Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,610 --> 00:03:18,930
- Rufus. Come here, boy.
2
00:03:19,030 --> 00:03:20,400
- Rufus.
3
00:03:24,330 --> 00:03:27,530
Rufus, stop playing
around. Come on here.
4
00:03:28,950 --> 00:03:30,870
Oh my god.
5
00:03:36,800 --> 00:03:38,000
Rufus, where you at?
6
00:03:39,810 --> 00:03:42,220
Oh, rufus.
7
00:03:45,760 --> 00:03:48,090
What happened?
8
00:04:26,760 --> 00:04:28,750
- Hey, jessica. I thought
I'd find you here.
9
00:04:29,010 --> 00:04:32,750
- Hi, kathy. Just when I think
I'm out of tears, you know.
10
00:04:32,940 --> 00:04:35,390
- It's okay.
Nobody's judging you.
11
00:04:43,530 --> 00:04:45,540
I miss her too.
12
00:04:45,660 --> 00:04:47,790
- You know, everybody
says it gets easier,
13
00:04:47,870 --> 00:04:49,990
But I don't think that's true.
14
00:04:50,200 --> 00:04:52,540
- It does, eventually.
15
00:04:53,710 --> 00:04:55,790
Everybody grieves differently.
16
00:04:55,870 --> 00:04:57,960
All those self-help
books you've been reading
17
00:04:57,960 --> 00:04:59,940
Are just ideas.
18
00:05:00,130 --> 00:05:02,500
You're the one who
has to actually do it.
19
00:05:05,220 --> 00:05:08,970
- So, what brings you here?
20
00:05:09,050 --> 00:05:10,640
I'm sure you didn't
come to hear me
21
00:05:10,720 --> 00:05:13,030
Catch mom up on current events.
22
00:05:13,230 --> 00:05:15,560
- The last bit of business
from your mom's will.
23
00:05:16,560 --> 00:05:17,890
- What's going on?
24
00:05:18,110 --> 00:05:19,440
- The inheritance
for your aunt susan.
25
00:05:21,570 --> 00:05:23,380
- What do you want
me to do with this?
26
00:05:23,530 --> 00:05:24,970
- I haven't been able
to get ahold of her
27
00:05:25,150 --> 00:05:27,860
Or your uncle
lawrence in a while
28
00:05:28,120 --> 00:05:31,820
And someone needs to
drive out to the farm.
29
00:05:31,910 --> 00:05:34,490
- What? You want me to do that?
30
00:05:34,580 --> 00:05:36,320
- It could be a real nice trip.
31
00:05:36,540 --> 00:05:37,890
Take sam with you.
Make a weekend of it.
32
00:05:37,960 --> 00:05:40,230
- I don't know, kathy.
33
00:05:40,420 --> 00:05:43,820
I don't think I'm up for that
type of socializing right now.
34
00:05:43,960 --> 00:05:45,580
Maybe you could
put it in the mail?
35
00:05:45,840 --> 00:05:49,270
- Oh, no. It's too much
money to trust to the mail.
36
00:05:49,430 --> 00:05:52,350
Besides, you should be
with family right now.
37
00:05:52,430 --> 00:05:55,310
You know, get away
for a few days.
38
00:05:59,940 --> 00:06:02,150
How long has it been since
you've seen your aunt and uncle?
39
00:06:02,320 --> 00:06:04,940
- Honestly, since I was a kid.
40
00:06:06,280 --> 00:06:08,190
It's hard to stay in touch.
41
00:06:08,280 --> 00:06:11,700
- So, go rebuild
that connection.
42
00:06:11,830 --> 00:06:14,830
Your mom may be gone, but you
still have family out there.
43
00:06:16,580 --> 00:06:18,260
- When was the last
time you talked to them?
44
00:06:18,420 --> 00:06:21,100
- A few months ago when
we were settling the will,
45
00:06:21,170 --> 00:06:22,570
But they haven't been
46
00:06:22,750 --> 00:06:24,590
Answering their phone
in a little while.
47
00:06:24,840 --> 00:06:26,710
You know how country folk
get about technology.
48
00:06:28,800 --> 00:06:32,110
Well, anyway, I left a message
49
00:06:32,300 --> 00:06:36,280
Saying that you'd be coming out
for a few days with a check,
50
00:06:36,480 --> 00:06:39,670
So it shouldn't be a
surprise when you get there.
51
00:06:39,670 --> 00:06:40,970
- Thanks, kathy.
52
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
I'll think about it.
53
00:06:46,690 --> 00:06:47,780
I promise.
54
00:06:59,000 --> 00:07:01,080
[traffic distantly roaring]
55
00:07:28,030 --> 00:07:29,650
[door creaks]
56
00:07:31,030 --> 00:07:32,850
Well, that's just irresponsible.
57
00:07:32,990 --> 00:07:34,860
- [sam] what is?
58
00:07:35,030 --> 00:07:36,060
- Why would you ever make out
59
00:07:36,200 --> 00:07:38,690
A cashier's check for that much?
60
00:07:38,830 --> 00:07:39,740
[sam whistles]
61
00:07:39,910 --> 00:07:41,600
- That's a lot of zeros.
62
00:07:41,710 --> 00:07:43,770
- I know, right?
63
00:07:44,040 --> 00:07:46,230
- Did you know your mom was
sitting on this kind of money?
64
00:07:46,420 --> 00:07:48,960
You could have hired
a nurse with that,
65
00:07:49,050 --> 00:07:51,860
Take some of the
strain off of you.
66
00:07:52,050 --> 00:07:54,680
- Yeah, she would
have hated that,
67
00:07:54,930 --> 00:07:57,680
Having to let someone see her
vulnerable and struggling.
68
00:07:59,270 --> 00:08:01,270
No. She took care of us.
69
00:08:03,190 --> 00:08:05,570
Anyways, I got to spend
more time with her
70
00:08:05,690 --> 00:08:07,690
The past few months
than I had in years.
71
00:08:08,730 --> 00:08:10,150
She was my roommate.
72
00:08:11,320 --> 00:08:12,690
My best friend.
73
00:08:14,910 --> 00:08:16,700
- You sure you're
ready to do this?
74
00:08:18,240 --> 00:08:20,080
We can take some more time.
75
00:08:20,250 --> 00:08:22,790
You can try and wire
the money to them.
76
00:08:23,040 --> 00:08:25,990
- This is their money, so
we need to get it to them.
77
00:08:26,210 --> 00:08:28,310
- You sure? Do
they even want it?
78
00:08:28,420 --> 00:08:29,750
- [jessica] what do you mean?
79
00:08:32,590 --> 00:08:34,770
- I'm not trying to be
a jerk here, okay?
80
00:08:34,930 --> 00:08:39,010
I just, but think about
it. You barely know 'em.
81
00:08:39,100 --> 00:08:41,010
They didn't once offer to help.
82
00:08:41,100 --> 00:08:44,110
They didn't bother to
show up for the funeral,
83
00:08:44,270 --> 00:08:46,350
And now, suddenly,
you're just gonna show up
84
00:08:46,440 --> 00:08:48,480
And hand them a bunch of money.
85
00:08:50,150 --> 00:08:52,120
- It kind of feels like a
reward for bad behavior, huh?
86
00:08:52,150 --> 00:08:54,270
- Exactly like that.
87
00:08:54,450 --> 00:08:56,150
Why should you give them this?
88
00:08:56,200 --> 00:08:57,570
- It's what mom wanted.
89
00:09:00,790 --> 00:09:02,740
- Yeah, you're right,
90
00:09:09,040 --> 00:09:10,710
And that whole other thing.
91
00:09:11,800 --> 00:09:13,200
- What thing?
92
00:09:13,380 --> 00:09:14,440
- You hate the country.
93
00:09:14,550 --> 00:09:16,220
- I don't hate the country.
94
00:09:16,260 --> 00:09:18,700
- Yes, you do.
95
00:09:18,930 --> 00:09:20,720
Every time we have to drive
outside the city limits,
96
00:09:20,810 --> 00:09:23,150
You start complaining
about the bad food.
97
00:09:23,230 --> 00:09:24,650
- This is family.
98
00:09:24,770 --> 00:09:26,650
It's not some poorly
planned camping trip
99
00:09:26,730 --> 00:09:28,150
With you and your friends.
100
00:09:28,310 --> 00:09:29,730
- Hey, that poorly
planned camping trip
101
00:09:29,820 --> 00:09:32,220
Was a milestone in
our relationship.
102
00:09:32,360 --> 00:09:35,130
Besides, now we all know
103
00:09:35,320 --> 00:09:37,240
What poison ivy
looks like for sure.
104
00:09:37,240 --> 00:09:39,820
[both chuckles]
105
00:09:41,160 --> 00:09:42,740
- But they're still family.
106
00:09:45,000 --> 00:09:46,910
I'm sure they'll be happy
to see you regardless.
107
00:09:48,630 --> 00:09:50,460
- You know you don't have
to come with me, right?
108
00:09:53,710 --> 00:09:56,380
- I've got more vacation time
than I know what to do with.
109
00:09:58,050 --> 00:10:00,220
It'll be good to get away for
a bit, get some fresh air.
110
00:10:00,470 --> 00:10:02,910
Maybe drink some lemonade
on a porch swing
111
00:10:03,100 --> 00:10:05,930
While somebody plays
banjo in the distance.
112
00:10:09,310 --> 00:10:12,010
- Thanks, sam. I love you.
113
00:10:12,190 --> 00:10:14,090
- I love you, too.
114
00:10:14,190 --> 00:10:15,280
[gentle music]
115
00:10:33,710 --> 00:10:36,550
- [podcaster] ...That were shot
and killed that day.
116
00:10:36,720 --> 00:10:39,620
- [podcaster] we appreciate you
taking time to spend with us.
117
00:10:39,840 --> 00:10:42,510
- [podcaster] please make sure
you subscribe on the socials.
118
00:10:42,720 --> 00:10:44,360
- [sam] that was pretty good.
119
00:10:44,560 --> 00:10:48,430
I mean, it could have been
shorter by a couple episodes.
120
00:10:51,400 --> 00:10:52,190
Jessica.
121
00:10:53,480 --> 00:10:54,060
Jessica!
122
00:10:55,230 --> 00:10:56,740
- [jessica] sorry, what?
123
00:10:56,900 --> 00:10:58,400
- I asked if you wanted to
pick the next podcast.
124
00:11:00,910 --> 00:11:01,450
You okay?
125
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
- I think it's just sinking
in that we're doing this.
126
00:11:05,620 --> 00:11:06,980
- [sam] it's not too
late to turn back.
127
00:11:07,120 --> 00:11:09,390
- No, we're not turning around.
128
00:11:09,460 --> 00:11:10,830
I just hope they got my message.
129
00:11:12,250 --> 00:11:13,710
- You still can't
get ahold of 'em?
130
00:11:13,960 --> 00:11:15,790
- No. I tried again at the
gas station and still nothing.
131
00:11:17,090 --> 00:11:18,840
What if they're out of town?
132
00:11:18,920 --> 00:11:20,300
- I don't think
they get out much.
133
00:11:22,090 --> 00:11:23,990
- It's just a lot.
134
00:11:24,220 --> 00:11:25,220
I feel like I'm about to
meet 'em for the first time.
135
00:11:25,510 --> 00:11:28,160
- Come on, babe. I mean,
you've told me all about 'em.
136
00:11:28,310 --> 00:11:30,330
- But those are
childhood memories.
137
00:11:30,520 --> 00:11:31,940
What if the people I'm
remembering are from
138
00:11:32,060 --> 00:11:33,900
Some commercial I
saw when I was eight,
139
00:11:34,110 --> 00:11:35,170
And not actually them?
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,340
- I think you're
getting yourself
141
00:11:36,440 --> 00:11:38,120
All worked up over nothing.
142
00:11:38,280 --> 00:11:40,570
- Right, maybe, but it's
hard to not overthink this.
143
00:11:40,780 --> 00:11:42,120
- [sam] I'm just saying that,
144
00:11:42,280 --> 00:11:43,270
Until there's something
to be worried about,
145
00:11:43,450 --> 00:11:44,960
There's nothing to worry about.
146
00:11:45,120 --> 00:11:47,590
Just focus on rebuilding
the relationship first.
147
00:11:47,660 --> 00:11:50,040
Everything else is secondary.
148
00:11:50,080 --> 00:11:52,020
- I suppose you're right,
149
00:11:52,210 --> 00:11:54,370
And if it gets awkward,
we can just leave.
150
00:11:54,380 --> 00:11:56,100
- [sam] exactly.
151
00:11:56,250 --> 00:11:57,640
Besides, if you want to be
worried about something,
152
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
It should be about us
getting lost out here.
153
00:11:59,720 --> 00:12:01,310
The cell service is sketch.
154
00:12:01,380 --> 00:12:03,810
- That's not a bad thing.
155
00:12:03,970 --> 00:12:06,390
No notifications for a
few days sounds nice.
156
00:12:08,140 --> 00:12:12,060
- Yeah, except, if podcasts
have taught me anything,
157
00:12:12,140 --> 00:12:13,890
It's that pretty
city people like us
158
00:12:13,940 --> 00:12:15,990
Go missing in the country.
159
00:12:16,150 --> 00:12:18,980
Years later, they find
our bones in the compost
160
00:12:20,650 --> 00:12:22,310
Or folded up in
the trunk of a car.
161
00:12:22,490 --> 00:12:24,110
[jessica chuckles]
162
00:12:27,020 --> 00:12:29,950
[gentle music]
163
00:12:34,330 --> 00:12:35,870
- [jessica] this
must be the place.
164
00:12:39,760 --> 00:12:41,710
- [sam] at least I hope so.
165
00:13:13,500 --> 00:13:14,950
- Here we go.
166
00:13:40,570 --> 00:13:42,130
[door creaks]
167
00:13:42,230 --> 00:13:43,980
[susan gasps]
168
00:13:45,240 --> 00:13:47,650
- Hello, little jessica.
169
00:13:47,660 --> 00:13:49,990
Oh, come here.
170
00:13:51,580 --> 00:13:54,340
- Hi, aunt susan.
It's been awhile.
171
00:13:54,410 --> 00:13:56,650
- I have missed you so much.
172
00:13:56,750 --> 00:13:59,070
Oh, I am so sorry
173
00:13:59,330 --> 00:14:01,000
That we could not come
down for the funeral.
174
00:14:01,090 --> 00:14:02,500
I mean, we really
wanted to come,
175
00:14:02,590 --> 00:14:04,000
But it was so close
to the harvest,
176
00:14:04,090 --> 00:14:05,490
And then we had an
irrigation leak,
177
00:14:05,630 --> 00:14:07,070
And we had to bring
in a water truck
178
00:14:07,260 --> 00:14:08,520
While the lines
were being fixed,
179
00:14:08,640 --> 00:14:10,340
And then, out of
nowhere, a pipe burst,
180
00:14:10,430 --> 00:14:11,490
And then it was this
whole back and forth thing
181
00:14:11,600 --> 00:14:13,590
With the county.
182
00:14:13,850 --> 00:14:16,310
I'm sorry, you don't
care about any of that,
183
00:14:16,560 --> 00:14:18,850
And there's plenty of
time for that later.
184
00:14:18,940 --> 00:14:22,610
Right now, I'm just
so glad you're here.
185
00:14:24,940 --> 00:14:26,210
- [jessica] I missed you too.
186
00:14:26,210 --> 00:14:27,100
- Yeah.
