All language subtitles for Condors.Nest.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,521 --> 00:01:11,521 {\an8}Bombardeiros. 2 00:01:11,775 --> 00:01:13,869 {\an8}Deve haver trezentos deles. 3 00:01:14,072 --> 00:01:16,427 {\an8}Eles estão sentindo o gosto da artilharia alemã. 4 00:01:16,887 --> 00:01:18,486 {\an8}Acertamos um. 5 00:01:21,837 --> 00:01:23,580 {\an8}Está vindo em nossa direção. 6 00:01:28,704 --> 00:01:30,597 {\an8}Viktor Bruno cinco-nove. 7 00:01:30,598 --> 00:01:31,878 {\an8}Avião caindo. 8 00:01:31,879 --> 00:01:33,260 {\an8}Setor H. 9 00:01:41,744 --> 00:01:44,090 {\an8}Não gostaria de estar na pele desses bastardos. 10 00:01:45,165 --> 00:01:47,184 Líder da Cowboy, aqui é o Cowboy Três. 11 00:01:47,185 --> 00:01:48,854 Perdemos dois motores. 12 00:01:48,855 --> 00:01:50,574 Senhor, o motor três já era. 13 00:01:50,575 --> 00:01:51,919 Will, você copia? 14 00:01:51,920 --> 00:01:53,605 Entre, Will, você copia? 15 00:01:56,111 --> 00:01:57,312 Will! 16 00:01:57,909 --> 00:01:59,659 Will, está me ouvindo? 17 00:01:59,660 --> 00:02:01,051 Os motores estão queimando! 18 00:02:01,052 --> 00:02:02,978 Will, leve todos para a sala de rádio. 19 00:02:02,979 --> 00:02:04,394 Os motores estão queimando! 20 00:02:04,395 --> 00:02:05,613 Temos que ejetar! 21 00:02:05,614 --> 00:02:07,785 Eu vou ficar com o avião. Vou aterrissar. 22 00:02:07,786 --> 00:02:09,362 Preparem-se para a colisão. 23 00:02:11,972 --> 00:02:13,463 Vamos, de pé! 24 00:02:14,799 --> 00:02:16,301 Segurem firme. 25 00:02:18,487 --> 00:02:20,189 Mil pés! 26 00:02:21,638 --> 00:02:23,221 Novecentos pés! 27 00:02:27,525 --> 00:02:29,182 Posições de impacto! 28 00:02:32,745 --> 00:02:34,463 Preparem-se para a colisão! 29 00:02:44,746 --> 00:02:45,746 LEGENDERS: 30 00:02:45,747 --> 00:02:47,547 Edde Elacsc 31 00:02:47,548 --> 00:02:49,349 Keila Lalinha 32 00:02:49,350 --> 00:02:51,151 MilleG Redlizze 33 00:02:51,152 --> 00:02:52,952 Revisão: Elacsc 34 00:02:52,953 --> 00:02:54,753 TheBlacklist_BR apresenta: 35 00:02:54,754 --> 00:02:57,254 CONDOR'S NEST - NINHO DO CONDOR 36 00:03:11,534 --> 00:03:12,736 Merda! 37 00:03:13,878 --> 00:03:15,459 Merda, merda, merda! 38 00:03:15,460 --> 00:03:17,708 Maldita merda do caralho! 39 00:03:19,212 --> 00:03:20,466 Onde diabos estamos? 40 00:03:21,856 --> 00:03:23,193 Em nenhum lugar bom. 41 00:03:23,536 --> 00:03:26,036 Os alemães não têm homens nesta parte da França. 42 00:03:26,826 --> 00:03:28,052 Podemos estar a salvos. 43 00:03:28,699 --> 00:03:30,529 Bem, eles com certeza têm patrulhas. 44 00:03:32,038 --> 00:03:33,106 Onde está Will? 45 00:03:34,612 --> 00:03:35,680 Will! 46 00:03:40,226 --> 00:03:41,294 Will! 47 00:03:42,225 --> 00:03:43,426 Vamos, amigo. 48 00:03:44,272 --> 00:03:45,474 Vamos. 49 00:03:45,475 --> 00:03:46,779 O capitão precisa de você. 50 00:03:50,572 --> 00:03:52,526 Não atingimos o alvo. Fomos abatidos... 51 00:03:52,527 --> 00:03:55,257 Estava um pouco distraído, mas o que estou dizendo é... 52 00:03:57,258 --> 00:03:58,525 Onde está o Pete? 53 00:04:00,850 --> 00:04:02,018 Ele está morto. 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,378 Assim como Bosch e Littleton. 55 00:04:06,379 --> 00:04:07,681 Por Deus. 56 00:04:09,294 --> 00:04:12,658 Senhor, onde caralho estamos? 57 00:04:13,701 --> 00:04:16,869 Bem, fomos abatidos perto do Reno. 58 00:04:17,418 --> 00:04:19,142 Iniciamos nossa descida... 59 00:04:19,886 --> 00:04:21,853 sul-sudoeste. 60 00:04:23,115 --> 00:04:24,850 Então, provavelmente estamos 61 00:04:26,285 --> 00:04:27,620 em Bow-vee-ay. 62 00:04:28,048 --> 00:04:29,267 Bouvier. 63 00:04:31,736 --> 00:04:34,088 Noventa e seis quilômetros da porra da Alemanha. 64 00:04:35,706 --> 00:04:37,096 Senhor, 65 00:04:37,946 --> 00:04:40,024 a linha de frente está bem próxima, não é? 66 00:04:40,478 --> 00:04:43,611 Se cortarmos para o oeste, levaremos fogo amigo. 67 00:04:44,889 --> 00:04:46,865 Não seria uma merda? 68 00:04:46,866 --> 00:04:48,134 Will... 69 00:04:49,897 --> 00:04:51,184 Você fala francês? 70 00:04:51,185 --> 00:04:52,760 - Sim. - Você sabe atirar? 71 00:04:54,097 --> 00:04:55,332 Sim. 72 00:04:55,333 --> 00:04:57,902 Kelly, pegue um rifle e uma pistola sinalizadora. 73 00:04:59,929 --> 00:05:01,737 Eu quero que você entre naquela casa. 74 00:05:01,738 --> 00:05:03,214 Se alguém lá falar francês, 75 00:05:03,215 --> 00:05:04,323 está do nosso lado. 76 00:05:04,324 --> 00:05:05,994 Quero que entre no sótão. 77 00:05:06,319 --> 00:05:08,377 Se vir algum alemão, atire um sinalizador 78 00:05:08,378 --> 00:05:10,150 bem baixo para que não vejam, certo? 79 00:05:10,545 --> 00:05:11,780 Você entendeu? 80 00:05:12,506 --> 00:05:13,842 Então, o que fazemos? 81 00:05:13,843 --> 00:05:16,038 Quero que comecem a destruir este avião. 82 00:05:16,039 --> 00:05:17,374 O que puderem carregar. 83 00:05:17,375 --> 00:05:18,756 Estamos saindo fora daqui. 84 00:05:19,417 --> 00:05:21,053 Entre na porra do sótão. 85 00:06:53,311 --> 00:06:56,395 Vamos! Tudo o que puderem tirar desse filho da puta. Vai. 86 00:06:58,008 --> 00:06:59,167 Encontrou uma rota? 87 00:07:00,871 --> 00:07:02,472 Digo, inferno, 88 00:07:02,846 --> 00:07:05,605 Patton não tomou Saint-Dizier há alguns dias? 89 00:07:06,342 --> 00:07:09,628 São apenas 200 quilômetros naquela direção. 90 00:07:10,399 --> 00:07:12,136 Nossa linha deve estar próxima. 91 00:07:13,129 --> 00:07:14,481 Vamos fazer dar certo. 92 00:07:14,482 --> 00:07:15,717 Sim. Vamos. 93 00:07:57,550 --> 00:07:59,064 Temos um sinalizador. 94 00:08:01,985 --> 00:08:03,229 Alemães! 95 00:08:03,230 --> 00:08:06,010 Pessoal, eles têm algum tipo de tanque. 96 00:08:06,297 --> 00:08:07,525 Canhões. 97 00:08:09,549 --> 00:08:11,621 Sim, faça parecer que estamos abandonados. 98 00:08:11,622 --> 00:08:13,315 Essa é a nossa única chance. 99 00:08:13,316 --> 00:08:15,425 Pegue as armas. Continue abaixado. 100 00:08:15,426 --> 00:08:17,283 Aguarde meu sinal para atirar, certo? 101 00:08:18,304 --> 00:08:19,839 Vamos! Vamos! 102 00:10:37,651 --> 00:10:38,953 Olá. 103 00:10:40,705 --> 00:10:43,076 Meu nome é coronel Martin Bach 104 00:10:43,541 --> 00:10:45,842 do Esquadrão de Proteção Alemão. 105 00:10:46,591 --> 00:10:49,561 Mais conhecido por vocês provavelmente como a SS. 106 00:10:50,958 --> 00:10:53,629 Vocês estarão oferecendo sua rendição a mim. 107 00:10:54,989 --> 00:10:57,154 Quantos de vocês estão aí? 108 00:11:00,832 --> 00:11:03,053 Seus sistemas elétricos falharam. 109 00:11:03,054 --> 00:11:05,257 Nenhuma de suas armas pode operar, 110 00:11:05,258 --> 00:11:07,197 apenas sua metralhadora do lado direito 111 00:11:07,198 --> 00:11:08,873 pode nos alcançar neste ângulo. 112 00:11:20,063 --> 00:11:22,685 E agora não têm munição. 113 00:11:24,205 --> 00:11:25,513 Então... 114 00:11:25,826 --> 00:11:27,429 Quando contar até três, 115 00:11:27,430 --> 00:11:30,153 vão me dizer quantos homens há aí dentro, 116 00:11:30,154 --> 00:11:32,454 ou meu tanque será forçado a destruir seu avião 117 00:11:32,455 --> 00:11:34,131 em mil pedaços. 118 00:11:43,255 --> 00:11:45,592 Quantos de vocês estão aí? 119 00:11:45,593 --> 00:11:46,787 Um, 120 00:11:47,169 --> 00:11:48,505 dois, 121 00:11:48,506 --> 00:11:50,396 -três. -Cinco! 122 00:11:51,509 --> 00:11:53,186 O que aconteceu com o resto? 123 00:11:53,187 --> 00:11:54,584 Eles estão mortos. 124 00:11:55,401 --> 00:11:56,468 Artilheiro de cauda, 125 00:11:56,469 --> 00:11:58,810 operador, bombardeiro, estão todos mortos. 126 00:11:59,454 --> 00:12:02,013 Artilheiro de canhões também morreu no acidente. 127 00:12:03,504 --> 00:12:05,538 Como o artilheiro de canhões morreu? 128 00:12:05,539 --> 00:12:07,490 Sem cintos de segurança. 129 00:12:08,732 --> 00:12:10,043 Estúpido. 130 00:12:13,364 --> 00:12:15,272 Imagino que vocês sabem 131 00:12:15,273 --> 00:12:17,154 que não há chance de escapar? 132 00:12:18,547 --> 00:12:20,015 Sim, nós sabemos. 133 00:12:20,681 --> 00:12:21,940 Bom. 134 00:12:21,941 --> 00:12:24,435 Saiam lentamente, um de cada vez, 135 00:12:24,842 --> 00:12:26,568 e fiquem na frente da asa. 136 00:12:55,715 --> 00:12:57,301 Qual era o seu objetivo? 137 00:13:01,624 --> 00:13:04,412 Vocês agora são prisioneiros do Terceiro Reich. 138 00:13:06,651 --> 00:13:09,693 Sabem qual utilidade prisioneiros têm para a Alemanha? 139 00:13:11,572 --> 00:13:12,773 Nenhuma. 140 00:13:15,012 --> 00:13:16,247 Para nós, 141 00:13:16,855 --> 00:13:18,507 vocês são como insetos 142 00:13:19,214 --> 00:13:20,715 a serem esmagados. 143 00:13:21,773 --> 00:13:23,008 Então, 144 00:13:23,768 --> 00:13:25,435 Eu vou perguntar novamente. 145 00:13:28,747 --> 00:13:30,148 Qual era o seu objetivo? 146 00:13:33,688 --> 00:13:35,701 Este é um bombardeiro, sim? 147 00:13:38,161 --> 00:13:39,458 Sim. 148 00:13:39,459 --> 00:13:41,429 E você e os outros 200 bombardeiros 149 00:13:41,430 --> 00:13:44,171 que sobrevoaram alguns minutos atrás 150 00:13:44,172 --> 00:13:47,701 estavam indo bombardear um alvo na Alemanha, certo? 151 00:13:49,262 --> 00:13:50,430 Certo. 152 00:13:51,480 --> 00:13:53,850 Então, que alvo seria bombardeado? 153 00:13:53,851 --> 00:13:56,818 Jerry, aqui está o seu alvo, seu merda. 154 00:14:04,212 --> 00:14:05,847 Qual era o seu objetivo? 155 00:14:08,692 --> 00:14:10,160 Eu sou o piloto. 156 00:14:11,011 --> 00:14:13,074 Era um pátio de triagem em Munique. 157 00:14:14,257 --> 00:14:15,527 Obrigado. 158 00:14:19,806 --> 00:14:21,873 O exército do General Patton 159 00:14:22,481 --> 00:14:24,466 está indo para Grand Marseille, 160 00:14:25,833 --> 00:14:27,349 ou indo para Nantes? 161 00:14:29,389 --> 00:14:30,537 Não sei. 162 00:14:38,376 --> 00:14:40,435 O exército do General Patton 163 00:14:41,267 --> 00:14:43,209 está indo para Grand Marseille 164 00:14:43,514 --> 00:14:45,131 ou seguindo para Nantes? 165 00:14:47,218 --> 00:14:48,451 Vai comer merda. 166 00:15:12,320 --> 00:15:15,031 Fiquem atentos, porra. 167 00:15:23,821 --> 00:15:26,055 Você e você, 168 00:15:26,891 --> 00:15:28,926 no campo. Vão. 169 00:15:30,051 --> 00:15:31,218 Vão! 170 00:15:32,055 --> 00:15:33,290 Está tudo bem. 171 00:15:42,983 --> 00:15:44,218 Parem! 172 00:16:07,205 --> 00:16:10,399 O General Patton vai para Grand Marseille 173 00:16:10,688 --> 00:16:11,961 ou Nantes? 174 00:16:14,104 --> 00:16:16,320 Nós não sabemos. 175 00:16:16,677 --> 00:16:18,290 Somos apenas tripulantes de voo. 176 00:16:18,291 --> 00:16:20,422 Não sabemos as posições das tropas. 177 00:16:34,522 --> 00:16:37,001 Diga-me, você deve saber. 178 00:16:37,002 --> 00:16:38,505 Salve seus homens e me diga. 179 00:16:38,506 --> 00:16:40,204 Eu não... eu não sei. 180 00:16:40,205 --> 00:16:42,524 Não sei. Eu... 181 00:16:42,937 --> 00:16:44,266 Talvez Munique. 