bit longer. 906 00:56:18,599 --> 00:56:22,559 If Mr. Singkorn finds out I dropped off his daughter at an intersection, 907 00:56:23,039 --> 00:56:24,440 he might get angry 908 00:56:25,079 --> 00:56:26,360 and cancel my work contract. 909 00:56:45,719 --> 00:56:46,760 Lita, 910 00:56:48,880 --> 00:56:51,800 I gave you a lift home. Aren't you going to thank me? 911 00:57:04,760 --> 00:57:06,119 Mom, 912 00:57:06,480 --> 00:57:08,639 Lita just called. 913 00:57:08,840 --> 00:57:11,880 She said Thom admitted he knows 914 00:57:13,039 --> 00:57:15,639 Nade and I were following them. 915 00:57:15,920 --> 00:57:18,079 So that meant even if the car hadn't broken down, 916 00:57:18,320 --> 00:57:22,360 they were trying to lure me away so I couldn't follow them. 917 00:57:24,920 --> 00:57:25,960 That might be the case. 918 00:57:26,440 --> 00:57:27,440 Should we 919 00:57:27,960 --> 00:57:30,599 hire someone to spy on them? 920 00:57:30,880 --> 00:57:33,800 I believe we'll find some good evidence. 921 00:57:34,360 --> 00:57:37,280 You're always one step behind me. 922 00:57:37,840 --> 00:57:39,320 What do you mean? 923 00:57:40,599 --> 00:57:41,599 Just forget it. 924 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 You can go now. 925 00:57:53,079 --> 00:57:54,639 Mom, 926 00:57:55,039 --> 00:57:56,840 I'm here for a reward. 927 00:57:57,800 --> 00:58:00,440 What do you want? Just tell Tom to handle it for you. 928 00:58:00,519 --> 00:58:03,440 But I need your permission for this one. 929 00:58:03,519 --> 00:58:04,559 What is it? 930 00:58:04,639 --> 00:58:07,159 Trai saved my life today, 931 00:58:07,239 --> 00:58:09,079 so I'd like to thank him. 932 00:58:10,119 --> 00:58:13,000 You can do whatever you want. Just leave already. 933 00:58:32,599 --> 00:58:33,639 What? 934 00:58:33,719 --> 00:58:35,199 I'm inside, Madame. 935 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 Get inside Pa's bedroom 936 00:58:36,960 --> 00:58:38,360 and search the whole place. 937 00:58:38,920 --> 00:58:40,599 I'm sure there must be 938 00:58:40,719 --> 00:58:43,920 some kind of secret about her and Thomtawee 939 00:58:43,960 --> 00:58:46,079 I can use against her. 940 00:58:46,639 --> 00:58:47,639 Yes, Madame. 941 00:58:52,920 --> 00:58:54,920 Please be on my side, Lady Luck. 942 00:59:10,119 --> 00:59:11,280 (CKV Photo Digital) 943 00:59:35,480 --> 00:59:37,039 (I'm sorry.) 944 00:59:37,840 --> 00:59:39,400 (I'm sorry.) 945 00:59:40,679 --> 00:59:41,719 (I'm sorry.) 946 00:59:52,719 --> 00:59:54,960 (I'm sorry. Thom, without you today,) 947 00:59:56,559 --> 00:59:58,760 (I might've gotten so depressed) 948 01:00:02,000 --> 01:00:03,519 (that I killed myself.) 949 01:00:04,880 --> 01:00:06,199 (Thom, without you today,) 950 01:00:06,199 --> 01:00:07,719 (I might've gotten so depressed that I killed myself.) 951 01:00:21,320 --> 01:00:24,320 (I'm sorry.) 952 01:00:24,360 --> 01:00:26,840 (Thom, without you today,) 953 01:00:26,840 --> 01:00:30,800 (I might've gotten so depressed that I killed myself.) 954 01:00:32,920 --> 01:00:35,480 These two are definitely hiding something. 955 01:00:46,239 --> 01:00:48,280 This one's too sexy. 956 01:00:48,880 --> 01:00:50,480 I don't think Trai would like it. 957 01:01:09,239 --> 01:01:10,719 Hello? 958 01:01:10,920 --> 01:01:12,000 Who's that? 959 01:01:12,159 --> 01:01:13,239 I'm Tin, 960 01:01:13,440 --> 01:01:15,360 the guy who almost hit you with a car. 961 01:01:15,440 --> 01:01:18,039 Oh, I remember you! 962 01:01:19,880 --> 01:01:21,239 Where did you get my number? 