All language subtitles for Chos.o.the.Frm.23.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,610 --> 00:03:18,930 - Rufus. Come here, boy. 2 00:03:19,030 --> 00:03:20,400 - Rufus. 3 00:03:24,330 --> 00:03:27,530 Rufus, stop playing around. Come on here. 4 00:03:28,950 --> 00:03:30,870 Oh my god. 5 00:03:36,800 --> 00:03:38,000 Rufus, where you at? 6 00:03:39,810 --> 00:03:42,220 Oh, rufus. 7 00:03:45,760 --> 00:03:48,090 What happened? 8 00:04:26,760 --> 00:04:28,750 - Hey, jessica. I thought I'd find you here. 9 00:04:29,010 --> 00:04:32,750 - Hi, kathy. Just when I think I'm out of tears, you know. 10 00:04:32,940 --> 00:04:35,390 - It's okay. Nobody's judging you. 11 00:04:43,530 --> 00:04:45,540 I miss her too. 12 00:04:45,660 --> 00:04:47,790 - You know, everybody says it gets easier, 13 00:04:47,870 --> 00:04:49,990 But I don't think that's true. 14 00:04:50,200 --> 00:04:52,540 - It does, eventually. 15 00:04:53,710 --> 00:04:55,790 Everybody grieves differently. 16 00:04:55,870 --> 00:04:57,960 All those self-help books you've been reading 17 00:04:57,960 --> 00:04:59,940 Are just ideas. 18 00:05:00,130 --> 00:05:02,500 You're the one who has to actually do it. 19 00:05:05,220 --> 00:05:08,970 - So, what brings you here? 20 00:05:09,050 --> 00:05:10,640 I'm sure you didn't come to hear me 21 00:05:10,720 --> 00:05:13,030 Catch mom up on current events. 22 00:05:13,230 --> 00:05:15,560 - The last bit of business from your mom's will. 23 00:05:16,560 --> 00:05:17,890 - What's going on? 24 00:05:18,110 --> 00:05:19,440 - The inheritance for your aunt susan. 25 00:05:21,570 --> 00:05:23,380 - What do you want me to do with this? 26 00:05:23,530 --> 00:05:24,970 - I haven't been able to get ahold of her 27 00:05:25,150 --> 00:05:27,860 Or your uncle lawrence in a while 28 00:05:28,120 --> 00:05:31,820 And someone needs to drive out to the farm. 29 00:05:31,910 --> 00:05:34,490 - What? You want me to do that? 30 00:05:34,580 --> 00:05:36,320 - It could be a real nice trip. 31 00:05:36,540 --> 00:05:37,890 Take sam with you. Make a weekend of it. 32 00:05:37,960 --> 00:05:40,230 - I don't know, kathy. 33 00:05:40,420 --> 00:05:43,820 I don't think I'm up for that type of socializing right now. 34 00:05:43,960 --> 00:05:45,580 Maybe you could put it in the mail? 35 00:05:45,840 --> 00:05:49,270 - Oh, no. It's too much money to trust to the mail. 36 00:05:49,430 --> 00:05:52,350 Besides, you should be with family right now. 37 00:05:52,430 --> 00:05:55,310 You know, get away for a few days. 38 00:05:59,940 --> 00:06:02,150 How long has it been since you've seen your aunt and uncle? 39 00:06:02,320 --> 00:06:04,940 - Honestly, since I was a kid. 40 00:06:06,280 --> 00:06:08,190 It's hard to stay in touch. 41 00:06:08,280 --> 00:06:11,700 - So, go rebuild that connection. 42 00:06:11,830 --> 00:06:14,830 Your mom may be gone, but you still have family out there. 43 00:06:16,580 --> 00:06:18,260 - When was the last time you talked to them? 44 00:06:18,420 --> 00:06:21,100 - A few months ago when we were settling the will, 45 00:06:21,170 --> 00:06:22,570 But they haven't been 46 00:06:22,750 --> 00:06:24,590 Answering their phone in a little while. 47 00:06:24,840 --> 00:06:26,710 You know how country folk get about technology. 48 00:06:28,800 --> 00:06:32,110 Well, anyway, I left a message 49 00:06:32,300 --> 00:06:36,280 Saying that you'd be coming out for a few days with a check, 50 00:06:36,480 --> 00:06:39,670 So it shouldn't be a surprise when you get there. 51 00:06:39,670 --> 00:06:40,970 - Thanks, kathy. 52 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 I'll think about it. 53 00:06:46,690 --> 00:06:47,780 I promise. 54 00:06:59,000 --> 00:07:01,080 [traffic distantly roaring] 55 00:07:28,030 --> 00:07:29,650 [door creaks] 56 00:07:31,030 --> 00:07:32,850 Well, that's just irresponsible. 57 00:07:32,990 --> 00:07:34,860 - [sam] what is? 58 00:07:35,030 --> 00:07:36,060 - Why would you ever make out 59 00:07:36,200 --> 00:07:38,690 A cashier's check for that much? 60 00:07:38,830 --> 00:07:39,740 [sam whistles] 61 00:07:39,910 --> 00:07:41,600 - That's a lot of zeros. 62 00:07:41,710 --> 00:07:43,770 - I know, right? 63 00:07:44,040 --> 00:07:46,230 - Did you know your mom was sitting on this kind of money? 