182 00:16:44,702 --> 00:16:46,608 Ele disse... Talvez Munique. Munique. 183 00:16:48,295 --> 00:16:49,363 Munique? 184 00:16:50,140 --> 00:16:51,876 Qual é o próximo alvo? 185 00:16:52,785 --> 00:16:53,879 Eu juro. 186 00:16:54,391 --> 00:16:55,871 Eu juro, eu não... 187 00:16:58,735 --> 00:16:59,797 Certo. Stuttgart 188 00:17:00,584 --> 00:17:01,763 Você está mentindo! 189 00:17:02,037 --> 00:17:03,241 Diga-me! 190 00:17:03,242 --> 00:17:05,202 Não estou. Não estou. Stuttgart. 191 00:17:05,456 --> 00:17:07,851 Certo, apenas me escute. Tem que ser Stuttgart. 192 00:17:08,274 --> 00:17:10,438 Se Patton está trazendo seus homens para cá, 193 00:17:10,439 --> 00:17:11,893 então deve ser Stuttgart. 194 00:17:11,894 --> 00:17:13,798 O estaleiro abastece o exército alemão. 195 00:17:13,799 --> 00:17:15,468 Todo o grupo de bombas continuará 196 00:17:15,469 --> 00:17:17,978 mirando no alvo, até Patton se mover. 197 00:17:17,979 --> 00:17:19,813 Você... Por favor, me escute. 198 00:17:19,814 --> 00:17:21,327 -Pare. -Por favor. 199 00:17:21,589 --> 00:17:23,157 Isso é apenas uma suposição. 200 00:17:25,527 --> 00:17:26,559 Não! 201 00:17:34,652 --> 00:17:37,792 O exército do Patton está indo para Marselha 202 00:17:38,411 --> 00:17:39,713 ou Nantes? 203 00:17:50,701 --> 00:17:51,869 Vai para o inferno. 204 00:18:17,673 --> 00:18:19,893 NINHO DO CONDOR 205 00:19:34,120 --> 00:19:39,109 ARGENTINA 1954 206 00:20:15,648 --> 00:20:18,698 QUATRO ENCONTRADOS MORTOS MAIS DESAPARECIDOS 207 00:21:21,702 --> 00:21:25,121 PODE TER CONEXÕES COM BERLIM 208 00:22:30,195 --> 00:22:31,429 Quem está com fome? 209 00:22:33,542 --> 00:22:35,389 Já devem estar com fome, certo? 210 00:22:36,820 --> 00:22:39,960 Já passaram 15 horas. 211 00:22:41,522 --> 00:22:42,590 Estão com fome? 212 00:22:59,550 --> 00:23:01,052 Está envenenado? 213 00:23:18,362 --> 00:23:20,215 Não sei quem pensa que somos, 214 00:23:20,723 --> 00:23:22,653 mas não tenho nada para oferecer. 215 00:23:23,417 --> 00:23:26,931 Sou gerente de um pequeno banco de empréstimos na praça. 216 00:23:27,439 --> 00:23:28,639 Se quiser um empréstimo 217 00:23:28,640 --> 00:23:30,437 posso aprová-lo para você, 218 00:23:30,661 --> 00:23:32,668 mas não tenho mais nada a oferecer. 219 00:23:33,050 --> 00:23:35,118 Eu fabrico automóveis. 220 00:23:35,853 --> 00:23:37,964 Na linha. Coloco o alternador 221 00:23:37,965 --> 00:23:39,611 no compartimento do motor. 222 00:23:42,753 --> 00:23:46,556 Posso colocar um alternador no seu carro... de graça. 223 00:23:51,776 --> 00:23:53,411 Gerhard Kohler? 224 00:23:54,388 --> 00:23:56,732 -Sim. -Você é Austríaco? 225 00:23:57,771 --> 00:24:00,026 Sim, sou da Áustria. 226 00:24:08,640 --> 00:24:09,908 Emilio? 227 00:24:12,342 --> 00:24:14,177 Sou Argentino com muito orgulho. 228 00:24:14,855 --> 00:24:17,453 -Esse sotaque é argentino? -Sim. 229 00:24:34,084 --> 00:24:35,252 Emilio. 230 00:24:36,506 --> 00:24:37,774 Emilio! 231 00:24:39,676 --> 00:24:41,278 Xingue em espanhol. 232 00:24:45,515 --> 00:24:47,751 Não é um orgulhoso Argentino, não é? 233 00:25:02,866 --> 00:25:04,167 Marinha? 234 00:25:05,569 --> 00:25:07,270 Parece um homem da marinha. 235 00:25:17,069 --> 00:25:20,637 Ministério do Interior do Terceiro Reich. 236 00:25:21,445 --> 00:25:24,578 Fui gestor da política da educação. 237 00:25:26,557 --> 00:25:28,635 Vivo aqui pacificamente 238 00:25:29,089 --> 00:25:31,533 nos últimos nove anos. 239 00:25:38,990 --> 00:25:41,972 Diga o que você quer. O que quiser. 240 00:25:45,959 --> 00:25:47,927 Quantos nazistas vieram para cá? 241 00:25:49,136 --> 00:25:50,638 Para Argentina? 242 00:25:50,639 --> 00:25:52,477 Em qualquer lugar da América do Sul. 243 00:25:52,816 --> 00:25:54,184 Um mil? 244 00:25:54,797 --> 00:25:57,254 Um mil no Uruguai, 245 00:25:57,487 --> 00:25:58,987 um mil na Bolívia, 246 00:25:58,988 --> 00:26:00,896 três mil na Argentina, 247 00:26:00,897 --> 00:26:02,547 quatro mil no Brasil. 248 00:26:03,374 --> 00:26:05,284 Sim, foi o que o último cara me disse. 249 00:26:05,577 --> 00:26:08,565 Que dez mil nazistas saíram da Alemanha. 250 00:26:11,122 --> 00:26:15,860 Procuro um homem, um coronel da SS, 251 00:26:16,540 --> 00:26:18,124 Martin Bach. 252 00:26:23,747 --> 00:26:26,882 Viajou até à Argentina 253 00:26:26,883 --> 00:26:29,914 para sequestrar dois gestores políticos 254 00:26:30,487 --> 00:26:33,039 e perguntar se conhecem um coronel? 255 00:26:33,040 --> 00:26:34,958 Sim, é basicamente isso. 256 00:26:35,592 --> 00:26:36,697 Você o conhece? 257 00:26:36,698 --> 00:26:38,148 Deve haver mil homens chamados 258 00:26:38,149 --> 00:26:39,776 coronel Bach no Reich. 259 00:26:39,777 --> 00:26:42,763 É impossível saber de qual deles está falando! 260 00:26:48,572 --> 00:26:51,929 Coronel Martin Bach da SS, 261 00:26:51,930 --> 00:26:53,532 designado no leste da França 262 00:26:53,533 --> 00:26:55,576 em agosto de 1944. 263 00:26:55,577 --> 00:26:57,015 Talvez perto de Estrasburgo. 264 00:26:57,016 --> 00:26:59,704 Não conheço tal homem. Sinto muito. 265 00:27:00,428 --> 00:27:01,777 E quanto a você? 266 00:27:03,954 --> 00:27:06,282 Conhece o coronel Bach? 267 00:27:07,082 --> 00:27:09,251 O quê? Não estou te ouvindo. 268 00:27:12,762 --> 00:27:14,231 Não estou te ouvindo, Emílio. 269 00:27:15,065 --> 00:27:17,399 -Não, eu não sei. -Não estou te ouvindo. 270 00:27:17,400 --> 00:27:18,782 Eu não sei, não sei. 271 00:27:19,202 --> 00:27:21,751 -Cadê o coronel Bach? -Eu não sei! 272 00:27:25,575 --> 00:27:26,871 Você é louco. 273 00:27:27,129 --> 00:27:28,567 Você é louco. 274 00:27:29,012 --> 00:27:31,707 Não há como saber onde está o coronel Bach. 275 00:27:32,616 --> 00:27:34,784 Estou te dizendo, não há como saber. 276 00:27:35,694 --> 00:27:37,670 Já pode estar morto. 277 00:27:37,671 --> 00:27:39,071 Ele não está morto. 278 00:27:39,723 --> 00:27:42,791 O tenente-coronel Martin Bach embarcou em um cargueiro 279 00:27:42,792 --> 00:27:44,594 na Itália, nove anos atrás, 280 00:27:45,285 --> 00:27:46,986 com destino a Buenos Aires. 281 00:27:47,868 --> 00:27:50,566 Sei disso porque o padre militante do Nazismo 282 00:27:50,567 --> 00:27:52,277 que o traficava a bordo me disse 283 00:27:52,705 --> 00:27:54,540 antes de eu o estrangular. 284 00:27:57,407 --> 00:28:00,202 E vai matar todos os alemães da América do Sul 285 00:28:00,203 --> 00:28:02,519 até encontrar esse coronel Bach? 286 00:28:02,879 --> 00:28:04,381 Esse é o plano. 287 00:29:17,345 --> 00:29:18,641 Quer outro uísque? 288 00:29:19,115 --> 00:29:20,283 Sim. 289 00:29:24,261 --> 00:29:26,062 Lembro de você do começo da semana. 290 00:29:26,696 --> 00:29:28,265 Está esperando algum amigo? 291 00:29:28,896 --> 00:29:29,998 Não. 292 00:29:29,999 --> 00:29:32,302 Só, tomando um bebida. 293 00:29:32,586 --> 00:29:33,854 Seu sotaque. 294 00:29:35,238 --> 00:29:37,774 Parece que é francês? 295 00:29:39,273 --> 00:29:40,382 Suíça. 296 00:29:40,774 --> 00:29:41,880 Suíço. 297 00:29:44,041 --> 00:29:45,689 De que lugar da Suíça? 298 00:29:45,890 --> 00:29:47,217 Saint Lucian. 299 00:29:48,949 --> 00:29:50,317 Nunca ouvi falar. 300 00:29:51,264 --> 00:29:52,532 É bem pequena. 301 00:29:54,654 --> 00:29:56,226 O que tem perto? 302 00:29:57,037 --> 00:29:58,339 Fica próximo a Zurique. 303 00:29:59,195 --> 00:30:00,513 Nunca estive lá. 304 00:30:01,077 --> 00:30:04,103 O cavalheiro no fim do bar esteve em Zurique. 305 00:30:04,104 --> 00:30:06,481 -Javier! -Não, desculpe. 306 00:30:08,738 --> 00:30:11,641 Não quero ser indelicado, mas quero ficar sozinho. 307 00:30:12,167 --> 00:30:14,112 Pensei que pudesse fazer um amigo. 308 00:30:14,768 --> 00:30:16,182 {\an8}Hipolito! 309 00:30:16,466 --> 00:30:19,025 {\an8}O que quer agora, seu gorda de merda? 310 00:30:20,966 --> 00:30:23,316 {\an8}Queria que fosse atropelado por um ônibus, 311 00:30:23,317 --> 00:30:25,049 {\an8}mas não tenho tanta sorte. 312 00:30:25,444 --> 00:30:26,868 Esse senhor é de Zurique 313 00:30:26,869 --> 00:30:28,574 e falei para ele que já foi lá. 314 00:30:28,575 --> 00:30:30,426 Zurique. É de Zurique? 315 00:30:30,990 --> 00:30:33,572 Morei três anos lá estudando na universidade. 316 00:30:34,197 --> 00:30:38,434 É minha cidade favorita do mundo inteiro. 317 00:30:38,435 --> 00:30:39,635 Meu Deus. 318 00:30:39,636 --> 00:30:41,604 Poderia morar lá. As garotas? 319 00:30:43,465 --> 00:30:44,499 São muito legais. 320 00:30:44,500 --> 00:30:46,785 Sim, legais. Legais. 321 00:30:47,141 --> 00:30:49,890 Então, o que está fazendo na Argentina? 322 00:30:50,207 --> 00:30:51,274 Negócios. 323 00:30:51,870 --> 00:30:53,650 Que tipo de negócio? 324 00:30:54,217 --> 00:30:55,375 Bananas. 325 00:30:55,652 --> 00:30:57,983 Meu pai é dono de uma plantação no Brasil. 326 00:30:58,579 --> 00:30:59,835 Na Suíça? 327 00:31:00,357 --> 00:31:02,407 No Brasil. Vivemos lá. 328 00:31:03,960 --> 00:31:05,910 Pensei que se referia à Suíça. 329 00:31:07,163 --> 00:31:08,263 Olá, todo mundo. 330 00:31:08,264 --> 00:31:11,515 Venham comprar minhas bananas da neve na Suíça, não é? 331 00:31:12,135 --> 00:31:14,535 Bananas nevadas especiais, cultivadas em Zurique. 332 00:31:16,575 --> 00:31:17,796 Um brinde 333 00:31:18,631 --> 00:31:22,559 para a Suíça e as bananas cultivadas no Brasil. 334 00:31:25,811 --> 00:31:27,751 -Foi um prazer conhecê-lo. -Então, 335 00:31:27,752 --> 00:31:29,202 me fale sobre o Brasil. 336 00:31:29,203 --> 00:31:32,488 É verdade o que falam das bananas no Brasil? 337 00:31:34,491 --> 00:31:35,892 Sobre as garotas? 338 00:31:36,424 --> 00:31:37,702 Garotas? 339 00:31:37,703 --> 00:31:40,029 O que fazem com todas aquelas bananas. 340 00:31:46,876 --> 00:31:48,183 Eu sabia. 341 00:31:49,539 --> 00:31:51,890 Precisam fazer algo com as bananas, certo? 342 00:31:54,436 --> 00:31:56,917 Não coma as bananas nesse restaurante. 343 00:31:58,181 --> 00:32:00,937 A garota da frente colocou todas elas na bunda. 344 00:33:45,188 --> 00:33:49,160 O quer de mim? Não tenho nada. 345 00:33:49,161 --> 00:33:52,400 Não tenho nada, por favor. 346 00:33:53,129 --> 00:33:54,429 Quem é você? 347 00:33:54,430 --> 00:33:56,331 -Um missionário. -Missionário? 348 00:33:56,332 --> 00:33:57,900 Sim, sim. Eu juro. 349 00:33:57,901 --> 00:34:00,470 Estou aqui para iniciar uma missão luterana. 350 00:34:00,795 --> 00:34:01,881 Você é alemão. 351 00:34:02,238 --> 00:34:04,875 Sim, sim. Sou... Luterano. 352 00:34:06,142 --> 00:34:08,443 E o que está fazendo com uma arma? 353 00:34:08,444 --> 00:34:09,778 Estou me defendendo. 354 00:34:09,779 --> 00:34:12,715 Já fui roubado aqui três vezes. 