Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,521 --> 00:01:11,521
{\an8}Bombardeiros.
2
00:01:11,775 --> 00:01:13,869
{\an8}Deve haver trezentos deles.
3
00:01:14,072 --> 00:01:16,427
{\an8}Eles estão sentindo o gosto
da artilharia alemã.
4
00:01:16,887 --> 00:01:18,486
{\an8}Acertamos um.
5
00:01:21,837 --> 00:01:23,580
{\an8}Está vindo em nossa direção.
6
00:01:28,704 --> 00:01:30,597
{\an8}Viktor Bruno cinco-nove.
7
00:01:30,598 --> 00:01:31,878
{\an8}Avião caindo.
8
00:01:31,879 --> 00:01:33,260
{\an8}Setor H.
9
00:01:41,744 --> 00:01:44,090
{\an8}Não gostaria de estar na pele
desses bastardos.
10
00:01:45,165 --> 00:01:47,184
Líder da Cowboy,
aqui é o Cowboy Três.
11
00:01:47,185 --> 00:01:48,854
Perdemos dois motores.
12
00:01:48,855 --> 00:01:50,574
Senhor, o motor três já era.
13
00:01:50,575 --> 00:01:51,919
Will, você copia?
14
00:01:51,920 --> 00:01:53,605
Entre, Will, você copia?
15
00:01:56,111 --> 00:01:57,312
Will!
16
00:01:57,909 --> 00:01:59,659
Will, está me ouvindo?
17
00:01:59,660 --> 00:02:01,051
Os motores estão queimando!
18
00:02:01,052 --> 00:02:02,978
Will, leve todos
para a sala de rádio.
19
00:02:02,979 --> 00:02:04,394
Os motores estão queimando!
20
00:02:04,395 --> 00:02:05,613
Temos que ejetar!
21
00:02:05,614 --> 00:02:07,785
Eu vou ficar com o avião.
Vou aterrissar.
22
00:02:07,786 --> 00:02:09,362
Preparem-se para a colisão.
23
00:02:11,972 --> 00:02:13,463
Vamos, de pé!
24
00:02:14,799 --> 00:02:16,301
Segurem firme.
25
00:02:18,487 --> 00:02:20,189
Mil pés!
26
00:02:21,638 --> 00:02:23,221
Novecentos pés!
27
00:02:27,525 --> 00:02:29,182
Posições de impacto!
28
00:02:32,745 --> 00:02:34,463
Preparem-se para a colisão!
29
00:02:44,746 --> 00:02:45,746
LEGENDERS:
30
00:02:45,747 --> 00:02:47,547
Edde
Elacsc
31
00:02:47,548 --> 00:02:49,349
Keila
Lalinha
32
00:02:49,350 --> 00:02:51,151
MilleG
Redlizze
33
00:02:51,152 --> 00:02:52,952
Revisão:
Elacsc
34
00:02:52,953 --> 00:02:54,753
TheBlacklist_BR
apresenta:
35
00:02:54,754 --> 00:02:57,254
CONDOR'S NEST -
NINHO DO CONDOR
36
00:03:11,534 --> 00:03:12,736
Merda!
37
00:03:13,878 --> 00:03:15,459
Merda, merda, merda!
38
00:03:15,460 --> 00:03:17,708
Maldita merda do caralho!
39
00:03:19,212 --> 00:03:20,466
Onde diabos estamos?
40
00:03:21,856 --> 00:03:23,193
Em nenhum lugar bom.
41
00:03:23,536 --> 00:03:26,036
Os alemães não têm homens
nesta parte da França.
42
00:03:26,826 --> 00:03:28,052
Podemos estar a salvos.
43
00:03:28,699 --> 00:03:30,529
Bem, eles com certeza
têm patrulhas.
44
00:03:32,038 --> 00:03:33,106
Onde está Will?
45
00:03:34,612 --> 00:03:35,680
Will!
46
00:03:40,226 --> 00:03:41,294
Will!
47
00:03:42,225 --> 00:03:43,426
Vamos, amigo.
48
00:03:44,272 --> 00:03:45,474
Vamos.
49
00:03:45,475 --> 00:03:46,779
O capitão precisa de você.
50
00:03:50,572 --> 00:03:52,526
Não atingimos o alvo.
Fomos abatidos...
51
00:03:52,527 --> 00:03:55,257
Estava um pouco distraído,
mas o que estou dizendo é...
52
00:03:57,258 --> 00:03:58,525
Onde está o Pete?
53
00:04:00,850 --> 00:04:02,018
Ele está morto.
54
00:04:04,870 --> 00:04:06,378
Assim como Bosch e Littleton.
55
00:04:06,379 --> 00:04:07,681
Por Deus.
56
00:04:09,294 --> 00:04:12,658
Senhor, onde caralho estamos?
57
00:04:13,701 --> 00:04:16,869
Bem, fomos abatidos
perto do Reno.
58
00:04:17,418 --> 00:04:19,142
Iniciamos nossa descida...
59
00:04:19,886 --> 00:04:21,853
sul-sudoeste.
60
00:04:23,115 --> 00:04:24,850
Então,
provavelmente estamos
61
00:04:26,285 --> 00:04:27,620
em Bow-vee-ay.
62
00:04:28,048 --> 00:04:29,267
Bouvier.
63
00:04:31,736 --> 00:04:34,088
Noventa e seis quilômetros
da porra da Alemanha.
64
00:04:35,706 --> 00:04:37,096
Senhor,
65
00:04:37,946 --> 00:04:40,024
a linha de frente
está bem próxima, não é?
66
00:04:40,478 --> 00:04:43,611
Se cortarmos para o oeste,
levaremos fogo amigo.
67
00:04:44,889 --> 00:04:46,865
Não seria uma merda?
68
00:04:46,866 --> 00:04:48,134
Will...
69
00:04:49,897 --> 00:04:51,184
Você fala francês?
70
00:04:51,185 --> 00:04:52,760
- Sim.
- Você sabe atirar?
71
00:04:54,097 --> 00:04:55,332
Sim.
72
00:04:55,333 --> 00:04:57,902
Kelly, pegue um rifle
e uma pistola sinalizadora.
73
00:04:59,929 --> 00:05:01,737
Eu quero que você
entre naquela casa.
74
00:05:01,738 --> 00:05:03,214
Se alguém lá falar francês,
75
00:05:03,215 --> 00:05:04,323
está do nosso lado.
76
00:05:04,324 --> 00:05:05,994
Quero que entre no sótão.
77
00:05:06,319 --> 00:05:08,377
Se vir algum alemão,
atire um sinalizador
78
00:05:08,378 --> 00:05:10,150
bem baixo
para que não vejam, certo?
79
00:05:10,545 --> 00:05:11,780
Você entendeu?
80
00:05:12,506 --> 00:05:13,842
Então, o que fazemos?
81
00:05:13,843 --> 00:05:16,038
Quero que comecem
a destruir este avião.
82
00:05:16,039 --> 00:05:17,374
O que puderem carregar.
83
00:05:17,375 --> 00:05:18,756
Estamos saindo fora daqui.
84
00:05:19,417 --> 00:05:21,053
Entre na porra do sótão.
85
00:06:53,311 --> 00:06:56,395
Vamos! Tudo o que puderem
tirar desse filho da puta. Vai.
86
00:06:58,008 --> 00:06:59,167
Encontrou uma rota?
87
00:07:00,871 --> 00:07:02,472
Digo, inferno,
88
00:07:02,846 --> 00:07:05,605
Patton não tomou
Saint-Dizier há alguns dias?
89
00:07:06,342 --> 00:07:09,628
São apenas 200 quilômetros
naquela direção.
90
00:07:10,399 --> 00:07:12,136
Nossa linha deve estar próxima.
91
00:07:13,129 --> 00:07:14,481
Vamos fazer dar certo.
92
00:07:14,482 --> 00:07:15,717
Sim. Vamos.
93
00:07:57,550 --> 00:07:59,064
Temos um sinalizador.
94
00:08:01,985 --> 00:08:03,229
Alemães!
95
00:08:03,230 --> 00:08:06,010
Pessoal, eles têm
algum tipo de tanque.
96
00:08:06,297 --> 00:08:07,525
Canhões.
97
00:08:09,549 --> 00:08:11,621
Sim, faça parecer
que estamos abandonados.
98
00:08:11,622 --> 00:08:13,315
Essa é a nossa única chance.
99
00:08:13,316 --> 00:08:15,425
Pegue as armas.
Continue abaixado.
100
00:08:15,426 --> 00:08:17,283
Aguarde meu sinal
para atirar, certo?
101
00:08:18,304 --> 00:08:19,839
Vamos! Vamos!
102
00:10:37,651 --> 00:10:38,953
Olá.
103
00:10:40,705 --> 00:10:43,076
Meu nome é
coronel Martin Bach
104
00:10:43,541 --> 00:10:45,842
do Esquadrão
de Proteção Alemão.
105
00:10:46,591 --> 00:10:49,561
Mais conhecido por vocês
provavelmente como a SS.
106
00:10:50,958 --> 00:10:53,629
Vocês estarão oferecendo
sua rendição a mim.
107
00:10:54,989 --> 00:10:57,154
Quantos de vocês estão aí?
108
00:11:00,832 --> 00:11:03,053
Seus sistemas
elétricos falharam.
109
00:11:03,054 --> 00:11:05,257
Nenhuma de suas armas
pode operar,
110
00:11:05,258 --> 00:11:07,197
apenas sua metralhadora
do lado direito
111
00:11:07,198 --> 00:11:08,873
pode nos alcançar
neste ângulo.
112
00:11:20,063 --> 00:11:22,685
E agora não têm munição.
113
00:11:24,205 --> 00:11:25,513
Então...
114
00:11:25,826 --> 00:11:27,429
Quando contar até três,
115
00:11:27,430 --> 00:11:30,153
vão me dizer
quantos homens há aí dentro,
116
00:11:30,154 --> 00:11:32,454
ou meu tanque será forçado
a destruir seu avião
117
00:11:32,455 --> 00:11:34,131
em mil pedaços.
118
00:11:43,255 --> 00:11:45,592
Quantos de vocês estão aí?
119
00:11:45,593 --> 00:11:46,787
Um,
120
00:11:47,169 --> 00:11:48,505
dois,
121
00:11:48,506 --> 00:11:50,396
-três.
-Cinco!
122
00:11:51,509 --> 00:11:53,186
O que aconteceu com o resto?
123
00:11:53,187 --> 00:11:54,584
Eles estão mortos.
124
00:11:55,401 --> 00:11:56,468
Artilheiro de cauda,
125
00:11:56,469 --> 00:11:58,810
operador, bombardeiro,
estão todos mortos.
126
00:11:59,454 --> 00:12:02,013
Artilheiro de canhões
também morreu no acidente.
127
00:12:03,504 --> 00:12:05,538
Como o artilheiro
de canhões morreu?
128
00:12:05,539 --> 00:12:07,490
Sem cintos de segurança.
129
00:12:08,732 --> 00:12:10,043
Estúpido.
130
00:12:13,364 --> 00:12:15,272
Imagino que vocês sabem
131
00:12:15,273 --> 00:12:17,154
que não há chance de escapar?
132
00:12:18,547 --> 00:12:20,015
Sim, nós sabemos.
133
00:12:20,681 --> 00:12:21,940
Bom.
134
00:12:21,941 --> 00:12:24,435
Saiam lentamente,
um de cada vez,
135
00:12:24,842 --> 00:12:26,568
e fiquem na frente da asa.
136
00:12:55,715 --> 00:12:57,301
Qual era o seu objetivo?
137
00:13:01,624 --> 00:13:04,412
Vocês agora são prisioneiros
do Terceiro Reich.
138
00:13:06,651 --> 00:13:09,693
Sabem qual utilidade
prisioneiros têm para a Alemanha?
139
00:13:11,572 --> 00:13:12,773
Nenhuma.
140
00:13:15,012 --> 00:13:16,247
Para nós,
141
00:13:16,855 --> 00:13:18,507
vocês são como insetos
142
00:13:19,214 --> 00:13:20,715
a serem esmagados.
143
00:13:21,773 --> 00:13:23,008
Então,
144
00:13:23,768 --> 00:13:25,435
Eu vou perguntar novamente.
145
00:13:28,747 --> 00:13:30,148
Qual era o seu objetivo?
146
00:13:33,688 --> 00:13:35,701
Este é um bombardeiro, sim?
147
00:13:38,161 --> 00:13:39,458
Sim.
148
00:13:39,459 --> 00:13:41,429
E você e os outros
200 bombardeiros
149
00:13:41,430 --> 00:13:44,171
que sobrevoaram
alguns minutos atrás
150
00:13:44,172 --> 00:13:47,701
estavam indo bombardear
um alvo na Alemanha, certo?
151
00:13:49,262 --> 00:13:50,430
Certo.
152
00:13:51,480 --> 00:13:53,850
Então, que alvo
seria bombardeado?
153
00:13:53,851 --> 00:13:56,818
Jerry, aqui está
o seu alvo, seu merda.
154
00:14:04,212 --> 00:14:05,847
Qual era o seu objetivo?
155
00:14:08,692 --> 00:14:10,160
Eu sou o piloto.
156
00:14:11,011 --> 00:14:13,074
Era um pátio de triagem
em Munique.
157
00:14:14,257 --> 00:14:15,527
Obrigado.
158
00:14:19,806 --> 00:14:21,873
O exército do General Patton
159
00:14:22,481 --> 00:14:24,466
está indo
para Grand Marseille,
160
00:14:25,833 --> 00:14:27,349
ou indo para Nantes?
161
00:14:29,389 --> 00:14:30,537
Não sei.
162
00:14:38,376 --> 00:14:40,435
O exército do General Patton
163
00:14:41,267 --> 00:14:43,209
está indo
para Grand Marseille
164
00:14:43,514 --> 00:14:45,131
ou seguindo para Nantes?
165
00:14:47,218 --> 00:14:48,451
Vai comer merda.
166
00:15:12,320 --> 00:15:15,031
Fiquem atentos, porra.
167
00:15:23,821 --> 00:15:26,055
Você e você,
168
00:15:26,891 --> 00:15:28,926
no campo. Vão.
169
00:15:30,051 --> 00:15:31,218
Vão!
170
00:15:32,055 --> 00:15:33,290
Está tudo bem.
171
00:15:42,983 --> 00:15:44,218
Parem!
172
00:16:07,205 --> 00:16:10,399
O General Patton
vai para Grand Marseille
173
00:16:10,688 --> 00:16:11,961
ou Nantes?
174
00:16:14,104 --> 00:16:16,320
Nós não sabemos.
175
00:16:16,677 --> 00:16:18,290
Somos apenas tripulantes de voo.
176
00:16:18,291 --> 00:16:20,422
Não sabemos
as posições das tropas.
177
00:16:34,522 --> 00:16:37,001
Diga-me, você deve saber.
178
00:16:37,002 --> 00:16:38,505
Salve seus homens e me diga.