64 00:07:46,420 --> 00:07:48,960 You could have hired a nurse with that, 65 00:07:49,050 --> 00:07:51,860 Take some of the strain off of you. 66 00:07:52,050 --> 00:07:54,680 - Yeah, she would have hated that, 67 00:07:54,930 --> 00:07:57,680 Having to let someone see her vulnerable and struggling. 68 00:07:59,270 --> 00:08:01,270 No. She took care of us. 69 00:08:03,190 --> 00:08:05,570 Anyways, I got to spend more time with her 70 00:08:05,690 --> 00:08:07,690 The past few months than I had in years. 71 00:08:08,730 --> 00:08:10,150 She was my roommate. 72 00:08:11,320 --> 00:08:12,690 My best friend. 73 00:08:14,910 --> 00:08:16,700 - You sure you're ready to do this? 74 00:08:18,240 --> 00:08:20,080 We can take some more time. 75 00:08:20,250 --> 00:08:22,790 You can try and wire the money to them. 76 00:08:23,040 --> 00:08:25,990 - This is their money, so we need to get it to them. 77 00:08:26,210 --> 00:08:28,310 - You sure? Do they even want it? 78 00:08:28,420 --> 00:08:29,750 - [jessica] what do you mean? 79 00:08:32,590 --> 00:08:34,770 - I'm not trying to be a jerk here, okay? 80 00:08:34,930 --> 00:08:39,010 I just, but think about it. You barely know 'em. 81 00:08:39,100 --> 00:08:41,010 They didn't once offer to help. 82 00:08:41,100 --> 00:08:44,110 They didn't bother to show up for the funeral, 83 00:08:44,270 --> 00:08:46,350 And now, suddenly, you're just gonna show up 84 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 And hand them a bunch of money. 85 00:08:50,150 --> 00:08:52,120 - It kind of feels like a reward for bad behavior, huh? 86 00:08:52,150 --> 00:08:54,270 - Exactly like that. 87 00:08:54,450 --> 00:08:56,150 Why should you give them this? 88 00:08:56,200 --> 00:08:57,570 - It's what mom wanted. 89 00:09:00,790 --> 00:09:02,740 - Yeah, you're right, 90 00:09:09,040 --> 00:09:10,710 And that whole other thing. 91 00:09:11,800 --> 00:09:13,200 - What thing? 92 00:09:13,380 --> 00:09:14,440 - You hate the country. 93 00:09:14,550 --> 00:09:16,220 - I don't hate the country. 94 00:09:16,260 --> 00:09:18,700 - Yes, you do. 95 00:09:18,930 --> 00:09:20,720 Every time we have to drive outside the city limits, 96 00:09:20,810 --> 00:09:23,150 You start complaining about the bad food. 97 00:09:23,230 --> 00:09:24,650 - This is family. 98 00:09:24,770 --> 00:09:26,650 It's not some poorly planned camping trip 99 00:09:26,730 --> 00:09:28,150 With you and your friends. 100 00:09:28,310 --> 00:09:29,730 - Hey, that poorly planned camping trip 101 00:09:29,820 --> 00:09:32,220 Was a milestone in our relationship. 102 00:09:32,360 --> 00:09:35,130 Besides, now we all know 103 00:09:35,320 --> 00:09:37,240 What poison ivy looks like for sure. 104 00:09:37,240 --> 00:09:39,820 [both chuckles] 105 00:09:41,160 --> 00:09:42,740 - But they're still family. 106 00:09:45,000 --> 00:09:46,910 I'm sure they'll be happy to see you regardless. 107 00:09:48,630 --> 00:09:50,460 - You know you don't have to come with me, right? 108 00:09:53,710 --> 00:09:56,380 - I've got more vacation time than I know what to do with. 109 00:09:58,050 --> 00:10:00,220 It'll be good to get away for a bit, get some fresh air. 110 00:10:00,470 --> 00:10:02,910 Maybe drink some lemonade on a porch swing 111 00:10:03,100 --> 00:10:05,930 While somebody plays banjo in the distance. 112 00:10:09,310 --> 00:10:12,010 - Thanks, sam. I love you. 113 00:10:12,190 --> 00:10:14,090 - I love you, too. 114 00:10:14,190 --> 00:10:15,280 [gentle music] 115 00:10:33,710 --> 00:10:36,550 - [podcaster] ...That were shot and killed that day. 116 00:10:36,720 --> 00:10:39,620 - [podcaster] we appreciate you taking time to spend with us. 117 00:10:39,840 --> 00:10:42,510 - [podcaster] please make sure you subscribe on the socials. 118 00:10:42,720 --> 00:10:44,360 - [sam] that was pretty good. 119 00:10:44,560 --> 00:10:48,430 I mean, it could have been shorter by a couple episodes. 120 00:10:51,400 --> 00:10:52,190 Jessica. 121 00:10:53,480 --> 00:10:54,060 Jessica! 122 00:10:55,230 --> 00:10:56,740 - [jessica] sorry, what? 123 00:10:56,900 --> 00:10:58,400 - I asked if you wanted to pick the next podcast. 