187
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
- Well, what a pretty sight.
188
00:14:29,450 --> 00:14:30,790
- Hey, uncle lawrence.
189
00:14:30,950 --> 00:14:34,260
- My, my, my. You
certainly have grown up.
190
00:14:34,450 --> 00:14:35,910
We don't even have a
picture of you in the house
191
00:14:36,120 --> 00:14:38,080
From the last decade.
192
00:14:38,290 --> 00:14:39,450
Get in here. Give me a hug.
193
00:14:39,620 --> 00:14:41,600
- It's been a while.
194
00:14:41,670 --> 00:14:43,540
- Yeah. Good to see you.
195
00:14:44,800 --> 00:14:46,250
[sam clears throat]
196
00:14:47,630 --> 00:14:49,470
- Hi. I'm sam,
jessica's boyfriend.
197
00:14:49,510 --> 00:14:51,130
- Hi, sam. Lawrence.
198
00:14:51,260 --> 00:14:52,700
How do you do?
199
00:14:52,850 --> 00:14:55,650
- Hi, sam. I'm
jessica's aunt, susan.
200
00:14:55,770 --> 00:14:58,210
- It's a pleasure to meet
you two. I've heard a lot.
201
00:14:58,390 --> 00:15:00,950
- Well, let's get inside
and get reacquainted.
202
00:15:01,060 --> 00:15:02,900
- Yeah.
- I'll get those bags.
203
00:15:02,940 --> 00:15:04,610
You gotta understand that
204
00:15:04,900 --> 00:15:07,110
You guys got here a little bit
sooner than we expected,
205
00:15:07,150 --> 00:15:08,650
But that's perfect.
206
00:15:08,950 --> 00:15:10,390
You can unpack, freshen
up, and then we'll sit down
207
00:15:10,660 --> 00:15:13,460
For some good, old-fashioned
country cooking.
208
00:15:13,530 --> 00:15:15,900
- [sam] something smells good.
209
00:15:16,160 --> 00:15:18,140
- [susan] well, make
yourself comfortable. Eat.
210
00:15:18,330 --> 00:15:20,660
- [jessica] oh, you didn't
have to do all this for us.
211
00:15:20,830 --> 00:15:22,490
- Oh, this? This was nothing.
212
00:15:22,670 --> 00:15:24,580
- It doesn't smell like nothing.
213
00:15:26,000 --> 00:15:27,810
It doesn't taste
like nothing either.
214
00:15:27,960 --> 00:15:29,420
- I just, I'm blown away.
[susan chuckle]
215
00:15:29,510 --> 00:15:30,920
How'd you have time
to do all this?
216
00:15:31,010 --> 00:15:32,740
- Oh, don't worry
about the food.
217
00:15:32,930 --> 00:15:35,000
Feeding hungry souls
is the lord's work.
218
00:15:35,180 --> 00:15:36,910
- Amen, reverend.
219
00:15:37,140 --> 00:15:39,860
- How was your ride here?
Any problems on the road?
220
00:15:39,980 --> 00:15:41,830
- No, there was some
traffic this morning,
221
00:15:41,900 --> 00:15:43,690
But smooth sailing otherwise.
222
00:15:43,860 --> 00:15:48,440
- Yeah, once you get out
of them unholy cities,
223
00:15:48,530 --> 00:15:50,590
Things start to
look right decent.
224
00:15:50,740 --> 00:15:52,760
- Don't start that again, dear.
225
00:15:53,030 --> 00:15:55,810
- I'm just saying, cities, you
know, that's where crime is.
226
00:15:55,990 --> 00:15:57,850
That's where the bad
stuff happens, you know?
227
00:15:58,040 --> 00:16:01,320
I mean, you can look
that up. It's a fact.
228
00:16:01,410 --> 00:16:04,220
- Oh, come on, uncle lawrence.
The city isn't all that bad.
229
00:16:04,330 --> 00:16:07,840
- You put that many
people in a small space,
230
00:16:08,050 --> 00:16:10,110
Bad stuff is bound to happen.
231
00:16:10,220 --> 00:16:12,190
Now, out here,
232
00:16:12,340 --> 00:16:14,740
I've never had a raccoon
trying to steal my wallet.
233
00:16:14,760 --> 00:16:17,180
- No, you put a little
puppy chow in that wallet,
234
00:16:17,390 --> 00:16:18,530
I'm sure the raccoon
would be after it.
235
00:16:18,560 --> 00:16:20,230
- No, ma'am.
236
00:16:20,390 --> 00:16:22,460
Thievery is a man's invention,
not the lord's intention.
237
00:16:22,600 --> 00:16:24,370
- You've never seen
an animal steal?
238
00:16:24,520 --> 00:16:26,210
- I'm just saying, there's
not a creature out here
239
00:16:26,400 --> 00:16:28,770
That matches the wickedness
of a man's heart.
240
00:16:29,030 --> 00:16:30,730
- Maybe we should just
wash up a bit first.
241
00:16:30,990 --> 00:16:34,810
- Where are my manners?
You two must be exhausted.
242
00:16:35,070 --> 00:16:38,030
Why don't you go, freshen
up, unpack a little,
243
00:16:38,230 --> 00:16:39,780
And then we'll sit down
244
00:16:39,870 --> 00:16:41,200
For a good, old-fashioned
country meal?
245
00:16:41,410 --> 00:16:42,920
- Yeah, that's a great idea.
246
00:16:43,080 --> 00:16:45,720
Unpack a little, have
a nice proper dinner.
247
00:16:45,830 --> 00:16:47,560
- Thank you for the spread.
248
00:16:47,750 --> 00:16:49,840
- Yeah, follow me. I'll show
you where you're sleeping.
249
00:16:53,930 --> 00:16:55,380
Right this way.
250
00:16:58,470 --> 00:17:01,890
We got y'all set up
here on the right.
251
00:17:07,900 --> 00:17:12,030
Yup, here you are.
Deluxe accommodations.
252
00:17:13,280 --> 00:17:14,270
Sammy will have to move
a couple of them boxes
253
00:17:14,450 --> 00:17:15,790
Off the bed there,
254
00:17:15,950 --> 00:17:18,490
And the bathroom's just
down the hall here.
255
00:17:20,790 --> 00:17:24,370
What? Y'all thought you
were gonna be sharing?
256
00:17:24,410 --> 00:17:25,790
Uh-uh. You're not married.
257
00:17:25,790 --> 00:17:27,110
- Technically, no, but--
258
00:17:27,250 --> 00:17:29,690
- But nothing, young lady.
259
00:17:29,840 --> 00:17:31,840
Y'all can sin under
your own roofs,
260
00:17:32,800 --> 00:17:35,790
But this here is my home
261
00:17:36,050 --> 00:17:38,780
And I don't tolerate no
hanky-panky under my roof.
262
00:17:38,890 --> 00:17:41,050
This is a house of the lord.
263
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
And you,
264
00:17:43,140 --> 00:17:45,300
You ought to be
thanking my dear susan,
265
00:17:45,520 --> 00:17:48,020
'cause if it wasn't for
her standing up for you,
266
00:17:49,310 --> 00:17:50,980
You'd be sleeping on the couch.
267
00:17:50,980 --> 00:17:52,320
You hear me, mister?
268
00:17:53,820 --> 00:17:54,610
- Yes, sir.
269
00:17:56,450 --> 00:17:59,410
- And I don't want to see
this door closed neither.
270
00:18:00,780 --> 00:18:03,530
Now, I'll see you
downstairs for dinner.
271
00:18:08,170 --> 00:18:10,070
- Oh, he seems nice.
272
00:18:10,290 --> 00:18:12,140
- I'm just glad he didn't ask
us to sleep in separate rooms.
273
00:18:12,210 --> 00:18:13,290
- He might as well have.
274
00:18:15,340 --> 00:18:17,180
- Mom always said they're
old school about sex.
275
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
- Seriously.
276
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
[birds chirping]
277
00:18:25,390 --> 00:18:28,510
So, now that we're here, how
long do you want to stay?
278
00:18:28,730 --> 00:18:30,310
- Are you ready
to leave already?
279
00:18:31,770 --> 00:18:33,770
Grumpy ol' uncle lawrence
scared you that much?
280
00:18:33,900 --> 00:18:37,110
- I'm not trying to leave,
certainly not before dinner.
281
00:18:37,110 --> 00:18:38,900
I'm just curious is all.
282
00:18:41,070 --> 00:18:42,960
- I don't know.
283
00:18:43,120 --> 00:18:45,600
Is it weird to want to play
it by ear and see how it goes?
284
00:18:45,700 --> 00:18:47,450
- Not at all.
285
00:18:47,540 --> 00:18:48,860
- I just don't want them
to think we came here
286
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Just because of the money.
287
00:18:50,540 --> 00:18:52,420
- I get that.
288
00:18:53,590 --> 00:18:55,590
- I wanna live in
the moment for a minute.
289
00:18:56,090 --> 00:18:56,880
- Of course.
290
00:19:00,930 --> 00:19:03,140
[jessica indistinctly talking]
291
00:19:04,180 --> 00:19:05,640
[sam indistinctly talking]
292
00:19:05,720 --> 00:19:08,140
Do you have one of
those usb wall things?
293
00:19:08,140 --> 00:19:08,980
- Maybe in the car.
294
00:19:08,990 --> 00:19:10,890
[sam sighs]
295
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
- I'll grab it later.
296
00:19:14,770 --> 00:19:15,440
You feeling okay?
297
00:19:18,280 --> 00:19:20,530
- I'm just a little anxious.
298
00:19:23,580 --> 00:19:25,330
- It's gonna be just fine.
299
00:19:25,450 --> 00:19:27,070
We can stay as long as you want,
300
00:19:27,290 --> 00:19:28,740
As long as lawrence
keeps cooking.
301
00:19:30,620 --> 00:19:32,890
Give 'em the money when
you feel good about it.
302
00:19:32,960 --> 00:19:34,000
- Thanks, babe.
303
00:19:35,750 --> 00:19:36,840
[phone dings]
304
00:19:36,880 --> 00:19:37,550
- Oh.
305
00:19:39,920 --> 00:19:42,570
No cellphone service is
sketchy. I hope they have cable.
306
00:19:42,680 --> 00:19:44,330
Otherwise, it's
gonna be a long trip.
307
00:19:44,430 --> 00:19:46,100
- I don't know.
308
00:19:46,180 --> 00:19:48,910
No distractions.
No appointments.
309
00:19:48,980 --> 00:19:51,330
No football. Clean air.
310
00:19:51,440 --> 00:19:52,910
[birds chirping]
311
00:19:52,980 --> 00:19:54,480
The sound of the birds.
312
00:20:00,450 --> 00:20:01,750
- And the bees?
313
00:20:01,820 --> 00:20:02,990
[jessica chuckles]
314
00:20:04,820 --> 00:20:05,850
- Okay, later, farmer john.
315
00:20:05,950 --> 00:20:07,200
- No, no, no.
316
00:20:08,160 --> 00:20:09,790
- It's time to eat.
317
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
[sam sighs]
318
00:20:13,170 --> 00:20:15,000
[loud clacking]
319
00:20:30,180 --> 00:20:31,870
[country music]
320
00:20:31,980 --> 00:20:33,980
[owl hooting]
321
00:20:42,240 --> 00:20:44,850
[door creaks]
322
00:20:44,950 --> 00:20:46,700
[susan chuckles]
323
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
- Okay.
324
00:20:50,160 --> 00:20:52,310
Here you go. Here, jessie.
325
00:20:52,540 --> 00:20:56,000
- Jessie. No one's called
me that since I was a girl.
326
00:20:56,040 --> 00:20:57,170
- You're still a girl.
327
00:20:57,170 --> 00:20:58,740
- I mean a kid.
328
00:20:58,960 --> 00:21:01,920
- I'm sorry. It's
just old habits.
329
00:21:01,970 --> 00:21:04,050
Jessica. Sorry. [chuckles]
330
00:21:05,840 --> 00:21:06,630
- [lawrence] whoa, easy there.
We still gotta say our prayers.
331
00:21:06,890 --> 00:21:08,840
- [susan] oh, I think
that's a wonderful idea.
332
00:21:09,060 --> 00:21:11,170
- [lawrence] yeah. Don't be shy.
333
00:21:11,390 --> 00:21:14,280
Heavenly father, we pray to you
334
00:21:14,480 --> 00:21:18,130
To thank you for this wonderful
meal we're about to eat,
335
00:21:18,230 --> 00:21:20,480
This delicious food,
336
00:21:20,530 --> 00:21:22,010
The gifts coming our way,
337
00:21:22,210 --> 00:21:25,570
And our, and our family,
338
00:21:26,740 --> 00:21:27,860
And, uh,
339
00:21:29,280 --> 00:21:31,530
And, uh,
340
00:21:31,740 --> 00:21:34,800
For all of the wonderful things
341
00:21:34,870 --> 00:21:37,680
Uh, in, in, in this life.
342
00:21:37,750 --> 00:21:39,800
Um... [clears throat]
343
00:21:39,920 --> 00:21:43,020
Uh, in your name, we pray. Amen.
344
00:21:43,090 --> 00:21:45,130
- Amen, amen. [chuckles]
345
00:21:45,130 --> 00:21:47,050
Let's eat.
346
00:21:48,300 --> 00:21:49,840
- [lawrence] dig in.
347
00:21:49,890 --> 00:21:53,550
- Oh, uh, yeah, can
I have another plate?
348
00:21:53,770 --> 00:21:56,520
- Well, now, somebody is hungry.
349
00:21:56,520 --> 00:21:58,100
- Actually, I'm a vegetarian.
350
00:21:58,810 --> 00:21:59,960
- Oh, sh-
351
00:22:00,110 --> 00:22:01,020
[susan clears throat]
[table bangs]
352
00:22:01,190 --> 00:22:03,110
Pardon my french. Um...
353
00:22:05,240 --> 00:22:09,640
Well, how long have
you been a vegetarian?
354
00:22:09,780 --> 00:22:11,250
- Pretty much my whole life.
355
00:22:11,280 --> 00:22:12,810
- Oh, really?
356
00:22:12,950 --> 00:22:14,330
- It's fine, lawrence.
357
00:22:14,370 --> 00:22:15,810
I'll just grab a new plate.
358
00:22:15,960 --> 00:22:17,750
[susan clears throat]
359
00:22:17,920 --> 00:22:20,980
- Oh, no, no, no, you stay
there. You're our guests.
360
00:22:21,090 --> 00:22:22,920
I'll grab one.
361
00:22:22,960 --> 00:22:24,710
- I'm sorry, jessica.
362
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
It's just, it's been so long.
363
00:22:26,920 --> 00:22:29,720
- It's okay. Mom and I were
always reminding people.
364
00:22:29,970 --> 00:22:32,160
- [susan] oh, that's right.
Right, yes, yes.
365
00:22:32,310 --> 00:22:33,890
Betty was a vegetarian too.
366
00:22:34,060 --> 00:22:35,770
- Vegan. Mom was vegan.
367
00:22:38,370 --> 00:22:39,140
- Uh, a veg--
368
00:22:39,310 --> 00:22:40,980
Oh, yes, a vegan,
369
00:22:41,150 --> 00:22:42,840
[chuckles]
370
00:22:42,980 --> 00:22:43,840
And why are you not?
371
00:22:43,980 --> 00:22:45,780
- Well, I was for a while,
372
00:22:45,940 --> 00:22:47,680
But I think I'd die if I
had to give up cheese again.