179
00:16:38,506 --> 00:16:40,204
Eu não... eu não sei.
180
00:16:40,205 --> 00:16:42,524
Não sei. Eu...
181
00:16:42,937 --> 00:16:44,266
Talvez Munique.
182
00:16:44,702 --> 00:16:46,608
Ele disse...
Talvez Munique. Munique.
183
00:16:48,295 --> 00:16:49,363
Munique?
184
00:16:50,140 --> 00:16:51,876
Qual é o próximo alvo?
185
00:16:52,785 --> 00:16:53,879
Eu juro.
186
00:16:54,391 --> 00:16:55,871
Eu juro, eu não...
187
00:16:58,735 --> 00:16:59,797
Certo. Stuttgart
188
00:17:00,584 --> 00:17:01,763
Você está mentindo!
189
00:17:02,037 --> 00:17:03,241
Diga-me!
190
00:17:03,242 --> 00:17:05,202
Não estou. Não estou.
Stuttgart.
191
00:17:05,456 --> 00:17:07,851
Certo, apenas me escute.
Tem que ser Stuttgart.
192
00:17:08,274 --> 00:17:10,438
Se Patton está trazendo
seus homens para cá,
193
00:17:10,439 --> 00:17:11,893
então deve ser Stuttgart.
194
00:17:11,894 --> 00:17:13,798
O estaleiro abastece
o exército alemão.
195
00:17:13,799 --> 00:17:15,468
Todo o grupo
de bombas continuará
196
00:17:15,469 --> 00:17:17,978
mirando no alvo,
até Patton se mover.
197
00:17:17,979 --> 00:17:19,813
Você... Por favor,
me escute.
198
00:17:19,814 --> 00:17:21,327
-Pare.
-Por favor.
199
00:17:21,589 --> 00:17:23,157
Isso é apenas
uma suposição.
200
00:17:25,527 --> 00:17:26,559
Não!
201
00:17:34,652 --> 00:17:37,792
O exército do Patton está
indo para Marselha
202
00:17:38,411 --> 00:17:39,713
ou Nantes?
203
00:17:50,701 --> 00:17:51,869
Vai para o inferno.
204
00:18:17,673 --> 00:18:19,893
NINHO DO CONDOR
205
00:19:34,120 --> 00:19:39,109
ARGENTINA 1954
206
00:20:15,648 --> 00:20:18,698
QUATRO ENCONTRADOS MORTOS
MAIS DESAPARECIDOS
207
00:21:21,702 --> 00:21:25,121
PODE TER CONEXÕES
COM BERLIM
208
00:22:30,195 --> 00:22:31,429
Quem está com fome?
209
00:22:33,542 --> 00:22:35,389
Já devem estar
com fome, certo?
210
00:22:36,820 --> 00:22:39,960
Já passaram 15 horas.
211
00:22:41,522 --> 00:22:42,590
Estão com fome?
212
00:22:59,550 --> 00:23:01,052
Está envenenado?
213
00:23:18,362 --> 00:23:20,215
Não sei quem
pensa que somos,
214
00:23:20,723 --> 00:23:22,653
mas não tenho
nada para oferecer.
215
00:23:23,417 --> 00:23:26,931
Sou gerente de um pequeno
banco de empréstimos na praça.
216
00:23:27,439 --> 00:23:28,639
Se quiser um empréstimo
217
00:23:28,640 --> 00:23:30,437
posso aprová-lo para você,
218
00:23:30,661 --> 00:23:32,668
mas não tenho
mais nada a oferecer.
219
00:23:33,050 --> 00:23:35,118
Eu fabrico automóveis.
220
00:23:35,853 --> 00:23:37,964
Na linha.
Coloco o alternador
221
00:23:37,965 --> 00:23:39,611
no compartimento do motor.
222
00:23:42,753 --> 00:23:46,556
Posso colocar um alternador
no seu carro... de graça.
223
00:23:51,776 --> 00:23:53,411
Gerhard Kohler?
224
00:23:54,388 --> 00:23:56,732
-Sim.
-Você é Austríaco?
225
00:23:57,771 --> 00:24:00,026
Sim, sou da Áustria.
226
00:24:08,640 --> 00:24:09,908
Emilio?
227
00:24:12,342 --> 00:24:14,177
Sou Argentino
com muito orgulho.
228
00:24:14,855 --> 00:24:17,453
-Esse sotaque é argentino?
-Sim.
229
00:24:34,084 --> 00:24:35,252
Emilio.
230
00:24:36,506 --> 00:24:37,774
Emilio!
231
00:24:39,676 --> 00:24:41,278
Xingue em espanhol.
232
00:24:45,515 --> 00:24:47,751
Não é um orgulhoso
Argentino, não é?
233
00:25:02,866 --> 00:25:04,167
Marinha?
234
00:25:05,569 --> 00:25:07,270
Parece um homem da marinha.
235
00:25:17,069 --> 00:25:20,637
Ministério do Interior
do Terceiro Reich.
236
00:25:21,445 --> 00:25:24,578
Fui gestor da política
da educação.
237
00:25:26,557 --> 00:25:28,635
Vivo aqui pacificamente
238
00:25:29,089 --> 00:25:31,533
nos últimos nove anos.
239
00:25:38,990 --> 00:25:41,972
Diga o que você quer.
O que quiser.
240
00:25:45,959 --> 00:25:47,927
Quantos nazistas
vieram para cá?
241
00:25:49,136 --> 00:25:50,638
Para Argentina?
242
00:25:50,639 --> 00:25:52,477
Em qualquer lugar
da América do Sul.
243
00:25:52,816 --> 00:25:54,184
Um mil?
244
00:25:54,797 --> 00:25:57,254
Um mil no Uruguai,
245
00:25:57,487 --> 00:25:58,987
um mil na Bolívia,
246
00:25:58,988 --> 00:26:00,896
três mil na Argentina,
247
00:26:00,897 --> 00:26:02,547
quatro mil no Brasil.
248
00:26:03,374 --> 00:26:05,284
Sim, foi o que o último
cara me disse.
249
00:26:05,577 --> 00:26:08,565
Que dez mil nazistas
saíram da Alemanha.
250
00:26:11,122 --> 00:26:15,860
Procuro um homem,
um coronel da SS,
251
00:26:16,540 --> 00:26:18,124
Martin Bach.
252
00:26:23,747 --> 00:26:26,882
Viajou até à Argentina
253
00:26:26,883 --> 00:26:29,914
para sequestrar
dois gestores políticos
254
00:26:30,487 --> 00:26:33,039
e perguntar
se conhecem um coronel?
255
00:26:33,040 --> 00:26:34,958
Sim, é basicamente isso.
256
00:26:35,592 --> 00:26:36,697
Você o conhece?
257
00:26:36,698 --> 00:26:38,148
Deve haver mil
homens chamados
258
00:26:38,149 --> 00:26:39,776
coronel Bach no Reich.
259
00:26:39,777 --> 00:26:42,763
É impossível saber
de qual deles está falando!
260
00:26:48,572 --> 00:26:51,929
Coronel Martin Bach da SS,
261
00:26:51,930 --> 00:26:53,532
designado no leste da França
262
00:26:53,533 --> 00:26:55,576
em agosto de 1944.
263
00:26:55,577 --> 00:26:57,015
Talvez perto
de Estrasburgo.
264
00:26:57,016 --> 00:26:59,704
Não conheço tal homem.
Sinto muito.
265
00:27:00,428 --> 00:27:01,777
E quanto a você?
266
00:27:03,954 --> 00:27:06,282
Conhece o coronel Bach?
267
00:27:07,082 --> 00:27:09,251
O quê?
Não estou te ouvindo.
268
00:27:12,762 --> 00:27:14,231
Não estou te ouvindo, Emílio.
269
00:27:15,065 --> 00:27:17,399
-Não, eu não sei.
-Não estou te ouvindo.
270
00:27:17,400 --> 00:27:18,782
Eu não sei, não sei.
271
00:27:19,202 --> 00:27:21,751
-Cadê o coronel Bach?
-Eu não sei!
272
00:27:25,575 --> 00:27:26,871
Você é louco.
273
00:27:27,129 --> 00:27:28,567
Você é louco.
274
00:27:29,012 --> 00:27:31,707
Não há como saber
onde está o coronel Bach.
275
00:27:32,616 --> 00:27:34,784
Estou te dizendo,
não há como saber.
276
00:27:35,694 --> 00:27:37,670
Já pode estar morto.
277
00:27:37,671 --> 00:27:39,071
Ele não está morto.
278
00:27:39,723 --> 00:27:42,791
O tenente-coronel Martin Bach
embarcou em um cargueiro
279
00:27:42,792 --> 00:27:44,594
na Itália, nove anos atrás,
280
00:27:45,285 --> 00:27:46,986
com destino a Buenos Aires.
281
00:27:47,868 --> 00:27:50,566
Sei disso porque o padre
militante do Nazismo
282
00:27:50,567 --> 00:27:52,277
que o traficava
a bordo me disse
283
00:27:52,705 --> 00:27:54,540
antes de eu o estrangular.
284
00:27:57,407 --> 00:28:00,202
E vai matar todos os alemães
da América do Sul
285
00:28:00,203 --> 00:28:02,519
até encontrar
esse coronel Bach?
286
00:28:02,879 --> 00:28:04,381
Esse é o plano.
287
00:29:17,345 --> 00:29:18,641
Quer outro uísque?
288
00:29:19,115 --> 00:29:20,283
Sim.
289
00:29:24,261 --> 00:29:26,062
Lembro de você
do começo da semana.
290
00:29:26,696 --> 00:29:28,265
Está esperando algum amigo?
291
00:29:28,896 --> 00:29:29,998
Não.
292
00:29:29,999 --> 00:29:32,302
Só, tomando um bebida.
293
00:29:32,586 --> 00:29:33,854
Seu sotaque.
294
00:29:35,238 --> 00:29:37,774
Parece que é francês?
295
00:29:39,273 --> 00:29:40,382
Suíça.
296
00:29:40,774 --> 00:29:41,880
Suíço.
297
00:29:44,041 --> 00:29:45,689
De que lugar da Suíça?
298
00:29:45,890 --> 00:29:47,217
Saint Lucian.
299
00:29:48,949 --> 00:29:50,317
Nunca ouvi falar.
300
00:29:51,264 --> 00:29:52,532
É bem pequena.
301
00:29:54,654 --> 00:29:56,226
O que tem perto?
302
00:29:57,037 --> 00:29:58,339
Fica próximo a Zurique.
303
00:29:59,195 --> 00:30:00,513
Nunca estive lá.
304
00:30:01,077 --> 00:30:04,103
O cavalheiro no fim do bar
esteve em Zurique.
305
00:30:04,104 --> 00:30:06,481
-Javier!
-Não, desculpe.
306
00:30:08,738 --> 00:30:11,641
Não quero ser indelicado,
mas quero ficar sozinho.
307
00:30:12,167 --> 00:30:14,112
Pensei que pudesse
fazer um amigo.
308
00:30:14,768 --> 00:30:16,182
{\an8}Hipolito!
309
00:30:16,466 --> 00:30:19,025
{\an8}O que quer agora,
seu gorda de merda?
310
00:30:20,966 --> 00:30:23,316
{\an8}Queria que fosse
atropelado por um ônibus,
311
00:30:23,317 --> 00:30:25,049
{\an8}mas não tenho
tanta sorte.
312
00:30:25,444 --> 00:30:26,868
Esse senhor é de Zurique
313
00:30:26,869 --> 00:30:28,574
e falei para ele
que já foi lá.
314
00:30:28,575 --> 00:30:30,426
Zurique. É de Zurique?
315
00:30:30,990 --> 00:30:33,572
Morei três anos lá
estudando na universidade.
316
00:30:34,197 --> 00:30:38,434
É minha cidade favorita
do mundo inteiro.
317
00:30:38,435 --> 00:30:39,635
Meu Deus.
318
00:30:39,636 --> 00:30:41,604
Poderia morar lá.
As garotas?
319
00:30:43,465 --> 00:30:44,499
São muito legais.
320
00:30:44,500 --> 00:30:46,785
Sim, legais. Legais.
321
00:30:47,141 --> 00:30:49,890
Então, o que está fazendo
na Argentina?
322
00:30:50,207 --> 00:30:51,274
Negócios.
323
00:30:51,870 --> 00:30:53,650
Que tipo de negócio?
324
00:30:54,217 --> 00:30:55,375
Bananas.
325
00:30:55,652 --> 00:30:57,983
Meu pai é dono
de uma plantação no Brasil.
326
00:30:58,579 --> 00:30:59,835
Na Suíça?
327
00:31:00,357 --> 00:31:02,407
No Brasil. Vivemos lá.
328
00:31:03,960 --> 00:31:05,910
Pensei que se referia
à Suíça.
329
00:31:07,163 --> 00:31:08,263
Olá, todo mundo.
330
00:31:08,264 --> 00:31:11,515
Venham comprar minhas bananas
da neve na Suíça, não é?
331
00:31:12,135 --> 00:31:14,535
Bananas nevadas especiais,
cultivadas em Zurique.
332
00:31:16,575 --> 00:31:17,796
Um brinde
333
00:31:18,631 --> 00:31:22,559
para a Suíça e as bananas
cultivadas no Brasil.
334
00:31:25,811 --> 00:31:27,751
-Foi um prazer conhecê-lo.
-Então,
335
00:31:27,752 --> 00:31:29,202
me fale sobre o Brasil.
336
00:31:29,203 --> 00:31:32,488
É verdade o que falam
das bananas no Brasil?
337
00:31:34,491 --> 00:31:35,892
Sobre as garotas?
338
00:31:36,424 --> 00:31:37,702
Garotas?
339
00:31:37,703 --> 00:31:40,029
O que fazem
com todas aquelas bananas.
340
00:31:46,876 --> 00:31:48,183
Eu sabia.
341
00:31:49,539 --> 00:31:51,890
Precisam fazer algo
com as bananas, certo?
342
00:31:54,436 --> 00:31:56,917
Não coma as bananas
nesse restaurante.
343
00:31:58,181 --> 00:32:00,937
A garota da frente
colocou todas elas na bunda.
344
00:33:45,188 --> 00:33:49,160
O quer de mim?
Não tenho nada.
345
00:33:49,161 --> 00:33:52,400
Não tenho nada, por favor.
346
00:33:53,129 --> 00:33:54,429
Quem é você?
347
00:33:54,430 --> 00:33:56,331
-Um missionário.
-Missionário?
348
00:33:56,332 --> 00:33:57,900
Sim, sim. Eu juro.
349
00:33:57,901 --> 00:34:00,470
Estou aqui para iniciar
uma missão luterana.
350
00:34:00,795 --> 00:34:01,881
Você é alemão.
351
00:34:02,238 --> 00:34:04,875
Sim, sim.
Sou... Luterano.
352
00:34:06,142 --> 00:34:08,443
E o que está fazendo
com uma arma?
353
00:34:08,444 --> 00:34:09,778
Estou me defendendo.