124 00:11:00,910 --> 00:11:01,450 You okay? 125 00:11:03,240 --> 00:11:05,400 - I think it's just sinking in that we're doing this. 126 00:11:05,620 --> 00:11:06,980 - [sam] it's not too late to turn back. 127 00:11:07,120 --> 00:11:09,390 - No, we're not turning around. 128 00:11:09,460 --> 00:11:10,830 I just hope they got my message. 129 00:11:12,250 --> 00:11:13,710 - You still can't get ahold of 'em? 130 00:11:13,960 --> 00:11:15,790 - No. I tried again at the gas station and still nothing. 131 00:11:17,090 --> 00:11:18,840 What if they're out of town? 132 00:11:18,920 --> 00:11:20,300 - I don't think they get out much. 133 00:11:22,090 --> 00:11:23,990 - It's just a lot. 134 00:11:24,220 --> 00:11:25,220 I feel like I'm about to meet 'em for the first time. 135 00:11:25,510 --> 00:11:28,160 - Come on, babe. I mean, you've told me all about 'em. 136 00:11:28,310 --> 00:11:30,330 - But those are childhood memories. 137 00:11:30,520 --> 00:11:31,940 What if the people I'm remembering are from 138 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 Some commercial I saw when I was eight, 139 00:11:34,110 --> 00:11:35,170 And not actually them? 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,340 - I think you're getting yourself 141 00:11:36,440 --> 00:11:38,120 All worked up over nothing. 142 00:11:38,280 --> 00:11:40,570 - Right, maybe, but it's hard to not overthink this. 143 00:11:40,780 --> 00:11:42,120 - [sam] I'm just saying that, 144 00:11:42,280 --> 00:11:43,270 Until there's something to be worried about, 145 00:11:43,450 --> 00:11:44,960 There's nothing to worry about. 146 00:11:45,120 --> 00:11:47,590 Just focus on rebuilding the relationship first. 147 00:11:47,660 --> 00:11:50,040 Everything else is secondary. 148 00:11:50,080 --> 00:11:52,020 - I suppose you're right, 149 00:11:52,210 --> 00:11:54,370 And if it gets awkward, we can just leave. 150 00:11:54,380 --> 00:11:56,100 - [sam] exactly. 151 00:11:56,250 --> 00:11:57,640 Besides, if you want to be worried about something, 152 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 It should be about us getting lost out here. 153 00:11:59,720 --> 00:12:01,310 The cell service is sketch. 154 00:12:01,380 --> 00:12:03,810 - That's not a bad thing. 155 00:12:03,970 --> 00:12:06,390 No notifications for a few days sounds nice. 156 00:12:08,140 --> 00:12:12,060 - Yeah, except, if podcasts have taught me anything, 157 00:12:12,140 --> 00:12:13,890 It's that pretty city people like us 158 00:12:13,940 --> 00:12:15,990 Go missing in the country. 159 00:12:16,150 --> 00:12:18,980 Years later, they find our bones in the compost 160 00:12:20,650 --> 00:12:22,310 Or folded up in the trunk of a car. 161 00:12:22,490 --> 00:12:24,110 [jessica chuckles] 162 00:12:27,020 --> 00:12:29,950 [gentle music] 163 00:12:34,330 --> 00:12:35,870 - [jessica] this must be the place. 164 00:12:39,760 --> 00:12:41,710 - [sam] at least I hope so. 165 00:13:13,500 --> 00:13:14,950 - Here we go. 166 00:13:40,570 --> 00:13:42,130 [door creaks] 167 00:13:42,230 --> 00:13:43,980 [susan gasps] 168 00:13:45,240 --> 00:13:47,650 - Hello, little jessica. 169 00:13:47,660 --> 00:13:49,990 Oh, come here. 170 00:13:51,580 --> 00:13:54,340 - Hi, aunt susan. It's been awhile. 171 00:13:54,410 --> 00:13:56,650 - I have missed you so much. 172 00:13:56,750 --> 00:13:59,070 Oh, I am so sorry 173 00:13:59,330 --> 00:14:01,000 That we could not come down for the funeral. 174 00:14:01,090 --> 00:14:02,500 I mean, we really wanted to come, 175 00:14:02,590 --> 00:14:04,000 But it was so close to the harvest, 176 00:14:04,090 --> 00:14:05,490 And then we had an irrigation leak, 177 00:14:05,630 --> 00:14:07,070 And we had to bring in a water truck 178 00:14:07,260 --> 00:14:08,520 While the lines were being fixed, 179 00:14:08,640 --> 00:14:10,340 And then, out of nowhere, a pipe burst, 180 00:14:10,430 --> 00:14:11,490 And then it was this whole back and forth thing 181 00:14:11,600 --> 00:14:13,590 With the county. 182 00:14:13,850 --> 00:14:16,310 I'm sorry, you don't care about any of that, 183 00:14:16,560 --> 00:14:18,850 And there's plenty of time for that later. 184 00:14:18,940 --> 00:14:22,610 Right now, I'm just so glad you're here. 185 00:14:24,940 --> 00:14:26,210 - [jessica] I missed you too. 186 00:14:26,210 --> 00:14:27,100 - Yeah. 187 00:14:27,280 --> 00:14:29,240 - Well, what a pretty sight. 