373
00:22:47,780 --> 00:22:49,250
[susan chuckles]
374
00:22:49,410 --> 00:22:51,010
- Well, listen, you
do not hesitate to ask
375
00:22:51,200 --> 00:22:53,010
If you need me to make
you something else, okay?
376
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
- [jessica] oh.
- It is not a problem.
377
00:22:54,660 --> 00:22:56,090
- No, there's
salad and potatoes.
378
00:22:56,160 --> 00:22:57,130
I'm perfectly fine. I promise.
379
00:22:57,160 --> 00:22:58,750
- Okay.
380
00:22:59,000 --> 00:23:01,210
- I guess you two have
quite a bit to catch up on.
381
00:23:01,500 --> 00:23:04,230
- Well, every journey starts
with a single step, right?
382
00:23:04,230 --> 00:23:06,050
[susan chuckles]
383
00:23:06,170 --> 00:23:08,010
- Well, all right.
Here you go, jessie.
384
00:23:08,170 --> 00:23:09,670
- Thank you, uncle lawrence.
385
00:23:09,760 --> 00:23:11,890
- Yeah, and as
luck would have it,
386
00:23:12,050 --> 00:23:15,950
I found something that I forgot
to remember in the kitchen.
387
00:23:16,100 --> 00:23:18,070
[susan and lawrence chuckle]
388
00:23:18,180 --> 00:23:21,850
- Have a little red
with your greens.
389
00:23:23,820 --> 00:23:25,060
- [sam] I don't imagine
390
00:23:25,270 --> 00:23:27,040
Y'all run into many
vegetarians around here.
391
00:23:27,070 --> 00:23:28,470
- No, no.
392
00:23:28,650 --> 00:23:30,650
I mean, lawrence calls
salad rabbit food.
393
00:23:31,860 --> 00:23:33,610
What I have to do
394
00:23:33,870 --> 00:23:36,080
Just to get a little vegetable
in his diet is astounding.
395
00:23:37,250 --> 00:23:38,830
- Now, hush.
396
00:23:40,210 --> 00:23:42,900
I got a whole bunch
of grapes right here.
397
00:23:43,040 --> 00:23:44,710
- That's fruit, honey.
398
00:23:44,880 --> 00:23:46,830
- Well, all right.
399
00:23:47,050 --> 00:23:48,800
Cheers to that.
[glasses clinking]
400
00:23:53,470 --> 00:23:55,660
- So, how's the farm going?
401
00:23:55,850 --> 00:23:58,160
It looks great.
It's so beautiful here.
402
00:23:58,220 --> 00:23:59,760
- Thank you.
403
00:23:59,850 --> 00:24:02,430
You are a real sweetheart
for saying that.
404
00:24:02,520 --> 00:24:05,770
Yeah. I think the
best part is the view.
405
00:24:05,860 --> 00:24:08,260
Yeah, you just don't
get that in the city.
406
00:24:08,480 --> 00:24:11,350
- I'll say. Out our window
is just another apartment.
407
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
- [lawrence] sardines in a can.
408
00:24:14,530 --> 00:24:15,920
- I suppose, but it's
really not that bad
409
00:24:16,030 --> 00:24:18,020
If you get to know
your neighbor,
410
00:24:18,240 --> 00:24:20,450
Kind of build a community,
seeing people in the office,
411
00:24:20,460 --> 00:24:21,540
In the parking lot.
412
00:24:23,670 --> 00:24:25,880
- [lawrence] yeah, I don't
need to know my neighbors.
413
00:24:26,040 --> 00:24:28,340
I'm fine with my neighbors
being across the street.
414
00:24:30,090 --> 00:24:33,060
I like 'em as far
away as they can be.
415
00:24:33,180 --> 00:24:35,860
- Doesn't the good book
say something about
416
00:24:35,930 --> 00:24:37,390
Know thy neighbor?
417
00:24:37,510 --> 00:24:39,510
- Well, I don't mind
knowing my neighbor
418
00:24:39,600 --> 00:24:40,980
As long as they're
across the street
419
00:24:41,100 --> 00:24:43,030
And behind a locked
gate, you know.
420
00:24:43,190 --> 00:24:45,550
- I suppose no one's gonna
be knocking on the door
421
00:24:45,770 --> 00:24:47,980
Asking for sugar any time soon.
422
00:24:48,070 --> 00:24:49,800
- Well, it's not that
I don't like people.
423
00:24:49,940 --> 00:24:51,530
I like people just fine, but
424
00:24:54,110 --> 00:24:55,700
This is my house.
425
00:24:55,950 --> 00:24:59,780
This is my farm.
This is my kingdom.
426
00:25:01,290 --> 00:25:03,250
If I want to make plans,
if I want to see someone,
427
00:25:04,960 --> 00:25:06,540
Then I'll see 'em in
town or something,
428
00:25:06,790 --> 00:25:08,880
But I don't want someone
coming over here,
429
00:25:09,130 --> 00:25:11,920
Knocking on the door,
asking for something.
430
00:25:13,630 --> 00:25:15,300
- Jessica, why don't you tell us
431
00:25:15,510 --> 00:25:17,930
What you remember
about this place?
432
00:25:18,100 --> 00:25:21,330
It's been so long since you
were here with your mom.
433
00:25:21,470 --> 00:25:24,830
- Oh, um, not much, really.
434
00:25:24,980 --> 00:25:26,350
Mom had a few photos.
435
00:25:26,440 --> 00:25:29,050
So I guess that's where
the memories live.
436
00:25:29,230 --> 00:25:31,170
She talked about
this place a lot,
437
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
Especially towards the end.
438
00:25:33,990 --> 00:25:35,420
- [susan] I'm sorry.
439
00:25:35,490 --> 00:25:37,290
I really miss her,
440
00:25:37,410 --> 00:25:39,720
And, you know, really,
not a day goes by
441
00:25:39,910 --> 00:25:41,870
Where I'm not
thinking about her,
442
00:25:43,160 --> 00:25:45,050
Or you.
443
00:25:45,210 --> 00:25:47,870
- Oh, thank you, aunt susan.
That really means a lot to me.
444
00:25:49,000 --> 00:25:50,750
It's not been easy,
445
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
But it's getting a tiny
bit easier each day.
446
00:25:56,220 --> 00:25:58,280
- So how long have you
two been living in sin?
447
00:25:58,390 --> 00:25:59,660
- [susan] lawrence!
448
00:25:59,800 --> 00:26:01,390
- It's just a question.
449
00:26:02,520 --> 00:26:05,070
- Well, that depends, I guess.
450
00:26:05,140 --> 00:26:06,130
- A while then.
451
00:26:06,350 --> 00:26:07,790
- I don't think that's a topic
452
00:26:07,900 --> 00:26:09,120
We need to discuss
at the dinner table.
453
00:26:09,190 --> 00:26:11,150
- I completely agree.
454
00:26:11,360 --> 00:26:12,650
- We're abiding by your rules
while we're in your house.
455
00:26:12,650 --> 00:26:13,770
- Damn straight.
456
00:26:14,070 --> 00:26:17,810
- But I think maybe we should
avoid talking about politics.
457
00:26:18,200 --> 00:26:19,450
- Well--
458
00:26:19,700 --> 00:26:20,960
- I think that's a
wonderful idea, hm?
459
00:26:20,990 --> 00:26:22,060
Yes?
460
00:26:22,200 --> 00:26:24,080
I know you two just got here
461
00:26:24,160 --> 00:26:26,490
And we're just from
different walks of life,
462
00:26:26,710 --> 00:26:28,840
But I would really hate for that
463
00:26:29,000 --> 00:26:32,080
To get in the way of us
getting to know each other.
464
00:26:32,210 --> 00:26:33,000
Right, dear?
465
00:26:34,380 --> 00:26:35,000
- Yeah.
466
00:26:38,550 --> 00:26:40,540
- [susan] so, let's all eat
467
00:26:40,640 --> 00:26:42,930
And then we can all get a
good night's sleep, okay?
468
00:27:03,160 --> 00:27:05,160
[owl hooting]
[crickets chirping]
469
00:27:09,420 --> 00:27:11,560
[door creaks]
470
00:27:11,960 --> 00:27:12,770
- You asleep?
471
00:27:12,790 --> 00:27:13,630
- No.
472
00:27:17,510 --> 00:27:19,340
- I'm sorry that
didn't go better.
473
00:27:19,510 --> 00:27:20,840
- It's okay.
474
00:27:21,090 --> 00:27:23,890
Honestly, it went better
than I thought it would.
475
00:27:25,180 --> 00:27:26,900
Was I out of line at dinner?
476
00:27:26,930 --> 00:27:27,600
- No.
477
00:27:29,270 --> 00:27:31,870
Your uncle was out of
line, and he knows it.
478
00:27:32,020 --> 00:27:34,710
He's just a little
rough around the edges.
479
00:27:34,860 --> 00:27:36,820
He asked if eggs were
okay for breakfast.
480
00:27:37,860 --> 00:27:38,800
- I love eggs. Sounds great.
481
00:27:39,030 --> 00:27:40,650
- [sam] says he's gonna
get them fresh for you.
482
00:27:40,660 --> 00:27:42,560
- Fresh eggs?
483
00:27:42,870 --> 00:27:45,370
- Well, technically he said,
"still warm from the chicken,"
484
00:27:45,580 --> 00:27:48,840
But I translated
that to mean fresh.
485
00:27:48,950 --> 00:27:50,540
- Gotta love the country.
486
00:28:01,880 --> 00:28:03,510
Uh, what do you
think you're doing?
487
00:28:05,260 --> 00:28:07,070
- Moving the stuff off
the bed so I can crash?
488
00:28:07,180 --> 00:28:09,010
- No, not over
there, you're not.
489
00:28:10,140 --> 00:28:11,090
- Uncle lawrence said--
490
00:28:11,270 --> 00:28:12,740
- Well, he can have his opinion.
491
00:28:12,900 --> 00:28:14,500
Doesn't mean we have
to stop being us.
492
00:28:14,610 --> 00:28:16,730
Besides, we're adults.
493
00:28:16,900 --> 00:28:18,250
[jessica chuckles]
494
00:28:18,400 --> 00:28:20,580
- Well, heads up, my
feet are freezing.
495
00:28:20,650 --> 00:28:22,120
[jessica giggles]
496
00:28:22,240 --> 00:28:24,610
- Lucky for you,
I'll warm you right up.
497
00:28:24,700 --> 00:28:27,070
[lawrence heavily breathing]
[eerie music]
498
00:28:46,760 --> 00:28:49,680
[lawrence heavily breathing]
499
00:29:03,950 --> 00:29:05,700
[lawrence grunts softly]
500
00:29:09,620 --> 00:29:11,700
[crickets chirping]
501
00:29:18,340 --> 00:29:20,750
[uplifting music]
[rooster crowing]
502
00:29:56,420 --> 00:29:58,250
[uplifting music continues]
503
00:30:04,130 --> 00:30:05,010
[door creaks]
504
00:30:27,150 --> 00:30:29,240
[jessica cooing]
505
00:30:34,370 --> 00:30:36,700
[rooster crows]
506
00:30:40,540 --> 00:30:42,290
- Oh! [giggles]
507
00:31:19,040 --> 00:31:20,930
- Good morning.
508
00:31:21,080 --> 00:31:22,970
- Well, by the way you were
looking at them trees out there,
509
00:31:23,090 --> 00:31:25,040
I didn't think you were
ever gonna come back in.
510
00:31:25,050 --> 00:31:26,440
- You saw that?
511
00:31:26,590 --> 00:31:29,720
- Well, just while I was
out rustling the eggs.
512
00:31:30,890 --> 00:31:32,230
It's beautiful, isn't it?
513
00:31:32,230 --> 00:31:33,300
- Extremely.
514
00:31:33,460 --> 00:31:34,350
- Coffee?
515
00:31:34,350 --> 00:31:35,220
- No, thank you.
516
00:31:37,310 --> 00:31:38,470
[sam yawns]
517
00:31:41,100 --> 00:31:42,390
- [sam] there you are.
518
00:31:42,440 --> 00:31:43,600
- Oh, sorry. I took a walk.
519
00:31:45,440 --> 00:31:47,790
- Sam, would you mind helping
lawrence finish up in here
520
00:31:47,940 --> 00:31:50,070
So us ladies can go
outside and catch up?
521
00:31:50,070 --> 00:31:51,280
- Sure. Yeah.
522
00:31:52,980 --> 00:31:54,160
- This way.
523
00:31:55,280 --> 00:31:57,280
- How are your kitchen skills?
524
00:31:57,450 --> 00:31:59,840
- I order a mean pizza.
525
00:31:59,960 --> 00:32:01,620
- That's about what I figured.
526
00:32:01,830 --> 00:32:04,160
Why don't you grab me
a cup of coffee?
527
00:32:04,290 --> 00:32:05,460
- That I can do.
528
00:32:23,400 --> 00:32:25,700
[susan sighs]
529
00:32:25,770 --> 00:32:27,700
- Now, about last night--
530
00:32:27,820 --> 00:32:29,900
- Forget about it.
Really, it's no big deal.
531
00:32:30,150 --> 00:32:32,670
It just caught me by
surprise. That's all.
532
00:32:32,820 --> 00:32:35,430
- Lawrence, he is
so set in his ways.
533
00:32:35,530 --> 00:32:37,280
- I promise it's fine.
534
00:32:37,330 --> 00:32:38,880
- Okay. Fresh start?
535
00:32:38,950 --> 00:32:40,360
One day at a time, right?
536
00:32:40,580 --> 00:32:42,580
- Fresh start.
One day at a time.
537
00:32:44,330 --> 00:32:46,020
- On a different note.
538
00:32:46,170 --> 00:32:48,030
I want to apologize
to you and betty
539
00:32:48,270 --> 00:32:50,460
For not being there for you,
540
00:32:50,510 --> 00:32:54,070
In the end and after that.
541
00:32:54,220 --> 00:32:55,390
- It-- it--
- aunt susan--
542
00:32:55,510 --> 00:32:56,960
- No, I really want to say this.
543
00:32:57,430 --> 00:32:59,140
Betty and I...
544
00:32:59,140 --> 00:33:01,310
[susan sighs]
545
00:33:01,350 --> 00:33:03,930
Betty and I drifted apart.
546
00:33:05,440 --> 00:33:07,190
I don't think either of
us intended it to happen.
547
00:33:07,360 --> 00:33:09,310
I loved her. I love her.
548
00:33:11,360 --> 00:33:14,580
But, you know,
relationships take work,
549
00:33:14,700 --> 00:33:17,950
And I stopped
putting in the work,
550
00:33:19,660 --> 00:33:24,160
And then it just became
easier to keep our distance,
551
00:33:25,870 --> 00:33:27,720
And then it started to
seem like work to rebuild,
552
00:33:27,880 --> 00:33:30,820
And so that became
a wall between us,
553
00:33:31,010 --> 00:33:33,000
And you're the only
family I have left,
554
00:33:33,130 --> 00:33:35,590
And I don't want something
like that to keep us apart.
555
00:33:37,010 --> 00:33:38,010
- I'd like that.
556
00:33:39,390 --> 00:33:41,330
- It's okay.
557
00:33:41,470 --> 00:33:43,890
You are always welcome here.
558
00:33:44,060 --> 00:33:44,940
- Thank you.
559
00:33:45,060 --> 00:33:47,020
- You always have a
place here with us.
560
00:33:47,060 --> 00:33:48,600
- That sounds wonderful.