354
00:34:09,779 --> 00:34:12,715
Já fui roubado aqui
três vezes.
355
00:34:14,784 --> 00:34:17,434
O que havia no envelope
que você fez desaparecer?
356
00:34:18,922 --> 00:34:21,458
Não posso te dizer.
357
00:34:23,726 --> 00:34:25,727
O próximo será na sua cabeça.
358
00:34:25,728 --> 00:34:27,496
Não, não, não.
359
00:34:27,497 --> 00:34:30,533
Era um nome.
O nome de... uma prostituta.
360
00:34:31,134 --> 00:34:34,736
Rosita Rossi.
Não ia ficar com ela.
361
00:34:34,737 --> 00:34:37,239
Sabe, é um...
um grande erro.
362
00:34:37,240 --> 00:34:38,674
Eu sou um bom luterano.
363
00:34:38,675 --> 00:34:40,309
Vou orar pela alma dela.
364
00:34:40,310 --> 00:34:42,710
-Você está mentindo!
-Não estou mentindo.
365
00:34:42,711 --> 00:34:44,111
Eu juro, não estou mentindo.
366
00:34:44,112 --> 00:34:46,315
Você é um maldito nazista.
Não, não, não.
367
00:34:46,316 --> 00:34:47,649
Deus, não. Não.
368
00:34:47,650 --> 00:34:49,484
Você é um nazista de merda.
369
00:34:49,485 --> 00:34:50,919
-Eu não sou.
-Diga!
370
00:34:50,920 --> 00:34:52,521
Deus me perdoe.
371
00:34:52,522 --> 00:34:54,022
Deus me perdoe.
Deus me perdoe.
372
00:34:54,023 --> 00:34:56,358
Cale a boca e admita,
seu porco de merda!
373
00:34:56,359 --> 00:34:58,127
-Não, não, não...
-Três!
374
00:34:59,829 --> 00:35:02,230
-Eu juro, não.
-Dois!
375
00:35:02,231 --> 00:35:04,733
Por favor, não me mate.
Acredite em mim, por favor.
376
00:35:04,734 --> 00:35:06,936
-Um!
-Não, por favor, não.
377
00:35:08,037 --> 00:35:10,273
-Zero.
-Quem você procura?
378
00:35:20,750 --> 00:35:23,786
Quem você procura?
379
00:35:26,756 --> 00:35:28,324
Um oficial da SS,
380
00:35:29,726 --> 00:35:32,829
-Coronel Bach.
-Coronel Bach.
381
00:35:35,264 --> 00:35:38,400
Tenente-coronel Bach,
deixe-me ver.
382
00:35:38,401 --> 00:35:40,736
Talvez de meia-idade,
mais alto que a média.
383
00:35:40,737 --> 00:35:42,138
Ele é magro.
384
00:35:43,139 --> 00:35:44,807
Você não descreveu nada.
385
00:35:45,408 --> 00:35:47,210
-Adeus.
-Martin.
386
00:35:50,146 --> 00:35:51,913
Sim, sim.
387
00:35:51,914 --> 00:35:53,282
Martin Bach.
388
00:35:53,483 --> 00:35:54,684
Onde ele está?
389
00:35:57,620 --> 00:35:59,656
-Eu não sei.
-Onde ele está?
390
00:36:04,727 --> 00:36:06,029
Não há saída.
391
00:36:21,077 --> 00:36:22,211
Não se mexa.
392
00:36:23,446 --> 00:36:24,513
Quem é você?
393
00:36:24,514 --> 00:36:25,647
Cale a boca.
394
00:36:25,648 --> 00:36:27,183
Coloque sua pistola no chão.
395
00:36:28,284 --> 00:36:30,353
Lentamente, ou eu atiro.
396
00:36:33,656 --> 00:36:34,991
Chute para cá.
397
00:36:38,961 --> 00:36:40,029
Você mora aqui?
398
00:36:40,897 --> 00:36:42,147
Quem é você, porra?
399
00:36:42,148 --> 00:36:45,100
Eu estou com a arma.
Eu faço a porra das perguntas.
400
00:36:45,101 --> 00:36:47,070
Você mora aqui?
Sim ou não?
401
00:36:48,171 --> 00:36:49,248
Sim.
402
00:36:49,249 --> 00:36:51,599
O homem que socou no bar
disse que é da Suíça.
403
00:36:51,600 --> 00:36:53,141
Você é nitidamente americano.
404
00:36:53,142 --> 00:36:54,443
Isso.
405
00:36:54,444 --> 00:36:55,911
Sou americano.
406
00:36:55,912 --> 00:36:58,212
Quem é o homem
que você seguiu desde o bar?
407
00:36:59,982 --> 00:37:01,083
Ele é meu pai.
408
00:37:01,084 --> 00:37:02,951
Perseguiu seu pai
bar afora?
409
00:37:02,952 --> 00:37:04,152
Como me achou aqui?
410
00:37:04,153 --> 00:37:05,487
Segui seu carro.
411
00:37:05,488 --> 00:37:07,122
Vi você sair
com aquele homem.
412
00:37:07,123 --> 00:37:10,193
Sei que ele está aqui
e não acredito que seja seu pai.
413
00:37:11,077 --> 00:37:12,327
Quem você acha que ele é?
414
00:37:12,328 --> 00:37:15,531
Sei que ele é Albert Vogel.
415
00:37:17,266 --> 00:37:18,955
Quem é Albert Vogel?
416
00:37:19,769 --> 00:37:22,537
Se estiver protegendo
Albert Vogel,
417
00:37:22,538 --> 00:37:24,588
vai ser extraditado
junto com ele.
418
00:37:24,589 --> 00:37:26,241
Não vai ser bom para você.
419
00:37:27,176 --> 00:37:29,144
Extraditado?
Quem é você, porra?
420
00:37:29,145 --> 00:37:30,345
Extraditado para onde?
421
00:37:30,346 --> 00:37:33,549
Para Jerusalém,
para pagar por seus crimes.
422
00:37:34,851 --> 00:37:36,351
Você é de Israel.
423
00:37:36,352 --> 00:37:38,153
Quem eu sou não importa.
424
00:37:38,154 --> 00:37:41,389
Se estiver com Albert Vogel,
entregue-o agora.
425
00:37:41,390 --> 00:37:42,592
Ouça-me.
426
00:37:44,193 --> 00:37:47,029
O homem que viu comigo
é o meu pai.
427
00:37:48,264 --> 00:37:49,646
Vendemos bananas.
428
00:37:50,366 --> 00:37:52,968
Sabe por que estou
fingindo ser suíço?
429
00:37:52,969 --> 00:37:55,169
Sei que há
muitos alemães por aqui.
430
00:37:55,170 --> 00:37:57,604
Então escolhi um país
que eles não se importam.
431
00:38:01,477 --> 00:38:02,777
Não atire.
432
00:38:03,379 --> 00:38:04,514
Ele é surdo.
433
00:38:06,215 --> 00:38:07,349
O quê?
434
00:38:07,350 --> 00:38:09,151
Meu pai é...
ele é surdo.
435
00:38:09,552 --> 00:38:10,753
Besteira.
436
00:38:11,688 --> 00:38:13,888
Ele não ouve
nada do que está dizendo.
437
00:38:14,557 --> 00:38:16,324
Ouça-me.
438
00:38:16,325 --> 00:38:17,592
Você invadiu uma casa
439
00:38:17,593 --> 00:38:20,696
e apontou uma arma
para cidadãos americanos.
440
00:38:20,697 --> 00:38:23,231
Se ligarmos
para a Embaixada dos EUA,
441
00:38:23,232 --> 00:38:25,801
a polícia colaboradora
dos nazistas vai prendê-la
442
00:38:25,802 --> 00:38:27,135
e descobrir que tem
443
00:38:27,136 --> 00:38:29,936
uma espiã israelense
tentando extraditar seus amigos.
444
00:38:31,073 --> 00:38:33,176
Como acha
que vai ser para você?
445
00:38:34,410 --> 00:38:36,212
Por que você
porta uma arma?
446
00:38:39,215 --> 00:38:40,550
Somos sempre roubados.
447
00:38:42,685 --> 00:38:47,056
Se descobrir que é Albert Vogel,
os dois serão enforcados.
448
00:39:01,404 --> 00:39:03,206
Por que diabos subiu aqui?
449
00:39:04,607 --> 00:39:08,210
-Se ela ouvisse seu sotaque...
-Eu tinha que fazê-la sair.
450
00:39:08,611 --> 00:39:10,479
Era o único jeito.
451
00:39:12,048 --> 00:39:13,816
Esperava que improvisasse,
452
00:39:14,317 --> 00:39:15,651
e você improvisou.
453
00:39:20,456 --> 00:39:22,424
Como conhece o coronel Bach?
454
00:39:22,425 --> 00:39:26,995
Eu o conheci
aqui em Buenos Aires,
455
00:39:26,996 --> 00:39:30,266
há um ano, mais ou menos.
456
00:39:30,967 --> 00:39:32,501
Em uma festa de Natal.
457
00:39:34,303 --> 00:39:35,770
Espere, ele está aqui?
458
00:39:35,771 --> 00:39:38,607
Não, não.
Ele mora na Bolívia.
459
00:39:39,842 --> 00:39:42,014
Diga-me onde
ou começo a atirar.
460
00:39:43,145 --> 00:39:47,649
Então vai, simplesmente,
valsar por Km de montanhas
461
00:39:47,650 --> 00:39:50,852
e desertos
e bater na porta dele
462
00:39:50,853 --> 00:39:53,489
e atirar nele
sem qualquer confronto?
463
00:39:54,824 --> 00:39:59,694
Os alemães têm
milhares de guardas
464
00:39:59,695 --> 00:40:01,863
protegendo
seus interesses aqui.
465
00:40:01,864 --> 00:40:04,032
Se estiver vagando
pelo deserto,
466
00:40:04,033 --> 00:40:07,703
eles o encontrarão
muito antes que o encontre.
467
00:40:08,004 --> 00:40:10,939
Se quer o coronel Bach,
468
00:40:11,540 --> 00:40:14,309
vai precisar de mim
para ajudar a encontrá-lo.
469
00:40:14,310 --> 00:40:16,345
Em troca de quê?
470
00:40:16,946 --> 00:40:18,581
Acontece...
471
00:40:18,981 --> 00:40:20,716
que temos
interesses mútuos.
472
00:40:21,717 --> 00:40:23,452
Também tenho
que ir à Bolívia.
473
00:40:24,687 --> 00:40:26,218
Viajaremos juntos para lá.
474
00:40:26,889 --> 00:40:30,826
Quando houver ameaças a mim,
jogamos seu joguinho.
475
00:40:30,827 --> 00:40:33,091
Vou me passar por seu...
476
00:40:33,392 --> 00:40:36,316
surdo pai suíço
477
00:40:36,317 --> 00:40:39,601
e sócio comercial
vendendo bananas.
478
00:40:39,602 --> 00:40:40,902
Que ameaças?
479
00:40:41,370 --> 00:40:45,741
Mulheres com metralhadoras
de Jerusalém ou algo assim.
480
00:40:46,842 --> 00:40:48,343
Por que eu?
481
00:40:48,344 --> 00:40:51,146
Por que não esses alemães
se há tantos deles?
482
00:40:51,147 --> 00:40:54,984
Os alemães também
me querem morto. É...
483
00:40:55,918 --> 00:40:58,053
É complicado.
484
00:40:58,054 --> 00:40:59,855
Mas os soviéticos não querem.
485
00:41:00,356 --> 00:41:02,857
Aquele envelope,
486
00:41:02,858 --> 00:41:05,427
que continha
a localização de um contato
487
00:41:05,428 --> 00:41:07,863
que me colocaria
em segurança em Moscou.
488
00:41:08,831 --> 00:41:12,134
Ele está em um aeródromo
remoto na Bolívia.
489
00:41:13,703 --> 00:41:18,206
E acontece
que aquele aeródromo não fica
490
00:41:18,207 --> 00:41:22,444
muito longe
do seu coronel Martin Bach.
491
00:41:24,013 --> 00:41:25,948
Se você quer seu alemão,
492
00:41:26,749 --> 00:41:28,451
leve-me ao meu russo.
493
00:41:30,119 --> 00:41:31,786
Como vamos chegar lá?
494
00:41:31,787 --> 00:41:33,823
O próximo barco sai
em cinco horas.
495
00:41:50,239 --> 00:41:53,341
Chegamos à foz do rio aqui,
indo para o norte.
496
00:41:53,342 --> 00:41:57,546
Alemães vigiam os aeródromos
e os principais portos,
497
00:41:59,281 --> 00:42:01,821
mas podemos chegar...
498
00:42:02,569 --> 00:42:04,719
ao Paraguai
sem sermos detectados.
499
00:42:04,954 --> 00:42:07,622
A capital Assunção é um risco,
mas se conseguirmos,
500
00:42:07,623 --> 00:42:10,992
podemos pegar estradas
secundárias até a Bolívia.
501
00:42:10,993 --> 00:42:13,428
Prefiro voar,
mas é mais seguro
502
00:42:13,429 --> 00:42:16,999
contratar um nativo para guiar
até o ponto de encontro.
503
00:42:18,200 --> 00:42:21,103
Duvido que nossa amiga
de Israel nos encontre lá.
504
00:42:24,440 --> 00:42:25,541
Então,
505
00:42:27,109 --> 00:42:29,444
você é Albert Vogel.
506
00:42:29,445 --> 00:42:30,946
Em carne e osso.
507
00:42:32,948 --> 00:42:34,616
O que aquela mulher
quer com você?
508
00:42:34,917 --> 00:42:36,351
O que você fez?
509
00:42:36,652 --> 00:42:37,753
Nada.
510
00:42:39,021 --> 00:42:41,302
Eu sou um físico atômico.
511
00:42:41,303 --> 00:42:43,503
Um dos melhores do mundo.
512
00:42:44,551 --> 00:42:46,754
Eu fazia parte
de uma equipe que desenvolvia
513
00:42:46,755 --> 00:42:48,356
a bomba atômica
para a Alemanha.
514
00:42:49,965 --> 00:42:51,981
Os soviéticos
estão me recrutando
515
00:42:51,982 --> 00:42:53,284
para trabalhar para eles.
516
00:42:53,285 --> 00:42:55,324
E ela está tentando
te impedir?
517
00:42:55,325 --> 00:42:57,961
Ela trabalha
para uma agência de espionagem
518
00:42:57,962 --> 00:43:00,161
chamada Mossad.
519
00:43:01,143 --> 00:43:03,079
Jerusalém
está tentando me extraditar
520
00:43:03,080 --> 00:43:05,060
para ser enforcado
por crimes de guerra,
521
00:43:06,452 --> 00:43:10,753
mas o problema maior
é que os alemães aqui
522
00:43:11,821 --> 00:43:13,197
não têm utilidade para mim.
523
00:43:13,989 --> 00:43:15,597
Preferem me matar,
524
00:43:16,978 --> 00:43:19,037
que me impedir
de ajudar os russos
525
00:43:20,195 --> 00:43:21,367
ou os americanos.