188 00:14:29,450 --> 00:14:30,790 - Hey, uncle lawrence. 189 00:14:30,950 --> 00:14:34,260 - My, my, my. You certainly have grown up. 190 00:14:34,450 --> 00:14:35,910 We don't even have a picture of you in the house 191 00:14:36,120 --> 00:14:38,080 From the last decade. 192 00:14:38,290 --> 00:14:39,450 Get in here. Give me a hug. 193 00:14:39,620 --> 00:14:41,600 - It's been a while. 194 00:14:41,670 --> 00:14:43,540 - Yeah. Good to see you. 195 00:14:44,800 --> 00:14:46,250 [sam clears throat] 196 00:14:47,630 --> 00:14:49,470 - Hi. I'm sam, jessica's boyfriend. 197 00:14:49,510 --> 00:14:51,130 - Hi, sam. Lawrence. 198 00:14:51,260 --> 00:14:52,700 How do you do? 199 00:14:52,850 --> 00:14:55,650 - Hi, sam. I'm jessica's aunt, susan. 200 00:14:55,770 --> 00:14:58,210 - It's a pleasure to meet you two. I've heard a lot. 201 00:14:58,390 --> 00:15:00,950 - Well, let's get inside and get reacquainted. 202 00:15:01,060 --> 00:15:02,900 - Yeah. - I'll get those bags. 203 00:15:02,940 --> 00:15:04,610 You gotta understand that 204 00:15:04,900 --> 00:15:07,110 You guys got here a little bit sooner than we expected, 205 00:15:07,150 --> 00:15:08,650 But that's perfect. 206 00:15:08,950 --> 00:15:10,390 You can unpack, freshen up, and then we'll sit down 207 00:15:10,660 --> 00:15:13,460 For some good, old-fashioned country cooking. 208 00:15:13,530 --> 00:15:15,900 - [sam] something smells good. 209 00:15:16,160 --> 00:15:18,140 - [susan] well, make yourself comfortable. Eat. 210 00:15:18,330 --> 00:15:20,660 - [jessica] oh, you didn't have to do all this for us. 211 00:15:20,830 --> 00:15:22,490 - Oh, this? This was nothing. 212 00:15:22,670 --> 00:15:24,580 - It doesn't smell like nothing. 213 00:15:26,000 --> 00:15:27,810 It doesn't taste like nothing either. 214 00:15:27,960 --> 00:15:29,420 - I just, I'm blown away. [susan chuckle] 215 00:15:29,510 --> 00:15:30,920 How'd you have time to do all this? 216 00:15:31,010 --> 00:15:32,740 - Oh, don't worry about the food. 217 00:15:32,930 --> 00:15:35,000 Feeding hungry souls is the lord's work. 218 00:15:35,180 --> 00:15:36,910 - Amen, reverend. 219 00:15:37,140 --> 00:15:39,860 - How was your ride here? Any problems on the road? 220 00:15:39,980 --> 00:15:41,830 - No, there was some traffic this morning, 221 00:15:41,900 --> 00:15:43,690 But smooth sailing otherwise. 222 00:15:43,860 --> 00:15:48,440 - Yeah, once you get out of them unholy cities, 223 00:15:48,530 --> 00:15:50,590 Things start to look right decent. 224 00:15:50,740 --> 00:15:52,760 - Don't start that again, dear. 225 00:15:53,030 --> 00:15:55,810 - I'm just saying, cities, you know, that's where crime is. 226 00:15:55,990 --> 00:15:57,850 That's where the bad stuff happens, you know? 227 00:15:58,040 --> 00:16:01,320 I mean, you can look that up. It's a fact. 228 00:16:01,410 --> 00:16:04,220 - Oh, come on, uncle lawrence. The city isn't all that bad. 229 00:16:04,330 --> 00:16:07,840 - You put that many people in a small space, 230 00:16:08,050 --> 00:16:10,110 Bad stuff is bound to happen. 231 00:16:10,220 --> 00:16:12,190 Now, out here, 232 00:16:12,340 --> 00:16:14,740 I've never had a raccoon trying to steal my wallet. 233 00:16:14,760 --> 00:16:17,180 - No, you put a little puppy chow in that wallet, 234 00:16:17,390 --> 00:16:18,530 I'm sure the raccoon would be after it. 235 00:16:18,560 --> 00:16:20,230 - No, ma'am. 236 00:16:20,390 --> 00:16:22,460 Thievery is a man's invention, not the lord's intention. 237 00:16:22,600 --> 00:16:24,370 - You've never seen an animal steal? 238 00:16:24,520 --> 00:16:26,210 - I'm just saying, there's not a creature out here 239 00:16:26,400 --> 00:16:28,770 That matches the wickedness of a man's heart. 240 00:16:29,030 --> 00:16:30,730 - Maybe we should just wash up a bit first. 241 00:16:30,990 --> 00:16:34,810 - Where are my manners? You two must be exhausted. 242 00:16:35,070 --> 00:16:38,030 Why don't you go, freshen up, unpack a little, 243 00:16:38,230 --> 00:16:39,780 And then we'll sit down 244 00:16:39,870 --> 00:16:41,200 For a good, old-fashioned country meal? 245 00:16:41,410 --> 00:16:42,920 - Yeah, that's a great idea. 246 00:16:43,080 --> 00:16:45,720 Unpack a little, have a nice proper dinner. 