355 00:34:14,784 --> 00:34:17,434 O que havia no envelope que você fez desaparecer? 356 00:34:18,922 --> 00:34:21,458 Não posso te dizer. 357 00:34:23,726 --> 00:34:25,727 O próximo será na sua cabeça. 358 00:34:25,728 --> 00:34:27,496 Não, não, não. 359 00:34:27,497 --> 00:34:30,533 Era um nome. O nome de... uma prostituta. 360 00:34:31,134 --> 00:34:34,736 Rosita Rossi. Não ia ficar com ela. 361 00:34:34,737 --> 00:34:37,239 Sabe, é um... um grande erro. 362 00:34:37,240 --> 00:34:38,674 Eu sou um bom luterano. 363 00:34:38,675 --> 00:34:40,309 Vou orar pela alma dela. 364 00:34:40,310 --> 00:34:42,710 -Você está mentindo! -Não estou mentindo. 365 00:34:42,711 --> 00:34:44,111 Eu juro, não estou mentindo. 366 00:34:44,112 --> 00:34:46,315 Você é um maldito nazista. Não, não, não. 367 00:34:46,316 --> 00:34:47,649 Deus, não. Não. 368 00:34:47,650 --> 00:34:49,484 Você é um nazista de merda. 369 00:34:49,485 --> 00:34:50,919 -Eu não sou. -Diga! 370 00:34:50,920 --> 00:34:52,521 Deus me perdoe. 371 00:34:52,522 --> 00:34:54,022 Deus me perdoe. Deus me perdoe. 372 00:34:54,023 --> 00:34:56,358 Cale a boca e admita, seu porco de merda! 373 00:34:56,359 --> 00:34:58,127 -Não, não, não... -Três! 374 00:34:59,829 --> 00:35:02,230 -Eu juro, não. -Dois! 375 00:35:02,231 --> 00:35:04,733 Por favor, não me mate. Acredite em mim, por favor. 376 00:35:04,734 --> 00:35:06,936 -Um! -Não, por favor, não. 377 00:35:08,037 --> 00:35:10,273 -Zero. -Quem você procura? 378 00:35:20,750 --> 00:35:23,786 Quem você procura? 379 00:35:26,756 --> 00:35:28,324 Um oficial da SS, 380 00:35:29,726 --> 00:35:32,829 -Coronel Bach. -Coronel Bach. 381 00:35:35,264 --> 00:35:38,400 Tenente-coronel Bach, deixe-me ver. 382 00:35:38,401 --> 00:35:40,736 Talvez de meia-idade, mais alto que a média. 383 00:35:40,737 --> 00:35:42,138 Ele é magro. 384 00:35:43,139 --> 00:35:44,807 Você não descreveu nada. 385 00:35:45,408 --> 00:35:47,210 -Adeus. -Martin. 386 00:35:50,146 --> 00:35:51,913 Sim, sim. 387 00:35:51,914 --> 00:35:53,282 Martin Bach. 388 00:35:53,483 --> 00:35:54,684 Onde ele está? 389 00:35:57,620 --> 00:35:59,656 -Eu não sei. -Onde ele está? 390 00:36:04,727 --> 00:36:06,029 Não há saída. 391 00:36:21,077 --> 00:36:22,211 Não se mexa. 392 00:36:23,446 --> 00:36:24,513 Quem é você? 393 00:36:24,514 --> 00:36:25,647 Cale a boca. 394 00:36:25,648 --> 00:36:27,183 Coloque sua pistola no chão. 395 00:36:28,284 --> 00:36:30,353 Lentamente, ou eu atiro. 396 00:36:33,656 --> 00:36:34,991 Chute para cá. 397 00:36:38,961 --> 00:36:40,029 Você mora aqui? 398 00:36:40,897 --> 00:36:42,147 Quem é você, porra? 399 00:36:42,148 --> 00:36:45,100 Eu estou com a arma. Eu faço a porra das perguntas. 400 00:36:45,101 --> 00:36:47,070 Você mora aqui? Sim ou não? 401 00:36:48,171 --> 00:36:49,248 Sim. 402 00:36:49,249 --> 00:36:51,599 O homem que socou no bar disse que é da Suíça. 403 00:36:51,600 --> 00:36:53,141 Você é nitidamente americano. 404 00:36:53,142 --> 00:36:54,443 Isso. 405 00:36:54,444 --> 00:36:55,911 Sou americano. 406 00:36:55,912 --> 00:36:58,212 Quem é o homem que você seguiu desde o bar? 407 00:36:59,982 --> 00:37:01,083 Ele é meu pai. 408 00:37:01,084 --> 00:37:02,951 Perseguiu seu pai bar afora? 409 00:37:02,952 --> 00:37:04,152 Como me achou aqui? 410 00:37:04,153 --> 00:37:05,487 Segui seu carro. 411 00:37:05,488 --> 00:37:07,122 Vi você sair com aquele homem. 412 00:37:07,123 --> 00:37:10,193 Sei que ele está aqui e não acredito que seja seu pai. 413 00:37:11,077 --> 00:37:12,327 Quem você acha que ele é? 414 00:37:12,328 --> 00:37:15,531 Sei que ele é Albert Vogel. 415 00:37:17,266 --> 00:37:18,955 Quem é Albert Vogel? 416 00:37:19,769 --> 00:37:22,537 Se estiver protegendo Albert Vogel, 417 00:37:22,538 --> 00:37:24,588 vai ser extraditado junto com ele. 418 00:37:24,589 --> 00:37:26,241 Não vai ser bom para você. 419 00:37:27,176 --> 00:37:29,144 Extraditado? Quem é você, porra? 420 00:37:29,145 --> 00:37:30,345 Extraditado para onde? 421 00:37:30,346 --> 00:37:33,549 Para Jerusalém, para pagar por seus crimes. 422 00:37:34,851 --> 00:37:36,351 Você é de Israel. 423 00:37:36,352 --> 00:37:38,153 Quem eu sou não importa. 424 00:37:38,154 --> 00:37:41,389 Se estiver com Albert Vogel, entregue-o agora. 425 00:37:41,390 --> 00:37:42,592 Ouça-me. 426 00:37:44,193 --> 00:37:47,029 O homem que viu comigo é o meu pai. 427 00:37:48,264 --> 00:37:49,646 Vendemos bananas. 428 00:37:50,366 --> 00:37:52,968 Sabe por que estou fingindo ser suíço? 429 00:37:52,969 --> 00:37:55,169 Sei que há muitos alemães por aqui. 430 00:37:55,170 --> 00:37:57,604 Então escolhi um país que eles não se importam. 431 00:38:01,477 --> 00:38:02,777 Não atire. 432 00:38:03,379 --> 00:38:04,514 Ele é surdo. 433 00:38:06,215 --> 00:38:07,349 O quê? 434 00:38:07,350 --> 00:38:09,151 Meu pai é... ele é surdo. 435 00:38:09,552 --> 00:38:10,753 Besteira. 436 00:38:11,688 --> 00:38:13,888 Ele não ouve nada do que está dizendo. 437 00:38:14,557 --> 00:38:16,324 Ouça-me. 438 00:38:16,325 --> 00:38:17,592 Você invadiu uma casa 439 00:38:17,593 --> 00:38:20,696 e apontou uma arma para cidadãos americanos. 440 00:38:20,697 --> 00:38:23,231 Se ligarmos para a Embaixada dos EUA, 441 00:38:23,232 --> 00:38:25,801 a polícia colaboradora dos nazistas vai prendê-la 442 00:38:25,802 --> 00:38:27,135 e descobrir que tem 443 00:38:27,136 --> 00:38:29,936 uma espiã israelense tentando extraditar seus amigos. 444 00:38:31,073 --> 00:38:33,176 Como acha que vai ser para você? 445 00:38:34,410 --> 00:38:36,212 Por que você porta uma arma? 446 00:38:39,215 --> 00:38:40,550 Somos sempre roubados. 447 00:38:42,685 --> 00:38:47,056 Se descobrir que é Albert Vogel, os dois serão enforcados. 448 00:39:01,404 --> 00:39:03,206 Por que diabos subiu aqui? 449 00:39:04,607 --> 00:39:08,210 -Se ela ouvisse seu sotaque... -Eu tinha que fazê-la sair. 450 00:39:08,611 --> 00:39:10,479 Era o único jeito. 451 00:39:12,048 --> 00:39:13,816 Esperava que improvisasse, 452 00:39:14,317 --> 00:39:15,651 e você improvisou. 453 00:39:20,456 --> 00:39:22,424 Como conhece o coronel Bach? 454 00:39:22,425 --> 00:39:26,995 Eu o conheci aqui em Buenos Aires, 455 00:39:26,996 --> 00:39:30,266 há um ano, mais ou menos. 456 00:39:30,967 --> 00:39:32,501 Em uma festa de Natal. 457 00:39:34,303 --> 00:39:35,770 Espere, ele está aqui? 458 00:39:35,771 --> 00:39:38,607 Não, não. Ele mora na Bolívia. 459 00:39:39,842 --> 00:39:42,014 Diga-me onde ou começo a atirar. 460 00:39:43,145 --> 00:39:47,649 Então vai, simplesmente, valsar por Km de montanhas 461 00:39:47,650 --> 00:39:50,852 e desertos e bater na porta dele 462 00:39:50,853 --> 00:39:53,489 e atirar nele sem qualquer confronto? 463 00:39:54,824 --> 00:39:59,694 Os alemães têm milhares de guardas 464 00:39:59,695 --> 00:40:01,863 protegendo seus interesses aqui. 465 00:40:01,864 --> 00:40:04,032 Se estiver vagando pelo deserto, 466 00:40:04,033 --> 00:40:07,703 eles o encontrarão muito antes que o encontre. 467 00:40:08,004 --> 00:40:10,939 Se quer o coronel Bach, 468 00:40:11,540 --> 00:40:14,309 vai precisar de mim para ajudar a encontrá-lo. 469 00:40:14,310 --> 00:40:16,345 Em troca de quê? 470 00:40:16,946 --> 00:40:18,581 Acontece... 471 00:40:18,981 --> 00:40:20,716 que temos interesses mútuos. 472 00:40:21,717 --> 00:40:23,452 Também tenho que ir à Bolívia. 473 00:40:24,687 --> 00:40:26,218 Viajaremos juntos para lá. 474 00:40:26,889 --> 00:40:30,826 Quando houver ameaças a mim, jogamos seu joguinho. 475 00:40:30,827 --> 00:40:33,091 Vou me passar por seu... 476 00:40:33,392 --> 00:40:36,316 surdo pai suíço 477 00:40:36,317 --> 00:40:39,601 e sócio comercial vendendo bananas. 478 00:40:39,602 --> 00:40:40,902 Que ameaças? 479 00:40:41,370 --> 00:40:45,741 Mulheres com metralhadoras de Jerusalém ou algo assim. 480 00:40:46,842 --> 00:40:48,343 Por que eu? 481 00:40:48,344 --> 00:40:51,146 Por que não esses alemães se há tantos deles? 482 00:40:51,147 --> 00:40:54,984 Os alemães também me querem morto. É... 483 00:40:55,918 --> 00:40:58,053 É complicado. 484 00:40:58,054 --> 00:40:59,855 Mas os soviéticos não querem. 485 00:41:00,356 --> 00:41:02,857 Aquele envelope, 486 00:41:02,858 --> 00:41:05,427 que continha a localização de um contato 487 00:41:05,428 --> 00:41:07,863 que me colocaria em segurança em Moscou. 488 00:41:08,831 --> 00:41:12,134 Ele está em um aeródromo remoto na Bolívia. 489 00:41:13,703 --> 00:41:18,206 E acontece que aquele aeródromo não fica 490 00:41:18,207 --> 00:41:22,444 muito longe do seu coronel Martin Bach. 491 00:41:24,013 --> 00:41:25,948 Se você quer seu alemão, 492 00:41:26,749 --> 00:41:28,451 leve-me ao meu russo. 493 00:41:30,119 --> 00:41:31,786 Como vamos chegar lá? 494 00:41:31,787 --> 00:41:33,823 O próximo barco sai em cinco horas. 495 00:41:50,239 --> 00:41:53,341 Chegamos à foz do rio aqui, indo para o norte. 496 00:41:53,342 --> 00:41:57,546 Alemães vigiam os aeródromos e os principais portos, 497 00:41:59,281 --> 00:42:01,821 mas podemos chegar... 498 00:42:02,569 --> 00:42:04,719 ao Paraguai sem sermos detectados. 499 00:42:04,954 --> 00:42:07,622 A capital Assunção é um risco, mas se conseguirmos, 500 00:42:07,623 --> 00:42:10,992 podemos pegar estradas secundárias até a Bolívia. 501 00:42:10,993 --> 00:42:13,428 Prefiro voar, mas é mais seguro 502 00:42:13,429 --> 00:42:16,999 contratar um nativo para guiar até o ponto de encontro. 503 00:42:18,200 --> 00:42:21,103 Duvido que nossa amiga de Israel nos encontre lá. 504 00:42:24,440 --> 00:42:25,541 Então, 505 00:42:27,109 --> 00:42:29,444 você é Albert Vogel. 506 00:42:29,445 --> 00:42:30,946 Em carne e osso. 507 00:42:32,948 --> 00:42:34,616 O que aquela mulher quer com você? 508 00:42:34,917 --> 00:42:36,351 O que você fez? 509 00:42:36,652 --> 00:42:37,753 Nada. 510 00:42:39,021 --> 00:42:41,302 Eu sou um físico atômico. 511 00:42:41,303 --> 00:42:43,503 Um dos melhores do mundo. 512 00:42:44,551 --> 00:42:46,754 Eu fazia parte de uma equipe que desenvolvia 513 00:42:46,755 --> 00:42:48,356 a bomba atômica para a Alemanha. 514 00:42:49,965 --> 00:42:51,981 Os soviéticos estão me recrutando 515 00:42:51,982 --> 00:42:53,284 para trabalhar para eles. 516 00:42:53,285 --> 00:42:55,324 E ela está tentando te impedir? 517 00:42:55,325 --> 00:42:57,961 Ela trabalha para uma agência de espionagem 518 00:42:57,962 --> 00:43:00,161 chamada Mossad. 519 00:43:01,143 --> 00:43:03,079 Jerusalém está tentando me extraditar 520 00:43:03,080 --> 00:43:05,060 para ser enforcado por crimes de guerra, 521 00:43:06,452 --> 00:43:10,753 mas o problema maior é que os alemães aqui 522 00:43:11,821 --> 00:43:13,197 não têm utilidade para mim. 523 00:43:13,989 --> 00:43:15,597 Preferem me matar, 524 00:43:16,978 --> 00:43:19,037 que me impedir de ajudar os russos 525 00:43:20,195 --> 00:43:21,367 ou os americanos. 