561
00:33:48,860 --> 00:33:51,260
I could really use some
extra family time right now.
562
00:33:51,400 --> 00:33:52,980
- Yeah.
563
00:33:53,820 --> 00:33:55,290
It just goes to show you,
564
00:33:55,400 --> 00:33:56,950
You never know
what's gonna happen.
565
00:33:57,070 --> 00:33:58,030
- Don't you start crying too.
566
00:33:58,070 --> 00:34:00,100
- Oh, god. I'm sorry.
567
00:34:00,240 --> 00:34:02,050
- [lawrence] well, sweetie,
568
00:34:02,240 --> 00:34:04,310
Don't make the young lady
cry at the breakfast table.
569
00:34:04,310 --> 00:34:05,790
- [susan] I know.
570
00:34:05,910 --> 00:34:07,910
I didn't mean to have
an emotional breakfast.
571
00:34:10,090 --> 00:34:12,670
- Well, speaking of emotions,
I, uh...
572
00:34:14,510 --> 00:34:17,140
I'm sorry about last night.
573
00:34:17,260 --> 00:34:20,140
I can be a bit
adversarial sometimes.
574
00:34:20,220 --> 00:34:22,050
- No need to apologize.
575
00:34:22,260 --> 00:34:24,480
I could have handled that
situation a lot better.
576
00:34:24,600 --> 00:34:25,380
- Really, lawrence?
[lawrence chuckles]
577
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
- What?
578
00:34:27,520 --> 00:34:29,060
I didn't see you on
your hands and legs,
579
00:34:29,270 --> 00:34:30,490
Crawling around
the chicken coop,
580
00:34:30,610 --> 00:34:32,900
Grabbing huevos this morning.
581
00:34:35,280 --> 00:34:38,070
- So, how long have you
two had the farm anyway?
582
00:34:39,030 --> 00:34:40,330
[lawrence sighs]
583
00:34:40,450 --> 00:34:42,450
- Well, I couldn't
really tell you exactly.
584
00:34:43,540 --> 00:34:45,080
It's been a while.
585
00:34:45,910 --> 00:34:47,660
What would you say, susan?
586
00:34:48,620 --> 00:34:49,290
- [susan] what do I say?
587
00:34:49,460 --> 00:34:50,570
- [lawrence] yeah.
588
00:34:50,790 --> 00:34:55,460
- I'd say that the days are
long but the years are short.
589
00:34:56,880 --> 00:34:57,730
Now, I want to
hear about you two.
590
00:34:57,840 --> 00:34:59,570
Now, how long have
you two been dating?
591
00:34:59,720 --> 00:35:01,180
I mean, it must be serious
592
00:35:01,300 --> 00:35:02,430
For you to drive
up here together.
593
00:35:02,470 --> 00:35:03,800
- Yeah, I noticed one of you
594
00:35:04,010 --> 00:35:05,190
Didn't make their
bed this morning.
595
00:35:05,310 --> 00:35:07,470
- Oh, lawrence, relax a little.
596
00:35:09,310 --> 00:35:12,590
I swear, the second men
retire, they get insufferable.
597
00:35:12,730 --> 00:35:14,260
[susan and jessica chuckle]
598
00:35:14,480 --> 00:35:16,350
I don't have enough work for
him and he becomes nosier
599
00:35:16,570 --> 00:35:19,020
Than a nun in someone
else's confession.
600
00:35:19,280 --> 00:35:21,600
- You hear that, baby?
You don't get to quit working.
601
00:35:21,740 --> 00:35:22,160
He's nosy enough already.
602
00:35:22,320 --> 00:35:23,870
- [sam] I am not.
603
00:35:23,990 --> 00:35:25,760
- Oh, you most certainly are.
604
00:35:25,950 --> 00:35:27,540
The other day, I saw him going
through our neighbor's trash.
605
00:35:27,580 --> 00:35:29,140
- Ooh.
606
00:35:29,290 --> 00:35:30,620
- They did not separate
their recyclables.
607
00:35:30,670 --> 00:35:32,670
[jessica and susan chuckle]
608
00:35:34,840 --> 00:35:37,620
Look, on a completely
different topic.
609
00:35:37,840 --> 00:35:39,110
I heard a story the other day
610
00:35:39,300 --> 00:35:41,300
About how farms are
becoming less profitable
611
00:35:41,340 --> 00:35:42,470
Due to water licenses.
612
00:35:44,010 --> 00:35:46,260
- Oh.
- Well...
613
00:35:49,020 --> 00:35:52,040
You need water for farming.
614
00:35:52,190 --> 00:35:53,520
- [sam] I think it's
mostly an issue
615
00:35:53,730 --> 00:35:55,040
Is what crops are
historically grown,
616
00:35:55,190 --> 00:35:57,060
Where coupled with the
cultural expectations of
617
00:35:57,320 --> 00:35:58,400
Those same communities and
the industrial processes
618
00:35:58,530 --> 00:36:00,190
That have become entrenched
surrounding them.
619
00:36:00,360 --> 00:36:02,250
- Oh, yeah. Mm-hm.
620
00:36:02,360 --> 00:36:03,530
- [susan] yes, mm-hm.
- Yup.
621
00:36:03,740 --> 00:36:05,420
- [jessica] babe, that's
really insightful.
622
00:36:05,530 --> 00:36:07,080
- I mean, it's from a podcast.
623
00:36:07,200 --> 00:36:08,910
I find agriculture fascinating.
624
00:36:09,540 --> 00:36:11,590
- [lawrence] huh.
625
00:36:11,710 --> 00:36:13,260
- We don't do much
farming anymore.
626
00:36:13,380 --> 00:36:17,170
We're kind of retired, you know.
627
00:36:19,170 --> 00:36:21,060
- I didn't figure the
two of you for retiring.
628
00:36:21,220 --> 00:36:23,170
Mom said you loved
working with your hands.
629
00:36:23,390 --> 00:36:26,000
- Well, I mean, you know,
it gets to the point where
630
00:36:26,220 --> 00:36:29,410
You don't work
if you don't have to.
631
00:36:29,560 --> 00:36:30,420
[lawrence chuckles]
632
00:36:30,560 --> 00:36:31,890
- I get that.
633
00:36:32,100 --> 00:36:35,270
- Sam, now, what
do you do for work,
634
00:36:35,360 --> 00:36:37,590
And how are you gonna
support our niece?
635
00:36:37,690 --> 00:36:38,620
- Aunt susan.
636
00:36:38,620 --> 00:36:40,340
- Yes, give us
637
00:36:40,570 --> 00:36:42,240
Some little grand nieces
and nephews running around.
638
00:36:42,490 --> 00:36:44,700
- I think we're getting a
little ahead of ourselves.
639
00:36:44,780 --> 00:36:46,440
- Yeah. That is a far way off.
640
00:36:46,700 --> 00:36:50,490
- Well, I wouldn't exactly
say that after last night.
641
00:36:50,490 --> 00:36:51,910
- Really, lawrence?
642
00:36:52,080 --> 00:36:53,370
[jessica chuckles]
643
00:36:53,370 --> 00:36:54,830
[susan sighs]
644
00:36:57,420 --> 00:37:00,090
[crows cawing]
645
00:37:00,880 --> 00:37:03,420
[pensive music]
646
00:37:03,630 --> 00:37:06,050
- You need to stop
wandering off.
647
00:37:06,090 --> 00:37:07,760
- [jessica] I can't help it.
648
00:37:08,010 --> 00:37:10,050
It's so nice to be able
to just walk around
649
00:37:10,140 --> 00:37:12,680
And not worry about
anyone or anything.
650
00:37:14,440 --> 00:37:16,210
- [sam] it's nice not to hear
helicopters every night.
651
00:37:16,400 --> 00:37:19,650
- [jessica] yeah, and
that dumpster smell.
652
00:37:21,400 --> 00:37:22,440
- [sam inhales deeply] hm.
653
00:37:22,690 --> 00:37:25,240
Well, maybe there's a little
bit of that city smell here.
654
00:37:25,280 --> 00:37:26,820
- It's different.
655
00:37:27,120 --> 00:37:28,530
There's supposed to be crap
on the ground out here.
656
00:37:28,580 --> 00:37:29,850
- [sam] well, either way,
657
00:37:30,040 --> 00:37:32,740
All that sex talk at
breakfast got me thinking.
658
00:37:32,870 --> 00:37:34,820
- Gross. That made me
think the exact opposite!
659
00:37:35,040 --> 00:37:36,410
- [sam] come here! Come here!
660
00:37:38,170 --> 00:37:40,000
[birds chirping]
661
00:37:46,840 --> 00:37:48,300
[door creaks]
662
00:37:54,890 --> 00:37:56,180
- [sam] good news, bad news.
663
00:37:58,190 --> 00:37:59,910
The bad news is
664
00:38:00,070 --> 00:38:01,830
The only place that gets
any sort of cell service
665
00:38:01,980 --> 00:38:03,960
Is the sort of top left
corner in the living room.
666
00:38:04,030 --> 00:38:05,260
- The top left?
667
00:38:05,400 --> 00:38:06,860
- Yeah, by the
couch, by the window.
668
00:38:08,240 --> 00:38:10,570
Well, the upside
is no distractions,
669
00:38:10,660 --> 00:38:13,110
So the whole focus
is still on you.
670
00:38:13,250 --> 00:38:14,310
- Is there a downside?
671
00:38:14,510 --> 00:38:15,700
- Now, a downside is
672
00:38:15,910 --> 00:38:17,300
There's nothing stopping
your aunt and uncle
673
00:38:17,420 --> 00:38:19,020
From keeping on me
about kids and marriage.
674
00:38:19,130 --> 00:38:21,840
- Everything's certainly
simpler out here.
675
00:38:22,090 --> 00:38:24,130
Nothing to worry about
except what you can see.
676
00:38:25,380 --> 00:38:27,640
No pressure. No bosses.
677
00:38:27,680 --> 00:38:29,130
[phone buzzes]
678
00:38:31,100 --> 00:38:32,890
- Oh, crap. I got a bar.
679
00:38:33,090 --> 00:38:34,410
It's the clinic.
680
00:38:34,600 --> 00:38:36,960
Oh, come on. Just
a little bit more.
681
00:38:37,140 --> 00:38:38,870
- Go use the phone inside
if it's so important.
682
00:38:38,940 --> 00:38:40,060
[sam sighs]
683
00:38:45,400 --> 00:38:47,280
[jessica sighs]
684
00:38:48,840 --> 00:38:50,080
[car rumbles]
685
00:38:50,120 --> 00:38:51,780
[rock music]
686
00:39:02,500 --> 00:39:04,340
- [jessica] hi. Can I help you?
687
00:39:11,220 --> 00:39:12,260
- [kurt] now, who are you?
688
00:39:14,310 --> 00:39:16,340
- I'm jessica. Who are you?
689
00:39:16,340 --> 00:39:17,890
- Jessica.
690
00:39:19,310 --> 00:39:21,460
That's a new one.
691
00:39:21,650 --> 00:39:23,900
Yeah, you must be
new to the crew.
692
00:39:25,480 --> 00:39:27,780
Fresh blood is
always good, I guess.
693
00:39:27,860 --> 00:39:29,940
- Oh, sorry. I don't work here.
694
00:39:30,110 --> 00:39:32,360
- Yeah. No one works here.
695
00:39:33,660 --> 00:39:34,780
- Perks of retirement.
696
00:39:37,580 --> 00:39:39,910
- Retirement? What the
hell are you talking about?
697
00:39:40,170 --> 00:39:43,100
- They're retired. They don't
work on the farm anymore.
698
00:39:43,170 --> 00:39:44,000
- Hold up.
699
00:39:45,880 --> 00:39:48,200
Just what do you
think this place is?
700
00:39:48,340 --> 00:39:50,440
- My aunt and uncle's farm.
701
00:39:50,510 --> 00:39:51,290
- Aunt and uncle?
702
00:39:51,470 --> 00:39:52,970
- Yeah, I'm just visiting.
703
00:39:56,010 --> 00:39:56,930
- Family.
704
00:39:57,970 --> 00:39:59,480
Wow.
705
00:39:59,520 --> 00:40:01,150
[kurt scoffs]
706
00:40:01,270 --> 00:40:02,770
Yeah, I never saw
that one in the cards.
707
00:40:03,020 --> 00:40:06,290
So, which one of these
are you related to, huh?
708
00:40:06,360 --> 00:40:07,230
- Both of them.
709
00:40:09,030 --> 00:40:10,310
- By blood?
710
00:40:10,530 --> 00:40:12,990
- Oh, no, my aunt.
My mom's sister.
711
00:40:14,200 --> 00:40:15,160
- Julie.
712
00:40:15,200 --> 00:40:16,240
- Susan.
713
00:40:18,040 --> 00:40:19,300
- Who the hell is susan?
714
00:40:19,410 --> 00:40:22,320
- Hey, buddy! What
are you doing here?
715
00:40:22,460 --> 00:40:24,140
- There he is.
716
00:40:24,210 --> 00:40:26,130
Hey, I was just having
717
00:40:26,380 --> 00:40:28,260
A real interesting conversation
with your niece over there.
718
00:40:28,340 --> 00:40:29,230
- [lawrence] oh, are you?
719
00:40:29,380 --> 00:40:32,010
Yeah, she's staying with
us for a couple days.
720
00:40:33,760 --> 00:40:36,050
- [kurt] do not
start that with me.
721
00:40:36,180 --> 00:40:37,950
- There you are. I've been
looking all over for you.
722
00:40:38,010 --> 00:40:38,890
Now, come on.
723
00:40:43,600 --> 00:40:45,010
- What was that about?
724
00:40:45,230 --> 00:40:47,420
- You said I could lay low here.
725
00:40:47,570 --> 00:40:49,520
- Yeah, I know what I said,
726
00:40:49,780 --> 00:40:53,290
But I also said I needed you
to cut out your usual crap.
727
00:40:53,320 --> 00:40:54,270
Give me a break.
728
00:40:54,530 --> 00:40:55,860
You expect me to believe
that you bought all this stuff?
729
00:40:56,030 --> 00:40:57,160
- Will you relax, pops?
730
00:41:00,250 --> 00:41:02,450
Besides, when did you
have a cute little niece?
731
00:41:02,460 --> 00:41:05,180
I mean, she is cute.
732
00:41:05,290 --> 00:41:07,000
- All right, stop it.
Just cut it out.
733
00:41:07,250 --> 00:41:09,880
I need you to listen
to me right now.
734
00:41:10,590 --> 00:41:13,470
You need to leave, okay?
735
00:41:15,430 --> 00:41:18,720
- Hell, I mean, I just got here.
736
00:41:22,600 --> 00:41:24,480
So I guess I'm staying.
737
00:41:28,440 --> 00:41:30,410
[lawrence sighs]
738
00:41:30,440 --> 00:41:31,570
- All right. Fine.
739
00:41:33,280 --> 00:41:34,190
Park the car around the
side with the other ones
740
00:41:34,450 --> 00:41:36,650
So you're not out here
in front like a jackass.
741
00:41:39,450 --> 00:41:41,330
- Jackass.
742
00:41:41,490 --> 00:41:43,080
Yes, sir.
743
00:41:46,290 --> 00:41:47,980
Jackass.
744
00:41:48,080 --> 00:41:49,290
[kurt laughs]
745
00:41:51,630 --> 00:41:53,760
[car roars]
[rock music]
746
00:41:59,300 --> 00:42:00,010
- Jerk.