963 01:01:21,320 --> 01:01:23,119 It's so serendipitous. 964 01:01:23,760 --> 01:01:26,559 I know someone who has your number. 965 01:01:26,719 --> 01:01:28,159 I'm calling you 966 01:01:28,800 --> 01:01:30,360 because I'd like to apologize to you. 967 01:01:30,920 --> 01:01:31,960 I was reckless 968 01:01:32,400 --> 01:01:34,039 and almost seriously hurt you. 969 01:01:35,000 --> 01:01:36,679 Okay. Anyway, I have to go. 970 01:01:37,599 --> 01:01:38,880 Wait. 971 01:01:40,599 --> 01:01:41,599 What now? 972 01:01:41,679 --> 01:01:42,840 As an apology, 973 01:01:43,840 --> 01:01:46,519 can I treat you to dinner? 974 01:01:46,639 --> 01:01:48,920 Are you calling to make a move on me? 975 01:01:50,320 --> 01:01:51,760 I'm sorry, 976 01:01:51,840 --> 01:01:53,920 but I'm not single anymore. 977 01:01:54,400 --> 01:01:56,840 And I'm not ready for a side piece 978 01:01:56,920 --> 01:02:00,239 because the guy I've got is very lovely. 979 01:02:01,639 --> 01:02:03,239 Don't call me again. 980 01:02:08,559 --> 01:02:09,599 Good. 981 01:02:10,559 --> 01:02:12,079 I enjoy women 982 01:02:12,960 --> 01:02:14,079 who play hard-to-get. 983 01:02:19,559 --> 01:02:20,719 Thom, 984 01:02:20,920 --> 01:02:25,079 Kookkai and Jackie have agreed to do the commercial with us. 985 01:02:25,719 --> 01:02:27,679 As for Madame Nuan, 986 01:02:27,880 --> 01:02:31,800 she turned us down like Pa expected. 987 01:02:31,880 --> 01:02:33,119 Does Pa know about this? 988 01:02:33,199 --> 01:02:34,559 She hasn't arrived yet. 989 01:02:34,639 --> 01:02:36,679 She said she's taking her dad to see the doctor. 990 01:02:39,239 --> 01:02:40,639 Thom, 991 01:02:40,760 --> 01:02:42,840 - you have a guest. - Who is it? 992 01:02:44,079 --> 01:02:45,079 Whoa! 993 01:02:46,400 --> 01:02:48,079 - Hello. - Hello. 994 01:02:51,280 --> 01:02:53,320 My apologies 995 01:02:53,400 --> 01:02:55,079 for showing up unannounced. 996 01:02:55,159 --> 01:02:56,920 Oh, it's not a problem at all. 997 01:02:57,480 --> 01:02:59,000 I was a bit impatient. 998 01:02:59,599 --> 01:03:02,920 I wanted Tom to come and apologize to you in person. 999 01:03:03,519 --> 01:03:05,039 For what, Madame? 1000 01:03:05,119 --> 01:03:06,320 Well, 1001 01:03:06,760 --> 01:03:08,559 I'd like to apologize 1002 01:03:08,679 --> 01:03:12,519 for turning down your proposal when your team contacted us. 1003 01:03:13,079 --> 01:03:15,119 I assumed 1004 01:03:15,199 --> 01:03:18,199 Madame would say no. 1005 01:03:18,280 --> 01:03:20,199 But as soon as she found out, 1006 01:03:20,360 --> 01:03:21,960 she said yes. 1007 01:03:22,400 --> 01:03:24,440 Does that mean 1008 01:03:24,679 --> 01:03:26,719 you're agreeing to work with us, Madame? 1009 01:03:27,280 --> 01:03:30,679 Well, it's a commercial that empowers women. 1010 01:03:31,159 --> 01:03:32,840 Why would I turn it down? 1011 01:03:34,159 --> 01:03:35,599 Thank you very much, Madame. 1012 01:03:35,679 --> 01:03:37,679 But there's one condition. 1013 01:03:38,840 --> 01:03:39,880 Yes? 1014 01:03:39,960 --> 01:03:41,880 According to the details your team sent us, 1015 01:03:41,960 --> 01:03:45,440 it seems you'd like to film her life up close and personal. 1016 01:03:45,880 --> 01:03:48,400 I'm afraid we can't facilitate that. 1017 01:03:49,480 --> 01:03:53,880 We're only requesting to do so for three days. 1018 01:03:53,960 --> 01:03:55,000 I'm afraid that's not possible. 