526 00:43:23,535 --> 00:43:24,917 Isso é trágico. 527 00:43:24,918 --> 00:43:26,934 Os nazistas estão tentando me matar. 528 00:43:27,603 --> 00:43:29,429 Isso deveria me tornar seu amigo. 529 00:43:29,430 --> 00:43:31,166 Você fez bombas para Hitler. 530 00:43:31,167 --> 00:43:33,189 Você se senta à mesa com nazistas, 531 00:43:33,190 --> 00:43:34,901 isso faz de você um nazista. 532 00:43:36,512 --> 00:43:38,569 O homem que faz o objeto 533 00:43:38,570 --> 00:43:41,415 não é responsável pelo homem que o usa. 534 00:43:42,084 --> 00:43:45,175 Se eu fizer uma faca de manteiga 535 00:43:45,581 --> 00:43:47,521 e você enfiar na garganta de alguém, 536 00:43:48,052 --> 00:43:49,672 isso faz de mim um assassino? 537 00:43:49,673 --> 00:43:50,742 Faca de manteiga? 538 00:43:51,060 --> 00:43:53,795 Hitler teria usado sua bomba atômica em civis. 539 00:43:54,096 --> 00:43:56,483 O que seu país fez duas vezes, acredito, sim. 540 00:43:56,732 --> 00:43:58,222 Isso é diferente. 541 00:43:58,223 --> 00:44:01,128 Não somos Hitler. Somos os mocinhos. 542 00:44:02,404 --> 00:44:04,813 200.000 civis japoneses mortos 543 00:44:04,814 --> 00:44:06,954 podem pensar diferente. 544 00:44:07,536 --> 00:44:09,536 Juro por Cristo. Vou colocar uma bala 545 00:44:09,537 --> 00:44:11,975 na sua cara idiota de nazista. 546 00:44:12,248 --> 00:44:14,149 Dê-me mais uma maldita banalidade. 547 00:44:14,150 --> 00:44:15,517 Acabarei com isso aqui 548 00:44:15,518 --> 00:44:17,486 e resolvemos tudo isso agora. 549 00:44:18,580 --> 00:44:20,982 Controle-se. 550 00:44:22,176 --> 00:44:25,613 Eles têm olhos em todos os lugares. 551 00:44:30,386 --> 00:44:32,536 Acho que preciso de você vivo, por enquanto. 552 00:44:34,003 --> 00:44:35,970 Você me leva ao meu russo com segurança 553 00:44:35,971 --> 00:44:39,124 e lhe digo exatamente onde seu coronel Bach se esconde. 554 00:44:39,344 --> 00:44:40,344 Sim. 555 00:44:40,577 --> 00:44:42,027 Você segue seu alegre caminho 556 00:44:42,028 --> 00:44:43,487 para a Rússia fazer bombas 557 00:44:43,488 --> 00:44:44,989 que quer jogar no meu quintal? 558 00:44:48,350 --> 00:44:50,811 Dizem que o homem que busca vingança 559 00:44:51,798 --> 00:44:53,698 deve cavar duas sepulturas. 560 00:45:17,167 --> 00:45:20,000 ASSUNÇÃO PARAGUAI 561 00:45:22,318 --> 00:45:24,420 Bem-vindo ao Hotel Assunção. 562 00:45:32,921 --> 00:45:34,622 Aqui a negócios ou lazer? 563 00:45:35,364 --> 00:45:36,432 Negócios. 564 00:45:37,032 --> 00:45:38,166 Bananas. 565 00:45:39,335 --> 00:45:40,412 Do Brasil? 566 00:45:40,990 --> 00:45:42,224 Sim, Brasil. 567 00:45:43,111 --> 00:45:44,858 Seu sotaque parece suíço. 568 00:45:44,859 --> 00:45:47,396 Muitos suíços vêm do Brasil para Assunção. 569 00:45:48,383 --> 00:45:49,650 Sim, eles vêm. 570 00:45:49,945 --> 00:45:51,780 Algo para você, senhora? 571 00:45:53,588 --> 00:45:54,956 Aqui a negócios? 572 00:45:55,791 --> 00:45:57,726 Sim, aqui a negócios. 573 00:45:59,708 --> 00:46:01,410 Estamos conversando. 574 00:46:03,995 --> 00:46:05,482 Onde está Vogel? 575 00:46:06,362 --> 00:46:09,131 Meu pai está lá em cima, no quarto. 576 00:46:09,132 --> 00:46:10,982 Aquele homem não é seu pai. 577 00:46:10,983 --> 00:46:12,693 Vocês não se parecem. 578 00:46:12,933 --> 00:46:15,308 Está me seguindo porque não somos parecidos? 579 00:46:15,309 --> 00:46:17,139 Sei que ele é Albert Vogel. 580 00:46:18,807 --> 00:46:21,477 Nunca viu uma fotografia dele antes, viu? 581 00:46:22,684 --> 00:46:25,486 Tem uma descrição. Nada mais. 582 00:46:26,768 --> 00:46:27,916 Foi o que eu pensei. 583 00:46:28,482 --> 00:46:29,482 O que você faz? 584 00:46:29,483 --> 00:46:31,183 Circula torturando todos os alemães 585 00:46:31,184 --> 00:46:33,388 que encontra até que admitam que são Vogel? 586 00:46:37,092 --> 00:46:38,827 Lápis. Pegue um lápis para ele! 587 00:46:45,076 --> 00:46:46,876 Alemães. 588 00:47:01,917 --> 00:47:03,689 Buenos tardes. 589 00:47:05,905 --> 00:47:07,119 Maxim! 590 00:47:07,771 --> 00:47:09,472 Olá, Señor Ziegler. 591 00:47:10,214 --> 00:47:13,215 -Maximiliano! -Maximiliano! 592 00:47:13,216 --> 00:47:15,647 O que esses caras estejam bebendo, 593 00:47:15,648 --> 00:47:19,100 vou querer um Pisco sour. 594 00:47:19,101 --> 00:47:21,602 Três sour, Max. 595 00:47:21,603 --> 00:47:23,922 Três Pisco sour. 596 00:47:29,611 --> 00:47:30,712 Olá. 597 00:47:36,712 --> 00:47:40,119 O Pisco sour, você já provou? 598 00:47:41,090 --> 00:47:42,099 Não, nunca. 599 00:47:42,100 --> 00:47:44,255 Não. Maximiliano, ele faz o melhor. 600 00:47:44,256 --> 00:47:46,194 Pisco sour conhecido na América do Sul. 601 00:47:46,195 --> 00:47:50,631 Brandy com açúcar, limão, licor e um ovo. 602 00:47:50,632 --> 00:47:52,510 Um ovo. Um ovo. 603 00:47:54,102 --> 00:47:58,575 Maximiliano, "três mas" na minha conta. 604 00:47:59,792 --> 00:48:01,002 Não precisa fazer isso. 605 00:48:01,003 --> 00:48:04,592 Não, não tenho que fazer isso, mas insisto. 606 00:48:04,593 --> 00:48:07,014 Sim. Insisto. 607 00:48:07,015 --> 00:48:09,084 Obrigado. Você é muito gentil. 608 00:48:11,687 --> 00:48:14,603 Então é daqui, do Paraguai? 609 00:48:16,725 --> 00:48:18,960 -Não, Alemanha. -Alemanha! 610 00:48:18,961 --> 00:48:20,361 Alemanha? 611 00:48:20,362 --> 00:48:22,163 Nós somos da Alemanha. 612 00:48:22,386 --> 00:48:23,675 Eu sou de Freiberg. 613 00:48:23,676 --> 00:48:26,119 Freiberg, não! 614 00:48:26,120 --> 00:48:28,501 Meu tio vive em Gundelfingen. 615 00:48:29,210 --> 00:48:32,456 Morei em Bollschwell. Do outro lado da cidade. 616 00:48:35,089 --> 00:48:36,523 Ela é legal. 617 00:48:38,280 --> 00:48:40,778 Vocês são todos da Alemanha? 618 00:48:40,779 --> 00:48:43,230 Não, eles são da Suíça. 619 00:48:43,431 --> 00:48:46,031 A parte francesa. Não falam nada de alemão. 620 00:48:46,381 --> 00:48:50,658 E o pai é gehorlos, ele não pode ouvir. 621 00:48:52,136 --> 00:48:53,283 Bem. 622 00:48:53,597 --> 00:48:55,897 -Prost! -Prost! 623 00:48:56,398 --> 00:48:58,410 - Aos nossos novos amigos. - Sim. 624 00:48:59,268 --> 00:49:00,369 Aqui vamos nós. 625 00:49:06,655 --> 00:49:10,517 Então, estão aqui a negócios? 626 00:49:12,623 --> 00:49:13,643 Sim. 627 00:49:13,936 --> 00:49:16,396 Temos uma plantação de banana no Brasil, 628 00:49:16,768 --> 00:49:18,817 mas é difícil enviar banana 629 00:49:18,818 --> 00:49:20,154 das selvas de Porto Velho, 630 00:49:20,155 --> 00:49:22,275 então, estou aqui para procurar um frete. 631 00:49:22,607 --> 00:49:23,724 Uau, Porto Velho. 632 00:49:23,725 --> 00:49:26,220 Meu... Meu pai foi para lá antes da guerra. 633 00:49:26,560 --> 00:49:28,723 É um lugar selvagem. Certo? 634 00:49:29,264 --> 00:49:32,000 -Há muitos bandidos. -Bandidos? 635 00:49:33,214 --> 00:49:35,826 Como o Velho Oeste. 636 00:49:35,827 --> 00:49:40,242 Tem selvagens tentando roubar suas bananas. 637 00:49:42,911 --> 00:49:44,713 Os selvagens, é como... 638 00:49:46,594 --> 00:49:48,144 Não, não, não. É muito perigoso. 639 00:49:48,145 --> 00:49:49,145 Perigoso? 640 00:49:49,146 --> 00:49:50,996 Colocamos guardas nos trens de bananas 641 00:49:50,997 --> 00:49:53,188 até o depósito em Porto Velho. 642 00:49:53,535 --> 00:49:55,085 Atiraram em bandidos suficientes 643 00:49:55,086 --> 00:49:57,250 para assustar a maioria deles de tentar. 644 00:49:57,251 --> 00:49:59,680 Então você atira 645 00:50:00,194 --> 00:50:02,977 neles enquanto tentavam entrar no trem? 646 00:50:04,299 --> 00:50:05,652 É o Velho Oeste. 647 00:50:07,636 --> 00:50:09,171 É o Velho Oeste! 648 00:50:10,877 --> 00:50:12,673 Está tudo bem, eu não... 649 00:50:12,674 --> 00:50:14,309 Está ficando tarde. 650 00:50:14,958 --> 00:50:16,109 Devemos ir? 651 00:50:16,110 --> 00:50:17,679 Não, não, não. 652 00:50:18,647 --> 00:50:20,547 Vocês estão nos deixando cedo demais. 653 00:50:23,302 --> 00:50:25,176 Produtores de banana começam cedo. 654 00:50:25,420 --> 00:50:27,122 Não, eu insisto. 655 00:50:27,922 --> 00:50:31,459 Fica para mais uma bebida. 656 00:50:31,460 --> 00:50:33,995 Apenas uma bebida. A menos... 657 00:50:35,797 --> 00:50:38,499 -que tenha um pênis, -Então deve ir. 658 00:50:38,500 --> 00:50:40,002 Você deve ir. 659 00:50:44,072 --> 00:50:45,273 Não. 660 00:50:45,274 --> 00:50:46,658 Eu... eu... 661 00:50:46,659 --> 00:50:47,885 Peço desculpas. 662 00:50:47,886 --> 00:50:49,535 Se realmente precisa ir. 663 00:50:49,801 --> 00:50:50,914 Precisamos. 664 00:50:51,613 --> 00:50:53,348 Obrigada pelas bebidas, senhores. 665 00:50:58,487 --> 00:50:59,555 Adeus. 666 00:51:03,103 --> 00:51:04,525 Tchau! 667 00:51:04,826 --> 00:51:07,062 Estarei aqui, se mudar de ideia. 668 00:51:18,060 --> 00:51:22,553 {\an8}Que bunda tem aquela garota, 669 00:51:22,554 --> 00:51:23,854 meu deus! 670 00:51:24,696 --> 00:51:27,029 {\an8}Tinha uma bela bunda. 671 00:51:27,030 --> 00:51:29,527 {\an8}Mas ela está com o cara suíço. 672 00:51:29,528 --> 00:51:31,231 {\an8}Ele não está com ela. 673 00:51:32,225 --> 00:51:33,225 {\an8}Por quê? 674 00:51:34,057 --> 00:51:36,989 {\an8}Ele está dando duro demais pra impressioná-la. 675 00:51:36,990 --> 00:51:39,305 Toda aquela história de Velho Oeste? 676 00:51:39,306 --> 00:51:41,655 {\an8}Fez parecer perigoso para impressioná-la. 677 00:51:41,656 --> 00:51:43,156 {\an8}Já estive em Porto Velho. 678 00:51:43,157 --> 00:51:45,407 {\an8}As ferrovias foram engolidas pela selva. 679 00:51:45,408 --> 00:51:47,208 {\an8}Estão completamente destruídas. 680 00:51:47,209 --> 00:51:51,459 {\an8}Há 30 anos, não passam trens por aqueles trilhos. 681 00:51:51,792 --> 00:51:53,592 {\an8}Ele me enganou. 682 00:51:54,224 --> 00:51:56,624 {\an8}Não acho nem que ele venda bananas. 683 00:51:57,052 --> 00:51:59,678 {\an8}Não acho nem que seja suíço. 684 00:52:02,761 --> 00:52:04,927 {\an8}Avise o posto avançado. 685 00:52:05,201 --> 00:52:10,095 {\an8}Não os deixe sair da cidade. 686 00:52:11,968 --> 00:52:13,123 {\an8}Agora! 687 00:52:22,028 --> 00:52:23,892 Como ele sabia que eles estavam vindo? 688 00:52:23,893 --> 00:52:25,778 - O quê? - Os alemães no bar. 689 00:52:25,779 --> 00:52:27,507 Como sabia que eles estavam vindo? 690 00:52:27,508 --> 00:52:29,410 Ele os viu da janela, acho. 691 00:52:29,411 --> 00:52:30,936 E sabia que eram alemães? 692 00:52:31,382 --> 00:52:33,793 Acho que as metralhadoras alemãs foram uma pista. 693 00:52:34,019 --> 00:52:36,619 Nos esquivamos de gangues nazistas aqui o tempo todo. 694 00:52:36,620 --> 00:52:38,370 Não são tão difíceis de detectar. 695 00:52:41,709 --> 00:52:43,778 Não tenho medo de nenhum alemão. 