747
00:42:07,700 --> 00:42:08,440
[phone dings]
748
00:42:08,680 --> 00:42:09,480
- [sam] oh, come on.
749
00:42:11,320 --> 00:42:12,320
Oh, come on.
750
00:42:13,400 --> 00:42:14,320
Come on.
751
00:42:14,320 --> 00:42:15,450
Almost.
752
00:42:15,490 --> 00:42:16,990
[logs clatter]
753
00:42:18,160 --> 00:42:20,070
Geez. Well, that was graceful.
754
00:42:20,870 --> 00:42:21,780
[sam sighs]
755
00:42:23,410 --> 00:42:25,080
Oh, I didn't know these
things still exist.
756
00:42:29,670 --> 00:42:31,320
[answering machine beeps]
757
00:42:31,500 --> 00:42:34,500
- [kathy] hi, susan.
My name is kathy simpson.
758
00:42:34,760 --> 00:42:38,170
Well, as you know, we
read the will today,
759
00:42:39,760 --> 00:42:42,130
And betty left quite a bit
to you and your husband.
760
00:42:42,350 --> 00:42:44,300
Call me back so we can
coordinate the transfer.
761
00:42:44,520 --> 00:42:45,970
I wish you could have
come down for it.
762
00:42:46,180 --> 00:42:46,930
- [jessica] what are you doing?
763
00:42:47,090 --> 00:42:48,210
- Huh? What?
764
00:42:48,350 --> 00:42:49,970
Nothing. Not doing anything.
765
00:42:50,150 --> 00:42:51,900
- Stop snooping around.
766
00:42:52,020 --> 00:42:54,640
- I'm just surprised
these things still exist.
767
00:42:54,860 --> 00:42:56,610
Besides, anyway,
this confirms now
768
00:42:56,860 --> 00:42:58,550
There's a phone
around here somewhere.
769
00:42:58,660 --> 00:42:59,720
- Who wants pie?
770
00:42:59,860 --> 00:43:02,070
- Oh, pie sounds wonderful.
771
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
Sam, give the phone a rest,
okay? Come have some pie.
772
00:43:05,570 --> 00:43:07,500
[sam sighs]
773
00:43:07,540 --> 00:43:08,750
- Pie sounds nice.
774
00:43:12,770 --> 00:43:13,460
[birds chirping]
775
00:43:14,630 --> 00:43:16,250
- Yes, it's about to get
much, much cooler, so...
776
00:43:16,380 --> 00:43:17,660
- Really?
777
00:43:17,840 --> 00:43:19,080
- It's a good time for
y'all to come visit.
778
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
- [sam] hm.
779
00:43:20,220 --> 00:43:21,470
[lawrence panting]
780
00:43:21,470 --> 00:43:23,090
- [lawrence] ah.
781
00:43:23,180 --> 00:43:25,390
I see you broke out
with the pie already.
782
00:43:26,390 --> 00:43:28,640
- A little afternoon snack.
783
00:43:30,230 --> 00:43:33,180
- Seriously, though. Where did
you learn to bake so well?
784
00:43:33,320 --> 00:43:34,920
[susan chuckles]
785
00:43:35,110 --> 00:43:38,330
- I worked in a kitchen
up north 100 years ago.
786
00:43:38,400 --> 00:43:39,350
- Up north?
787
00:43:39,490 --> 00:43:40,960
- Yeah, yeah.
788
00:43:41,070 --> 00:43:41,820
Practically oregon.
789
00:43:43,300 --> 00:43:44,620
- Is your friend joining us?
790
00:43:46,240 --> 00:43:48,510
- Who, kurt? No, he took off.
791
00:43:48,660 --> 00:43:50,830
Yeah, he crashes with
us when he's on the outs
792
00:43:51,080 --> 00:43:53,860
With whatever little filly
he's been horsing around with,
793
00:43:54,040 --> 00:43:58,050
But, I'll tell ya,
he's better off alone.
794
00:43:59,920 --> 00:44:01,040
- [jessica] well, I hope he
didn't leave because of us.
795
00:44:01,260 --> 00:44:02,840
We wouldn't mind more company.
796
00:44:02,890 --> 00:44:04,430
- Oh, no, trust me, no.
797
00:44:05,890 --> 00:44:08,110
He's not good company
when he's like this.
798
00:44:08,270 --> 00:44:10,220
- I just don't want him
stumbling back here later.
799
00:44:12,020 --> 00:44:13,390
- I made it very clear.
800
00:44:14,570 --> 00:44:15,860
- You better have.
801
00:44:16,270 --> 00:44:17,270
- Very.
802
00:44:20,360 --> 00:44:21,820
[phone dings]
803
00:44:23,410 --> 00:44:24,240
- Low battery.
804
00:44:26,120 --> 00:44:28,620
Excuse me. I just gotta grab
the charger out of the car.
805
00:44:39,380 --> 00:44:42,300
- Jessica, would you mind
joining me for a moment?
806
00:44:43,800 --> 00:44:45,270
I've got something
I want to show you.
807
00:44:45,300 --> 00:44:46,470
- Sure, aunt susan.
808
00:45:01,990 --> 00:45:03,950
[police radio
indistinctly chattering]
809
00:45:08,990 --> 00:45:10,110
- [dispatch] hey,
hank, we got a call
810
00:45:10,330 --> 00:45:11,460
That the general store on mill
811
00:45:11,540 --> 00:45:12,910
Was robbed a little while ago.
812
00:45:13,160 --> 00:45:15,210
- And here I was trying
to enjoy my coffee.
813
00:45:19,130 --> 00:45:20,950
Who's the closest unit?
814
00:45:21,170 --> 00:45:23,010
- [dispatch] that
would be you, boss.
815
00:45:23,010 --> 00:45:24,170
- Crap.
816
00:45:25,300 --> 00:45:26,380
Anybody hurt?
817
00:45:27,890 --> 00:45:29,100
- [dispatch] no, but he
sounds pretty shook up.
818
00:45:31,350 --> 00:45:33,140
- All right.
I'll go check it out.
819
00:45:34,520 --> 00:45:35,730
Another day.
820
00:45:37,360 --> 00:45:39,150
[police siren wails]
821
00:45:48,700 --> 00:45:50,200
- What?
822
00:46:00,590 --> 00:46:02,170
Great.
823
00:46:04,470 --> 00:46:06,130
I guess it's better
than nothing.
824
00:46:15,560 --> 00:46:17,770
[car beeping]
825
00:46:19,400 --> 00:46:21,060
Super.
826
00:46:23,740 --> 00:46:25,230
[sam sighs]
827
00:46:26,200 --> 00:46:27,780
[ominous music]
828
00:46:32,580 --> 00:46:34,160
[sam sighs]
829
00:47:08,610 --> 00:47:10,360
[rooster crowing]
830
00:47:32,180 --> 00:47:33,640
[music intensifies]
831
00:47:48,440 --> 00:47:51,420
- [susan] okay, come on. I
know it's a lot of stairs.
832
00:47:51,570 --> 00:47:55,450
All right, now, I believe
it is somewhere over here.
833
00:48:01,620 --> 00:48:03,630
[susan] oh, yes.
834
00:48:03,670 --> 00:48:06,040
There it is.
835
00:48:06,090 --> 00:48:08,250
Now, I remember your mother
836
00:48:08,510 --> 00:48:10,360
Used to pester my
mother, your grandmother,
837
00:48:10,590 --> 00:48:13,370
About this all the time
when she was a little girl.
838
00:48:13,510 --> 00:48:14,460
- Mom was stubborn.
839
00:48:14,680 --> 00:48:16,720
- Oh, yes, she was. [chuckles]
840
00:48:16,850 --> 00:48:20,560
We used to sit on the front
porch and watch the sunset
841
00:48:20,690 --> 00:48:23,710
And she would say the twilight
would get caught in here
842
00:48:23,860 --> 00:48:25,520
And make it sparkle forever.
843
00:48:27,530 --> 00:48:30,110
I only thought of it when I
saw you on the porch earlier.
844
00:48:33,160 --> 00:48:34,550
Betty loved this necklace,
845
00:48:34,700 --> 00:48:37,280
And I would love
for you to have it.
846
00:48:38,490 --> 00:48:41,580
See, the older you get,
847
00:48:41,710 --> 00:48:44,190
The more you gotta look at
what you've done in the past
848
00:48:44,380 --> 00:48:46,770
And what you're gonna
do in the future.
849
00:48:46,880 --> 00:48:48,240
- What do you mean?
850
00:48:48,380 --> 00:48:50,510
- Well, I guess I mean that
851
00:48:50,670 --> 00:48:53,260
I don't want to look back
at this moment in a year
852
00:48:53,260 --> 00:48:54,380
And have any regrets.
853
00:48:56,720 --> 00:48:59,660
I can't change the fact that
I wasn't there for betty.
854
00:48:59,810 --> 00:49:01,040
That's something I'm
gonna have to live with
855
00:49:01,230 --> 00:49:03,310
For the rest of my life, but...
856
00:49:04,230 --> 00:49:06,940
You taking that necklace
857
00:49:08,570 --> 00:49:10,360
Sure does make it
a little less bad.
858
00:49:11,400 --> 00:49:13,070
- [jessica] well, aunt susan,
859
00:49:13,150 --> 00:49:15,850
Relationships are
two-way streets.
860
00:49:16,030 --> 00:49:17,710
It wasn't all your fault.
861
00:49:17,740 --> 00:49:19,360
[susan sighs]
862
00:49:19,580 --> 00:49:21,160
- I guess it didn't
feel that way.
863
00:49:21,410 --> 00:49:24,450
- Well, I'm right here.
I'm not going anywhere.
864
00:49:24,580 --> 00:49:26,530
- Oh, look at me,
getting all emotional again.
865
00:49:26,750 --> 00:49:28,790
- Oh, I get it. I felt the same.
866
00:49:29,750 --> 00:49:31,050
I mean, I love my mom,
867
00:49:32,470 --> 00:49:34,170
And it was so hard
seeing her like that.
868
00:49:35,890 --> 00:49:37,050
- Cancer sucks.
869
00:49:39,890 --> 00:49:41,060
- Cancer sucks.
870
00:49:42,640 --> 00:49:44,520
- I also know what
it feels like,
871
00:49:44,770 --> 00:49:46,940
To feel like you don't
have anyone to depend on.
872
00:49:48,440 --> 00:49:50,400
I don't want you
to feel that way.
873
00:49:51,780 --> 00:49:54,630
We're here for you,
your uncle and I,
874
00:49:54,740 --> 00:49:56,230
No matter what.
875
00:49:56,320 --> 00:49:57,360
- Thank you.
876
00:49:59,370 --> 00:50:00,280
- Oh.
877
00:50:01,790 --> 00:50:02,910
[susan sighs]
878
00:50:05,460 --> 00:50:06,960
[tense music]
879
00:50:21,390 --> 00:50:23,430
- [lawrence] dead men
don't open doors.
880
00:50:29,480 --> 00:50:32,230
- Hey, it's okay, kid.
Everything's fine now.
881
00:50:32,480 --> 00:50:34,650
- It's not fine.
The store was robbed.
882
00:50:36,490 --> 00:50:38,620
- But all that he got was the
money in the drawer, right?
883
00:50:38,660 --> 00:50:41,620
$273.18.
884
00:50:43,080 --> 00:50:45,550
Your father is not
going to beat you over
885
00:50:45,620 --> 00:50:48,600
$273.18, yeah?
886
00:50:48,670 --> 00:50:50,350
- Easy for you to say.
887
00:50:50,500 --> 00:50:52,270
It's probably coming
out of my check.
888
00:50:52,340 --> 00:50:53,690
[hank chuckles]
889
00:50:53,880 --> 00:50:55,420
- You know, if that's
the worst that happens,
890
00:50:55,590 --> 00:50:56,920
It's no big deal.
891
00:50:57,090 --> 00:50:58,610
- Not a big deal?
892
00:50:58,680 --> 00:50:59,630
Hank, he pointed a gun at me!
893
00:50:59,760 --> 00:51:00,760
- [hank] whoa.
894
00:51:01,680 --> 00:51:02,890
Calm down.
895
00:51:04,060 --> 00:51:06,720
All I'm saying is it could
have been a lot worse.
896
00:51:08,190 --> 00:51:10,620
You get to go home,
safe and sound.
897
00:51:10,690 --> 00:51:12,150
- I guess.
898
00:51:12,230 --> 00:51:14,690
- You guess? Guess what else?
899
00:51:14,860 --> 00:51:17,300
It's gonna be a pretty good
story to tell the ladies, huh?
900
00:51:17,360 --> 00:51:18,190
Huh?
901
00:51:18,360 --> 00:51:20,490
- Yeah, I suppose it is.
902
00:51:27,540 --> 00:51:28,500
- Jessica.
903
00:51:28,540 --> 00:51:30,340
Jessica!
904
00:51:30,370 --> 00:51:31,460
Jessica?
905
00:51:35,550 --> 00:51:36,700
[phone dial tone]
906
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
Oh, thank god.
907
00:51:38,540 --> 00:51:39,740
[phone rings]
908
00:51:39,880 --> 00:51:41,130
- [dispatch] 911,
sheriff's station.
909
00:51:41,340 --> 00:51:43,300
- He killed someone.
I need help.
910
00:51:43,390 --> 00:51:44,840
- [dispatch] sir,
are you in danger?
911
00:51:45,060 --> 00:51:46,750
- Yes. There's a killer here.
912
00:51:46,930 --> 00:51:49,440
- [dispatch] okay.
It's important to remain calm.
913
00:51:49,560 --> 00:51:51,480
- No, no. Calm people always
die in the podcast.
914
00:51:51,730 --> 00:51:53,940
The panicked people, they
live and they get the cops!
915
00:51:54,190 --> 00:51:55,780
- [dispatch] can you
tell me where you are?
916
00:51:55,780 --> 00:51:57,190
- Yes, I'm at the farm!
917
00:51:57,400 --> 00:51:58,900
- [dispatch] the farm?
918
00:51:58,990 --> 00:52:00,320
- Don't you have
gps? It's a farm!
919
00:52:00,570 --> 00:52:02,320
- [dispatch] that's
not how it works.
920
00:52:02,570 --> 00:52:05,360
- It's a farm.
It's just off the 16.
921
00:52:05,540 --> 00:52:07,280
There's a lot of trees.
922
00:52:07,580 --> 00:52:11,330
Old general store, a beat-up
old general store nearby.
923
00:52:12,040 --> 00:52:13,420
[tense music]
924
00:52:22,840 --> 00:52:24,220
[lawrence sighs]
925
00:52:26,560 --> 00:52:27,430
[metal clank]
926
00:52:28,770 --> 00:52:29,820
- Hello?
927
00:52:29,850 --> 00:52:31,390
Hello?
928
00:52:32,840 --> 00:52:34,830
Jessica! Jessica!
929
00:52:34,830 --> 00:52:36,190
[susan chuckles]
930
00:52:36,440 --> 00:52:38,710
- [jessica] I was so
nervous coming up here.
931
00:52:38,780 --> 00:52:40,480
- What were you nervous about?
932
00:52:40,610 --> 00:52:42,320
- Well, I mean, we hadn't
seen each other in so long.
933
00:52:42,410 --> 00:52:44,410
I didn't know if you
were a different person,
934
00:52:44,570 --> 00:52:46,780
If I was a different person,
if we would get along.