1019 01:03:55,880 --> 01:03:58,199 Madame has a very tight schedule. 1020 01:03:58,280 --> 01:04:02,119 She has her job and has to go to various places. 1021 01:04:02,199 --> 01:04:04,159 And it might be uncomfortable for her 1022 01:04:04,239 --> 01:04:06,400 to be around strangers. 1023 01:04:06,480 --> 01:04:07,679 But... 1024 01:04:09,559 --> 01:04:10,880 It'd be great if we could have someone 1025 01:04:10,960 --> 01:04:14,960 who's close to her like Ms. Pawinee. 1026 01:04:17,079 --> 01:04:18,360 Pa? 1027 01:04:18,440 --> 01:04:19,599 That's right. 1028 01:04:20,039 --> 01:04:22,639 The only person I'll give permission to follow me around 1029 01:04:23,320 --> 01:04:25,239 is my daughter-in-law. 1030 01:04:32,559 --> 01:04:33,960 Madame, 1031 01:04:34,079 --> 01:04:36,320 you only want Ms. Pa to be in your vicinity 1032 01:04:36,400 --> 01:04:38,719 so you can find out more about both of them? 1033 01:04:46,800 --> 01:04:49,400 No, I'm not doing it. 1034 01:04:52,840 --> 01:04:55,280 It's obvious what she's planning to do. 1035 01:04:55,760 --> 01:04:59,280 Pa, but if we get to collaborate with Madame Nuan, 1036 01:04:59,360 --> 01:05:01,599 it'll add a lot of value to our job. 1037 01:05:01,679 --> 01:05:04,280 But she doesn't intend to collaborate. 1038 01:05:04,360 --> 01:05:07,880 She might actually bail on us all of a sudden. 1039 01:05:08,039 --> 01:05:09,840 Then we'd all be in trouble. 1040 01:05:12,840 --> 01:05:13,840 Well then. 1041 01:05:14,559 --> 01:05:15,800 It's up to you to decide. 1042 01:05:34,599 --> 01:05:35,599 Mr. Nai? 1043 01:05:36,480 --> 01:05:37,719 - Hello. - Hello. 1044 01:05:37,800 --> 01:05:39,519 - Are you here to see Pa? - Yes. 1045 01:05:39,679 --> 01:05:40,679 Come on in. 1046 01:05:42,119 --> 01:05:43,320 It's a shame, Pern. 1047 01:05:43,400 --> 01:05:46,000 Our job would be awesome if we got Madame Nuan with us. 1048 01:05:46,199 --> 01:05:48,000 Should we ask Thom 1049 01:05:48,079 --> 01:05:51,039 to negotiate with her and have someone else instead of Pa? 1050 01:05:51,360 --> 01:05:54,599 But Madame insisted it has to be her. 1051 01:05:54,679 --> 01:05:56,039 Hey! 1052 01:05:59,239 --> 01:06:00,440 - Hello. - Hello. 1053 01:06:00,440 --> 01:06:01,519 Hello. 1054 01:06:01,519 --> 01:06:02,800 Are you here for Pa? 1055 01:06:02,880 --> 01:06:05,719 - Yes, I'm driving her home. - I see. 1056 01:06:06,440 --> 01:06:08,880 Can you please tell her? I'll wait out front. 1057 01:06:09,519 --> 01:06:10,760 Of course. 1058 01:06:14,760 --> 01:06:16,760 Do you reckon he heard us gossiping about his mom? 1059 01:06:16,840 --> 01:06:18,400 It doesn't matter if he did. 1060 01:06:18,480 --> 01:06:20,000 We didn't say anything awful. 1061 01:06:22,639 --> 01:06:24,119 Yes, Nai? 1062 01:06:24,320 --> 01:06:26,960 About you wanting Pa to tag along to collect information, 1063 01:06:27,840 --> 01:06:29,400 you're not planning something, are you? 1064 01:06:29,480 --> 01:06:31,840 Why are you asking me that? 1065 01:06:32,000 --> 01:06:33,480 I can't come up with any reason 1066 01:06:33,639 --> 01:06:35,920 why you'd want her to be close to you. 1067 01:06:36,760 --> 01:06:38,639 It's all about work. 1068 01:06:38,840 --> 01:06:40,320 But you're not fond of her. 1069 01:06:40,679 --> 01:06:43,840 I'm professional enough. I can keep private matters separate. 