526
00:43:23,535 --> 00:43:24,917
Isso é trágico.
527
00:43:24,918 --> 00:43:26,934
Os nazistas estão
tentando me matar.
528
00:43:27,603 --> 00:43:29,429
Isso deveria me
tornar seu amigo.
529
00:43:29,430 --> 00:43:31,166
Você fez bombas para Hitler.
530
00:43:31,167 --> 00:43:33,189
Você se senta
à mesa com nazistas,
531
00:43:33,190 --> 00:43:34,901
isso faz de você um nazista.
532
00:43:36,512 --> 00:43:38,569
O homem que faz o objeto
533
00:43:38,570 --> 00:43:41,415
não é responsável
pelo homem que o usa.
534
00:43:42,084 --> 00:43:45,175
Se eu fizer
uma faca de manteiga
535
00:43:45,581 --> 00:43:47,521
e você enfiar
na garganta de alguém,
536
00:43:48,052 --> 00:43:49,672
isso faz de mim um assassino?
537
00:43:49,673 --> 00:43:50,742
Faca de manteiga?
538
00:43:51,060 --> 00:43:53,795
Hitler teria usado
sua bomba atômica em civis.
539
00:43:54,096 --> 00:43:56,483
O que seu país fez duas
vezes, acredito, sim.
540
00:43:56,732 --> 00:43:58,222
Isso é diferente.
541
00:43:58,223 --> 00:44:01,128
Não somos Hitler.
Somos os mocinhos.
542
00:44:02,404 --> 00:44:04,813
200.000 civis japoneses mortos
543
00:44:04,814 --> 00:44:06,954
podem pensar diferente.
544
00:44:07,536 --> 00:44:09,536
Juro por Cristo.
Vou colocar uma bala
545
00:44:09,537 --> 00:44:11,975
na sua cara idiota
de nazista.
546
00:44:12,248 --> 00:44:14,149
Dê-me
mais uma maldita banalidade.
547
00:44:14,150 --> 00:44:15,517
Acabarei com isso aqui
548
00:44:15,518 --> 00:44:17,486
e resolvemos tudo isso agora.
549
00:44:18,580 --> 00:44:20,982
Controle-se.
550
00:44:22,176 --> 00:44:25,613
Eles têm
olhos em todos os lugares.
551
00:44:30,386 --> 00:44:32,536
Acho que preciso
de você vivo, por enquanto.
552
00:44:34,003 --> 00:44:35,970
Você me leva
ao meu russo com segurança
553
00:44:35,971 --> 00:44:39,124
e lhe digo exatamente onde seu
coronel Bach se esconde.
554
00:44:39,344 --> 00:44:40,344
Sim.
555
00:44:40,577 --> 00:44:42,027
Você segue
seu alegre caminho
556
00:44:42,028 --> 00:44:43,487
para a Rússia fazer bombas
557
00:44:43,488 --> 00:44:44,989
que quer jogar
no meu quintal?
558
00:44:48,350 --> 00:44:50,811
Dizem que o homem
que busca vingança
559
00:44:51,798 --> 00:44:53,698
deve cavar duas sepulturas.
560
00:45:17,167 --> 00:45:20,000
ASSUNÇÃO
PARAGUAI
561
00:45:22,318 --> 00:45:24,420
Bem-vindo
ao Hotel Assunção.
562
00:45:32,921 --> 00:45:34,622
Aqui a negócios ou lazer?
563
00:45:35,364 --> 00:45:36,432
Negócios.
564
00:45:37,032 --> 00:45:38,166
Bananas.
565
00:45:39,335 --> 00:45:40,412
Do Brasil?
566
00:45:40,990 --> 00:45:42,224
Sim, Brasil.
567
00:45:43,111 --> 00:45:44,858
Seu sotaque parece suíço.
568
00:45:44,859 --> 00:45:47,396
Muitos suíços vêm
do Brasil para Assunção.
569
00:45:48,383 --> 00:45:49,650
Sim, eles vêm.
570
00:45:49,945 --> 00:45:51,780
Algo para você, senhora?
571
00:45:53,588 --> 00:45:54,956
Aqui a negócios?
572
00:45:55,791 --> 00:45:57,726
Sim, aqui a negócios.
573
00:45:59,708 --> 00:46:01,410
Estamos conversando.
574
00:46:03,995 --> 00:46:05,482
Onde está Vogel?
575
00:46:06,362 --> 00:46:09,131
Meu pai está
lá em cima, no quarto.
576
00:46:09,132 --> 00:46:10,982
Aquele homem não é seu pai.
577
00:46:10,983 --> 00:46:12,693
Vocês não se parecem.
578
00:46:12,933 --> 00:46:15,308
Está me seguindo
porque não somos parecidos?
579
00:46:15,309 --> 00:46:17,139
Sei que ele é Albert Vogel.
580
00:46:18,807 --> 00:46:21,477
Nunca viu uma
fotografia dele antes, viu?
581
00:46:22,684 --> 00:46:25,486
Tem uma descrição.
Nada mais.
582
00:46:26,768 --> 00:46:27,916
Foi o que eu pensei.
583
00:46:28,482 --> 00:46:29,482
O que você faz?
584
00:46:29,483 --> 00:46:31,183
Circula torturando
todos os alemães
585
00:46:31,184 --> 00:46:33,388
que encontra até
que admitam que são Vogel?
586
00:46:37,092 --> 00:46:38,827
Lápis.
Pegue um lápis para ele!
587
00:46:45,076 --> 00:46:46,876
Alemães.
588
00:47:01,917 --> 00:47:03,689
Buenos tardes.
589
00:47:05,905 --> 00:47:07,119
Maxim!
590
00:47:07,771 --> 00:47:09,472
Olá, Señor Ziegler.
591
00:47:10,214 --> 00:47:13,215
-Maximiliano!
-Maximiliano!
592
00:47:13,216 --> 00:47:15,647
O que esses caras
estejam bebendo,
593
00:47:15,648 --> 00:47:19,100
vou querer
um Pisco sour.
594
00:47:19,101 --> 00:47:21,602
Três sour, Max.
595
00:47:21,603 --> 00:47:23,922
Três Pisco sour.
596
00:47:29,611 --> 00:47:30,712
Olá.
597
00:47:36,712 --> 00:47:40,119
O Pisco sour,
você já provou?
598
00:47:41,090 --> 00:47:42,099
Não, nunca.
599
00:47:42,100 --> 00:47:44,255
Não. Maximiliano,
ele faz o melhor.
600
00:47:44,256 --> 00:47:46,194
Pisco sour conhecido
na América do Sul.
601
00:47:46,195 --> 00:47:50,631
Brandy com açúcar,
limão, licor e um ovo.
602
00:47:50,632 --> 00:47:52,510
Um ovo.
Um ovo.
603
00:47:54,102 --> 00:47:58,575
Maximiliano,
"três mas" na minha conta.
604
00:47:59,792 --> 00:48:01,002
Não precisa fazer isso.
605
00:48:01,003 --> 00:48:04,592
Não, não tenho
que fazer isso, mas insisto.
606
00:48:04,593 --> 00:48:07,014
Sim.
Insisto.
607
00:48:07,015 --> 00:48:09,084
Obrigado.
Você é muito gentil.
608
00:48:11,687 --> 00:48:14,603
Então é daqui, do Paraguai?
609
00:48:16,725 --> 00:48:18,960
-Não, Alemanha.
-Alemanha!
610
00:48:18,961 --> 00:48:20,361
Alemanha?
611
00:48:20,362 --> 00:48:22,163
Nós somos da Alemanha.
612
00:48:22,386 --> 00:48:23,675
Eu sou de Freiberg.
613
00:48:23,676 --> 00:48:26,119
Freiberg, não!
614
00:48:26,120 --> 00:48:28,501
Meu tio vive
em Gundelfingen.
615
00:48:29,210 --> 00:48:32,456
Morei em Bollschwell.
Do outro lado da cidade.
616
00:48:35,089 --> 00:48:36,523
Ela é legal.
617
00:48:38,280 --> 00:48:40,778
Vocês são todos da Alemanha?
618
00:48:40,779 --> 00:48:43,230
Não, eles são da Suíça.
619
00:48:43,431 --> 00:48:46,031
A parte francesa.
Não falam nada de alemão.
620
00:48:46,381 --> 00:48:50,658
E o pai é gehorlos,
ele não pode ouvir.
621
00:48:52,136 --> 00:48:53,283
Bem.
622
00:48:53,597 --> 00:48:55,897
-Prost!
-Prost!
623
00:48:56,398 --> 00:48:58,410
- Aos nossos novos amigos.
- Sim.
624
00:48:59,268 --> 00:49:00,369
Aqui vamos nós.
625
00:49:06,655 --> 00:49:10,517
Então,
estão aqui a negócios?
626
00:49:12,623 --> 00:49:13,643
Sim.
627
00:49:13,936 --> 00:49:16,396
Temos uma plantação
de banana no Brasil,
628
00:49:16,768 --> 00:49:18,817
mas é difícil enviar banana
629
00:49:18,818 --> 00:49:20,154
das selvas de Porto Velho,
630
00:49:20,155 --> 00:49:22,275
então, estou aqui
para procurar um frete.
631
00:49:22,607 --> 00:49:23,724
Uau, Porto Velho.
632
00:49:23,725 --> 00:49:26,220
Meu... Meu pai foi
para lá antes da guerra.
633
00:49:26,560 --> 00:49:28,723
É um lugar selvagem.
Certo?
634
00:49:29,264 --> 00:49:32,000
-Há muitos bandidos.
-Bandidos?
635
00:49:33,214 --> 00:49:35,826
Como o Velho Oeste.
636
00:49:35,827 --> 00:49:40,242
Tem selvagens
tentando roubar suas bananas.
637
00:49:42,911 --> 00:49:44,713
Os selvagens, é como...
638
00:49:46,594 --> 00:49:48,144
Não, não, não.
É muito perigoso.
639
00:49:48,145 --> 00:49:49,145
Perigoso?
640
00:49:49,146 --> 00:49:50,996
Colocamos guardas
nos trens de bananas
641
00:49:50,997 --> 00:49:53,188
até o depósito
em Porto Velho.
642
00:49:53,535 --> 00:49:55,085
Atiraram
em bandidos suficientes
643
00:49:55,086 --> 00:49:57,250
para assustar
a maioria deles de tentar.
644
00:49:57,251 --> 00:49:59,680
Então você atira
645
00:50:00,194 --> 00:50:02,977
neles enquanto
tentavam entrar no trem?
646
00:50:04,299 --> 00:50:05,652
É o Velho Oeste.
647
00:50:07,636 --> 00:50:09,171
É o Velho Oeste!
648
00:50:10,877 --> 00:50:12,673
Está tudo bem, eu não...
649
00:50:12,674 --> 00:50:14,309
Está ficando tarde.
650
00:50:14,958 --> 00:50:16,109
Devemos ir?
651
00:50:16,110 --> 00:50:17,679
Não, não, não.
652
00:50:18,647 --> 00:50:20,547
Vocês estão
nos deixando cedo demais.
653
00:50:23,302 --> 00:50:25,176
Produtores de banana
começam cedo.
654
00:50:25,420 --> 00:50:27,122
Não, eu insisto.
655
00:50:27,922 --> 00:50:31,459
Fica para mais uma bebida.
656
00:50:31,460 --> 00:50:33,995
Apenas uma bebida.
A menos...
657
00:50:35,797 --> 00:50:38,499
-que tenha um pênis,
-Então deve ir.
658
00:50:38,500 --> 00:50:40,002
Você deve ir.
659
00:50:44,072 --> 00:50:45,273
Não.
660
00:50:45,274 --> 00:50:46,658
Eu... eu...
661
00:50:46,659 --> 00:50:47,885
Peço desculpas.
662
00:50:47,886 --> 00:50:49,535
Se realmente precisa ir.
663
00:50:49,801 --> 00:50:50,914
Precisamos.
664
00:50:51,613 --> 00:50:53,348
Obrigada
pelas bebidas, senhores.
665
00:50:58,487 --> 00:50:59,555
Adeus.
666
00:51:03,103 --> 00:51:04,525
Tchau!
667
00:51:04,826 --> 00:51:07,062
Estarei aqui,
se mudar de ideia.
668
00:51:18,060 --> 00:51:22,553
{\an8}Que bunda tem
aquela garota,
669
00:51:22,554 --> 00:51:23,854
meu deus!
670
00:51:24,696 --> 00:51:27,029
{\an8}Tinha uma bela bunda.
671
00:51:27,030 --> 00:51:29,527
{\an8}Mas ela está
com o cara suíço.
672
00:51:29,528 --> 00:51:31,231
{\an8}Ele não está com ela.
673
00:51:32,225 --> 00:51:33,225
{\an8}Por quê?
674
00:51:34,057 --> 00:51:36,989
{\an8}Ele está dando duro
demais pra impressioná-la.
675
00:51:36,990 --> 00:51:39,305
Toda aquela
história de Velho Oeste?
676
00:51:39,306 --> 00:51:41,655
{\an8}Fez parecer
perigoso para impressioná-la.
677
00:51:41,656 --> 00:51:43,156
{\an8}Já estive
em Porto Velho.
678
00:51:43,157 --> 00:51:45,407
{\an8}As ferrovias
foram engolidas pela selva.
679
00:51:45,408 --> 00:51:47,208
{\an8}Estão completamente
destruídas.
680
00:51:47,209 --> 00:51:51,459
{\an8}Há 30 anos, não passam
trens por aqueles trilhos.
681
00:51:51,792 --> 00:51:53,592
{\an8}Ele me enganou.
682
00:51:54,224 --> 00:51:56,624
{\an8}Não acho
nem que ele venda bananas.
683
00:51:57,052 --> 00:51:59,678
{\an8}Não acho
nem que seja suíço.
684
00:52:02,761 --> 00:52:04,927
{\an8}Avise o posto avançado.
685
00:52:05,201 --> 00:52:10,095
{\an8}Não os deixe
sair da cidade.
686
00:52:11,968 --> 00:52:13,123
{\an8}Agora!
687
00:52:22,028 --> 00:52:23,892
Como ele sabia
que eles estavam vindo?
688
00:52:23,893 --> 00:52:25,778
- O quê?
- Os alemães no bar.
689
00:52:25,779 --> 00:52:27,507
Como sabia
que eles estavam vindo?
690
00:52:27,508 --> 00:52:29,410
Ele os viu da janela, acho.
691
00:52:29,411 --> 00:52:30,936
E sabia que eram alemães?
692
00:52:31,382 --> 00:52:33,793
Acho que as metralhadoras
alemãs foram uma pista.
693
00:52:34,019 --> 00:52:36,619
Nos esquivamos de gangues
nazistas aqui o tempo todo.
694
00:52:36,620 --> 00:52:38,370
Não são tão
difíceis de detectar.
695
00:52:41,709 --> 00:52:43,778
Não tenho medo
de nenhum alemão.