247 00:16:45,830 --> 00:16:47,560 - Thank you for the spread. 248 00:16:47,750 --> 00:16:49,840 - Yeah, follow me. I'll show you where you're sleeping. 249 00:16:53,930 --> 00:16:55,380 Right this way. 250 00:16:58,470 --> 00:17:01,890 We got y'all set up here on the right. 251 00:17:07,900 --> 00:17:12,030 Yup, here you are. Deluxe accommodations. 252 00:17:13,280 --> 00:17:14,270 Sammy will have to move a couple of them boxes 253 00:17:14,450 --> 00:17:15,790 Off the bed there, 254 00:17:15,950 --> 00:17:18,490 And the bathroom's just down the hall here. 255 00:17:20,790 --> 00:17:24,370 What? Y'all thought you were gonna be sharing? 256 00:17:24,410 --> 00:17:25,790 Uh-uh. You're not married. 257 00:17:25,790 --> 00:17:27,110 - Technically, no, but-- 258 00:17:27,250 --> 00:17:29,690 - But nothing, young lady. 259 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 Y'all can sin under your own roofs, 260 00:17:32,800 --> 00:17:35,790 But this here is my home 261 00:17:36,050 --> 00:17:38,780 And I don't tolerate no hanky-panky under my roof. 262 00:17:38,890 --> 00:17:41,050 This is a house of the lord. 263 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 And you, 264 00:17:43,140 --> 00:17:45,300 You ought to be thanking my dear susan, 265 00:17:45,520 --> 00:17:48,020 'cause if it wasn't for her standing up for you, 266 00:17:49,310 --> 00:17:50,980 You'd be sleeping on the couch. 267 00:17:50,980 --> 00:17:52,320 You hear me, mister? 268 00:17:53,820 --> 00:17:54,610 - Yes, sir. 269 00:17:56,450 --> 00:17:59,410 - And I don't want to see this door closed neither. 270 00:18:00,780 --> 00:18:03,530 Now, I'll see you downstairs for dinner. 271 00:18:08,170 --> 00:18:10,070 - Oh, he seems nice. 272 00:18:10,290 --> 00:18:12,140 - I'm just glad he didn't ask us to sleep in separate rooms. 273 00:18:12,210 --> 00:18:13,290 - He might as well have. 274 00:18:15,340 --> 00:18:17,180 - Mom always said they're old school about sex. 275 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 - Seriously. 276 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 [birds chirping] 277 00:18:25,390 --> 00:18:28,510 So, now that we're here, how long do you want to stay? 278 00:18:28,730 --> 00:18:30,310 - Are you ready to leave already? 279 00:18:31,770 --> 00:18:33,770 Grumpy ol' uncle lawrence scared you that much? 280 00:18:33,900 --> 00:18:37,110 - I'm not trying to leave, certainly not before dinner. 281 00:18:37,110 --> 00:18:38,900 I'm just curious is all. 282 00:18:41,070 --> 00:18:42,960 - I don't know. 283 00:18:43,120 --> 00:18:45,600 Is it weird to want to play it by ear and see how it goes? 284 00:18:45,700 --> 00:18:47,450 - Not at all. 285 00:18:47,540 --> 00:18:48,860 - I just don't want them to think we came here 286 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 Just because of the money. 287 00:18:50,540 --> 00:18:52,420 - I get that. 288 00:18:53,590 --> 00:18:55,590 - I wanna live in the moment for a minute. 289 00:18:56,090 --> 00:18:56,880 - Of course. 290 00:19:00,930 --> 00:19:03,140 [jessica indistinctly talking] 291 00:19:04,180 --> 00:19:05,640 [sam indistinctly talking] 292 00:19:05,720 --> 00:19:08,140 Do you have one of those usb wall things? 293 00:19:08,140 --> 00:19:08,980 - Maybe in the car. 294 00:19:08,990 --> 00:19:10,890 [sam sighs] 295 00:19:11,100 --> 00:19:12,600 - I'll grab it later. 296 00:19:14,770 --> 00:19:15,440 You feeling okay? 297 00:19:18,280 --> 00:19:20,530 - I'm just a little anxious. 298 00:19:23,580 --> 00:19:25,330 - It's gonna be just fine. 299 00:19:25,450 --> 00:19:27,070 We can stay as long as you want, 300 00:19:27,290 --> 00:19:28,740 As long as lawrence keeps cooking. 301 00:19:30,620 --> 00:19:32,890 Give 'em the money when you feel good about it. 302 00:19:32,960 --> 00:19:34,000 - Thanks, babe. 303 00:19:35,750 --> 00:19:36,840 [phone dings] 304 00:19:36,880 --> 00:19:37,550 - Oh. 305 00:19:39,920 --> 00:19:42,570 No cellphone service is sketchy. I hope they have cable. 306 00:19:42,680 --> 00:19:44,330 Otherwise, it's gonna be a long trip. 307 00:19:44,430 --> 00:19:46,100 - I don't know. 308 00:19:46,180 --> 00:19:48,910 No distractions. No appointments. 