696 00:52:45,754 --> 00:52:47,655 Fiquei muito boa em identificá-los. 697 00:52:50,314 --> 00:52:51,614 {\an8}Você é um mentiroso! 698 00:52:51,615 --> 00:52:54,154 {\an8}Não é surdo, maldito mentiroso! 699 00:52:54,155 --> 00:52:55,455 Abaixe a arma! 700 00:52:55,456 --> 00:52:56,556 {\an8}Porco mentiroso! 701 00:52:56,557 --> 00:52:57,930 {\an8}Não atire em mim! 702 00:52:57,931 --> 00:53:00,639 {\an8}Você é Albert Vogel! Admita! 703 00:53:00,988 --> 00:53:02,838 Acalme-se e abaixe a arma. 704 00:53:02,839 --> 00:53:04,989 {\an8}Admita! Diga que é Albert Vogel! 705 00:53:04,990 --> 00:53:06,881 {\an8}Por favor, vamos conversar... 706 00:53:06,882 --> 00:53:08,915 {\an8}Vou matar você! Juro por Deus... 707 00:53:08,916 --> 00:53:10,652 Abaixe a porra da arma! 708 00:53:16,911 --> 00:53:18,913 -Como nos encontraram? -Não sei. 709 00:53:23,952 --> 00:53:27,539 -Você os avisou? Ele avisou? -Não, também estão atrás dele. 710 00:53:28,770 --> 00:53:30,238 Não estamos despistando eles. 711 00:53:31,679 --> 00:53:33,020 Não precisamos. 712 00:53:40,000 --> 00:53:41,204 Se aproximando. 713 00:53:45,480 --> 00:53:48,182 -Abaixe a cabeça! -Dirija mais reto, seu idiota. 714 00:53:50,826 --> 00:53:51,978 Desacelere! 715 00:53:52,294 --> 00:53:54,695 -O quê? -Diminui, tenho um plano. 716 00:53:54,696 --> 00:53:56,823 Se desacelerar, vamos morrer. 717 00:53:56,824 --> 00:53:58,316 Desacelera! 718 00:54:09,604 --> 00:54:10,772 Estão nos alcançando. 719 00:54:11,505 --> 00:54:12,874 Mantenha sua velocidade. 720 00:54:23,759 --> 00:54:25,375 Eles têm um lança-foguetes. 721 00:54:33,072 --> 00:54:34,772 {\an8}Mantenha firme... 722 00:54:39,304 --> 00:54:42,270 {\an8}Aguente... Aguente... 723 00:54:53,536 --> 00:54:54,789 Está com um nazista? 724 00:54:54,790 --> 00:54:56,140 Por que está com um nazista? 725 00:54:56,141 --> 00:54:57,758 Por que ajuda um nazista a fugir? 726 00:54:57,759 --> 00:54:59,135 É complicado. 727 00:54:59,136 --> 00:55:00,988 Complicado? Ele é um nazista de merda. 728 00:55:00,989 --> 00:55:02,163 O que tem de complicado? 729 00:55:02,164 --> 00:55:03,297 Não sou nazista! 730 00:55:03,298 --> 00:55:05,378 Diga isso ao Tribunal em Jerusalém. 731 00:55:05,379 --> 00:55:07,234 Ele não está indo para Jerusalém. 732 00:55:07,235 --> 00:55:09,419 -Segundo quem? -Segundo eu mesmo. 733 00:55:09,645 --> 00:55:11,356 Temos um acordo, está bem? 734 00:55:11,357 --> 00:55:14,258 Vogel é apenas um peão que trabalhou para os nazistas. 735 00:55:14,259 --> 00:55:17,211 Tenho alguns negócios a resolver com um nazista de verdade, 736 00:55:17,212 --> 00:55:20,382 um coronel da SS responsável pela morte de muitas pessoas. 737 00:55:20,383 --> 00:55:22,249 Vogel está me ajudando a encontrá-lo. 738 00:55:22,250 --> 00:55:23,788 Um nazista de verdade? 739 00:55:24,058 --> 00:55:25,521 O cientista atômico de Hitler 740 00:55:25,522 --> 00:55:27,339 não é nazista o suficiente para você? 741 00:55:29,691 --> 00:55:32,410 -Temos um acordo. -Você não tem acordo. 742 00:55:33,888 --> 00:55:35,290 Você vai ser enforcado. 743 00:55:39,968 --> 00:55:41,058 Isso é... 744 00:55:41,059 --> 00:55:43,893 Isso... não é bom. 745 00:55:44,986 --> 00:55:46,913 Não podemos consertar isso essa noite. 746 00:55:47,686 --> 00:55:50,712 Mais desses alemães estão vindo. Não vão parar. 747 00:55:52,347 --> 00:55:54,526 Passamos por um armazém na estrada. 748 00:55:55,399 --> 00:55:57,165 Vamos encontrar um carro e fugir. 749 00:56:04,426 --> 00:56:07,395 Precisa decidir agora se será um problema. 750 00:56:10,165 --> 00:56:12,610 Ou vai me matar pelo nazista? 751 00:56:13,468 --> 00:56:17,277 Para que eu possa matar mais nazistas, melhores deles. 752 00:56:17,684 --> 00:56:18,745 Nazistas importantes, 753 00:56:18,746 --> 00:56:20,301 não um assistente de laboratório 754 00:56:20,302 --> 00:56:21,670 que os alemães nem querem. 755 00:56:21,930 --> 00:56:25,313 Assistente de laboratório? Foi o que ele te disse? 756 00:56:28,243 --> 00:56:30,678 Não tocarei em Vogel, por enquanto, 757 00:56:32,020 --> 00:56:34,389 mas quero saber quem são seus outros nazistas. 758 00:56:35,830 --> 00:56:36,830 Tudo bem. 759 00:56:38,026 --> 00:56:39,633 Primeiro, vamos achar um carro. 760 00:57:00,274 --> 00:57:01,494 {\an8}Senhor Ziegel. 761 00:57:05,101 --> 00:57:06,401 {\an8}Eles escaparam. 762 00:57:07,949 --> 00:57:10,742 {\an8}Achamos o pelotão que os perseguiu. 763 00:57:13,092 --> 00:57:14,192 {\an8}Todos mortos. 764 00:57:16,705 --> 00:57:20,188 {\an8}Achem eles e descubram quem são. 765 00:57:20,942 --> 00:57:23,862 {\an8}Voltarei para a Bolívia pela manhã. 766 00:57:28,010 --> 00:57:29,583 {\an8}Há mais uma coisa. 767 00:57:36,126 --> 00:57:38,236 {\an8}Achamos isso na estrada. 768 00:57:40,069 --> 00:57:41,575 {\an8}Não é nosso. 769 00:57:56,500 --> 00:57:58,192 {\an8}Isso é hebraico. 770 00:58:03,979 --> 00:58:08,559 {\an8}Só há uma razão para estarem aqui. 771 00:58:10,092 --> 00:58:13,538 {\an8}Só há uma pessoa que possam querer. 772 00:58:20,050 --> 00:58:21,050 {\an8}Krekeler. 773 00:58:24,066 --> 00:58:25,066 {\an8}Senhor. 774 00:58:27,647 --> 00:58:29,087 {\an8}Traga-os para mim. 775 00:58:29,742 --> 00:58:30,742 {\an8}Sim? 776 00:58:56,495 --> 00:58:57,865 Estivemos aqui a noite toda. 777 00:58:57,866 --> 00:58:59,724 Os alemães estarão nos procurando. 778 00:58:59,725 --> 00:59:01,471 Está quase consertado. 779 00:59:01,472 --> 00:59:03,707 Não temos tempo para "quase consertado". 780 00:59:05,105 --> 00:59:06,173 Está pronto? 781 00:59:09,494 --> 00:59:10,782 Só preciso da chave. 782 00:59:10,783 --> 00:59:12,026 Dê a partida então. 783 00:59:16,911 --> 00:59:17,919 O que é isso? 784 00:59:19,854 --> 00:59:20,854 Uísque. 785 00:59:25,106 --> 00:59:26,382 Tem sido uma longa noite. 786 00:59:29,631 --> 00:59:30,814 Que raios você está... 787 00:59:30,815 --> 00:59:32,166 Estou levando Albert Vogel. 788 00:59:32,167 --> 00:59:33,695 Se tentar me impedir, eu atiro. 789 00:59:33,696 --> 00:59:34,718 {\an8}Dê a partida. 790 00:59:34,719 --> 00:59:36,964 Existem nazistas mais importantes que Vogel. 791 00:59:37,190 --> 00:59:39,865 Cite um nazista de maior importância na América do Sul 792 00:59:39,866 --> 00:59:42,120 do que Albert Vogel ou saia do meu caminho. 793 00:59:42,121 --> 00:59:43,439 Heinrich Himmler. 794 00:59:44,399 --> 00:59:45,659 Heinrich Himmler. 795 00:59:46,147 --> 00:59:47,411 O arquiteto da destruição 796 00:59:47,412 --> 00:59:49,315 de milhões de judeus em toda a Europa. 797 00:59:49,316 --> 00:59:50,831 Heinrich Himmler está morto. 798 00:59:50,832 --> 00:59:52,787 -Está errada. -Você está cheio de merda. 799 00:59:52,788 --> 00:59:54,787 Ele se matou. Está morto há 10 anos. 800 00:59:54,788 --> 00:59:57,164 Você não se coloca à direita de Hitler 801 00:59:57,511 --> 01:00:00,632 e arquiteta o extermínio de milhões de judeus, 802 01:00:00,633 --> 01:00:03,211 sem fazer algumas conexões. 803 01:00:05,900 --> 01:00:10,404 Um homem que dizia ser Himmler rendeu-se aos britânicos, 804 01:00:10,405 --> 01:00:13,574 mordeu uma cápsula de cianeto de potássio e morreu. 805 01:00:13,575 --> 01:00:15,302 Mas aquele homem não era Himmler. 806 01:00:15,303 --> 01:00:17,010 Era um fanático partidário 807 01:00:17,011 --> 01:00:18,974 que deu a vida pela causa. 808 01:00:19,281 --> 01:00:21,482 O verdadeiro Himmler se escondeu, 809 01:00:21,483 --> 01:00:24,284 1 mês na Áustria, 6 meses em Florença. 810 01:00:24,285 --> 01:00:26,353 De lá, se disfarçou de padre 811 01:00:26,354 --> 01:00:27,611 e entrou clandestinamente 812 01:00:27,612 --> 01:00:29,562 em um cargueiro com destino à Argentina. 813 01:00:29,563 --> 01:00:32,366 Ele está na América do sul há 10 anos, 814 01:00:32,367 --> 01:00:35,612 construindo um império oculto em total sigilo, 815 01:00:35,613 --> 01:00:37,932 empregando ex membros do partido nazista, 816 01:00:37,933 --> 01:00:41,236 recrutando veteranos alemães para um esquadrão de elite, 817 01:00:41,237 --> 01:00:44,572 operando uma rede de espiões e guardas em todo o continente 818 01:00:44,573 --> 01:00:46,948 e eliminando todas as ameaças 819 01:00:46,949 --> 01:00:49,334 que chegam à sua porta. 820 01:00:49,712 --> 01:00:53,786 Aqueles homens no bar procuravam ameaças a Himmler. 821 01:00:54,649 --> 01:00:57,202 Estavam procurando por você. 822 01:00:57,819 --> 01:00:59,269 Por que está me contando isso? 823 01:00:59,522 --> 01:01:01,925 Não posso fazer uma bomba para Himmler sozinho. 824 01:01:02,491 --> 01:01:03,975 Ele me quer morto. 825 01:01:03,976 --> 01:01:05,918 Assim os russos não poderão me usar. 826 01:01:05,919 --> 01:01:07,237 Conte onde ele está. 827 01:01:07,663 --> 01:01:08,913 Se eu te disser isso, 828 01:01:08,914 --> 01:01:10,961 não terá razão para me manter por perto, 829 01:01:11,333 --> 01:01:12,497 e acontece, 830 01:01:13,363 --> 01:01:15,013 que os dois caras que você procura 831 01:01:16,137 --> 01:01:18,071 estão juntos na Bolívia, 832 01:01:18,641 --> 01:01:22,064 em um complexo chamado Ninho do Condor. 833 01:01:22,975 --> 01:01:23,975 Por quê? 834 01:01:24,280 --> 01:01:27,029 Bach é o chefe de segurança do Himmler. 835 01:01:28,016 --> 01:01:29,510 Nosso acordo continua de pé. 836 01:01:31,551 --> 01:01:33,601 Me leva ao meu contato russo em segurança, 837 01:01:33,602 --> 01:01:35,352 e eu te entrego o coronel Bach, 838 01:01:36,491 --> 01:01:37,583 e então, você, 839 01:01:39,694 --> 01:01:41,500 você terá Heinrich Himmler. 840 01:01:43,414 --> 01:01:44,714 Não. 841 01:01:44,934 --> 01:01:46,719 É Heinrich Himmler! 842 01:01:46,720 --> 01:01:48,160 Eu não sou ninguém! 843 01:01:48,404 --> 01:01:50,088 Se Heinrich Himmler está aqui, 844 01:01:50,089 --> 01:01:51,772 não posso capturá-lo sozinha, 845 01:01:51,773 --> 01:01:54,654 Mas posso capturar você agora, e eu vou. 846 01:01:54,655 --> 01:01:56,119 Ligue o carro. 847 01:01:59,455 --> 01:02:00,455 Isso. 848 01:02:02,383 --> 01:02:03,950 Isso é um transmissor. 849 01:02:04,786 --> 01:02:07,079 É um simples botão, 850 01:02:07,080 --> 01:02:09,030 conectado a uma bateria, 851 01:02:10,291 --> 01:02:12,106 e se eu apertar esse botão, 852 01:02:13,494 --> 01:02:15,252 este carro explodirá. 853 01:02:15,496 --> 01:02:16,950 -O quê? -Você... 854 01:02:17,833 --> 01:02:22,336 e o grande segredo de Himmler morrerão neste lugar. 855 01:02:22,337 --> 01:02:24,375 Não pode transformar um carro numa bomba. 856 01:02:33,915 --> 01:02:35,560 Pegue a corda e amarre ela, 857 01:02:36,150 --> 01:02:37,654 ou mato todos nós. 858 01:02:42,449 --> 01:02:43,802 Dê-me o transmissor. 859 01:02:44,260 --> 01:02:45,635 Depois, eu amarro ela. 860 01:02:51,828 --> 01:02:53,227 Com cuidado. 861 01:03:00,636 --> 01:03:02,030 Porcos sujos de merda. 