935
00:52:48,620 --> 00:52:50,920
I'm just so relieved
you two are still here.
936
00:52:51,040 --> 00:52:53,040
- Oh, yeah. [chuckles]
we're still here.
937
00:52:53,210 --> 00:52:54,410
[both chuckles]
938
00:52:54,630 --> 00:52:56,330
- I've been going
to mom's grave,
939
00:52:58,000 --> 00:53:00,590
Telling her about all the
gossip and the current events.
940
00:53:03,800 --> 00:53:06,750
I was just scared,
941
00:53:06,970 --> 00:53:09,330
You know, going on
without anyone in my life.
942
00:53:09,470 --> 00:53:11,060
- Well, you have sam.
943
00:53:11,310 --> 00:53:13,020
- No, I mean, like
family, like real family.
944
00:53:14,310 --> 00:53:16,400
- Well, we got you, jessie.
945
00:53:17,650 --> 00:53:19,520
Come on. [chuckles]
946
00:53:19,610 --> 00:53:22,340
- Actually, I have
something to give you.
947
00:53:22,450 --> 00:53:23,800
- [sam] jessica!
948
00:53:23,800 --> 00:53:25,270
Jessica!
949
00:53:25,490 --> 00:53:26,860
Oh, jessica. Thank
god you're okay.
950
00:53:26,870 --> 00:53:27,920
- Sam, what happened?
951
00:53:27,990 --> 00:53:28,940
- Look, we gotta go right now.
952
00:53:29,160 --> 00:53:30,180
- What are you talking about?
953
00:53:30,330 --> 00:53:31,280
- No, we gotta go right now!
954
00:53:31,450 --> 00:53:32,350
- Sam, you're scaring me.
955
00:53:32,500 --> 00:53:33,610
- Look, it's lawrence.
956
00:53:33,830 --> 00:53:35,080
He killed that guy,
the guy in the car.
957
00:53:35,290 --> 00:53:37,020
- No, no,
you got that wrong.
958
00:53:37,170 --> 00:53:38,580
- How would you know?
959
00:53:38,840 --> 00:53:40,970
Did you notice he didn't mention
anything about god or faith
960
00:53:41,050 --> 00:53:42,700
When he came back in for pie?
961
00:53:43,010 --> 00:53:45,460
That's because his brain was
too full of murder thoughts!
962
00:53:45,680 --> 00:53:47,510
Look, we gotta go,
like right now!
963
00:53:47,510 --> 00:53:48,940
- Okay.
964
00:53:49,100 --> 00:53:50,130
- Susan, do you have
the keys to your car?
965
00:53:50,350 --> 00:53:51,300
- The keys are in the kitchen.
966
00:53:51,470 --> 00:53:52,800
- Look, we can take ours.
967
00:53:53,020 --> 00:53:53,820
- No, no, no. The
battery's dead.
968
00:53:53,850 --> 00:53:54,980
- Since when?
969
00:53:54,990 --> 00:53:55,480
- We gotta go! Come on!
970
00:53:58,520 --> 00:54:00,660
- [susan] wait up! Come on.
971
00:54:00,690 --> 00:54:02,210
- Sam!
972
00:54:02,280 --> 00:54:03,590
- Sam!
- Go, go, go!
973
00:54:03,590 --> 00:54:05,740
Oh, god! Come on! Come on!
974
00:54:05,740 --> 00:54:06,830
- What?
- Go, go!
975
00:54:06,860 --> 00:54:08,070
[door thudding]
976
00:54:10,700 --> 00:54:11,900
Is there any other
way out of here?
977
00:54:11,900 --> 00:54:13,080
- I don't know.
978
00:54:13,200 --> 00:54:14,820
- [jessica] baby, you're
scaring me. What is happening?
979
00:54:15,000 --> 00:54:16,720
- I saw a dead body, okay?
980
00:54:16,870 --> 00:54:18,500
And lawrence was trying
to destroy the evidence
981
00:54:18,540 --> 00:54:20,180
With a bottle of bleach!
982
00:54:20,340 --> 00:54:22,290
- Okay, don't jump to
conclusions about my husband,
983
00:54:22,340 --> 00:54:23,760
But, you know, if
kurt did hurt someone,
984
00:54:23,880 --> 00:54:24,750
Then we should call the police.
985
00:54:24,880 --> 00:54:26,020
- The phone's dead.
986
00:54:26,130 --> 00:54:27,300
- Look, lawrence is uncouth,
987
00:54:27,390 --> 00:54:28,850
But he would never kill anybody.
988
00:54:28,970 --> 00:54:30,760
- Honey, I need you
to trust me on this
989
00:54:30,810 --> 00:54:32,600
Before we become the opening
990
00:54:32,720 --> 00:54:34,910
On next month's episode of
"farm towns and body dumps!"
991
00:54:35,140 --> 00:54:37,730
- [susan] sam, I think you're
under a lot of stress.
992
00:54:37,850 --> 00:54:39,700
- [sam] and I think you are
far too calm right now.
993
00:54:39,700 --> 00:54:41,550
- And I think you
are far too panicked.
994
00:54:41,690 --> 00:54:43,030
[susan nervously chuckles]
995
00:54:43,150 --> 00:54:44,850
So let's just come back
here and calm down.
996
00:54:45,110 --> 00:54:48,000
Then we can find lawrence and
figure out what's going on.
997
00:54:48,070 --> 00:54:49,110
- Sh, sh, sh, sh, sh.
998
00:54:51,370 --> 00:54:53,910
- [hank] now, tell me again.
What happened?
999
00:54:54,950 --> 00:54:56,790
- It's not much, really.
1000
00:54:56,910 --> 00:55:00,850
He came in, grabbed a case of
beer and a pair of sunglasses.
1001
00:55:00,960 --> 00:55:02,530
I thought he was
going for his wallet.
1002
00:55:02,710 --> 00:55:04,390
He pointed that gun at me.
1003
00:55:04,460 --> 00:55:06,560
I don't remember
much after that.
1004
00:55:06,720 --> 00:55:08,960
I must have emptied
the drawer for him.
1005
00:55:09,180 --> 00:55:11,370
Really, I was just
relieved that he left.
1006
00:55:11,550 --> 00:55:13,550
I came down here and
hid by the scratchers
1007
00:55:13,760 --> 00:55:15,370
Until you got here.
1008
00:55:15,600 --> 00:55:18,890
- Damn, ben. That sounds
all kinds of harrowing.
1009
00:55:18,940 --> 00:55:20,390
- You know, stuff like this
1010
00:55:20,600 --> 00:55:21,460
Isn't supposed to
happen out here.
1011
00:55:21,610 --> 00:55:22,900
- Yeah, you're right.
1012
00:55:22,980 --> 00:55:24,900
It's crazy what's going
on in the world today.
1013
00:55:28,530 --> 00:55:29,450
It's not supposed to happen.
1014
00:55:31,570 --> 00:55:34,080
Now, listen, can you
describe him for me?
1015
00:55:34,160 --> 00:55:36,420
- Yeah, he had light brown hair,
1016
00:55:36,540 --> 00:55:38,540
And it was short on
the sides, you know?
1017
00:55:39,960 --> 00:55:42,320
His goatee was going
gray at the bottom.
1018
00:55:42,500 --> 00:55:44,480
- Yeah. It always
starts at the chin.
1019
00:55:44,590 --> 00:55:45,490
[hank chuckles]
1020
00:55:45,590 --> 00:55:47,600
- He was thin.
1021
00:55:47,800 --> 00:55:50,850
He had a real angry feel about
him, like a coiled up snake.
1022
00:55:50,970 --> 00:55:52,490
- [dispatch] hank,
you out there?
1023
00:55:52,640 --> 00:55:54,600
- God, it never ends.
1024
00:55:54,640 --> 00:55:56,570
Go for hank.
1025
00:55:56,720 --> 00:55:59,220
- [dispatch] we got a call,
a potential homicide.
1026
00:55:59,390 --> 00:56:00,730
- Murder?
1027
00:56:00,900 --> 00:56:02,440
[hank chuckles]
1028
00:56:02,610 --> 00:56:04,840
Are you sure it's not just
some kids playing a prank?
1029
00:56:05,070 --> 00:56:07,970
- [dispatch] not sure, but first
the robbery and then this?
1030
00:56:07,990 --> 00:56:10,440
Seems like an
unusually busy day.
1031
00:56:10,650 --> 00:56:12,740
- You can say that again.
1032
00:56:12,990 --> 00:56:15,660
- [dispatch] the call dropped
before I got a location.
1033
00:56:16,830 --> 00:56:18,910
The caller id'd
an old farm off the 16
1034
00:56:19,160 --> 00:56:21,250
Near the general
store that got robbed.
1035
00:56:22,670 --> 00:56:23,830
Hold that thought for
a minute, darlene, okay?
1036
00:56:28,010 --> 00:56:29,590
Just calm down.
1037
00:56:31,090 --> 00:56:33,110
I guarantee you he isn't
coming back here anymore.
1038
00:56:33,180 --> 00:56:34,810
- [ben] thanks, hank.
1039
00:56:34,930 --> 00:56:37,630
- Now, work on that
story for me, all right?
1040
00:56:37,910 --> 00:56:39,480
Those ladies are gonna love it.
1041
00:56:39,520 --> 00:56:40,300
- I'll try.
1042
00:56:40,480 --> 00:56:41,710
- [hank] ha! Look at you.
1043
00:56:41,850 --> 00:56:43,570
All right. Thank you.
1044
00:56:43,600 --> 00:56:44,480
- Yeah.
1045
00:56:47,780 --> 00:56:48,940
- Huh.
1046
00:56:51,990 --> 00:56:55,610
Hey, darlene, it sounds
like the freeman farm to me.
1047
00:56:56,950 --> 00:56:58,450
I'm gonna go check it out.
1048
00:57:00,250 --> 00:57:02,150
Listen, you better call
the rest of the boys,
1049
00:57:02,370 --> 00:57:04,540
And if this thing
gets any bigger,
1050
00:57:05,710 --> 00:57:07,080
We could use the help.
1051
00:57:08,500 --> 00:57:10,090
- [dispatch] copy
that. I'll get on it.
1052
00:57:14,050 --> 00:57:16,510
[dispatch] oh, and,
hank, be careful.
1053
00:57:19,220 --> 00:57:21,080
- [susan] so, why don't
we all just calm down
1054
00:57:21,230 --> 00:57:22,410
And we can find lawrence
1055
00:57:22,560 --> 00:57:23,680
And figure out what
this is all about?
1056
00:57:23,730 --> 00:57:24,850
- Sh, sh, sh, sh, sh.
1057
00:57:27,600 --> 00:57:29,480
- Sh, sh, sh, sh, sh.
1058
00:57:31,070 --> 00:57:32,520
I don't hear him anymore.
1059
00:57:32,740 --> 00:57:34,450
- [susan] sam, this
is ridiculous.
1060
00:57:34,490 --> 00:57:36,000
- Aunt susan?
1061
00:57:36,070 --> 00:57:37,610
- Yeah, that's nothing.
1062
00:57:37,700 --> 00:57:38,740
- [sam] he's coming.
- [susan] sam, wait!
1063
00:57:38,900 --> 00:57:40,700
- Sam!
1064
00:57:45,170 --> 00:57:46,500
[ears ringing]
1065
00:57:47,080 --> 00:57:48,880
- Damn it, brandon.
1066
00:57:50,250 --> 00:57:51,720
What took you so long?
1067
00:57:51,760 --> 00:57:53,760
I was having trouble stalling.
1068
00:57:56,220 --> 00:57:58,720
- [lawrence] well, you
got what we need.
1069
00:58:03,270 --> 00:58:06,120
- [lawrence] he knew we were
working something here.
1070
00:58:06,270 --> 00:58:07,650
Unless you suddenly
wanted to cut him in,
1071
00:58:07,730 --> 00:58:09,020
I had to make a choice.
1072
00:58:09,270 --> 00:58:10,890
- Oh, yeah, so you and
your quick thinking
1073
00:58:11,110 --> 00:58:12,910
You ruined the best dang thing
we had going.
1074
00:58:13,110 --> 00:58:14,630
- [lawrence] well, we've been
sitting around here forever.
1075
00:58:14,820 --> 00:58:16,390
I mean, you know, I was
getting kind of antsy.
1076
00:58:16,610 --> 00:58:17,820
- Oh, you were getting antsy,
1077
00:58:18,120 --> 00:58:19,910
So you blew the biggest
score we had in years?
1078
00:58:19,950 --> 00:58:21,570
You're an idiot.
1079
00:58:21,790 --> 00:58:23,140
- I'm not an idiot, and
we still have the score.
1080
00:58:23,330 --> 00:58:25,010
- [susan] and enough bodies
for a football team,
1081
00:58:25,210 --> 00:58:27,670
And don't forget what we
had to do to get this place.
1082
00:58:27,790 --> 00:58:29,960
We've been dodging the
authorities for months.
1083
00:58:31,460 --> 00:58:33,150
- [lawrence] oh,
look who's awake.
1084
00:58:33,300 --> 00:58:35,910
- Oh! Hello, jessica. Hello.
1085
00:58:36,130 --> 00:58:38,010
How are you?
Are you feeling good?
1086
00:58:38,140 --> 00:58:41,270
Okay, great, so everything's
gonna be just fine.
1087
00:58:41,390 --> 00:58:43,000
- Hey, aunt susan.
What's going on?
1088
00:58:43,220 --> 00:58:45,670
- Well, we know you got a
big pile of money for us,
1089
00:58:45,850 --> 00:58:47,890
So why don't you just
tell us where it is?
1090
00:58:48,150 --> 00:58:50,550
- I already told you
two we didn't bring it!
1091
00:58:50,560 --> 00:58:52,980
It was supposed to
be wired to you!
1092
00:58:53,150 --> 00:58:55,630
- Stop using that line.
1093
00:58:55,740 --> 00:58:57,090
We know you're full of it.
1094
00:58:57,150 --> 00:58:57,950
- [sam] it's the truth!
1095
00:58:58,030 --> 00:58:59,570
- You keep trying to play hero,
1096
00:58:59,820 --> 00:59:02,290
That truth is gonna
get yourself hurt.
1097
00:59:02,410 --> 00:59:04,180
- [susan] hey, look at
me. I said look at me!
1098
00:59:04,330 --> 00:59:05,790
- Leave her alone!
- Hey!
1099
00:59:07,000 --> 00:59:08,430
Just tell me where the money
is and then we'll be gone.
1100
00:59:08,540 --> 00:59:10,450
We don't give a damn
about this farm.
1101
00:59:10,670 --> 00:59:12,630
You will never
hear from us again,
1102
00:59:12,800 --> 00:59:15,100
And nobody else is gonna
get hurt, so where is it?
1103
00:59:15,170 --> 00:59:15,750
- Where are they?
1104
00:59:17,970 --> 00:59:18,990
- Who?
1105
00:59:19,180 --> 00:59:19,870
- [jessica] my aunt and uncle.
1106
00:59:19,970 --> 00:59:21,760
[susan laughs]
1107
00:59:23,220 --> 00:59:24,800
- I think you're worried
about the wrong people.
1108
00:59:24,970 --> 00:59:26,130
- What did you do to them?
1109
00:59:26,270 --> 00:59:27,150
[susan snaps]
1110
00:59:27,180 --> 00:59:28,320
- Brandon.
1111
00:59:28,350 --> 00:59:29,470
- [lawrence] mm-hm.
1112
00:59:29,690 --> 00:59:30,810
- [susan] do it.