309 00:19:48,980 --> 00:19:51,330 No football. Clean air. 310 00:19:51,440 --> 00:19:52,910 [birds chirping] 311 00:19:52,980 --> 00:19:54,480 The sound of the birds. 312 00:20:00,450 --> 00:20:01,750 - And the bees? 313 00:20:01,820 --> 00:20:02,990 [jessica chuckles] 314 00:20:04,820 --> 00:20:05,850 - Okay, later, farmer john. 315 00:20:05,950 --> 00:20:07,200 - No, no, no. 316 00:20:08,160 --> 00:20:09,790 - It's time to eat. 317 00:20:11,160 --> 00:20:13,000 [sam sighs] 318 00:20:13,170 --> 00:20:15,000 [loud clacking] 319 00:20:30,180 --> 00:20:31,870 [country music] 320 00:20:31,980 --> 00:20:33,980 [owl hooting] 321 00:20:42,240 --> 00:20:44,850 [door creaks] 322 00:20:44,950 --> 00:20:46,700 [susan chuckles] 323 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 - Okay. 324 00:20:50,160 --> 00:20:52,310 Here you go. Here, jessie. 325 00:20:52,540 --> 00:20:56,000 - Jessie. No one's called me that since I was a girl. 326 00:20:56,040 --> 00:20:57,170 - You're still a girl. 327 00:20:57,170 --> 00:20:58,740 - I mean a kid. 328 00:20:58,960 --> 00:21:01,920 - I'm sorry. It's just old habits. 329 00:21:01,970 --> 00:21:04,050 Jessica. Sorry. [chuckles] 330 00:21:05,840 --> 00:21:06,630 - [lawrence] whoa, easy there. We still gotta say our prayers. 331 00:21:06,890 --> 00:21:08,840 - [susan] oh, I think that's a wonderful idea. 332 00:21:09,060 --> 00:21:11,170 - [lawrence] yeah. Don't be shy. 333 00:21:11,390 --> 00:21:14,280 Heavenly father, we pray to you 334 00:21:14,480 --> 00:21:18,130 To thank you for this wonderful meal we're about to eat, 335 00:21:18,230 --> 00:21:20,480 This delicious food, 336 00:21:20,530 --> 00:21:22,010 The gifts coming our way, 337 00:21:22,210 --> 00:21:25,570 And our, and our family, 338 00:21:26,740 --> 00:21:27,860 And, uh, 339 00:21:29,280 --> 00:21:31,530 And, uh, 340 00:21:31,740 --> 00:21:34,800 For all of the wonderful things 341 00:21:34,870 --> 00:21:37,680 Uh, in, in, in this life. 342 00:21:37,750 --> 00:21:39,800 Um... [clears throat] 343 00:21:39,920 --> 00:21:43,020 Uh, in your name, we pray. Amen. 344 00:21:43,090 --> 00:21:45,130 - Amen, amen. [chuckles] 345 00:21:45,130 --> 00:21:47,050 Let's eat. 346 00:21:48,300 --> 00:21:49,840 - [lawrence] dig in. 347 00:21:49,890 --> 00:21:53,550 - Oh, uh, yeah, can I have another plate? 348 00:21:53,770 --> 00:21:56,520 - Well, now, somebody is hungry. 349 00:21:56,520 --> 00:21:58,100 - Actually, I'm a vegetarian. 350 00:21:58,810 --> 00:21:59,960 - Oh, sh- 351 00:22:00,110 --> 00:22:01,020 [susan clears throat] [table bangs] 352 00:22:01,190 --> 00:22:03,110 Pardon my french. Um... 353 00:22:05,240 --> 00:22:09,640 Well, how long have you been a vegetarian? 354 00:22:09,780 --> 00:22:11,250 - Pretty much my whole life. 355 00:22:11,280 --> 00:22:12,810 - Oh, really? 356 00:22:12,950 --> 00:22:14,330 - It's fine, lawrence. 357 00:22:14,370 --> 00:22:15,810 I'll just grab a new plate. 358 00:22:15,960 --> 00:22:17,750 [susan clears throat] 359 00:22:17,920 --> 00:22:20,980 - Oh, no, no, no, you stay there. You're our guests. 360 00:22:21,090 --> 00:22:22,920 I'll grab one. 361 00:22:22,960 --> 00:22:24,710 - I'm sorry, jessica. 362 00:22:24,800 --> 00:22:26,760 It's just, it's been so long. 363 00:22:26,920 --> 00:22:29,720 - It's okay. Mom and I were always reminding people. 364 00:22:29,970 --> 00:22:32,160 - [susan] oh, that's right. Right, yes, yes. 365 00:22:32,310 --> 00:22:33,890 Betty was a vegetarian too. 366 00:22:34,060 --> 00:22:35,770 - Vegan. Mom was vegan. 367 00:22:38,370 --> 00:22:39,140 - Uh, a veg-- 368 00:22:39,310 --> 00:22:40,980 Oh, yes, a vegan, 369 00:22:41,150 --> 00:22:42,840 [chuckles] 370 00:22:42,980 --> 00:22:43,840 And why are you not? 371 00:22:43,980 --> 00:22:45,780 - Well, I was for a while, 372 00:22:45,940 --> 00:22:47,680 But I think I'd die if I had to give up cheese again. 373 00:22:47,780 --> 00:22:49,250 [susan chuckles] 374 00:22:49,410 --> 00:22:51,010 - Well, listen, you do not hesitate to ask 375 00:22:51,200 --> 00:22:53,010 If you need me to make you something else, okay? 376 00:22:53,160 --> 00:22:54,440 - [jessica] oh. - It is not a problem. 377 00:22:54,660 --> 00:22:56,090 - No, there's salad and potatoes. 378 00:22:56,160 --> 00:22:57,130 I'm perfectly fine. I promise. 