862 01:03:02,544 --> 01:03:04,411 Pagará por isso, seu merda! 863 01:03:04,612 --> 01:03:05,667 Vamos! 864 01:03:11,753 --> 01:03:13,518 Acha que é o único no mundo 865 01:03:13,519 --> 01:03:15,403 quem perdeu alguém para os Nazistas? 866 01:03:28,002 --> 01:03:29,791 É um covarde de merda. 867 01:03:40,975 --> 01:03:43,262 O quê? Vamos andando? 868 01:03:45,417 --> 01:03:46,417 Andando? 869 01:03:48,790 --> 01:03:50,000 Sorte sua 870 01:03:50,658 --> 01:03:52,094 que eu sei pilotar. 871 01:04:38,508 --> 01:04:40,827 Esse avião não está autorizado! 872 01:04:45,413 --> 01:04:48,228 Acho que vendedor de bananas não vai funcionar aqui. 873 01:04:54,155 --> 01:04:55,325 Siga minha deixa. 874 01:04:56,900 --> 01:04:59,150 Se me reconhecerem, atire neles. 875 01:04:59,746 --> 01:05:00,746 Espere, 876 01:05:01,563 --> 01:05:03,389 diga-me onde está o coronel Bach. 877 01:05:04,966 --> 01:05:06,779 Se algo acontecer, você me deve essa. 878 01:05:08,203 --> 01:05:10,954 Estará no Ninho do Condor, guardando Heinrich Himmler. 879 01:05:12,541 --> 01:05:13,963 Na floresta, 20km a oeste, 880 01:05:13,964 --> 01:05:15,738 de uma cidadezinha chamada Tarija. 881 01:05:16,644 --> 01:05:18,590 Quilômetro 167. 882 01:05:32,172 --> 01:05:33,317 {\an8}Boa tarde. 883 01:05:33,318 --> 01:05:35,832 {\an8}Quem é você? De onde veio? 884 01:05:35,833 --> 01:05:38,562 {\an8}Não tem autorização para pousar neste campo. 885 01:05:39,756 --> 01:05:42,342 {\an8}Tenho uma mensagem para Heinrich Himmler. 886 01:05:42,343 --> 01:05:43,643 {\an8}Onde fica seu rádio? 887 01:05:44,317 --> 01:05:46,823 {\an8}Não tem autorização para pousar aqui! 888 01:05:46,824 --> 01:05:48,024 {\an8}Qual o seu nome? 889 01:05:48,025 --> 01:05:51,616 {\an8}Você não precisa saber meu nome. 890 01:05:51,617 --> 01:05:53,597 {\an8}Precisa saber 891 01:05:53,598 --> 01:05:56,334 {\an8}que tenho um recado para o Ninho do Condor. 892 01:05:56,335 --> 01:05:58,389 {\an8}E se ela atrasar por causa da... 893 01:05:58,996 --> 01:06:00,997 {\an8}Qual o seu nome? 894 01:06:01,276 --> 01:06:02,276 {\an8}Schnelling. 895 01:06:02,277 --> 01:06:05,235 {\an8}Por que alguém chamado Schnelling, 896 01:06:05,236 --> 01:06:06,844 {\an8}quis saber meu nome, 897 01:06:06,845 --> 01:06:09,333 {\an8}vou acabar com você antes do pôr do sol. 898 01:06:10,491 --> 01:06:11,591 {\an8}Qual o seu nome? 899 01:06:12,385 --> 01:06:13,479 {\an8}Johann. 900 01:06:13,480 --> 01:06:17,272 {\an8}Johann. Quer estar acabado antes do pôr do sol? 901 01:06:17,273 --> 01:06:20,398 {\an8}-Não. -Então em 5 segundos, 902 01:06:20,399 --> 01:06:22,679 {\an8}diga-me onde está o rádio. 903 01:06:22,680 --> 01:06:25,568 {\an8}Na cabana no final do caminho, senhor. 904 01:06:25,569 --> 01:06:27,698 {\an8}O operador de rádio estará lá. 905 01:06:56,192 --> 01:06:57,668 {\an8}Como posso te ajudar? 906 01:06:58,412 --> 01:07:00,290 Queria comprar uma caixa de uísque. 907 01:07:05,162 --> 01:07:06,554 Eu tenho... 908 01:07:07,355 --> 01:07:10,222 Tenho uísque escocês e tenho uísque de centeio. 909 01:07:14,162 --> 01:07:17,525 -Ridícula palavra de segurança. -Não fui eu quem as fez. 910 01:07:20,268 --> 01:07:22,073 Albert Vogel? 911 01:07:22,462 --> 01:07:23,462 Sim. 912 01:07:26,574 --> 01:07:30,042 Não era para estar aqui até a próxima semana. 913 01:07:30,946 --> 01:07:33,273 Espero que não seja um inconveniente terrível. 914 01:07:33,274 --> 01:07:34,426 Não. 915 01:07:36,817 --> 01:07:38,883 Aqui. Coloque isso na boca. 916 01:07:41,374 --> 01:07:42,674 O que é isso? 917 01:07:42,675 --> 01:07:44,276 É cianeto. 918 01:07:51,499 --> 01:07:52,836 Não entendo. 919 01:07:54,201 --> 01:07:55,731 Tenho minhas razões. 920 01:07:56,304 --> 01:07:58,073 Mas você não está com os soviéticos? 921 01:07:58,074 --> 01:07:59,827 Também é complicado. 922 01:07:59,828 --> 01:08:01,409 Coloque na boca e engula. 923 01:08:02,210 --> 01:08:04,610 Se está com os alemães, por que não atira em mim? 924 01:08:04,611 --> 01:08:07,081 Porque faz uma grande bagunça. Eu não... 925 01:08:08,082 --> 01:08:10,383 Você vai se matar. 926 01:08:10,384 --> 01:08:11,718 Você precisa morder. 927 01:08:11,719 --> 01:08:14,355 Se está com os alemães, quero fazer um acordo. 928 01:08:17,458 --> 01:08:20,945 Posso construir uma bomba, uma bomba atômica, 929 01:08:21,246 --> 01:08:22,846 para Heinrich Himmler. 930 01:08:28,569 --> 01:08:30,537 Só há um homem disposto no continente 931 01:08:30,538 --> 01:08:32,738 e capaz de construir uma bomba para Himmler, 932 01:08:32,739 --> 01:08:36,409 e se atirar neste homem, 933 01:08:36,410 --> 01:08:38,979 você vai desejar nunca ter saído de Moscou. 934 01:08:42,216 --> 01:08:43,684 Qual é o acordo? 935 01:08:45,152 --> 01:08:47,088 Ligue para o Himmler. 936 01:08:47,989 --> 01:08:50,625 E se ele não me aceitar, 937 01:08:51,792 --> 01:08:54,862 eu tomo seu cianeto. 938 01:09:10,444 --> 01:09:11,845 Sim. 939 01:09:12,346 --> 01:09:14,196 Transfira para o Ninho do Condor. 940 01:09:16,805 --> 01:09:18,205 {\an8}ei, você! 941 01:09:18,930 --> 01:09:20,430 {\an8}Você está com o piloto? 942 01:09:21,931 --> 01:09:23,931 {\an8}O protocolo é atirar em qualquer um 943 01:09:23,932 --> 01:09:25,832 {\an8}que pouse aqui sem autorização, 944 01:09:25,833 --> 01:09:28,533 {\an8}e que se o piloto não mencionasse o Sr. Himmler, 945 01:09:28,534 --> 01:09:30,534 {\an8}já teríamos matado você aqui mesmo? 946 01:09:32,967 --> 01:09:34,067 Sim. 947 01:09:37,072 --> 01:09:38,472 {\an8}Não tente nada. 948 01:09:47,615 --> 01:09:48,715 Sim. 949 01:09:58,233 --> 01:09:59,333 {\an8}Fale. 950 01:10:00,134 --> 01:10:01,434 {\an8}Senhor Himmler. 951 01:10:03,048 --> 01:10:05,828 {\an8}Posso construir uma bomba atômica para você. 952 01:10:09,598 --> 01:10:10,998 {\an8}Aceite-me. 953 01:10:11,599 --> 01:10:13,961 {\an8}Preciso de alguns assistentes 954 01:10:13,962 --> 01:10:16,417 {\an8}e posso construir uma bomba. 955 01:10:18,366 --> 01:10:19,816 {\an8}Uma bomba atômica 956 01:10:19,817 --> 01:10:21,867 {\an8}em sua posse e você terá o controle. 957 01:10:22,717 --> 01:10:25,700 {\an8}Você controlará o Chile, Bolívia, Argentina. 958 01:10:26,401 --> 01:10:29,661 {\an8}Poderá controlar a América e os soviéticos. 959 01:10:31,562 --> 01:10:32,862 {\an8}Poderá... 960 01:10:33,263 --> 01:10:36,310 {\an8}controlar o Estado Judeu. 961 01:10:38,174 --> 01:10:39,849 {\an8}Poderá ter 962 01:10:39,850 --> 01:10:42,198 {\an8}um reator atômico construído em um ano. 963 01:10:42,199 --> 01:10:44,898 {\an8}Se não tiver a bomba até o próximo Natal, 964 01:10:45,699 --> 01:10:47,842 {\an8}pode fazer comigo o que quiser. 965 01:10:50,866 --> 01:10:54,065 {\an8}Bem-vindo ao Reich, Albert Vogel. 966 01:10:59,048 --> 01:11:00,764 {\an8}Obrigado, Sr. Himmler. 967 01:11:08,629 --> 01:11:10,645 O americano no avião 968 01:11:11,399 --> 01:11:13,334 quer matar Heinrich Himmler. 969 01:11:18,914 --> 01:11:20,281 {\an8}Não se mexa. 970 01:11:31,953 --> 01:11:34,388 Não é muito divertido ser quem fica na cadeira. 971 01:11:36,057 --> 01:11:38,816 Sabe, você tinha razão. 972 01:11:39,093 --> 01:11:42,539 Aquele dia no barco, quando disse 973 01:11:42,540 --> 01:11:45,032 que sento à mesa com nazistas. 974 01:11:45,866 --> 01:11:47,266 Eu me sento. 975 01:11:49,103 --> 01:11:50,503 Orgulhosamente. 976 01:11:52,173 --> 01:11:53,874 Salve Himmler. 977 01:11:58,713 --> 01:12:01,115 Olá, garoto judeu. 978 01:12:03,951 --> 01:12:05,452 Ele não é judeu. 979 01:12:05,953 --> 01:12:08,007 -Não é judeu? -Não. 980 01:12:08,355 --> 01:12:09,790 Ele é americano. 981 01:12:11,492 --> 01:12:13,961 Isso é engraçado. 982 01:12:20,534 --> 01:12:23,504 Tem certeza que não é judeu? 983 01:12:29,710 --> 01:12:31,510 Você fede como um judeu. 984 01:12:32,913 --> 01:12:34,681 Não sou detetive, 985 01:12:34,682 --> 01:12:37,517 mas acho que ia usar 986 01:12:37,518 --> 01:12:40,353 esta arma para atirar em alemães? 987 01:12:40,354 --> 01:12:41,889 Talvez em mim? 988 01:12:45,259 --> 01:12:49,663 Não sou detetive, mas vejamos 989 01:12:50,698 --> 01:12:55,202 quantas perguntas posso fazer você responder. 990 01:12:58,739 --> 01:13:01,742 Toda vez que eu não gostar da sua resposta, 991 01:13:02,543 --> 01:13:03,978 eu puxo o gatilho. 992 01:13:10,251 --> 01:13:11,651 Qual o seu nome? 993 01:13:13,154 --> 01:13:14,622 William Spalding. 994 01:13:17,191 --> 01:13:19,193 Quem você está tentando matar? 995 01:13:20,828 --> 01:13:22,762 Alemães. 996 01:13:22,763 --> 01:13:24,265 -Alemães? -Sim. 997 01:13:27,601 --> 01:13:29,001 Sim. 998 01:13:29,870 --> 01:13:32,138 Veja, eu sou alemão. 999 01:13:32,139 --> 01:13:34,708 Então não gostei dessa resposta. 1000 01:13:36,243 --> 01:13:38,094 Que alemães? 1001 01:13:38,579 --> 01:13:40,885 -Himmler? -Não. 1002 01:13:41,515 --> 01:13:43,684 -Klaus Barbie? -Não. 1003 01:13:45,219 --> 01:13:47,121 Coronel Martin Bach. 1004 01:13:47,922 --> 01:13:49,322 Bach? 1005 01:13:51,725 --> 01:13:53,060 Por quê? 1006 01:13:53,561 --> 01:13:55,496 Ele merece morrer. 1007 01:14:00,601 --> 01:14:02,175 Puta merda. 1008 01:14:06,607 --> 01:14:08,542 Não gostei dessa resposta. 1009 01:14:14,315 --> 01:14:16,483 Você é da CIA? 1010 01:14:17,051 --> 01:14:18,118 Não. 1011 01:14:18,619 --> 01:14:22,488 Ninguém além de mim está atrás de Martin Bach. 1012 01:14:22,489 --> 01:14:26,793 Não me importo com Himmler, com você ou com qualquer outro. 1013 01:14:26,794 --> 01:14:28,329 Só com Martin Bach. 1014 01:14:33,234 --> 01:14:35,536 Por que Martin Bach? 1015 01:14:40,307 --> 01:14:41,709 Vai se foder! 1016 01:14:47,314 --> 01:14:50,016 Há uma agente judia do Mossad 1017 01:14:50,017 --> 01:14:53,019 e um americano tentando chegar ao Ninho do Condor. 1018 01:14:53,020 --> 01:14:54,426 Detenha-os! 1019 01:14:55,089 --> 01:14:56,923 É uma judia? 1020 01:14:56,924 --> 01:14:58,659 Tomara que não para você. 1021 01:15:00,694 --> 01:15:03,029 Acho que sua sorte acabou. 1022 01:15:03,030 --> 01:15:04,430 Não se mexa. 1023 01:15:04,431 --> 01:15:06,899 -Vou atirar nele. -Estaria me fazendo um favor. 1024 01:15:06,900 --> 01:15:08,535 Onde está Albert Vogel? 1025 01:15:12,606 --> 01:15:14,874 Não reconheço esse motor, 1026 01:15:14,875 --> 01:15:18,044 então vou supor que chegou aqui em um carro 1027 01:15:18,045 --> 01:15:20,547 e Vogel acaba de fugir com ele. 1028 01:15:24,018 --> 01:15:25,432 Olhe para você. 1029 01:15:26,533 --> 01:15:30,056 Você pensou que poderia matar Heinrich Himmler, 1030 01:15:30,057 --> 01:15:31,683 mas agora você vai morrer 1031 01:15:31,684 --> 01:15:34,744 como qualquer outro judeu comum! 1032 01:15:35,062 --> 01:15:37,130 Assim como os que jogamos 1033 01:15:37,131 --> 01:15:40,169 na sarjeta em Freiburg. 