1070 01:06:43,920 --> 01:06:45,360 And I hope 1071 01:06:45,440 --> 01:06:49,039 Pawinee can be professional too. 1072 01:06:49,599 --> 01:06:50,599 Okay. 1073 01:06:53,119 --> 01:06:54,519 Nai, 1074 01:06:55,320 --> 01:06:56,599 why would you come and pick me up? 1075 01:06:57,199 --> 01:06:59,480 People are still gossiping about that affair, 1076 01:07:00,639 --> 01:07:02,559 so I have to act like a good husband. 1077 01:07:03,480 --> 01:07:05,119 - Really? - Mm. 1078 01:07:08,639 --> 01:07:10,599 You have to accept the job and follow my mom around. 1079 01:07:12,400 --> 01:07:13,519 News sure gets around fast. 1080 01:07:13,599 --> 01:07:15,039 Then I'd like to ask you 1081 01:07:15,119 --> 01:07:17,159 why you want me to accept this job. 1082 01:07:18,960 --> 01:07:21,760 Because I want you and Mom to be in close proximity 1083 01:07:21,960 --> 01:07:23,840 so you can get to know each other better 1084 01:07:24,360 --> 01:07:26,840 and all the prejudices in your heart can go away. 1085 01:07:28,440 --> 01:07:30,719 I think we'd kill each other 1086 01:07:30,800 --> 01:07:33,000 if we were in close proximity. 1087 01:07:35,119 --> 01:07:36,199 You have to accept the job. 1088 01:07:36,480 --> 01:07:38,239 And you have no right to order me around. 1089 01:07:38,559 --> 01:07:41,320 Have you forgotten about our deal? 1090 01:07:42,840 --> 01:07:44,159 You gave me a promise 1091 01:07:44,840 --> 01:07:48,039 that if I can convince your dad to come and live at my house, 1092 01:07:48,320 --> 01:07:50,079 you're going to let me do anything. 1093 01:07:50,920 --> 01:07:51,960 Let your dad stay at my house 1094 01:07:52,519 --> 01:07:53,960 while the house is being rebuilt, Pa. 1095 01:07:54,039 --> 01:07:55,519 You're saying as if my dad's going to agree on that. 1096 01:07:55,599 --> 01:07:56,840 What if I can convince him? 1097 01:07:57,800 --> 01:08:00,880 Are you willing to get to know my mother if I convince your father? 1098 01:08:00,960 --> 01:08:03,559 - How exactly? - Do we have ourselves a deal? 1099 01:08:03,760 --> 01:08:04,800 It's a deal. 1100 01:08:15,159 --> 01:08:17,239 Honorable people never break their promises. 1101 01:08:19,159 --> 01:08:20,159 All right. 1102 01:08:20,840 --> 01:08:22,359 I'll accept the job. 1103 01:08:25,800 --> 01:08:27,609 But first, you have to tell me 1104 01:08:28,039 --> 01:08:29,920 what you meant last night 1105 01:08:30,039 --> 01:08:32,840 about me being in agony 1106 01:08:33,649 --> 01:08:34,680 if I don't divorce you. 1107 01:08:35,569 --> 01:08:36,880 Should we divorce? 1108 01:08:36,960 --> 01:08:38,159 I'm not going to 1109 01:08:38,399 --> 01:08:40,720 until I get what I want. 1110 01:08:42,159 --> 01:08:43,399 And are you sure 1111 01:08:43,840 --> 01:08:45,359 you won't end up in agony 1112 01:08:45,529 --> 01:08:47,039 if you stay with me? 1113 01:08:49,039 --> 01:08:50,920 I'll tell you 1114 01:08:51,529 --> 01:08:52,680 once your job with my mom is over. 1115 01:09:10,359 --> 01:09:11,960 I was pregnant. 1116 01:09:12,529 --> 01:09:13,840 I need you 1117 01:09:13,920 --> 01:09:16,239 to teach my daughter-in-law a lesson. 1118 01:09:22,199 --> 01:09:23,720 My mother took your phone? 1119 01:09:23,800 --> 01:09:26,720 My father and I are going to catch her red-handed. 1120 01:09:26,920 --> 01:09:29,569 Hey, I have a gift for you! 1121 01:09:31,880 --> 01:09:33,079 No! 1122 01:09:33,159 --> 01:09:35,239 What were you trying to do with Pa's phone? 1123 01:09:35,319 --> 01:09:36,569 I wanted to find out 1124 01:09:36,569 --> 01:09:40,880 my daughter-in-law's deep dark secrets. 76694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.