379 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 - Okay. 380 00:22:59,000 --> 00:23:01,210 - I guess you two have quite a bit to catch up on. 381 00:23:01,500 --> 00:23:04,230 - Well, every journey starts with a single step, right? 382 00:23:04,230 --> 00:23:06,050 [susan chuckles] 383 00:23:06,170 --> 00:23:08,010 - Well, all right. Here you go, jessie. 384 00:23:08,170 --> 00:23:09,670 - Thank you, uncle lawrence. 385 00:23:09,760 --> 00:23:11,890 - Yeah, and as luck would have it, 386 00:23:12,050 --> 00:23:15,950 I found something that I forgot to remember in the kitchen. 387 00:23:16,100 --> 00:23:18,070 [susan and lawrence chuckle] 388 00:23:18,180 --> 00:23:21,850 - Have a little red with your greens. 389 00:23:23,820 --> 00:23:25,060 - [sam] I don't imagine 390 00:23:25,270 --> 00:23:27,040 Y'all run into many vegetarians around here. 391 00:23:27,070 --> 00:23:28,470 - No, no. 392 00:23:28,650 --> 00:23:30,650 I mean, lawrence calls salad rabbit food. 393 00:23:31,860 --> 00:23:33,610 What I have to do 394 00:23:33,870 --> 00:23:36,080 Just to get a little vegetable in his diet is astounding. 395 00:23:37,250 --> 00:23:38,830 - Now, hush. 396 00:23:40,210 --> 00:23:42,900 I got a whole bunch of grapes right here. 397 00:23:43,040 --> 00:23:44,710 - That's fruit, honey. 398 00:23:44,880 --> 00:23:46,830 - Well, all right. 399 00:23:47,050 --> 00:23:48,800 Cheers to that. [glasses clinking] 400 00:23:53,470 --> 00:23:55,660 - So, how's the farm going? 401 00:23:55,850 --> 00:23:58,160 It looks great. It's so beautiful here. 402 00:23:58,220 --> 00:23:59,760 - Thank you. 403 00:23:59,850 --> 00:24:02,430 You are a real sweetheart for saying that. 404 00:24:02,520 --> 00:24:05,770 Yeah. I think the best part is the view. 405 00:24:05,860 --> 00:24:08,260 Yeah, you just don't get that in the city. 406 00:24:08,480 --> 00:24:11,350 - I'll say. Out our window is just another apartment. 407 00:24:11,570 --> 00:24:12,570 - [lawrence] sardines in a can. 408 00:24:14,530 --> 00:24:15,920 - I suppose, but it's really not that bad 409 00:24:16,030 --> 00:24:18,020 If you get to know your neighbor, 410 00:24:18,240 --> 00:24:20,450 Kind of build a community, seeing people in the office, 411 00:24:20,460 --> 00:24:21,540 In the parking lot. 412 00:24:23,670 --> 00:24:25,880 - [lawrence] yeah, I don't need to know my neighbors. 413 00:24:26,040 --> 00:24:28,340 I'm fine with my neighbors being across the street. 414 00:24:30,090 --> 00:24:33,060 I like 'em as far away as they can be. 415 00:24:33,180 --> 00:24:35,860 - Doesn't the good book say something about 416 00:24:35,930 --> 00:24:37,390 Know thy neighbor? 417 00:24:37,510 --> 00:24:39,510 - Well, I don't mind knowing my neighbor 418 00:24:39,600 --> 00:24:40,980 As long as they're across the street 419 00:24:41,100 --> 00:24:43,030 And behind a locked gate, you know. 420 00:24:43,190 --> 00:24:45,550 - I suppose no one's gonna be knocking on the door 421 00:24:45,770 --> 00:24:47,980 Asking for sugar any time soon. 422 00:24:48,070 --> 00:24:49,800 - Well, it's not that I don't like people. 423 00:24:49,940 --> 00:24:51,530 I like people just fine, but 424 00:24:54,110 --> 00:24:55,700 This is my house. 425 00:24:55,950 --> 00:24:59,780 This is my farm. This is my kingdom. 426 00:25:01,290 --> 00:25:03,250 If I want to make plans, if I want to see someone, 427 00:25:04,960 --> 00:25:06,540 Then I'll see 'em in town or something, 428 00:25:06,790 --> 00:25:08,880 But I don't want someone coming over here, 429 00:25:09,130 --> 00:25:11,920 Knocking on the door, asking for something. 430 00:25:13,630 --> 00:25:15,300 - Jessica, why don't you tell us 431 00:25:15,510 --> 00:25:17,930 What you remember about this place? 432 00:25:18,100 --> 00:25:21,330 It's been so long since you were here with your mom. 433 00:25:21,470 --> 00:25:24,830 - Oh, um, not much, really. 434 00:25:24,980 --> 00:25:26,350 Mom had a few photos. 435 00:25:26,440 --> 00:25:29,050 So I guess that's where the memories live. 436 00:25:29,230 --> 00:25:31,170 She talked about this place a lot, 437 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 Especially towards the end. 438 00:25:33,990 --> 00:25:35,420 - [susan] I'm sorry. 