1034 01:15:41,278 --> 01:15:43,802 Você é de Freiburg, não é? 1035 01:15:45,806 --> 01:15:48,670 Devemos ter levado milhares de judeus daquela cidade, 1036 01:15:48,671 --> 01:15:53,310 enfileirado-os e atirado na cabeça deles, um por um. 1037 01:15:53,714 --> 01:15:58,252 E então os rolamos para a vala com o resto dos ratos. 1038 01:15:59,796 --> 01:16:01,747 Ele está no Ninho do Condor. 1039 01:16:02,813 --> 01:16:04,991 Albert Vogel está no Ninho do Condor. 1040 01:16:04,992 --> 01:16:06,659 Cale a boca ou atiro em você. 1041 01:16:06,660 --> 01:16:07,827 É nas montanhas, 1042 01:16:07,828 --> 01:16:09,678 32 quilômetros a oeste de Tarija. 1043 01:16:09,679 --> 01:16:10,995 Eu vou atirar em você! 1044 01:16:10,996 --> 01:16:13,032 Marcador de quilometragem 167. 1045 01:16:13,033 --> 01:16:14,367 Nem outra palavra! 1046 01:16:14,368 --> 01:16:15,755 Himmler também está lá! 1047 01:16:16,174 --> 01:16:17,642 Você sabe o que fazer. 1048 01:16:24,204 --> 01:16:25,637 {\an8}Adeus, 1049 01:16:25,979 --> 01:16:27,287 {\an8}judia! 1050 01:16:39,736 --> 01:16:41,538 Eu perdi meu irmão 1051 01:16:43,395 --> 01:16:44,864 e meus tios, 1052 01:16:44,865 --> 01:16:46,635 prisioneiros soviéticos em Birkenau. 1053 01:16:46,636 --> 01:16:48,204 Himmler e seu povo, 1054 01:16:49,570 --> 01:16:50,937 eles os mataram. 1055 01:16:50,938 --> 01:16:53,447 Os colocaram em caminhões e jogaram gás neles. 1056 01:16:53,813 --> 01:16:56,048 Você tem a chance de matar Himmler, 1057 01:16:56,781 --> 01:16:58,709 mate Himmler. 1058 01:17:02,883 --> 01:17:04,118 Vão. 1059 01:17:07,471 --> 01:17:09,236 Como sabia onde eu estava? 1060 01:17:09,723 --> 01:17:11,962 Eu não sabia. Eu segui Ziegler. 1061 01:17:12,690 --> 01:17:14,033 Até aqui? 1062 01:17:14,724 --> 01:17:15,826 Como? 1063 01:17:15,827 --> 01:17:17,580 De carro. 1064 01:17:19,556 --> 01:17:21,216 Acho que te devo um agradecimento. 1065 01:17:21,217 --> 01:17:22,418 Um "obrigado"? 1066 01:17:23,101 --> 01:17:24,837 Quem é você, porra? 1067 01:17:24,838 --> 01:17:26,939 Esse tempo todo, você protegeu Vogel 1068 01:17:26,940 --> 01:17:28,574 melhor do que todos os alemães 1069 01:17:28,575 --> 01:17:30,901 neste deserto possivelmente poderia proteger. 1070 01:17:30,902 --> 01:17:33,271 Por que quer tanto esse Bach? 1071 01:17:34,168 --> 01:17:36,051 Pela mesma razão que você quer Vogel. 1072 01:17:37,322 --> 01:17:39,024 Quilômetro 167? 1073 01:17:39,793 --> 01:17:41,385 Quilômetro 167. 1074 01:17:41,386 --> 01:17:42,908 Por que você me diria isso? 1075 01:17:43,557 --> 01:17:45,306 Na tenda, ele ia atirar em você. 1076 01:17:45,567 --> 01:17:47,102 Apostou sua vida em mim. 1077 01:17:49,788 --> 01:17:51,369 Passei 10 anos 1078 01:17:52,002 --> 01:17:54,978 destruindo tudo entre mim e o coronel Bach. 1079 01:17:55,773 --> 01:17:57,275 Acho que era hora de parar. 1080 01:17:58,572 --> 01:18:00,673 O seu coronel Bach merece morrer? 1081 01:18:02,395 --> 01:18:03,630 Sim, ele merece. 1082 01:18:06,747 --> 01:18:09,306 Para sua sorte, eu sei pilotar um avião. 1083 01:18:13,786 --> 01:18:14,987 Vamos! 1084 01:18:25,275 --> 01:18:26,454 {\an8}Saúde! 1085 01:18:35,299 --> 01:18:36,775 {\an8}Vocês estão prontos? 1086 01:18:41,479 --> 01:18:44,080 {\an8}Conseguem adivinhar o que tem aqui dentro? 1087 01:18:46,355 --> 01:18:47,496 {\an8}Palpites? 1088 01:18:54,106 --> 01:18:55,879 {\an8}Sabem o que é isto? 1089 01:18:58,644 --> 01:18:59,863 {\an8}Edmund? 1090 01:19:00,303 --> 01:19:02,175 {\an8}Gostaria de dizer a eles? 1091 01:19:02,176 --> 01:19:05,940 {\an8}Isto, Sr. Himmler, é um crânio ariano. 1092 01:19:05,941 --> 01:19:08,215 {\an8}E onde o encontramos? 1093 01:19:08,660 --> 01:19:09,860 {\an8}No alto dos Andes, 1094 01:19:09,861 --> 01:19:12,708 {\an8}em algumas ruínas arqueológicas obscuras. 1095 01:19:12,709 --> 01:19:14,758 {\an8}E quem encontrou? 1096 01:19:14,759 --> 01:19:15,986 {\an8}Eu, Sr. Himmler. 1097 01:19:16,255 --> 01:19:19,505 {\an8}Isso... explica Tiwanaku. 1098 01:19:20,538 --> 01:19:23,521 {\an8}Quem ou o que é Tiwanaku? 1099 01:19:23,756 --> 01:19:25,910 {\an8}Isso é Tiwanaku. 1100 01:19:27,396 --> 01:19:29,997 {\an8}O local mais antigo nas Américas, 1101 01:19:29,998 --> 01:19:33,178 {\an8}e está apenas a seiscentos quilômetros de nós. 1102 01:19:33,878 --> 01:19:37,428 {\an8}Edmund e eu passamos vinte anos 1103 01:19:37,429 --> 01:19:39,829 {\an8}tentando provar que foi construído 1104 01:19:39,830 --> 01:19:42,130 {\an8}por um homem da raça superior. 1105 01:19:42,513 --> 01:19:45,803 {\an8}E finalmente... 1106 01:19:45,804 --> 01:19:48,841 {\an8}conseguimos! 1107 01:19:50,164 --> 01:19:52,067 {\an8}E o resto dele? 1108 01:19:52,068 --> 01:19:53,785 {\an8}Ai é que está... 1109 01:19:54,067 --> 01:19:58,621 {\an8}Esta raça de homens é da cidade de Atlântida! 1110 01:19:59,293 --> 01:20:02,715 {\an8}Viveram em prosperidade há milhares de anos até... 1111 01:20:03,016 --> 01:20:04,166 {\an8}kaboom! 1112 01:20:08,204 --> 01:20:10,525 {\an8}Uma lua antiga colidiu 1113 01:20:10,526 --> 01:20:12,626 {\an8}com a terra e destruiu Atlântida. 1114 01:20:13,181 --> 01:20:14,381 {\an8}O mundo virou gelo 1115 01:20:14,382 --> 01:20:16,632 {\an8}e o único lugar onde poderiam sobreviver 1116 01:20:16,633 --> 01:20:18,933 {\an8}era no alto da Cordilheira dos Andes, 1117 01:20:18,934 --> 01:20:22,791 {\an8}na atual Bolivia, onde construíram Tiwanaku. 1118 01:20:23,253 --> 01:20:26,909 {\an8}E, finalmente, temos a prova. 1119 01:20:27,803 --> 01:20:30,465 {\an8}Eu só vejo um crânio. 1120 01:20:30,466 --> 01:20:33,926 {\an8}Não, não, não, veja, não é só um crânio. 1121 01:20:33,927 --> 01:20:35,894 {\an8}É um crânio ariano. 1122 01:20:38,286 --> 01:20:40,137 {\an8}Sabemos que os nativos daqui 1123 01:20:40,138 --> 01:20:42,946 {\an8}não poderiam construir algo complexo como Tiwanaku. 1124 01:20:42,947 --> 01:20:44,547 {\an8}E as montanhas estão cheias 1125 01:20:44,548 --> 01:20:46,224 {\an8}de seus crânios alongados. 1126 01:20:46,225 --> 01:20:48,491 {\an8}Mas este é um crânio ariano. 1127 01:20:52,347 --> 01:20:54,966 Você vê como é maior e mais redondo? 1128 01:20:55,521 --> 01:20:57,804 Finalmente temos provas. 1129 01:20:59,637 --> 01:21:02,177 Não poderia ser apenas um índio 1130 01:21:02,178 --> 01:21:05,161 com uma cabeça grande? 1131 01:21:05,162 --> 01:21:06,354 Gerhardt. 1132 01:21:06,567 --> 01:21:08,527 Sabe como isso é importante? 1133 01:21:09,768 --> 01:21:13,042 Este crânio é o passado alemão. 1134 01:21:13,629 --> 01:21:15,707 Este é nosso ancestral! 1135 01:21:16,362 --> 01:21:20,754 A essência da nacionalidade alemã está nesses ossos! 1136 01:21:21,698 --> 01:21:25,931 Existem dez mil membros de um Reich de mil anos 1137 01:21:25,932 --> 01:21:29,200 vivendo agora em um continente povoado 1138 01:21:29,201 --> 01:21:31,395 por antigos alemães 1139 01:21:31,396 --> 01:21:35,324 por vinte mil anos! 1140 01:21:37,817 --> 01:21:40,176 Senhores, 1141 01:21:40,605 --> 01:21:44,676 o Terceiro Reich não está morto. 1142 01:21:45,450 --> 01:21:48,385 Isto é só o começo. 1143 01:21:49,262 --> 01:21:51,505 Não temos um exército. 1144 01:21:51,506 --> 01:21:54,933 Não precisamos de um exército. 1145 01:21:55,471 --> 01:21:58,401 Nós temos Albert Vogel. 1146 01:22:00,008 --> 01:22:01,549 Não, vocês não têm. 1147 01:22:03,823 --> 01:22:06,216 Alguém sabe que estamos aqui. 1148 01:22:06,217 --> 01:22:07,217 Quem? 1149 01:22:07,451 --> 01:22:08,451 Mossad. 1150 01:22:08,932 --> 01:22:10,482 Os espiões judeus? 1151 01:22:10,865 --> 01:22:11,866 Quantos? 1152 01:22:11,867 --> 01:22:12,867 Um. 1153 01:22:13,940 --> 01:22:15,487 Os judeus sabem onde estamos, 1154 01:22:15,488 --> 01:22:17,885 quem somos e como nos encontrar. 1155 01:22:19,401 --> 01:22:22,463 E trouxeram um americano. 1156 01:22:23,345 --> 01:22:25,533 Deve ser magia negra. 1157 01:22:26,794 --> 01:22:29,479 Pode ser. 1158 01:22:30,123 --> 01:22:32,929 Perto do crânio encontramos cacos 1159 01:22:32,930 --> 01:22:36,749 que podem ter sido esmagados ritualmente para invocar 1160 01:22:36,750 --> 01:22:40,287 espíritos como os dos judeus, ou qualquer outro demônio... 1161 01:22:41,677 --> 01:22:43,391 Martin! 1162 01:22:43,392 --> 01:22:47,710 É o chefe de segurança, não a SS. 1163 01:22:47,711 --> 01:22:49,852 Nem minha operação. 1164 01:22:50,345 --> 01:22:51,492 Heinrich. 1165 01:22:51,493 --> 01:22:54,087 Você tem um infiltrado. 1166 01:22:56,353 --> 01:23:00,985 Algum de vocês esteve em Assunção recentemente? 1167 01:23:02,245 --> 01:23:03,313 Eu estive. 1168 01:23:04,194 --> 01:23:05,317 O quê? 1169 01:23:05,318 --> 01:23:06,318 Por quê? 1170 01:23:06,626 --> 01:23:08,447 Faz um ano que estou nas montanhas 1171 01:23:08,448 --> 01:23:10,718 procurando índios mortos. 1172 01:23:10,719 --> 01:23:12,610 Eu precisava de interação humana. 1173 01:23:12,876 --> 01:23:13,900 Interação humana? 1174 01:23:13,901 --> 01:23:14,901 Prostitutas? 1175 01:23:15,592 --> 01:23:17,040 Não apenas prostitutas. 1176 01:23:17,305 --> 01:23:19,344 Havia suprimentos e logística. 1177 01:23:19,916 --> 01:23:22,814 A quem você contou sobre o Ninho do Condor? 1178 01:23:22,815 --> 01:23:24,119 Você tem até o três. 1179 01:23:24,120 --> 01:23:25,121 Um. 1180 01:23:25,122 --> 01:23:26,213 Não contei a ninguém. 1181 01:23:26,214 --> 01:23:27,215 Dois. 1182 01:23:27,216 --> 01:23:28,217 Heinrich! 1183 01:23:28,218 --> 01:23:29,486 Eu não sou idiota. 1184 01:23:29,487 --> 01:23:30,613 Eu não contei. 1185 01:23:30,614 --> 01:23:31,615 Três. 1186 01:23:31,616 --> 01:23:32,836 Contei para um piloto. 1187 01:23:38,520 --> 01:23:41,079 Eu disse a um piloto uma vez sem querer. 1188 01:23:43,670 --> 01:23:46,267 Tinha tomado umas taças de vinho no voo. 1189 01:23:46,268 --> 01:23:47,852 Era só um homem. 1190 01:23:48,550 --> 01:23:49,952 Não sou tão idiota 1191 01:23:49,953 --> 01:23:52,504 a ponto de dizer a todas as prostitutas do Paraguai 1192 01:23:52,505 --> 01:23:56,093 que estou desenterrando crânios para nazistas de Hitler 1193 01:23:56,094 --> 01:23:57,645 no Ninho do Condor! 1194 01:24:07,536 --> 01:24:09,536 Tenente-coronel. 1195 01:24:09,766 --> 01:24:11,130 Encontre o judeu. 1196 01:24:33,377 --> 01:24:35,138 O que iremos fazer? 1197 01:24:35,139 --> 01:24:37,552 Um judeu e um americano 1198 01:24:37,553 --> 01:24:40,692 contra cem guardas do Ninho do Condor? 1199 01:24:41,216 --> 01:24:43,197 Vou correr o risco. 1200 01:24:43,198 --> 01:24:45,483 O que acontecerá quando informarem 1201 01:24:45,484 --> 01:24:48,443 ao resto do mundo que estamos aqui? 1202 01:24:48,935 --> 01:24:52,175 Se eles de alguma forma transmitirem isso a Israel, 1203 01:24:52,176 --> 01:24:55,135 e se de alguma forma Israel acreditar neles, 1204 01:24:55,467 --> 01:24:59,650 levará anos para organizar um ataque. 