696
00:52:45,754 --> 00:52:47,655
Fiquei muito boa
em identificá-los.
697
00:52:50,314 --> 00:52:51,614
{\an8}Você é um mentiroso!
698
00:52:51,615 --> 00:52:54,154
{\an8}Não é surdo,
maldito mentiroso!
699
00:52:54,155 --> 00:52:55,455
Abaixe a arma!
700
00:52:55,456 --> 00:52:56,556
{\an8}Porco mentiroso!
701
00:52:56,557 --> 00:52:57,930
{\an8}Não atire em mim!
702
00:52:57,931 --> 00:53:00,639
{\an8}Você é Albert Vogel!
Admita!
703
00:53:00,988 --> 00:53:02,838
Acalme-se e abaixe a arma.
704
00:53:02,839 --> 00:53:04,989
{\an8}Admita!
Diga que é Albert Vogel!
705
00:53:04,990 --> 00:53:06,881
{\an8}Por favor,
vamos conversar...
706
00:53:06,882 --> 00:53:08,915
{\an8}Vou matar você!
Juro por Deus...
707
00:53:08,916 --> 00:53:10,652
Abaixe a porra da arma!
708
00:53:16,911 --> 00:53:18,913
-Como nos encontraram?
-Não sei.
709
00:53:23,952 --> 00:53:27,539
-Você os avisou? Ele avisou?
-Não, também estão atrás dele.
710
00:53:28,770 --> 00:53:30,238
Não estamos despistando eles.
711
00:53:31,679 --> 00:53:33,020
Não precisamos.
712
00:53:40,000 --> 00:53:41,204
Se aproximando.
713
00:53:45,480 --> 00:53:48,182
-Abaixe a cabeça!
-Dirija mais reto, seu idiota.
714
00:53:50,826 --> 00:53:51,978
Desacelere!
715
00:53:52,294 --> 00:53:54,695
-O quê?
-Diminui, tenho um plano.
716
00:53:54,696 --> 00:53:56,823
Se desacelerar,
vamos morrer.
717
00:53:56,824 --> 00:53:58,316
Desacelera!
718
00:54:09,604 --> 00:54:10,772
Estão nos alcançando.
719
00:54:11,505 --> 00:54:12,874
Mantenha sua velocidade.
720
00:54:23,759 --> 00:54:25,375
Eles têm
um lança-foguetes.
721
00:54:33,072 --> 00:54:34,772
{\an8}Mantenha firme...
722
00:54:39,304 --> 00:54:42,270
{\an8}Aguente...
Aguente...
723
00:54:53,536 --> 00:54:54,789
Está com um nazista?
724
00:54:54,790 --> 00:54:56,140
Por que está
com um nazista?
725
00:54:56,141 --> 00:54:57,758
Por que ajuda
um nazista a fugir?
726
00:54:57,759 --> 00:54:59,135
É complicado.
727
00:54:59,136 --> 00:55:00,988
Complicado?
Ele é um nazista de merda.
728
00:55:00,989 --> 00:55:02,163
O que
tem de complicado?
729
00:55:02,164 --> 00:55:03,297
Não sou nazista!
730
00:55:03,298 --> 00:55:05,378
Diga isso
ao Tribunal em Jerusalém.
731
00:55:05,379 --> 00:55:07,234
Ele não está
indo para Jerusalém.
732
00:55:07,235 --> 00:55:09,419
-Segundo quem?
-Segundo eu mesmo.
733
00:55:09,645 --> 00:55:11,356
Temos um acordo, está bem?
734
00:55:11,357 --> 00:55:14,258
Vogel é apenas um peão
que trabalhou para os nazistas.
735
00:55:14,259 --> 00:55:17,211
Tenho alguns negócios a resolver
com um nazista de verdade,
736
00:55:17,212 --> 00:55:20,382
um coronel da SS responsável
pela morte de muitas pessoas.
737
00:55:20,383 --> 00:55:22,249
Vogel está me
ajudando a encontrá-lo.
738
00:55:22,250 --> 00:55:23,788
Um nazista de verdade?
739
00:55:24,058 --> 00:55:25,521
O cientista atômico de Hitler
740
00:55:25,522 --> 00:55:27,339
não é nazista
o suficiente para você?
741
00:55:29,691 --> 00:55:32,410
-Temos um acordo.
-Você não tem acordo.
742
00:55:33,888 --> 00:55:35,290
Você vai ser enforcado.
743
00:55:39,968 --> 00:55:41,058
Isso é...
744
00:55:41,059 --> 00:55:43,893
Isso... não é bom.
745
00:55:44,986 --> 00:55:46,913
Não podemos
consertar isso essa noite.
746
00:55:47,686 --> 00:55:50,712
Mais desses alemães
estão vindo. Não vão parar.
747
00:55:52,347 --> 00:55:54,526
Passamos
por um armazém na estrada.
748
00:55:55,399 --> 00:55:57,165
Vamos encontrar
um carro e fugir.
749
00:56:04,426 --> 00:56:07,395
Precisa decidir agora
se será um problema.
750
00:56:10,165 --> 00:56:12,610
Ou vai me matar
pelo nazista?
751
00:56:13,468 --> 00:56:17,277
Para que eu possa matar
mais nazistas, melhores deles.
752
00:56:17,684 --> 00:56:18,745
Nazistas importantes,
753
00:56:18,746 --> 00:56:20,301
não um assistente
de laboratório
754
00:56:20,302 --> 00:56:21,670
que os alemães nem querem.
755
00:56:21,930 --> 00:56:25,313
Assistente de laboratório?
Foi o que ele te disse?
756
00:56:28,243 --> 00:56:30,678
Não tocarei em Vogel,
por enquanto,
757
00:56:32,020 --> 00:56:34,389
mas quero saber
quem são seus outros nazistas.
758
00:56:35,830 --> 00:56:36,830
Tudo bem.
759
00:56:38,026 --> 00:56:39,633
Primeiro,
vamos achar um carro.
760
00:57:00,274 --> 00:57:01,494
{\an8}Senhor Ziegel.
761
00:57:05,101 --> 00:57:06,401
{\an8}Eles escaparam.
762
00:57:07,949 --> 00:57:10,742
{\an8}Achamos
o pelotão que os perseguiu.
763
00:57:13,092 --> 00:57:14,192
{\an8}Todos mortos.
764
00:57:16,705 --> 00:57:20,188
{\an8}Achem eles
e descubram quem são.
765
00:57:20,942 --> 00:57:23,862
{\an8}Voltarei
para a Bolívia pela manhã.
766
00:57:28,010 --> 00:57:29,583
{\an8}Há mais uma coisa.
767
00:57:36,126 --> 00:57:38,236
{\an8}Achamos isso na estrada.
768
00:57:40,069 --> 00:57:41,575
{\an8}Não é nosso.
769
00:57:56,500 --> 00:57:58,192
{\an8}Isso é hebraico.
770
00:58:03,979 --> 00:58:08,559
{\an8}Só há uma razão
para estarem aqui.
771
00:58:10,092 --> 00:58:13,538
{\an8}Só há uma pessoa
que possam querer.
772
00:58:20,050 --> 00:58:21,050
{\an8}Krekeler.
773
00:58:24,066 --> 00:58:25,066
{\an8}Senhor.
774
00:58:27,647 --> 00:58:29,087
{\an8}Traga-os para mim.
775
00:58:29,742 --> 00:58:30,742
{\an8}Sim?
776
00:58:56,495 --> 00:58:57,865
Estivemos
aqui a noite toda.
777
00:58:57,866 --> 00:58:59,724
Os alemães estarão
nos procurando.
778
00:58:59,725 --> 00:59:01,471
Está quase consertado.
779
00:59:01,472 --> 00:59:03,707
Não temos tempo
para "quase consertado".
780
00:59:05,105 --> 00:59:06,173
Está pronto?
781
00:59:09,494 --> 00:59:10,782
Só preciso da chave.
782
00:59:10,783 --> 00:59:12,026
Dê a partida então.
783
00:59:16,911 --> 00:59:17,919
O que é isso?
784
00:59:19,854 --> 00:59:20,854
Uísque.
785
00:59:25,106 --> 00:59:26,382
Tem sido uma longa noite.
786
00:59:29,631 --> 00:59:30,814
Que raios você está...
787
00:59:30,815 --> 00:59:32,166
Estou levando Albert Vogel.
788
00:59:32,167 --> 00:59:33,695
Se tentar me impedir,
eu atiro.
789
00:59:33,696 --> 00:59:34,718
{\an8}Dê a partida.
790
00:59:34,719 --> 00:59:36,964
Existem nazistas
mais importantes que Vogel.
791
00:59:37,190 --> 00:59:39,865
Cite um nazista de maior
importância na América do Sul
792
00:59:39,866 --> 00:59:42,120
do que Albert Vogel
ou saia do meu caminho.
793
00:59:42,121 --> 00:59:43,439
Heinrich Himmler.
794
00:59:44,399 --> 00:59:45,659
Heinrich Himmler.
795
00:59:46,147 --> 00:59:47,411
O arquiteto da destruição
796
00:59:47,412 --> 00:59:49,315
de milhões de judeus
em toda a Europa.
797
00:59:49,316 --> 00:59:50,831
Heinrich Himmler está morto.
798
00:59:50,832 --> 00:59:52,787
-Está errada.
-Você está cheio de merda.
799
00:59:52,788 --> 00:59:54,787
Ele se matou.
Está morto há 10 anos.
800
00:59:54,788 --> 00:59:57,164
Você não se coloca
à direita de Hitler
801
00:59:57,511 --> 01:00:00,632
e arquiteta o extermínio
de milhões de judeus,
802
01:00:00,633 --> 01:00:03,211
sem fazer algumas conexões.
803
01:00:05,900 --> 01:00:10,404
Um homem que dizia ser Himmler
rendeu-se aos britânicos,
804
01:00:10,405 --> 01:00:13,574
mordeu uma cápsula
de cianeto de potássio e morreu.
805
01:00:13,575 --> 01:00:15,302
Mas aquele homem
não era Himmler.
806
01:00:15,303 --> 01:00:17,010
Era um fanático partidário
807
01:00:17,011 --> 01:00:18,974
que deu a vida pela causa.
808
01:00:19,281 --> 01:00:21,482
O verdadeiro Himmler
se escondeu,
809
01:00:21,483 --> 01:00:24,284
1 mês na Áustria,
6 meses em Florença.
810
01:00:24,285 --> 01:00:26,353
De lá,
se disfarçou de padre
811
01:00:26,354 --> 01:00:27,611
e entrou clandestinamente
812
01:00:27,612 --> 01:00:29,562
em um cargueiro
com destino à Argentina.
813
01:00:29,563 --> 01:00:32,366
Ele está na América do sul
há 10 anos,
814
01:00:32,367 --> 01:00:35,612
construindo um império oculto
em total sigilo,
815
01:00:35,613 --> 01:00:37,932
empregando ex membros
do partido nazista,
816
01:00:37,933 --> 01:00:41,236
recrutando veteranos alemães
para um esquadrão de elite,
817
01:00:41,237 --> 01:00:44,572
operando uma rede de espiões
e guardas em todo o continente
818
01:00:44,573 --> 01:00:46,948
e eliminando todas as ameaças
819
01:00:46,949 --> 01:00:49,334
que chegam à sua porta.
820
01:00:49,712 --> 01:00:53,786
Aqueles homens no bar
procuravam ameaças a Himmler.
821
01:00:54,649 --> 01:00:57,202
Estavam procurando por você.
822
01:00:57,819 --> 01:00:59,269
Por que está
me contando isso?
823
01:00:59,522 --> 01:01:01,925
Não posso fazer uma bomba
para Himmler sozinho.
824
01:01:02,491 --> 01:01:03,975
Ele me quer morto.
825
01:01:03,976 --> 01:01:05,918
Assim os russos
não poderão me usar.
826
01:01:05,919 --> 01:01:07,237
Conte onde ele está.
827
01:01:07,663 --> 01:01:08,913
Se eu te disser isso,
828
01:01:08,914 --> 01:01:10,961
não terá razão
para me manter por perto,
829
01:01:11,333 --> 01:01:12,497
e acontece,
830
01:01:13,363 --> 01:01:15,013
que os dois caras
que você procura
831
01:01:16,137 --> 01:01:18,071
estão juntos na Bolívia,
832
01:01:18,641 --> 01:01:22,064
em um complexo
chamado Ninho do Condor.
833
01:01:22,975 --> 01:01:23,975
Por quê?
834
01:01:24,280 --> 01:01:27,029
Bach é o chefe de segurança
do Himmler.
835
01:01:28,016 --> 01:01:29,510
Nosso acordo
continua de pé.
836
01:01:31,551 --> 01:01:33,601
Me leva ao meu contato russo
em segurança,
837
01:01:33,602 --> 01:01:35,352
e eu te entrego
o coronel Bach,
838
01:01:36,491 --> 01:01:37,583
e então, você,
839
01:01:39,694 --> 01:01:41,500
você terá Heinrich Himmler.
840
01:01:43,414 --> 01:01:44,714
Não.
841
01:01:44,934 --> 01:01:46,719
É Heinrich Himmler!
842
01:01:46,720 --> 01:01:48,160
Eu não sou ninguém!
843
01:01:48,404 --> 01:01:50,088
Se Heinrich Himmler
está aqui,
844
01:01:50,089 --> 01:01:51,772
não posso capturá-lo
sozinha,
845
01:01:51,773 --> 01:01:54,654
Mas posso capturar você
agora, e eu vou.
846
01:01:54,655 --> 01:01:56,119
Ligue o carro.
847
01:01:59,455 --> 01:02:00,455
Isso.
848
01:02:02,383 --> 01:02:03,950
Isso é um transmissor.
849
01:02:04,786 --> 01:02:07,079
É um simples botão,
850
01:02:07,080 --> 01:02:09,030
conectado a uma bateria,
851
01:02:10,291 --> 01:02:12,106
e se eu apertar esse botão,
852
01:02:13,494 --> 01:02:15,252
este carro explodirá.
853
01:02:15,496 --> 01:02:16,950
-O quê?
-Você...
854
01:02:17,833 --> 01:02:22,336
e o grande segredo de Himmler
morrerão neste lugar.
855
01:02:22,337 --> 01:02:24,375
Não pode transformar
um carro numa bomba.
856
01:02:33,915 --> 01:02:35,560
Pegue a corda e amarre ela,
857
01:02:36,150 --> 01:02:37,654
ou mato todos nós.
858
01:02:42,449 --> 01:02:43,802
Dê-me o transmissor.
859
01:02:44,260 --> 01:02:45,635
Depois, eu amarro ela.
860
01:02:51,828 --> 01:02:53,227
Com cuidado.
861
01:03:00,636 --> 01:03:02,030
Porcos sujos de merda.
862
01:03:02,544 --> 01:03:04,411
Pagará por isso, seu merda!
863
01:03:04,612 --> 01:03:05,667
Vamos!