- [lawrence] yeah.
1113
00:59:30,850 --> 00:59:32,380
- No! No!
- [sam] don't touch her!
1114
00:59:32,520 --> 00:59:34,080
- [sam] leave her alone!
1115
00:59:34,080 --> 00:59:35,020
[susan chuckles]
1116
00:59:35,230 --> 00:59:36,990
- [lawrence] yeah,
these oughta work.
1117
00:59:36,990 --> 00:59:38,140
These are good.
1118
00:59:38,280 --> 00:59:39,130
- [susan] mm-hm.
1119
00:59:39,200 --> 00:59:40,860
- Simple.
1120
00:59:42,370 --> 00:59:43,870
- Stay with me, okay?
1121
00:59:44,870 --> 00:59:45,850
[lawrence chuckles]
1122
00:59:46,000 --> 00:59:48,990
- Look at those man hands.
1123
00:59:49,160 --> 00:59:51,160
- Get off me! Get off me!
1124
00:59:51,210 --> 00:59:54,460
- Yeah, looks like somebody
1125
00:59:54,710 --> 00:59:58,180
Gets himself a mani-pedi
at the old salon.
1126
00:59:58,340 --> 01:00:01,270
Why don't we save you some
money next time around?
1127
01:00:01,390 --> 01:00:02,780
- No, no, wait, wait!
1128
01:00:02,890 --> 01:00:04,540
- Stop!
- Stop?
1129
01:00:04,560 --> 01:00:06,180
- [susan] yeah, we got company.
1130
01:00:11,520 --> 01:00:14,230
- Just stay with me, okay?
Stay with me.
1131
01:00:18,240 --> 01:00:19,820
[tense music]
1132
01:00:43,930 --> 01:00:45,080
- [lawrence] ah, they found us.
1133
01:00:45,100 --> 01:00:46,220
- No, listen, we
don't know that.
1134
01:00:46,430 --> 01:00:47,780
Get out there and handle it.
1135
01:00:47,850 --> 01:00:48,680
- [lawrence] fine.
1136
01:00:50,430 --> 01:00:53,940
- And, you guys, we're gonna
play the quiet game, okay?
1137
01:00:55,270 --> 01:00:57,210
Or else things are gonna
get real messy in here.
1138
01:00:57,370 --> 01:00:58,270
Shh!
1139
01:00:58,430 --> 01:00:59,270
Shh!
1140
01:01:00,280 --> 01:01:01,890
- Howdy.
1141
01:01:02,110 --> 01:01:03,730
I'm looking for
lawrence freeman.
1142
01:01:03,950 --> 01:01:04,950
Do you know where
I can find him?
1143
01:01:05,150 --> 01:01:06,110
- At your service.
1144
01:01:06,320 --> 01:01:07,450
- [hank] mm.
1145
01:01:09,540 --> 01:01:11,870
There any trouble around
here recently, mr. Freeman?
1146
01:01:12,120 --> 01:01:14,840
- Well, if you count
the lack of rain.
1147
01:01:14,880 --> 01:01:16,270
[both chuckle]
1148
01:01:16,290 --> 01:01:17,240
- The heat does bring
out the crazies.
1149
01:01:17,380 --> 01:01:18,670
- [lawrence] yeah.
1150
01:01:18,920 --> 01:01:19,910
- [hank] the reason
I'm coming around is
1151
01:01:20,090 --> 01:01:21,500
We got a call from someone
1152
01:01:21,590 --> 01:01:23,660
Saying they might need
a little assistance.
1153
01:01:23,800 --> 01:01:26,680
- Huh, well, it's been
1154
01:01:26,760 --> 01:01:28,930
Quiet as a church on
Monday around here.
1155
01:01:30,270 --> 01:01:32,110
- Understood.
1156
01:01:32,140 --> 01:01:34,730
Just the same, you mind
if I take a look around?
1157
01:01:34,810 --> 01:01:37,150
- Oh, not at all. Be my guest.
1158
01:01:39,570 --> 01:01:41,270
[sam indistinct mutter]
1159
01:01:41,530 --> 01:01:45,490
- I told you to be quiet,
okay? Isn't that what I said?
1160
01:01:46,320 --> 01:01:47,740
[susan screams]
1161
01:01:49,160 --> 01:01:50,830
[hank and lawrence grunting]
1162
01:01:52,820 --> 01:01:55,280
- Jessica, run!
Get out of here!
1163
01:01:55,480 --> 01:01:57,000
[susan grunts]
1164
01:02:01,170 --> 01:02:03,140
[hank and lawrence grunting]
1165
01:02:03,170 --> 01:02:04,970
[lawrence panting]
1166
01:02:05,130 --> 01:02:05,800
[jessica gasps]
1167
01:02:07,010 --> 01:02:08,760
- [lawrence] where you going?
1168
01:02:18,400 --> 01:02:19,940
[suspenseful music]
1169
01:02:26,780 --> 01:02:28,950
[jessica breathing heavily]
1170
01:02:32,450 --> 01:02:33,370
[jessica groans]
1171
01:02:35,370 --> 01:02:37,870
[jessica whimpers]
1172
01:02:44,210 --> 01:02:47,130
- Where are you going
in such a hurry?
1173
01:02:50,280 --> 01:02:52,930
Don't you want some of this?
1174
01:02:53,020 --> 01:02:54,970
You couldn't just
play nice, could you?
1175
01:02:56,600 --> 01:02:57,390
- Don't move, freeman.
1176
01:02:58,900 --> 01:03:00,020
- Sheriff.
1177
01:03:01,610 --> 01:03:03,880
You are tougher than you look.
1178
01:03:04,030 --> 01:03:05,050
- Yeah, I get that a lot.
1179
01:03:05,190 --> 01:03:06,820
- [jessica] oh, thank god.
1180
01:03:08,070 --> 01:03:09,610
- You all right, missy?
- [jessica] I am now.
1181
01:03:12,080 --> 01:03:13,630
- I'm gonna need you
to put the weapon down.
1182
01:03:13,630 --> 01:03:15,380
Put your hand on your head.
1183
01:03:15,410 --> 01:03:16,290
- Weapon?
1184
01:03:17,790 --> 01:03:21,000
Oh, my farm implement.
1185
01:03:25,050 --> 01:03:27,130
- Best get up and get
over to the house.
1186
01:03:27,220 --> 01:03:28,840
- Sheriff, there's
another one in there.
1187
01:03:29,010 --> 01:03:29,800
[hank groaning]
1188
01:03:33,510 --> 01:03:35,810
[lawrence grunts]
[hank groaning]
1189
01:03:42,270 --> 01:03:43,860
[gunshots]
1190
01:03:44,510 --> 01:03:45,690
[jessica whimpering]
1191
01:03:46,940 --> 01:03:48,610
[lawrence growls]
1192
01:03:49,310 --> 01:03:50,450
[gunshot]
1193
01:04:03,130 --> 01:04:04,460
[jessica panting]
1194
01:04:06,630 --> 01:04:08,380
[truck door rattles]
1195
01:04:08,550 --> 01:04:10,050
[birds squawking]
1196
01:04:32,160 --> 01:04:33,530
[jessica shakily breathing]
1197
01:04:37,660 --> 01:04:39,290
[jessica shakily breathing]
1198
01:04:43,960 --> 01:04:45,080
[jessica muffled whimper]
1199
01:04:53,470 --> 01:04:55,180
[sam screaming]
1200
01:04:55,680 --> 01:04:57,510
[sam groaning]
1201
01:04:59,550 --> 01:05:01,140
[sam screaming]
1202
01:05:07,670 --> 01:05:09,160
[sam screaming]
1203
01:05:09,190 --> 01:05:10,110
- Yeah.
1204
01:05:13,700 --> 01:05:15,210
I don't know why you're
doing this to yourself.
1205
01:05:15,370 --> 01:05:16,500
It's not like it's
your money anyway.
1206
01:05:16,530 --> 01:05:18,080
- It's not your money either.
1207
01:05:18,200 --> 01:05:20,550
- I think you're
misunderstanding your situation.
1208
01:05:20,550 --> 01:05:22,160
I don't care about you.
1209
01:05:23,370 --> 01:05:25,170
I don't care about this house.
1210
01:05:25,210 --> 01:05:26,640
Stop it!
1211
01:05:26,790 --> 01:05:30,680
The only thing I care
about is that money,
1212
01:05:30,800 --> 01:05:33,170
And the longer you
take to give it to me,
1213
01:05:34,260 --> 01:05:35,740
The more upset I get.
1214
01:05:35,890 --> 01:05:37,220
The more upset I get,
1215
01:05:38,850 --> 01:05:40,660
The more terrible things
I'm gonna do to you.
1216
01:05:40,860 --> 01:05:41,450
- Where's jessica?
1217
01:05:41,520 --> 01:05:42,890
[susan chuckles]
1218
01:05:42,940 --> 01:05:45,390
- Playing outside with brandon.
1219
01:05:46,730 --> 01:05:48,150
- If you hurt her...
1220
01:05:48,400 --> 01:05:51,020
If you would just give me
the money, then we could go!
1221
01:05:51,230 --> 01:05:53,230
- [sam groans] - [susan] huh?
1222
01:05:53,400 --> 01:05:55,040
Stop that.
1223
01:05:55,070 --> 01:05:56,120
Stop it.
1224
01:05:56,240 --> 01:05:57,870
- What is with all the noise?
1225
01:05:57,990 --> 01:05:58,860
- [susan] you're
complaining about this?
1226
01:05:59,080 --> 01:06:00,540
I'm hearing gunshots out there.
1227
01:06:00,660 --> 01:06:02,870
- [sam] let me go!
Did you hurt her?
1228
01:06:03,000 --> 01:06:05,620
- Nah, chipmunk's fine. You
that's in a world of hurt.
1229
01:06:05,920 --> 01:06:07,900
- Yeah, he seems to think
there's something chivalrous
1230
01:06:08,090 --> 01:06:09,790
About keeping the money from us.
1231
01:06:09,800 --> 01:06:10,520
- Oh, that's stupid.
1232
01:06:10,590 --> 01:06:12,040
- Screw you!
1233
01:06:12,260 --> 01:06:13,190
If I give you the
money, you'll kill us.
1234
01:06:13,300 --> 01:06:16,840
- [chuckles] you watch
too many movies.
1235
01:06:17,090 --> 01:06:18,890
You give us the
money, we disappear,
1236
01:06:19,010 --> 01:06:21,360
Or you can not
give us the money,
1237
01:06:21,430 --> 01:06:23,530
We beat you very badly,
1238
01:06:23,600 --> 01:06:25,140
And then we disappear.
1239
01:06:25,270 --> 01:06:28,600
I mean, that seems like
an easy choice to me.
1240
01:06:29,730 --> 01:06:31,150
[ominous music]
1241
01:06:33,670 --> 01:06:35,150
[jessica breathes shakily]
1242
01:06:35,860 --> 01:06:37,110
[flies buzzing]
1243
01:06:38,530 --> 01:06:39,780
[flies buzzing]
1244
01:06:43,160 --> 01:06:44,540
[jessica muffled yelp]
1245
01:06:44,740 --> 01:06:46,160
[jessica gasping]
1246
01:06:48,290 --> 01:06:50,250
[jessica sobs]
1247
01:06:57,720 --> 01:06:59,630
[jessica panting]
1248
01:07:00,300 --> 01:07:01,800
- Aunt susan.
1249
01:07:07,760 --> 01:07:09,690
[jessica crying softly]
1250
01:07:12,150 --> 01:07:14,270
- Just let me go.
Just let me go.
1251
01:07:14,440 --> 01:07:15,900
- Would you just be quiet?
1252
01:07:16,110 --> 01:07:17,530
- [lawrence] okay.
- [susan] no.
1253
01:07:18,820 --> 01:07:20,240
- [lawrence] shall we begin?
1254
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
[lawrence sighs]
1255
01:07:26,580 --> 01:07:30,360
Let's have a little
conversation, shall we?
1256
01:07:30,460 --> 01:07:32,190
Samuel richards.
1257
01:07:32,340 --> 01:07:33,770
[lawrence chuckles]
1258
01:07:33,920 --> 01:07:36,290
I bet money that you'd be
one of those candy-asses
1259
01:07:36,510 --> 01:07:38,390
That went by sammy or something,
1260
01:07:38,550 --> 01:07:43,340
But, my baby, she had you
pegged as a sam from the get.
1261
01:07:44,810 --> 01:07:46,890
That's why she's the
brains of the operation.
1262
01:07:46,890 --> 01:07:48,310
I'm just the good looks.
1263
01:07:51,690 --> 01:07:53,880
So, let's see here.
1264
01:07:54,020 --> 01:07:57,550
You graduated in 2016.
1265
01:07:57,690 --> 01:07:59,330
You're a registered nurse.
1266
01:07:59,490 --> 01:08:03,460
Wow, congratulations.
That is impressive, samuel.
1267
01:08:03,530 --> 01:08:05,280
And look at this.
1268
01:08:05,540 --> 01:08:08,410
Here's the answer to the
million-dollar question.
1269
01:08:08,500 --> 01:08:10,290
You've been dating
for a year and a half.
1270
01:08:11,500 --> 01:08:12,490
Hm.
1271
01:08:12,750 --> 01:08:14,960
Couldn't even share that
with us at the dinner table.
1272
01:08:15,120 --> 01:08:16,090
All right.
1273
01:08:16,090 --> 01:08:17,660
Mom, dad, brothers.
1274
01:08:17,880 --> 01:08:20,820
Okay, so your whole
family lives in san diego.
1275
01:08:20,880 --> 01:08:25,680
You have a cat named montgomery.
1276
01:08:26,720 --> 01:08:27,720
What is it with kids these days?
1277
01:08:27,970 --> 01:08:29,270
- All right, come on, baby.
Come on. Stay on task.
1278
01:08:30,980 --> 01:08:32,350
- [sam] no, no, no.
- [lawrence] alright.
1279
01:08:32,730 --> 01:08:34,100
So...
1280
01:08:34,110 --> 01:08:36,170
Here's how it goes.
1281
01:08:36,360 --> 01:08:40,400
I'm gonna ask you
a series of questions.
1282
01:08:41,910 --> 01:08:44,770
For every question you
answer incorrectly,
1283
01:08:44,910 --> 01:08:46,740
You will lose a finger,
1284
01:08:48,370 --> 01:08:50,950
And when you run out of
fingers, things will get nasty.
1285
01:08:52,170 --> 01:08:53,550
- Please don't.
Please don't, no.
1286
01:08:53,580 --> 01:08:54,750
No, no!
1287
01:09:00,380 --> 01:09:02,760
[jessica whimpers
and breathes shakily]
1288
01:09:21,150 --> 01:09:22,860
[sam whimpering]
1289
01:09:32,410 --> 01:09:34,370
[sam breathes shakily]
1290
01:09:34,540 --> 01:09:35,980
- It's here. It's here.
1291
01:09:36,170 --> 01:09:39,380
The cashier's check
is in jessica's bag.
1292
01:09:39,590 --> 01:09:42,000
- Sam, that wasn't
so hard now, was it?
1293
01:09:42,050 --> 01:09:44,010
- Yes.
[lawrence laughs]
1294
01:09:44,050 --> 01:09:45,380
[chickens clucking]
1295
01:09:46,640 --> 01:09:48,850
[wolf howing]
1296
01:09:51,430 --> 01:09:53,390
- All right.