1205 01:25:02,424 --> 01:25:05,158 E até lá teremos nossa bomba. 1206 01:25:06,143 --> 01:25:09,322 Os americanos estão preocupados com os soviéticos, 1207 01:25:09,580 --> 01:25:11,900 que não pensarão duas vezes 1208 01:25:12,728 --> 01:25:15,182 quando uma das bombas de Albert Vogel 1209 01:25:15,183 --> 01:25:18,806 cruzar a fronteira pelo Texas e explodir. 1210 01:25:19,143 --> 01:25:20,448 Ambos os países 1211 01:25:20,449 --> 01:25:24,423 se transformarão em crateras. 1212 01:25:24,924 --> 01:25:27,814 E a sagrada Alemanha renascerá das cinzas. 1213 01:25:28,624 --> 01:25:30,548 Coronel Bach! 1214 01:25:30,549 --> 01:25:32,268 Os guardas da estrada estão mortos. 1215 01:25:32,269 --> 01:25:33,715 Alguém atirou neles. 1216 01:25:33,716 --> 01:25:35,866 Foram encontrados pelos guardas substitutos. 1217 01:25:37,199 --> 01:25:38,582 Soem o alarme! 1218 01:25:38,583 --> 01:25:40,355 Levem Heinrich para o esconderijo! 1219 01:25:40,356 --> 01:25:41,356 Meu Deus! 1220 01:25:41,590 --> 01:25:42,668 Klaus! Uwe! 1221 01:25:42,669 --> 01:25:44,627 Tirem-o daqui, rápido! 1222 01:25:44,628 --> 01:25:45,769 Rápido! 1223 01:26:24,152 --> 01:26:25,488 Feche a porta. 1224 01:26:28,637 --> 01:26:30,160 Ande até minha porta. 1225 01:26:58,296 --> 01:27:00,003 Cadê você... 1226 01:27:06,753 --> 01:27:10,155 Você é o judeu ou o americano? 1227 01:27:10,156 --> 01:27:12,559 O judeu está com Himmler. Largue a arma. 1228 01:27:26,681 --> 01:27:28,016 Quem é você? 1229 01:27:29,991 --> 01:27:31,559 William Spalding. 1230 01:27:32,306 --> 01:27:33,711 Por que está aqui? 1231 01:27:35,223 --> 01:27:37,908 Para encontrar o coronel Martin Bach 1232 01:27:37,909 --> 01:27:40,156 do Esquadrão de Proteção Alemão, 1233 01:27:41,020 --> 01:27:43,101 mais conhecido como SS. 1234 01:27:47,360 --> 01:27:49,008 O que você quer comigo? 1235 01:27:50,355 --> 01:27:53,992 Você se lembra onde estava em 30 de agosto de 1944? 1236 01:27:57,528 --> 01:27:59,555 Não, não exatamente. 1237 01:28:00,494 --> 01:28:02,325 Seria no leste da França? 1238 01:28:03,844 --> 01:28:05,079 Parece correto. 1239 01:28:06,149 --> 01:28:07,632 Foi em Bouvier? 1240 01:28:10,293 --> 01:28:11,343 Era uma fazenda 1241 01:28:11,344 --> 01:28:13,943 com um bombardeiro B-17 acidentado e um tanque? 1242 01:28:15,321 --> 01:28:16,891 Foi uma longa guerra. 1243 01:28:19,031 --> 01:28:20,461 Mas você se lembra, 1244 01:28:21,795 --> 01:28:23,024 não lembra? 1245 01:28:23,648 --> 01:28:25,427 Foi há muito tempo. 1246 01:28:27,133 --> 01:28:29,650 Você matou seis homens a sangue frio. 1247 01:28:29,651 --> 01:28:30,946 Você lembra disso. 1248 01:28:33,932 --> 01:28:35,233 Você estava lá? 1249 01:28:38,340 --> 01:28:40,657 Você era um dos aviadores? 1250 01:28:41,510 --> 01:28:43,009 Pare, pare, pare! 1251 01:28:43,010 --> 01:28:44,658 Abaixem as armas ou eu atiro! 1252 01:28:44,659 --> 01:28:46,533 {\an8}Abaixem os rifles. 1253 01:28:46,534 --> 01:28:48,071 {\an8}Abaixem suas armas. 1254 01:28:54,294 --> 01:28:57,157 William Spalding, vá embora. 1255 01:28:57,591 --> 01:28:59,251 Há três guardas nesta sala 1256 01:28:59,252 --> 01:29:02,586 e mais uma centena do lado de fora dessa fortaleza. 1257 01:29:03,263 --> 01:29:05,141 Se disparar essa pistola, 1258 01:29:05,398 --> 01:29:06,790 eles irão ouvi-lo 1259 01:29:07,106 --> 01:29:09,493 e você morrerá instantaneamente. 1260 01:29:12,178 --> 01:29:13,524 Vá embora agora, 1261 01:29:14,531 --> 01:29:15,883 e você viverá. 1262 01:29:31,649 --> 01:29:32,883 {\an8}Identifique-se! 1263 01:29:33,669 --> 01:29:35,500 {\an8}Identifique-se ou eu atiro! 1264 01:29:38,708 --> 01:29:40,859 {\an8}Saia e identifique-se! 1265 01:29:41,194 --> 01:29:43,016 {\an8}Ou será alvejado! 1266 01:29:51,016 --> 01:29:52,228 {\an8}Não atirem! 1267 01:29:52,229 --> 01:29:53,524 {\an8}Estou saindo! 1268 01:29:53,977 --> 01:29:55,681 {\an8}Estou com Heinrich Himmler 1269 01:29:55,682 --> 01:29:58,696 {\an8}e irei estourar a porra dos miolos deles. 1270 01:29:58,697 --> 01:30:00,307 {\an8}Façam o que ela disser. 1271 01:30:02,588 --> 01:30:04,142 Eu não vou embora. 1272 01:30:04,788 --> 01:30:06,830 Então por que não atirou em mim? 1273 01:30:09,913 --> 01:30:11,564 Eu quero uma confissão. 1274 01:30:12,082 --> 01:30:13,569 Uma confissão? 1275 01:30:16,110 --> 01:30:18,494 Tudo bem. Vou confessar. 1276 01:30:19,746 --> 01:30:21,134 Durante a guerra, 1277 01:30:21,494 --> 01:30:24,157 um avião a caminho para bombardear meu país 1278 01:30:24,158 --> 01:30:25,672 caiu na minha frente. 1279 01:30:26,815 --> 01:30:29,085 Com o inimigo avançando em minha direção, 1280 01:30:29,086 --> 01:30:31,485 e sem meios de carregar prisioneiros, 1281 01:30:31,486 --> 01:30:33,836 restaram-me duas opções. 1282 01:30:34,594 --> 01:30:37,181 Um, eu poderia deixar os homens irem 1283 01:30:37,182 --> 01:30:39,540 para que eles pudessem entrar em outro avião 1284 01:30:39,541 --> 01:30:41,836 e continuar a bombardear meu país. 1285 01:30:42,068 --> 01:30:43,352 Ou dois, 1286 01:30:44,404 --> 01:30:48,508 eu poderia matá-los para impedi-los de fazer isso. 1287 01:30:54,093 --> 01:30:55,977 Escolhi matá-los 1288 01:30:56,203 --> 01:30:58,566 para salvar a vida de meus homens 1289 01:30:58,567 --> 01:31:00,352 e de minha amada Alemanha. 1290 01:31:01,336 --> 01:31:05,220 Sinceramente, você não é diferente de mim. 1291 01:31:05,221 --> 01:31:06,990 Você, em seu avião, 1292 01:31:06,991 --> 01:31:09,017 jogando bombas em homens e mulheres 1293 01:31:09,018 --> 01:31:11,134 enquanto eles estão dormindo em suas camas. 1294 01:31:11,135 --> 01:31:12,837 -Não... -Mas você fez isso, 1295 01:31:12,838 --> 01:31:14,517 porque se não tivesse feito, 1296 01:31:14,518 --> 01:31:17,876 esses mesmos homens e mulheres teriam acordado, 1297 01:31:17,877 --> 01:31:21,448 calçado suas botas e construído mais aviões 1298 01:31:21,449 --> 01:31:24,672 para jogar bombas em você enquanto você dormia. 1299 01:31:25,525 --> 01:31:29,422 Eu vi tudo o que você fez. 1300 01:31:32,204 --> 01:31:34,073 Eu não deveria ter deixado você viver. 1301 01:31:37,216 --> 01:31:38,688 Me deixar viver? 1302 01:31:43,094 --> 01:31:45,445 Talvez, o tempo todo, tenha sido você 1303 01:31:45,805 --> 01:31:48,531 que deveria vir aqui se confessar para mim. 1304 01:31:49,996 --> 01:31:53,093 Você vai morrer pelo que fez. 1305 01:31:53,094 --> 01:31:56,227 Você não tem nada para confessar. 1306 01:31:56,976 --> 01:31:58,970 Você seguiu todos os instintos 1307 01:31:58,971 --> 01:32:02,008 que eu e todos os outros naquela guerra teríamos. 1308 01:32:05,053 --> 01:32:07,720 E agora, você cruzou o continente 1309 01:32:07,721 --> 01:32:11,624 para uma confissão, e olhe onde está. 1310 01:32:12,837 --> 01:32:15,227 Você será responsável 1311 01:32:15,228 --> 01:32:17,642 por capturar Heinrich Himmler. 1312 01:32:18,988 --> 01:32:22,259 Você não é um covarde. Você é um herói. 1313 01:32:24,520 --> 01:32:26,618 {\an8}Tire seu carro do meio do caminho. 1314 01:32:26,619 --> 01:32:29,102 {\an8}Deixem o carro onde está. 1315 01:32:29,937 --> 01:32:33,446 {\an8}Não, escutem ela! Façam o que ela diz! 1316 01:32:33,804 --> 01:32:35,493 {\an8}Se você matar Himmler, 1317 01:32:36,337 --> 01:32:37,463 {\an8}você também morre. 1318 01:32:37,464 --> 01:32:38,853 {\an8}Saiam do caminho! 1319 01:32:38,854 --> 01:32:41,524 {\an8}Mantenham posição! 1320 01:32:41,790 --> 01:32:43,259 {\an8}Recuem! 1321 01:32:43,832 --> 01:32:45,227 {\an8}Solte-o, 1322 01:32:45,751 --> 01:32:47,150 {\an8}ou você morre. 1323 01:32:47,151 --> 01:32:51,619 {\an8}Obedeça a judia ou mandarei atirar em você! 1324 01:32:51,620 --> 01:32:53,634 {\an8}Solte-o, 1325 01:32:54,163 --> 01:32:56,400 {\an8}ou você morre! 1326 01:32:56,401 --> 01:32:58,087 {\an8}Albert Vogel, 1327 01:32:58,786 --> 01:33:01,266 {\an8}cortarei você em pedaços 1328 01:33:01,533 --> 01:33:05,181 {\an8}e jogarei para os cachorros se você não ouvir 1329 01:33:05,626 --> 01:33:08,649 {\an8}a porra da judia 1330 01:33:08,650 --> 01:33:11,937 {\an8}e sair da porra do caminho! 1331 01:33:12,393 --> 01:33:15,046 {\an8}Foda-se toda a escória fascista. 1332 01:33:23,594 --> 01:33:25,679 {\an8}Vamos para o Ninho do Condor! 1333 01:33:27,108 --> 01:33:28,796 Tudo o que precisa fazer 1334 01:33:29,679 --> 01:33:31,554 é sair por aquela porta 1335 01:33:32,343 --> 01:33:33,671 e desaparecer. 1336 01:33:34,373 --> 01:33:36,874 O mundo inteiro saberá de sua bravura. 1337 01:33:37,226 --> 01:33:40,523 Os jornais americanos proclamarão seu nome. 1338 01:33:40,896 --> 01:33:43,040 "William Spalding, herói americano, 1339 01:33:43,041 --> 01:33:45,163 que capturou Heinrich Himmler." 1340 01:33:46,544 --> 01:33:47,779 Você vê, 1341 01:33:48,494 --> 01:33:51,570 confissões são para os mortos. 1342 01:33:52,817 --> 01:33:56,087 Você renasceu hoje, 1343 01:33:56,626 --> 01:33:57,994 como um herói. 1344 01:34:00,833 --> 01:34:02,935 Se eu fosse um herói, 1345 01:34:05,238 --> 01:34:07,009 nós dois estaríamos mortos. 1346 01:34:07,494 --> 01:34:08,915 Nós dois podemos viver. 1347 01:34:09,942 --> 01:34:11,144 Vá. 1348 01:34:11,450 --> 01:34:12,718 Vá embora. 1349 01:34:14,984 --> 01:34:16,819 Não merecemos viver. 1350 01:36:13,805 --> 01:36:15,173 Albert, 1351 01:36:16,634 --> 01:36:18,524 saia do carro. 1352 01:36:25,056 --> 01:36:27,094 Fique onde eu possa te ver. 1353 01:36:27,985 --> 01:36:28,985 {\an8}Cessar fogo! 1354 01:36:30,891 --> 01:36:32,445 {\an8}Não atirem! 1355 01:36:49,342 --> 01:36:51,652 Parece que você pegou seu alemão. 1356 01:36:53,214 --> 01:36:55,136 Sabe que se atirar em mim 1357 01:36:55,675 --> 01:36:57,843 não vai sair daqui vivo. 1358 01:36:59,578 --> 01:37:00,780 Bem, 1359 01:37:02,660 --> 01:37:04,340 Acho que você estava certo então. 1360 01:37:04,341 --> 01:37:05,509 Sobre o quê? 1361 01:37:07,972 --> 01:37:10,742 Um homem que busca vingança cava duas sepulturas. 1362 01:37:16,095 --> 01:37:17,462 Levante as mãos! 1363 01:37:17,463 --> 01:37:19,652 Levante as mãos agora ou vamos atirar! 1364 01:37:21,732 --> 01:37:24,262 Tire sua pistola do bolso. 1365 01:37:24,263 --> 01:37:25,698 Coloque no chão. 1366 01:37:28,102 --> 01:37:29,203 William, 1367 01:37:31,170 --> 01:37:32,620 a garota está morta. 1368 01:37:34,666 --> 01:37:36,472 Você não tem mais jogadas. 1369 01:37:37,884 --> 01:37:39,816 Então, por favor, 1370 01:37:39,817 --> 01:37:41,863 tire a pistola da sua jaqueta, 1371 01:37:42,495 --> 01:37:43,830 coloque-a no chão. 1372 01:37:48,231 --> 01:37:49,599 Devagar! 94180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.