864
01:03:11,753 --> 01:03:13,518
Acha que é o único no mundo
865
01:03:13,519 --> 01:03:15,403
quem perdeu alguém
para os Nazistas?
866
01:03:28,002 --> 01:03:29,791
É um covarde de merda.
867
01:03:40,975 --> 01:03:43,262
O quê?
Vamos andando?
868
01:03:45,417 --> 01:03:46,417
Andando?
869
01:03:48,790 --> 01:03:50,000
Sorte sua
870
01:03:50,658 --> 01:03:52,094
que eu sei pilotar.
871
01:04:38,508 --> 01:04:40,827
Esse avião
não está autorizado!
872
01:04:45,413 --> 01:04:48,228
Acho que vendedor de bananas
não vai funcionar aqui.
873
01:04:54,155 --> 01:04:55,325
Siga minha deixa.
874
01:04:56,900 --> 01:04:59,150
Se me reconhecerem,
atire neles.
875
01:04:59,746 --> 01:05:00,746
Espere,
876
01:05:01,563 --> 01:05:03,389
diga-me
onde está o coronel Bach.
877
01:05:04,966 --> 01:05:06,779
Se algo acontecer,
você me deve essa.
878
01:05:08,203 --> 01:05:10,954
Estará no Ninho do Condor,
guardando Heinrich Himmler.
879
01:05:12,541 --> 01:05:13,963
Na floresta, 20km a oeste,
880
01:05:13,964 --> 01:05:15,738
de uma cidadezinha
chamada Tarija.
881
01:05:16,644 --> 01:05:18,590
Quilômetro 167.
882
01:05:32,172 --> 01:05:33,317
{\an8}Boa tarde.
883
01:05:33,318 --> 01:05:35,832
{\an8}Quem é você?
De onde veio?
884
01:05:35,833 --> 01:05:38,562
{\an8}Não tem autorização
para pousar neste campo.
885
01:05:39,756 --> 01:05:42,342
{\an8}Tenho uma mensagem
para Heinrich Himmler.
886
01:05:42,343 --> 01:05:43,643
{\an8}Onde fica seu rádio?
887
01:05:44,317 --> 01:05:46,823
{\an8}Não tem autorização
para pousar aqui!
888
01:05:46,824 --> 01:05:48,024
{\an8}Qual o seu nome?
889
01:05:48,025 --> 01:05:51,616
{\an8}Você não precisa
saber meu nome.
890
01:05:51,617 --> 01:05:53,597
{\an8}Precisa saber
891
01:05:53,598 --> 01:05:56,334
{\an8}que tenho um recado
para o Ninho do Condor.
892
01:05:56,335 --> 01:05:58,389
{\an8}E se ela atrasar
por causa da...
893
01:05:58,996 --> 01:06:00,997
{\an8}Qual o seu nome?
894
01:06:01,276 --> 01:06:02,276
{\an8}Schnelling.
895
01:06:02,277 --> 01:06:05,235
{\an8}Por que alguém
chamado Schnelling,
896
01:06:05,236 --> 01:06:06,844
{\an8}quis saber meu nome,
897
01:06:06,845 --> 01:06:09,333
{\an8}vou acabar com você
antes do pôr do sol.
898
01:06:10,491 --> 01:06:11,591
{\an8}Qual o seu nome?
899
01:06:12,385 --> 01:06:13,479
{\an8}Johann.
900
01:06:13,480 --> 01:06:17,272
{\an8}Johann. Quer estar
acabado antes do pôr do sol?
901
01:06:17,273 --> 01:06:20,398
{\an8}-Não.
-Então em 5 segundos,
902
01:06:20,399 --> 01:06:22,679
{\an8}diga-me onde está o rádio.
903
01:06:22,680 --> 01:06:25,568
{\an8}Na cabana no final
do caminho, senhor.
904
01:06:25,569 --> 01:06:27,698
{\an8}O operador de rádio
estará lá.
905
01:06:56,192 --> 01:06:57,668
{\an8}Como posso te ajudar?
906
01:06:58,412 --> 01:07:00,290
Queria comprar
uma caixa de uísque.
907
01:07:05,162 --> 01:07:06,554
Eu tenho...
908
01:07:07,355 --> 01:07:10,222
Tenho uísque escocês
e tenho uísque de centeio.
909
01:07:14,162 --> 01:07:17,525
-Ridícula palavra de segurança.
-Não fui eu quem as fez.
910
01:07:20,268 --> 01:07:22,073
Albert Vogel?
911
01:07:22,462 --> 01:07:23,462
Sim.
912
01:07:26,574 --> 01:07:30,042
Não era para estar aqui
até a próxima semana.
913
01:07:30,946 --> 01:07:33,273
Espero que não seja
um inconveniente terrível.
914
01:07:33,274 --> 01:07:34,426
Não.
915
01:07:36,817 --> 01:07:38,883
Aqui.
Coloque isso na boca.
916
01:07:41,374 --> 01:07:42,674
O que é isso?
917
01:07:42,675 --> 01:07:44,276
É cianeto.
918
01:07:51,499 --> 01:07:52,836
Não entendo.
919
01:07:54,201 --> 01:07:55,731
Tenho minhas razões.
920
01:07:56,304 --> 01:07:58,073
Mas você não está
com os soviéticos?
921
01:07:58,074 --> 01:07:59,827
Também é complicado.
922
01:07:59,828 --> 01:08:01,409
Coloque na boca e engula.
923
01:08:02,210 --> 01:08:04,610
Se está com os alemães,
por que não atira em mim?
924
01:08:04,611 --> 01:08:07,081
Porque faz uma grande bagunça.
Eu não...
925
01:08:08,082 --> 01:08:10,383
Você vai se matar.
926
01:08:10,384 --> 01:08:11,718
Você precisa morder.
927
01:08:11,719 --> 01:08:14,355
Se está com os alemães,
quero fazer um acordo.
928
01:08:17,458 --> 01:08:20,945
Posso construir uma bomba,
uma bomba atômica,
929
01:08:21,246 --> 01:08:22,846
para Heinrich Himmler.
930
01:08:28,569 --> 01:08:30,537
Só há um homem disposto
no continente
931
01:08:30,538 --> 01:08:32,738
e capaz de construir
uma bomba para Himmler,
932
01:08:32,739 --> 01:08:36,409
e se atirar neste homem,
933
01:08:36,410 --> 01:08:38,979
você vai desejar
nunca ter saído de Moscou.
934
01:08:42,216 --> 01:08:43,684
Qual é o acordo?
935
01:08:45,152 --> 01:08:47,088
Ligue para o Himmler.
936
01:08:47,989 --> 01:08:50,625
E se ele não me aceitar,
937
01:08:51,792 --> 01:08:54,862
eu tomo seu cianeto.
938
01:09:10,444 --> 01:09:11,845
Sim.
939
01:09:12,346 --> 01:09:14,196
Transfira
para o Ninho do Condor.
940
01:09:16,805 --> 01:09:18,205
{\an8}ei, você!
941
01:09:18,930 --> 01:09:20,430
{\an8}Você está com o piloto?
942
01:09:21,931 --> 01:09:23,931
{\an8}O protocolo
é atirar em qualquer um
943
01:09:23,932 --> 01:09:25,832
{\an8}que pouse aqui
sem autorização,
944
01:09:25,833 --> 01:09:28,533
{\an8}e que se o piloto
não mencionasse o Sr. Himmler,
945
01:09:28,534 --> 01:09:30,534
{\an8}já teríamos
matado você aqui mesmo?
946
01:09:32,967 --> 01:09:34,067
Sim.
947
01:09:37,072 --> 01:09:38,472
{\an8}Não tente nada.
948
01:09:47,615 --> 01:09:48,715
Sim.
949
01:09:58,233 --> 01:09:59,333
{\an8}Fale.
950
01:10:00,134 --> 01:10:01,434
{\an8}Senhor Himmler.
951
01:10:03,048 --> 01:10:05,828
{\an8}Posso construir
uma bomba atômica para você.
952
01:10:09,598 --> 01:10:10,998
{\an8}Aceite-me.
953
01:10:11,599 --> 01:10:13,961
{\an8}Preciso
de alguns assistentes
954
01:10:13,962 --> 01:10:16,417
{\an8}e posso construir
uma bomba.
955
01:10:18,366 --> 01:10:19,816
{\an8}Uma bomba atômica
956
01:10:19,817 --> 01:10:21,867
{\an8}em sua posse
e você terá o controle.
957
01:10:22,717 --> 01:10:25,700
{\an8}Você controlará o Chile,
Bolívia, Argentina.
958
01:10:26,401 --> 01:10:29,661
{\an8}Poderá controlar
a América e os soviéticos.
959
01:10:31,562 --> 01:10:32,862
{\an8}Poderá...
960
01:10:33,263 --> 01:10:36,310
{\an8}controlar o Estado Judeu.
961
01:10:38,174 --> 01:10:39,849
{\an8}Poderá ter
962
01:10:39,850 --> 01:10:42,198
{\an8}um reator atômico
construído em um ano.
963
01:10:42,199 --> 01:10:44,898
{\an8}Se não tiver a bomba
até o próximo Natal,
964
01:10:45,699 --> 01:10:47,842
{\an8}pode fazer comigo
o que quiser.
965
01:10:50,866 --> 01:10:54,065
{\an8}Bem-vindo ao Reich,
Albert Vogel.
966
01:10:59,048 --> 01:11:00,764
{\an8}Obrigado, Sr. Himmler.
967
01:11:08,629 --> 01:11:10,645
O americano no avião
968
01:11:11,399 --> 01:11:13,334
quer matar Heinrich Himmler.
969
01:11:18,914 --> 01:11:20,281
{\an8}Não se mexa.
970
01:11:31,953 --> 01:11:34,388
Não é muito divertido
ser quem fica na cadeira.
971
01:11:36,057 --> 01:11:38,816
Sabe, você tinha razão.
972
01:11:39,093 --> 01:11:42,539
Aquele dia no barco,
quando disse
973
01:11:42,540 --> 01:11:45,032
que sento à mesa
com nazistas.
974
01:11:45,866 --> 01:11:47,266
Eu me sento.
975
01:11:49,103 --> 01:11:50,503
Orgulhosamente.
976
01:11:52,173 --> 01:11:53,874
Salve Himmler.
977
01:11:58,713 --> 01:12:01,115
Olá, garoto judeu.
978
01:12:03,951 --> 01:12:05,452
Ele não é judeu.
979
01:12:05,953 --> 01:12:08,007
-Não é judeu?
-Não.
980
01:12:08,355 --> 01:12:09,790
Ele é americano.
981
01:12:11,492 --> 01:12:13,961
Isso é engraçado.
982
01:12:20,534 --> 01:12:23,504
Tem certeza
que não é judeu?
983
01:12:29,710 --> 01:12:31,510
Você fede como um judeu.
984
01:12:32,913 --> 01:12:34,681
Não sou detetive,
985
01:12:34,682 --> 01:12:37,517
mas acho que ia usar
986
01:12:37,518 --> 01:12:40,353
esta arma para atirar
em alemães?
987
01:12:40,354 --> 01:12:41,889
Talvez em mim?
988
01:12:45,259 --> 01:12:49,663
Não sou detetive,
mas vejamos
989
01:12:50,698 --> 01:12:55,202
quantas perguntas
posso fazer você responder.
990
01:12:58,739 --> 01:13:01,742
Toda vez que eu não gostar
da sua resposta,
991
01:13:02,543 --> 01:13:03,978
eu puxo o gatilho.
992
01:13:10,251 --> 01:13:11,651
Qual o seu nome?
993
01:13:13,154 --> 01:13:14,622
William Spalding.
994
01:13:17,191 --> 01:13:19,193
Quem você está
tentando matar?
995
01:13:20,828 --> 01:13:22,762
Alemães.
996
01:13:22,763 --> 01:13:24,265
-Alemães?
-Sim.
997
01:13:27,601 --> 01:13:29,001
Sim.
998
01:13:29,870 --> 01:13:32,138
Veja, eu sou alemão.
999
01:13:32,139 --> 01:13:34,708
Então não gostei
dessa resposta.
1000
01:13:36,243 --> 01:13:38,094
Que alemães?
1001
01:13:38,579 --> 01:13:40,885
-Himmler?
-Não.
1002
01:13:41,515 --> 01:13:43,684
-Klaus Barbie?
-Não.
1003
01:13:45,219 --> 01:13:47,121
Coronel Martin Bach.
1004
01:13:47,922 --> 01:13:49,322
Bach?
1005
01:13:51,725 --> 01:13:53,060
Por quê?
1006
01:13:53,561 --> 01:13:55,496
Ele merece morrer.
1007
01:14:00,601 --> 01:14:02,175
Puta merda.
1008
01:14:06,607 --> 01:14:08,542
Não gostei dessa resposta.
1009
01:14:14,315 --> 01:14:16,483
Você é da CIA?
1010
01:14:17,051 --> 01:14:18,118
Não.
1011
01:14:18,619 --> 01:14:22,488
Ninguém além de mim
está atrás de Martin Bach.
1012
01:14:22,489 --> 01:14:26,793
Não me importo com Himmler,
com você ou com qualquer outro.
1013
01:14:26,794 --> 01:14:28,329
Só com Martin Bach.
1014
01:14:33,234 --> 01:14:35,536
Por que Martin Bach?
1015
01:14:40,307 --> 01:14:41,709
Vai se foder!
1016
01:14:47,314 --> 01:14:50,016
Há uma agente judia
do Mossad
1017
01:14:50,017 --> 01:14:53,019
e um americano tentando
chegar ao Ninho do Condor.
1018
01:14:53,020 --> 01:14:54,426
Detenha-os!
1019
01:14:55,089 --> 01:14:56,923
É uma judia?
1020
01:14:56,924 --> 01:14:58,659
Tomara que não para você.
1021
01:15:00,694 --> 01:15:03,029
Acho que sua sorte acabou.
1022
01:15:03,030 --> 01:15:04,430
Não se mexa.
1023
01:15:04,431 --> 01:15:06,899
-Vou atirar nele.
-Estaria me fazendo um favor.
1024
01:15:06,900 --> 01:15:08,535
Onde está Albert Vogel?
1025
01:15:12,606 --> 01:15:14,874
Não reconheço esse motor,
1026
01:15:14,875 --> 01:15:18,044
então vou supor
que chegou aqui em um carro
1027
01:15:18,045 --> 01:15:20,547
e Vogel acaba de fugir
com ele.
1028
01:15:24,018 --> 01:15:25,432
Olhe para você.
1029
01:15:26,533 --> 01:15:30,056
Você pensou que poderia
matar Heinrich Himmler,
1030
01:15:30,057 --> 01:15:31,683
mas agora você vai morrer
1031
01:15:31,684 --> 01:15:34,744
como qualquer outro judeu comum!
1032
01:15:35,062 --> 01:15:37,130
Assim como os que jogamos
1033
01:15:37,131 --> 01:15:40,169
na sarjeta em Freiburg.
1034
01:15:41,278 --> 01:15:43,802
Você é de Freiburg, não é?