1297
01:09:53,550 --> 01:09:55,190
- Yes.
1298
01:09:55,230 --> 01:09:56,760
- Oh, shoot.
1299
01:09:56,810 --> 01:09:59,020
Little miss emotional is
going for the cruiser.
1300
01:10:04,580 --> 01:10:05,540
- I'll get her.
1301
01:10:05,570 --> 01:10:07,190
- No, brandon, just leave her.
1302
01:10:07,410 --> 01:10:09,240
We can take the check and
we could be outta here.
1303
01:10:09,410 --> 01:10:11,590
- Oh, to hell with the check.
1304
01:10:11,700 --> 01:10:15,080
I'm gonna go stick
that chipmunk.
1305
01:10:16,250 --> 01:10:17,350
- Damn it!
1306
01:10:17,420 --> 01:10:18,630
[ominous music]
1307
01:10:23,260 --> 01:10:24,670
[keys clattering]
1308
01:10:27,840 --> 01:10:29,130
- Car trouble?
[jessica screams]
1309
01:10:29,260 --> 01:10:30,290
- Screw you!
1310
01:10:30,430 --> 01:10:32,120
- Oh, with pleasure.
1311
01:10:32,220 --> 01:10:33,640
- Where is it?
1312
01:10:36,270 --> 01:10:38,440
Oh, god. Okay.
1313
01:10:48,280 --> 01:10:50,060
- Why are you doing this, huh?
1314
01:10:50,240 --> 01:10:52,060
I know that you killed
my aunt and uncle.
1315
01:10:52,240 --> 01:10:54,560
For what? For some
dumb inheritance money?
1316
01:10:54,660 --> 01:10:56,560
- Oh, they were dead
1317
01:10:56,790 --> 01:10:59,820
Long before we knew about
the inheritance money.
1318
01:11:00,090 --> 01:11:03,090
We needed a place to lay
low and we found this house.
1319
01:11:04,630 --> 01:11:07,220
Nice and secluded,
off the main road.
1320
01:11:07,470 --> 01:11:10,970
A couple of people who
didn't have many friends.
1321
01:11:11,220 --> 01:11:13,470
The inheritance money,
well, that was just...
1322
01:11:14,810 --> 01:11:16,140
That was just a happy accident.
1323
01:11:16,350 --> 01:11:19,030
- A happy accident?
You're monsters!
1324
01:11:19,150 --> 01:11:21,010
- It's not my fault
the youngsters
1325
01:11:21,270 --> 01:11:24,520
Don't check in on their
elders anymore these days.
1326
01:11:27,740 --> 01:11:29,110
[sam grunting]
1327
01:11:32,700 --> 01:11:34,440
- Come on. Come on.
1328
01:11:34,580 --> 01:11:35,700
[sam grunting]
1329
01:11:37,120 --> 01:11:39,080
[sam grunting]
1330
01:11:40,670 --> 01:11:42,380
[susan chuckles]
1331
01:11:46,010 --> 01:11:47,480
- I'm gonna make
you a deal, sammy, okay?
1332
01:11:47,590 --> 01:11:48,980
I don't want to kill you.
1333
01:11:49,130 --> 01:11:51,220
I mean, more bodies,
more problems, honestly,
1334
01:11:51,340 --> 01:11:53,190
So I'm just gonna leave
you tied to this chair.
1335
01:11:53,350 --> 01:11:54,710
I figure it's gonna
take the police
1336
01:11:54,930 --> 01:11:56,810
Like four or five
hours to get here,
1337
01:11:56,850 --> 01:11:58,290
And then, when they come in,
1338
01:11:58,520 --> 01:12:00,130
I want you to just have amnesia
about my appearance, okay?
1339
01:12:00,350 --> 01:12:02,070
- Deal?
- What's the point?
1340
01:12:02,190 --> 01:12:03,200
Even if you don't
want to kill me,
1341
01:12:03,360 --> 01:12:04,710
Do you think lawrence
is gonna let me live?
1342
01:12:04,860 --> 01:12:07,830
- I'm about to go grab him
and we're gonna hop in the car
1343
01:12:07,840 --> 01:12:09,110
And we're gonna be
like dust in the wind,
1344
01:12:09,360 --> 01:12:11,070
Or I could just take
care of this right now.
1345
01:12:11,200 --> 01:12:12,970
- [sam] no, no, jessica
won't go along with it.
1346
01:12:13,200 --> 01:12:14,320
- Why don't you forget
about her for a second?
1347
01:12:14,330 --> 01:12:15,530
- Where is she?
1348
01:12:15,740 --> 01:12:17,160
- She is being
tended to by brandon.
1349
01:12:17,200 --> 01:12:18,310
- What do you mean?
1350
01:12:18,540 --> 01:12:20,330
- It means that I need you
to make a choice right now!
1351
01:12:20,370 --> 01:12:21,580
- Jessica!
- Oh!
1352
01:12:26,000 --> 01:12:27,550
Wrong choice.
1353
01:12:29,220 --> 01:12:30,920
- [lawrence] so, what's
the plan, sweetheart?
1354
01:12:31,010 --> 01:12:33,250
Are you gonna stay
in the car all night?
1355
01:12:33,430 --> 01:12:35,220
Why don't we just
get this over with?
1356
01:12:35,390 --> 01:12:37,250
I promise I'll be quick.
1357
01:12:37,390 --> 01:12:38,910
- Screw you!
1358
01:12:39,160 --> 01:12:41,590
- Ooh, still feisty, I see.
1359
01:12:41,730 --> 01:12:44,020
I like that.
1360
01:12:44,060 --> 01:12:45,450
This oughta be fun.
1361
01:12:45,570 --> 01:12:47,170
- [dispatch] come in,
sheriff. You out there?
1362
01:12:47,400 --> 01:12:48,950
- Help, help! - [dispatch]
hank, you out there?
1363
01:12:49,070 --> 01:12:50,350
- [jessica] please,
please, please!
1364
01:12:50,570 --> 01:12:51,440
- Someone help me!
- [dispatch] hank?
1365
01:12:51,650 --> 01:12:52,460
- Someone please help me!
1366
01:12:52,660 --> 01:12:53,920
[radio whirs]
1367
01:12:54,070 --> 01:12:56,700
No, help. No, no,
no, no, no. [crying]
1368
01:12:56,740 --> 01:12:58,180
What's fricking happening?
1369
01:12:58,240 --> 01:12:59,710
[lawrence grunts]
1370
01:12:59,830 --> 01:13:00,410
[glass clatters]
[jessica screams]
1371
01:13:00,410 --> 01:13:02,160
[lawrence grunting]
1372
01:13:06,090 --> 01:13:08,590
- [lawrence] you
know you love me.
1373
01:13:10,590 --> 01:13:11,380
[lawrence grunts]
1374
01:13:18,600 --> 01:13:20,650
- You two, you couldn't do
it the easy way, could you?
1375
01:13:20,770 --> 01:13:22,230
You just couldn't
eat and get out.
1376
01:13:23,690 --> 01:13:25,390
- You gonna shoot me, hm?
1377
01:13:25,480 --> 01:13:28,610
- If I wanted to shoot
you, I already would have.
1378
01:13:28,780 --> 01:13:30,550
- Then what are we doing here?
1379
01:13:30,740 --> 01:13:32,260
- Well, I'm gonna
take the money and go.
1380
01:13:32,400 --> 01:13:34,400
I don't care what you do.
1381
01:13:34,410 --> 01:13:36,240
[susan chuckles]
1382
01:13:36,280 --> 01:13:38,130
[gunshot]
[sam grunts]
1383
01:13:38,240 --> 01:13:41,240
[ears ringing]
you little idiot.
1384
01:13:41,450 --> 01:13:44,210
I was gonna let you live, huh?
1385
01:13:44,220 --> 01:13:46,290
[gunshot]
[susan laughs]
1386
01:13:46,460 --> 01:13:47,500
Come out.
1387
01:13:47,500 --> 01:13:48,630
[gunshot]
1388
01:13:49,630 --> 01:13:51,300
[ominous music]
1389
01:14:34,510 --> 01:14:36,480
[gunshots]
1390
01:14:36,680 --> 01:14:39,160
- You're running out of bullets,
suze, if that's your name!
1391
01:14:39,300 --> 01:14:40,860
They're gonna find you.
1392
01:14:40,860 --> 01:14:43,180
- Oh, sammy boy.
1393
01:14:43,350 --> 01:14:44,470
[gunshot]
1394
01:14:46,350 --> 01:14:47,740
Why don't you stay back there
1395
01:14:47,850 --> 01:14:48,630
And think about
what you've done?
1396
01:14:48,690 --> 01:14:50,150
[gunshot]
1397
01:14:50,320 --> 01:14:51,480
[door creaks]
1398
01:14:53,030 --> 01:14:53,900
- Jessica.
1399
01:15:07,120 --> 01:15:09,170
[hinges creaking]
1400
01:15:33,900 --> 01:15:36,360
[jessica shakily breathing]
1401
01:16:48,640 --> 01:16:50,770
[jessica softly sobbing]
1402
01:17:03,700 --> 01:17:06,030
[jessica softly sobbing]
1403
01:17:07,830 --> 01:17:08,990
[jessica sobbing]
1404
01:17:31,480 --> 01:17:33,310
- Knock, knock.
1405
01:17:33,550 --> 01:17:35,060
- Jessica. Jessica.
1406
01:17:41,000 --> 01:17:42,110
- [jessica] don't come near me.
1407
01:17:42,360 --> 01:17:44,550
- Why? What are
you gonna do to me?
1408
01:17:44,660 --> 01:17:45,750
- Don't try me.
1409
01:17:45,820 --> 01:17:47,660
- That's all I want to do.
1410
01:17:49,540 --> 01:17:52,040
You know, I really
oughta thank you.
1411
01:17:52,290 --> 01:17:56,710
You are just so much more
fun than your aunt was.
1412
01:17:56,880 --> 01:17:58,210
- You're an evil pig.
1413
01:17:58,420 --> 01:17:59,840
- Is that supposed
to hurt my feelings?
1414
01:17:59,920 --> 01:18:03,250
- You killed an innocent
couple who did nothing.
1415
01:18:03,550 --> 01:18:06,010
It was the only family I had
left. You have no feelings.
1416
01:18:06,010 --> 01:18:07,050
- Oh, but I do.
1417
01:18:08,470 --> 01:18:11,020
Come here. Let me show you.
1418
01:18:11,060 --> 01:18:12,640
[jessica whimpering]
1419
01:18:14,890 --> 01:18:16,480
[jessica gasping]
1420
01:18:22,950 --> 01:18:24,990
[heartbeats]
1421
01:18:28,570 --> 01:18:29,790
[jessica gasping]
1422
01:18:29,830 --> 01:18:30,690
[lawrence grunts]
1423
01:18:30,830 --> 01:18:31,990
[wood splintering]
1424
01:18:34,640 --> 01:18:36,370
[lawrence grunting]
1425
01:18:39,620 --> 01:18:40,710
[lawrence gasping]
1426
01:18:43,590 --> 01:18:45,510
[lawrence choking]
1427
01:18:46,550 --> 01:18:47,720
[bone snapping]
1428
01:18:51,100 --> 01:18:52,720
[jessica shakily breathing]
1429
01:19:05,490 --> 01:19:07,190
[footsteps]
1430
01:19:07,360 --> 01:19:10,320
[sam breathing heavily]
1431
01:19:11,120 --> 01:19:12,400
- What's with the scotch?
1432
01:19:12,620 --> 01:19:14,740
- It's, you know,
for whacking stuff.
1433
01:19:16,370 --> 01:19:19,340
Oh my god. I thought
you were dead.
1434
01:19:19,460 --> 01:19:21,960
- Thanks for not
giving up on me.
1435
01:19:23,380 --> 01:19:24,560
- Never.
1436
01:19:24,630 --> 01:19:27,260
[emotional music]
1437
01:19:32,810 --> 01:19:34,930
[police sirens wailing]
1438
01:20:36,990 --> 01:20:38,410
[police radio chatters]
1439
01:21:13,240 --> 01:21:14,570
[rooster crowing]
1440
01:21:25,590 --> 01:21:28,170
Looks like help
is finally coming.
1441
01:21:29,920 --> 01:21:31,880
- I'm not sure what
there's left to help with.
1442
01:21:33,590 --> 01:21:35,470
- Well, maybe they caught susan,
1443
01:21:38,930 --> 01:21:40,350
Or whoever she was.
1444
01:21:42,100 --> 01:21:42,890
- Maybe.
1445
01:21:51,740 --> 01:21:54,110
- You're sure about your
aunt and your uncle?
1446
01:21:54,280 --> 01:21:55,780
- They're gone.
1447
01:21:57,950 --> 01:21:58,990
- I'm sorry, babe.
1448
01:22:00,820 --> 01:22:02,300
- It's okay.
1449
01:22:02,460 --> 01:22:04,710
I don't think I have any
tears left to cry today.
1450
01:22:08,590 --> 01:22:09,920
- You sure you're okay?
1451
01:22:11,510 --> 01:22:12,710
- I will be.
1452
01:22:17,140 --> 01:22:18,010
- I love you.
1453
01:22:19,810 --> 01:22:21,140
- I love you too.
1454
01:22:26,810 --> 01:22:28,190
[sirens distantly wailing]
1455
01:22:29,820 --> 01:22:31,150
- Um... [chuckles]
1456
01:22:31,360 --> 01:22:33,000
How long do you
think it's gonna take
1457
01:22:33,150 --> 01:22:34,940
To figure out what
actually happened here?
1458
01:22:37,870 --> 01:22:40,240
- I imagine this place will
be a crime scene for a while.
1459
01:22:43,000 --> 01:22:44,950
- So much for the farm.
1460
01:22:47,000 --> 01:22:48,370
- You disappointed?
1461
01:22:50,090 --> 01:22:51,250
- Absolutely not.
1462
01:22:55,800 --> 01:22:56,380
You?
1463
01:22:58,140 --> 01:22:59,970
- I think we're
definitely gonna end up
1464
01:23:00,010 --> 01:23:02,050
On a podcast about this.
1465
01:23:04,810 --> 01:23:05,980
[jesssica sighs]
1466
01:23:21,370 --> 01:23:24,410
[police sirens wailing]
1467
01:23:25,120 --> 01:23:26,790
[ominous music]
1468
01:23:46,060 --> 01:23:48,180
[police radio chattering]
1469
01:23:48,390 --> 01:23:50,850
- [policeman 1] copy 22,
this is 10-6 on 187.
1470
01:23:52,440 --> 01:23:53,770
- [policeman 2] 22, be advised
your 10-15 came back wanted
1471
01:23:53,860 --> 01:23:56,860
In multiple states
under multiple aliases.
1472
01:23:57,720 --> 01:23:59,210
- [policeman 1] 22, copy.
1473
01:23:59,210 --> 01:24:01,450
Any additional information
you can provide?
1474
01:24:01,620 --> 01:24:03,430
- [policeman 2] 22, it appears
she's wanted out of idaho
1475
01:24:03,580 --> 01:24:04,520
On multiple murders.
1476
01:24:04,740 --> 01:24:06,280
Oregon on attempted kidnapping,
1477
01:24:06,500 --> 01:24:08,620
And california on
identity theft. Copy.
1478
01:24:08,750 --> 01:24:11,280
- [policeman 1] 22, copy.
I need code 8, additional units.
1479
01:24:11,420 --> 01:24:12,420
- [policeman 2] 10-4.
104973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.