1035
01:15:45,806 --> 01:15:48,670
Devemos ter levado milhares
de judeus daquela cidade,
1036
01:15:48,671 --> 01:15:53,310
enfileirado-os e atirado
na cabeça deles, um por um.
1037
01:15:53,714 --> 01:15:58,252
E então os rolamos para a vala
com o resto dos ratos.
1038
01:15:59,796 --> 01:16:01,747
Ele está no Ninho do Condor.
1039
01:16:02,813 --> 01:16:04,991
Albert Vogel está
no Ninho do Condor.
1040
01:16:04,992 --> 01:16:06,659
Cale a boca
ou atiro em você.
1041
01:16:06,660 --> 01:16:07,827
É nas montanhas,
1042
01:16:07,828 --> 01:16:09,678
32 quilômetros
a oeste de Tarija.
1043
01:16:09,679 --> 01:16:10,995
Eu vou atirar em você!
1044
01:16:10,996 --> 01:16:13,032
Marcador de quilometragem 167.
1045
01:16:13,033 --> 01:16:14,367
Nem outra palavra!
1046
01:16:14,368 --> 01:16:15,755
Himmler também está lá!
1047
01:16:16,174 --> 01:16:17,642
Você sabe o que fazer.
1048
01:16:24,204 --> 01:16:25,637
{\an8}Adeus,
1049
01:16:25,979 --> 01:16:27,287
{\an8}judia!
1050
01:16:39,736 --> 01:16:41,538
Eu perdi meu irmão
1051
01:16:43,395 --> 01:16:44,864
e meus tios,
1052
01:16:44,865 --> 01:16:46,635
prisioneiros soviéticos
em Birkenau.
1053
01:16:46,636 --> 01:16:48,204
Himmler e seu povo,
1054
01:16:49,570 --> 01:16:50,937
eles os mataram.
1055
01:16:50,938 --> 01:16:53,447
Os colocaram em caminhões
e jogaram gás neles.
1056
01:16:53,813 --> 01:16:56,048
Você tem a chance
de matar Himmler,
1057
01:16:56,781 --> 01:16:58,709
mate Himmler.
1058
01:17:02,883 --> 01:17:04,118
Vão.
1059
01:17:07,471 --> 01:17:09,236
Como sabia onde eu estava?
1060
01:17:09,723 --> 01:17:11,962
Eu não sabia.
Eu segui Ziegler.
1061
01:17:12,690 --> 01:17:14,033
Até aqui?
1062
01:17:14,724 --> 01:17:15,826
Como?
1063
01:17:15,827 --> 01:17:17,580
De carro.
1064
01:17:19,556 --> 01:17:21,216
Acho que te devo
um agradecimento.
1065
01:17:21,217 --> 01:17:22,418
Um "obrigado"?
1066
01:17:23,101 --> 01:17:24,837
Quem é você, porra?
1067
01:17:24,838 --> 01:17:26,939
Esse tempo todo,
você protegeu Vogel
1068
01:17:26,940 --> 01:17:28,574
melhor do que todos
os alemães
1069
01:17:28,575 --> 01:17:30,901
neste deserto
possivelmente poderia proteger.
1070
01:17:30,902 --> 01:17:33,271
Por que quer tanto
esse Bach?
1071
01:17:34,168 --> 01:17:36,051
Pela mesma razão
que você quer Vogel.
1072
01:17:37,322 --> 01:17:39,024
Quilômetro 167?
1073
01:17:39,793 --> 01:17:41,385
Quilômetro 167.
1074
01:17:41,386 --> 01:17:42,908
Por que você me diria isso?
1075
01:17:43,557 --> 01:17:45,306
Na tenda,
ele ia atirar em você.
1076
01:17:45,567 --> 01:17:47,102
Apostou sua vida em mim.
1077
01:17:49,788 --> 01:17:51,369
Passei 10 anos
1078
01:17:52,002 --> 01:17:54,978
destruindo tudo
entre mim e o coronel Bach.
1079
01:17:55,773 --> 01:17:57,275
Acho que era hora de parar.
1080
01:17:58,572 --> 01:18:00,673
O seu coronel Bach
merece morrer?
1081
01:18:02,395 --> 01:18:03,630
Sim, ele merece.
1082
01:18:06,747 --> 01:18:09,306
Para sua sorte,
eu sei pilotar um avião.
1083
01:18:13,786 --> 01:18:14,987
Vamos!
1084
01:18:25,275 --> 01:18:26,454
{\an8}Saúde!
1085
01:18:35,299 --> 01:18:36,775
{\an8}Vocês estão prontos?
1086
01:18:41,479 --> 01:18:44,080
{\an8}Conseguem adivinhar
o que tem aqui dentro?
1087
01:18:46,355 --> 01:18:47,496
{\an8}Palpites?
1088
01:18:54,106 --> 01:18:55,879
{\an8}Sabem o que é isto?
1089
01:18:58,644 --> 01:18:59,863
{\an8}Edmund?
1090
01:19:00,303 --> 01:19:02,175
{\an8}Gostaria de dizer a eles?
1091
01:19:02,176 --> 01:19:05,940
{\an8}Isto, Sr. Himmler,
é um crânio ariano.
1092
01:19:05,941 --> 01:19:08,215
{\an8}E onde o encontramos?
1093
01:19:08,660 --> 01:19:09,860
{\an8}No alto dos Andes,
1094
01:19:09,861 --> 01:19:12,708
{\an8}em algumas ruínas
arqueológicas obscuras.
1095
01:19:12,709 --> 01:19:14,758
{\an8}E quem encontrou?
1096
01:19:14,759 --> 01:19:15,986
{\an8}Eu, Sr. Himmler.
1097
01:19:16,255 --> 01:19:19,505
{\an8}Isso...
explica Tiwanaku.
1098
01:19:20,538 --> 01:19:23,521
{\an8}Quem ou o que é
Tiwanaku?
1099
01:19:23,756 --> 01:19:25,910
{\an8}Isso é Tiwanaku.
1100
01:19:27,396 --> 01:19:29,997
{\an8}O local mais antigo
nas Américas,
1101
01:19:29,998 --> 01:19:33,178
{\an8}e está apenas
a seiscentos quilômetros de nós.
1102
01:19:33,878 --> 01:19:37,428
{\an8}Edmund e eu
passamos vinte anos
1103
01:19:37,429 --> 01:19:39,829
{\an8}tentando provar
que foi construído
1104
01:19:39,830 --> 01:19:42,130
{\an8}por um homem
da raça superior.
1105
01:19:42,513 --> 01:19:45,803
{\an8}E finalmente...
1106
01:19:45,804 --> 01:19:48,841
{\an8}conseguimos!
1107
01:19:50,164 --> 01:19:52,067
{\an8}E o resto dele?
1108
01:19:52,068 --> 01:19:53,785
{\an8}Ai é que está...
1109
01:19:54,067 --> 01:19:58,621
{\an8}Esta raça de homens
é da cidade de Atlântida!
1110
01:19:59,293 --> 01:20:02,715
{\an8}Viveram em prosperidade
há milhares de anos até...
1111
01:20:03,016 --> 01:20:04,166
{\an8}kaboom!
1112
01:20:08,204 --> 01:20:10,525
{\an8}Uma lua antiga colidiu
1113
01:20:10,526 --> 01:20:12,626
{\an8}com a terra
e destruiu Atlântida.
1114
01:20:13,181 --> 01:20:14,381
{\an8}O mundo virou gelo
1115
01:20:14,382 --> 01:20:16,632
{\an8}e o único lugar
onde poderiam sobreviver
1116
01:20:16,633 --> 01:20:18,933
{\an8}era no alto
da Cordilheira dos Andes,
1117
01:20:18,934 --> 01:20:22,791
{\an8}na atual Bolivia,
onde construíram Tiwanaku.
1118
01:20:23,253 --> 01:20:26,909
{\an8}E, finalmente,
temos a prova.
1119
01:20:27,803 --> 01:20:30,465
{\an8}Eu só vejo um crânio.
1120
01:20:30,466 --> 01:20:33,926
{\an8}Não, não, não,
veja, não é só um crânio.
1121
01:20:33,927 --> 01:20:35,894
{\an8}É um crânio ariano.
1122
01:20:38,286 --> 01:20:40,137
{\an8}Sabemos
que os nativos daqui
1123
01:20:40,138 --> 01:20:42,946
{\an8}não poderiam construir
algo complexo como Tiwanaku.
1124
01:20:42,947 --> 01:20:44,547
{\an8}E as montanhas
estão cheias
1125
01:20:44,548 --> 01:20:46,224
{\an8}de seus crânios alongados.
1126
01:20:46,225 --> 01:20:48,491
{\an8}Mas este é
um crânio ariano.
1127
01:20:52,347 --> 01:20:54,966
Você vê como é maior
e mais redondo?
1128
01:20:55,521 --> 01:20:57,804
Finalmente temos provas.
1129
01:20:59,637 --> 01:21:02,177
Não poderia ser
apenas um índio
1130
01:21:02,178 --> 01:21:05,161
com uma cabeça grande?
1131
01:21:05,162 --> 01:21:06,354
Gerhardt.
1132
01:21:06,567 --> 01:21:08,527
Sabe como isso é importante?
1133
01:21:09,768 --> 01:21:13,042
Este crânio é
o passado alemão.
1134
01:21:13,629 --> 01:21:15,707
Este é nosso ancestral!
1135
01:21:16,362 --> 01:21:20,754
A essência da nacionalidade
alemã está nesses ossos!
1136
01:21:21,698 --> 01:21:25,931
Existem dez mil membros
de um Reich de mil anos
1137
01:21:25,932 --> 01:21:29,200
vivendo agora
em um continente povoado
1138
01:21:29,201 --> 01:21:31,395
por antigos alemães
1139
01:21:31,396 --> 01:21:35,324
por vinte mil anos!
1140
01:21:37,817 --> 01:21:40,176
Senhores,
1141
01:21:40,605 --> 01:21:44,676
o Terceiro Reich
não está morto.
1142
01:21:45,450 --> 01:21:48,385
Isto é só o começo.
1143
01:21:49,262 --> 01:21:51,505
Não temos um exército.
1144
01:21:51,506 --> 01:21:54,933
Não precisamos
de um exército.
1145
01:21:55,471 --> 01:21:58,401
Nós temos Albert Vogel.
1146
01:22:00,008 --> 01:22:01,549
Não, vocês não têm.
1147
01:22:03,823 --> 01:22:06,216
Alguém sabe
que estamos aqui.
1148
01:22:06,217 --> 01:22:07,217
Quem?
1149
01:22:07,451 --> 01:22:08,451
Mossad.
1150
01:22:08,932 --> 01:22:10,482
Os espiões judeus?
1151
01:22:10,865 --> 01:22:11,866
Quantos?
1152
01:22:11,867 --> 01:22:12,867
Um.
1153
01:22:13,940 --> 01:22:15,487
Os judeus sabem
onde estamos,
1154
01:22:15,488 --> 01:22:17,885
quem somos
e como nos encontrar.
1155
01:22:19,401 --> 01:22:22,463
E trouxeram um americano.
1156
01:22:23,345 --> 01:22:25,533
Deve ser magia negra.
1157
01:22:26,794 --> 01:22:29,479
Pode ser.
1158
01:22:30,123 --> 01:22:32,929
Perto do crânio
encontramos cacos
1159
01:22:32,930 --> 01:22:36,749
que podem ter sido esmagados
ritualmente para invocar
1160
01:22:36,750 --> 01:22:40,287
espíritos como os dos judeus,
ou qualquer outro demônio...
1161
01:22:41,677 --> 01:22:43,391
Martin!
1162
01:22:43,392 --> 01:22:47,710
É o chefe de segurança,
não a SS.
1163
01:22:47,711 --> 01:22:49,852
Nem minha operação.
1164
01:22:50,345 --> 01:22:51,492
Heinrich.
1165
01:22:51,493 --> 01:22:54,087
Você tem um infiltrado.
1166
01:22:56,353 --> 01:23:00,985
Algum de vocês esteve
em Assunção recentemente?
1167
01:23:02,245 --> 01:23:03,313
Eu estive.
1168
01:23:04,194 --> 01:23:05,317
O quê?
1169
01:23:05,318 --> 01:23:06,318
Por quê?
1170
01:23:06,626 --> 01:23:08,447
Faz um ano
que estou nas montanhas
1171
01:23:08,448 --> 01:23:10,718
procurando índios mortos.
1172
01:23:10,719 --> 01:23:12,610
Eu precisava
de interação humana.
1173
01:23:12,876 --> 01:23:13,900
Interação humana?
1174
01:23:13,901 --> 01:23:14,901
Prostitutas?
1175
01:23:15,592 --> 01:23:17,040
Não apenas prostitutas.
1176
01:23:17,305 --> 01:23:19,344
Havia suprimentos e logística.
1177
01:23:19,916 --> 01:23:22,814
A quem você contou
sobre o Ninho do Condor?
1178
01:23:22,815 --> 01:23:24,119
Você tem até o três.
1179
01:23:24,120 --> 01:23:25,121
Um.
1180
01:23:25,122 --> 01:23:26,213
Não contei a ninguém.
1181
01:23:26,214 --> 01:23:27,215
Dois.
1182
01:23:27,216 --> 01:23:28,217
Heinrich!
1183
01:23:28,218 --> 01:23:29,486
Eu não sou idiota.
1184
01:23:29,487 --> 01:23:30,613
Eu não contei.
1185
01:23:30,614 --> 01:23:31,615
Três.
1186
01:23:31,616 --> 01:23:32,836
Contei para um piloto.
1187
01:23:38,520 --> 01:23:41,079
Eu disse a um piloto
uma vez sem querer.
1188
01:23:43,670 --> 01:23:46,267
Tinha tomado umas taças
de vinho no voo.
1189
01:23:46,268 --> 01:23:47,852
Era só um homem.
1190
01:23:48,550 --> 01:23:49,952
Não sou tão idiota
1191
01:23:49,953 --> 01:23:52,504
a ponto de dizer a todas
as prostitutas do Paraguai
1192
01:23:52,505 --> 01:23:56,093
que estou desenterrando crânios
para nazistas de Hitler
1193
01:23:56,094 --> 01:23:57,645
no Ninho do Condor!
1194
01:24:07,536 --> 01:24:09,536
Tenente-coronel.
1195
01:24:09,766 --> 01:24:11,130
Encontre o judeu.
1196
01:24:33,377 --> 01:24:35,138
O que iremos fazer?
1197
01:24:35,139 --> 01:24:37,552
Um judeu e um americano
1198
01:24:37,553 --> 01:24:40,692
contra cem guardas
do Ninho do Condor?
1199
01:24:41,216 --> 01:24:43,197
Vou correr o risco.
1200
01:24:43,198 --> 01:24:45,483
O que acontecerá
quando informarem
1201
01:24:45,484 --> 01:24:48,443
ao resto do mundo
que estamos aqui?
1202
01:24:48,935 --> 01:24:52,175
Se eles de alguma forma
transmitirem isso a Israel,
1203
01:24:52,176 --> 01:24:55,135
e se de alguma forma
Israel acreditar neles,
1204
01:24:55,467 --> 01:24:59,650
levará anos
para organizar um ataque.
1205
01:25:02,424 --> 01:25:05,158
E até lá teremos nossa bomba.
1206
01:25:06,143 --> 01:25:09,322
Os americanos estão
preocupados com os soviéticos,
1207
01:25:09,580 --> 01:25:11,900
que não pensarão duas vezes
1208
01:25:12,728 --> 01:25:15,182
quando uma das bombas
de Albert Vogel
1209
01:25:15,183 --> 01:25:18,806
cruzar a fronteira
pelo Texas e explodir.
1210
01:25:19,143 --> 01:25:20,448
Ambos os países
1211
01:25:20,449 --> 01:25:24,423
se transformarão
em crateras.
1212
01:25:24,924 --> 01:25:27,814
E a sagrada Alemanha
renascerá das cinzas.
1213
01:25:28,624 --> 01:25:30,548
Coronel Bach!
1214
01:25:30,549 --> 01:25:32,268
Os guardas da estrada
estão mortos.
1215
01:25:32,269 --> 01:25:33,715
Alguém atirou neles.
1216
01:25:33,716 --> 01:25:35,866
Foram encontrados
pelos guardas substitutos.
1217
01:25:37,199 --> 01:25:38,582
Soem o alarme!
1218
01:25:38,583 --> 01:25:40,355
Levem Heinrich
para o esconderijo!
1219
01:25:40,356 --> 01:25:41,356
Meu Deus!
1220
01:25:41,590 --> 01:25:42,668
Klaus! Uwe!
1221
01:25:42,669 --> 01:25:44,627
Tirem-o daqui, rápido!
1222
01:25:44,628 --> 01:25:45,769
Rápido!
1223
01:26:24,152 --> 01:26:25,488
Feche a porta.
1224
01:26:28,637 --> 01:26:30,160
Ande até minha porta.
1225
01:26:58,296 --> 01:27:00,003
Cadê você...
1226
01:27:06,753 --> 01:27:10,155
Você é o judeu
ou o americano?
1227
01:27:10,156 --> 01:27:12,559
O judeu está com Himmler.
Largue a arma.
1228
01:27:26,681 --> 01:27:28,016
Quem é você?
1229
01:27:29,991 --> 01:27:31,559
William Spalding.
1230
01:27:32,306 --> 01:27:33,711
Por que está aqui?
1231
01:27:35,223 --> 01:27:37,908
Para encontrar
o coronel Martin Bach
1232
01:27:37,909 --> 01:27:40,156
do Esquadrão
de Proteção Alemão,
1233
01:27:41,020 --> 01:27:43,101
mais conhecido como SS.
1234
01:27:47,360 --> 01:27:49,008
O que você quer comigo?
1235
01:27:50,355 --> 01:27:53,992
Você se lembra onde estava
em 30 de agosto de 1944?
1236
01:27:57,528 --> 01:27:59,555
Não, não exatamente.
1237
01:28:00,494 --> 01:28:02,325
Seria no leste da França?
1238
01:28:03,844 --> 01:28:05,079
Parece correto.
1239
01:28:06,149 --> 01:28:07,632
Foi em Bouvier?
1240
01:28:10,293 --> 01:28:11,343
Era uma fazenda
1241
01:28:11,344 --> 01:28:13,943
com um bombardeiro B-17
acidentado e um tanque?
1242
01:28:15,321 --> 01:28:16,891
Foi uma longa guerra.
1243
01:28:19,031 --> 01:28:20,461
Mas você se lembra,
1244
01:28:21,795 --> 01:28:23,024
não lembra?
1245
01:28:23,648 --> 01:28:25,427
Foi há muito tempo.
1246
01:28:27,133 --> 01:28:29,650
Você matou seis homens
a sangue frio.
1247
01:28:29,651 --> 01:28:30,946
Você lembra disso.
1248
01:28:33,932 --> 01:28:35,233
Você estava lá?
1249
01:28:38,340 --> 01:28:40,657
Você era um dos aviadores?
1250
01:28:41,510 --> 01:28:43,009
Pare, pare, pare!
1251
01:28:43,010 --> 01:28:44,658
Abaixem as armas
ou eu atiro!
1252
01:28:44,659 --> 01:28:46,533
{\an8}Abaixem os rifles.
1253
01:28:46,534 --> 01:28:48,071
{\an8}Abaixem suas armas.
1254
01:28:54,294 --> 01:28:57,157
William Spalding, vá embora.
1255
01:28:57,591 --> 01:28:59,251
Há três guardas nesta sala
1256
01:28:59,252 --> 01:29:02,586
e mais uma centena
do lado de fora dessa fortaleza.
1257
01:29:03,263 --> 01:29:05,141
Se disparar essa pistola,
1258
01:29:05,398 --> 01:29:06,790
eles irão ouvi-lo
1259
01:29:07,106 --> 01:29:09,493
e você morrerá
instantaneamente.
1260
01:29:12,178 --> 01:29:13,524
Vá embora agora,
1261
01:29:14,531 --> 01:29:15,883
e você viverá.
1262
01:29:31,649 --> 01:29:32,883
{\an8}Identifique-se!
1263
01:29:33,669 --> 01:29:35,500
{\an8}Identifique-se ou eu atiro!
1264
01:29:38,708 --> 01:29:40,859
{\an8}Saia e identifique-se!
1265
01:29:41,194 --> 01:29:43,016
{\an8}Ou será alvejado!
1266
01:29:51,016 --> 01:29:52,228
{\an8}Não atirem!
1267
01:29:52,229 --> 01:29:53,524
{\an8}Estou saindo!
1268
01:29:53,977 --> 01:29:55,681
{\an8}Estou com Heinrich Himmler
1269
01:29:55,682 --> 01:29:58,696
{\an8}e irei estourar
a porra dos miolos deles.
1270
01:29:58,697 --> 01:30:00,307
{\an8}Façam o que ela disser.
1271
01:30:02,588 --> 01:30:04,142
Eu não vou embora.
1272
01:30:04,788 --> 01:30:06,830
Então por que não atirou
em mim?
1273
01:30:09,913 --> 01:30:11,564
Eu quero uma confissão.
1274
01:30:12,082 --> 01:30:13,569
Uma confissão?
1275
01:30:16,110 --> 01:30:18,494
Tudo bem.
Vou confessar.
1276
01:30:19,746 --> 01:30:21,134
Durante a guerra,
1277
01:30:21,494 --> 01:30:24,157
um avião a caminho
para bombardear meu país
1278
01:30:24,158 --> 01:30:25,672
caiu na minha frente.
1279
01:30:26,815 --> 01:30:29,085
Com o inimigo avançando
em minha direção,
1280
01:30:29,086 --> 01:30:31,485
e sem meios
de carregar prisioneiros,
1281
01:30:31,486 --> 01:30:33,836
restaram-me duas opções.
1282
01:30:34,594 --> 01:30:37,181
Um, eu poderia deixar
os homens irem
1283
01:30:37,182 --> 01:30:39,540
para que eles pudessem
entrar em outro avião
1284
01:30:39,541 --> 01:30:41,836
e continuar
a bombardear meu país.
1285
01:30:42,068 --> 01:30:43,352
Ou dois,
1286
01:30:44,404 --> 01:30:48,508
eu poderia matá-los
para impedi-los de fazer isso.
1287
01:30:54,093 --> 01:30:55,977
Escolhi matá-los
1288
01:30:56,203 --> 01:30:58,566
para salvar a vida
de meus homens
1289
01:30:58,567 --> 01:31:00,352
e de minha amada Alemanha.
1290
01:31:01,336 --> 01:31:05,220
Sinceramente,
você não é diferente de mim.
1291
01:31:05,221 --> 01:31:06,990
Você, em seu avião,
1292
01:31:06,991 --> 01:31:09,017
jogando bombas
em homens e mulheres
1293
01:31:09,018 --> 01:31:11,134
enquanto eles estão
dormindo em suas camas.
1294
01:31:11,135 --> 01:31:12,837
-Não...
-Mas você fez isso,
1295
01:31:12,838 --> 01:31:14,517
porque se não tivesse feito,
1296
01:31:14,518 --> 01:31:17,876
esses mesmos homens
e mulheres teriam acordado,
1297
01:31:17,877 --> 01:31:21,448
calçado suas botas
e construído mais aviões
1298
01:31:21,449 --> 01:31:24,672
para jogar bombas em você
enquanto você dormia.
1299
01:31:25,525 --> 01:31:29,422
Eu vi tudo o que você fez.
1300
01:31:32,204 --> 01:31:34,073
Eu não deveria
ter deixado você viver.
1301
01:31:37,216 --> 01:31:38,688
Me deixar viver?
1302
01:31:43,094 --> 01:31:45,445
Talvez, o tempo todo,
tenha sido você
1303
01:31:45,805 --> 01:31:48,531
que deveria vir aqui
se confessar para mim.
1304
01:31:49,996 --> 01:31:53,093
Você vai morrer
pelo que fez.
1305
01:31:53,094 --> 01:31:56,227
Você não tem nada
para confessar.
1306
01:31:56,976 --> 01:31:58,970
Você seguiu
todos os instintos
1307
01:31:58,971 --> 01:32:02,008
que eu e todos os outros
naquela guerra teríamos.
1308
01:32:05,053 --> 01:32:07,720
E agora, você cruzou
o continente
1309
01:32:07,721 --> 01:32:11,624
para uma confissão,
e olhe onde está.
1310
01:32:12,837 --> 01:32:15,227
Você será responsável
1311
01:32:15,228 --> 01:32:17,642
por capturar
Heinrich Himmler.
1312
01:32:18,988 --> 01:32:22,259
Você não é um covarde.
Você é um herói.
1313
01:32:24,520 --> 01:32:26,618
{\an8}Tire seu carro
do meio do caminho.
1314
01:32:26,619 --> 01:32:29,102
{\an8}Deixem o carro onde está.
1315
01:32:29,937 --> 01:32:33,446
{\an8}Não, escutem ela!
Façam o que ela diz!
1316
01:32:33,804 --> 01:32:35,493
{\an8}Se você matar Himmler,
1317
01:32:36,337 --> 01:32:37,463
{\an8}você também morre.
1318
01:32:37,464 --> 01:32:38,853
{\an8}Saiam do caminho!
1319
01:32:38,854 --> 01:32:41,524
{\an8}Mantenham posição!
1320
01:32:41,790 --> 01:32:43,259
{\an8}Recuem!
1321
01:32:43,832 --> 01:32:45,227
{\an8}Solte-o,
1322
01:32:45,751 --> 01:32:47,150
{\an8}ou você morre.
1323
01:32:47,151 --> 01:32:51,619
{\an8}Obedeça a judia ou mandarei
atirar em você!
1324
01:32:51,620 --> 01:32:53,634
{\an8}Solte-o,
1325
01:32:54,163 --> 01:32:56,400
{\an8}ou você morre!
1326
01:32:56,401 --> 01:32:58,087
{\an8}Albert Vogel,
1327
01:32:58,786 --> 01:33:01,266
{\an8}cortarei você em pedaços
1328
01:33:01,533 --> 01:33:05,181
{\an8}e jogarei para os cachorros
se você não ouvir
1329
01:33:05,626 --> 01:33:08,649
{\an8}a porra da judia
1330
01:33:08,650 --> 01:33:11,937
{\an8}e sair da porra do caminho!
1331
01:33:12,393 --> 01:33:15,046
{\an8}Foda-se
toda a escória fascista.
1332
01:33:23,594 --> 01:33:25,679
{\an8}Vamos para o Ninho do Condor!
1333
01:33:27,108 --> 01:33:28,796
Tudo o que precisa fazer
1334
01:33:29,679 --> 01:33:31,554
é sair por aquela porta
1335
01:33:32,343 --> 01:33:33,671
e desaparecer.
1336
01:33:34,373 --> 01:33:36,874
O mundo inteiro
saberá de sua bravura.
1337
01:33:37,226 --> 01:33:40,523
Os jornais americanos
proclamarão seu nome.
1338
01:33:40,896 --> 01:33:43,040
"William Spalding,
herói americano,
1339
01:33:43,041 --> 01:33:45,163
que capturou
Heinrich Himmler."
1340
01:33:46,544 --> 01:33:47,779
Você vê,
1341
01:33:48,494 --> 01:33:51,570
confissões são
para os mortos.
1342
01:33:52,817 --> 01:33:56,087
Você renasceu hoje,
1343
01:33:56,626 --> 01:33:57,994
como um herói.
1344
01:34:00,833 --> 01:34:02,935
Se eu fosse um herói,
1345
01:34:05,238 --> 01:34:07,009
nós dois estaríamos mortos.
1346
01:34:07,494 --> 01:34:08,915
Nós dois podemos viver.
1347
01:34:09,942 --> 01:34:11,144
Vá.
1348
01:34:11,450 --> 01:34:12,718
Vá embora.
1349
01:34:14,984 --> 01:34:16,819
Não merecemos viver.
1350
01:36:13,805 --> 01:36:15,173
Albert,
1351
01:36:16,634 --> 01:36:18,524
saia do carro.
1352
01:36:25,056 --> 01:36:27,094
Fique onde eu possa te ver.
1353
01:36:27,985 --> 01:36:28,985
{\an8}Cessar fogo!
1354
01:36:30,891 --> 01:36:32,445
{\an8}Não atirem!
1355
01:36:49,342 --> 01:36:51,652
Parece que você
pegou seu alemão.
1356
01:36:53,214 --> 01:36:55,136
Sabe que se atirar em mim
1357
01:36:55,675 --> 01:36:57,843
não vai sair daqui vivo.
1358
01:36:59,578 --> 01:37:00,780
Bem,
1359
01:37:02,660 --> 01:37:04,340
Acho que você estava
certo então.
1360
01:37:04,341 --> 01:37:05,509
Sobre o quê?
1361
01:37:07,972 --> 01:37:10,742
Um homem que busca vingança
cava duas sepulturas.
1362
01:37:16,095 --> 01:37:17,462
Levante as mãos!
1363
01:37:17,463 --> 01:37:19,652
Levante as mãos
agora ou vamos atirar!
1364
01:37:21,732 --> 01:37:24,262
Tire sua pistola do bolso.
1365
01:37:24,263 --> 01:37:25,698
Coloque no chão.
1366
01:37:28,102 --> 01:37:29,203
William,
1367
01:37:31,170 --> 01:37:32,620
a garota está morta.
1368
01:37:34,666 --> 01:37:36,472
Você não tem mais jogadas.
1369
01:37:37,884 --> 01:37:39,816
Então, por favor,
1370
01:37:39,817 --> 01:37:41,863
tire a pistola
da sua jaqueta,
1371
01:37:42,495 --> 01:37:43,830
coloque-a no chão.
1372
01:37:48,231 --> 01:37:49,599
Devagar!
94180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.