439 00:25:35,490 --> 00:25:37,290 I really miss her, 440 00:25:37,410 --> 00:25:39,720 And, you know, really, not a day goes by 441 00:25:39,910 --> 00:25:41,870 Where I'm not thinking about her, 442 00:25:43,160 --> 00:25:45,050 Or you. 443 00:25:45,210 --> 00:25:47,870 - Oh, thank you, aunt susan. That really means a lot to me. 444 00:25:49,000 --> 00:25:50,750 It's not been easy, 445 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 But it's getting a tiny bit easier each day. 446 00:25:56,220 --> 00:25:58,280 - So how long have you two been living in sin? 447 00:25:58,390 --> 00:25:59,660 - [susan] lawrence! 448 00:25:59,800 --> 00:26:01,390 - It's just a question. 449 00:26:02,520 --> 00:26:05,070 - Well, that depends, I guess. 450 00:26:05,140 --> 00:26:06,130 - A while then. 451 00:26:06,350 --> 00:26:07,790 - I don't think that's a topic 452 00:26:07,900 --> 00:26:09,120 We need to discuss at the dinner table. 453 00:26:09,190 --> 00:26:11,150 - I completely agree. 454 00:26:11,360 --> 00:26:12,650 - We're abiding by your rules while we're in your house. 455 00:26:12,650 --> 00:26:13,770 - Damn straight. 456 00:26:14,070 --> 00:26:17,810 - But I think maybe we should avoid talking about politics. 457 00:26:18,200 --> 00:26:19,450 - Well-- 458 00:26:19,700 --> 00:26:20,960 - I think that's a wonderful idea, hm? 459 00:26:20,990 --> 00:26:22,060 Yes? 460 00:26:22,200 --> 00:26:24,080 I know you two just got here 461 00:26:24,160 --> 00:26:26,490 And we're just from different walks of life, 462 00:26:26,710 --> 00:26:28,840 But I would really hate for that 463 00:26:29,000 --> 00:26:32,080 To get in the way of us getting to know each other. 464 00:26:32,210 --> 00:26:33,000 Right, dear? 465 00:26:34,380 --> 00:26:35,000 - Yeah. 466 00:26:38,550 --> 00:26:40,540 - [susan] so, let's all eat 467 00:26:40,640 --> 00:26:42,930 And then we can all get a good night's sleep, okay? 468 00:27:03,160 --> 00:27:05,160 [owl hooting] [crickets chirping] 469 00:27:09,420 --> 00:27:11,560 [door creaks] 470 00:27:11,960 --> 00:27:12,770 - You asleep? 471 00:27:12,790 --> 00:27:13,630 - No. 472 00:27:17,510 --> 00:27:19,340 - I'm sorry that didn't go better. 473 00:27:19,510 --> 00:27:20,840 - It's okay. 474 00:27:21,090 --> 00:27:23,890 Honestly, it went better than I thought it would. 475 00:27:25,180 --> 00:27:26,900 Was I out of line at dinner? 476 00:27:26,930 --> 00:27:27,600 - No. 477 00:27:29,270 --> 00:27:31,870 Your uncle was out of line, and he knows it. 478 00:27:32,020 --> 00:27:34,710 He's just a little rough around the edges. 479 00:27:34,860 --> 00:27:36,820 He asked if eggs were okay for breakfast. 480 00:27:37,860 --> 00:27:38,800 - I love eggs. Sounds great. 481 00:27:39,030 --> 00:27:40,650 - [sam] says he's gonna get them fresh for you. 482 00:27:40,660 --> 00:27:42,560 - Fresh eggs? 483 00:27:42,870 --> 00:27:45,370 - Well, technically he said, "still warm from the chicken," 484 00:27:45,580 --> 00:27:48,840 But I translated that to mean fresh. 485 00:27:48,950 --> 00:27:50,540 - Gotta love the country. 486 00:28:01,880 --> 00:28:03,510 Uh, what do you think you're doing? 487 00:28:05,260 --> 00:28:07,070 - Moving the stuff off the bed so I can crash? 488 00:28:07,180 --> 00:28:09,010 - No, not over there, you're not. 489 00:28:10,140 --> 00:28:11,090 - Uncle lawrence said-- 490 00:28:11,270 --> 00:28:12,740 - Well, he can have his opinion. 491 00:28:12,900 --> 00:28:14,500 Doesn't mean we have to stop being us. 492 00:28:14,610 --> 00:28:16,730 Besides, we're adults. 493 00:28:16,900 --> 00:28:18,250 [jessica chuckles] 494 00:28:18,400 --> 00:28:20,580 - Well, heads up, my feet are freezing. 495 00:28:20,650 --> 00:28:22,120 [jessica giggles] 496 00:28:22,240 --> 00:28:24,610 - Lucky for you, I'll warm you right up. 497 00:28:24,700 --> 00:28:27,070 [lawrence heavily breathing] [eerie music] 498 00:28:46,760 --> 00:28:49,680 [lawrence heavily breathing] 499 00:29:03,950 --> 00:29:05,700 [lawrence grunts softly] 500 00:29:09,620 --> 00:29:11,700 [crickets chirping] 501 00:29:18,340 --> 00:29:20,750 [uplifting music] [rooster crowing] 502 00:29:56,420 --> 00:29:58,250 [uplifting music continues] 503 00:30:04,130 --> 00:30:05,010 [door creaks] 504 00:30:27,150 --> 00:30:29,240 [jessica cooing] 505 00:30:34,370 --> 00:30:36,700 [rooster crows] 506 00:30:40,540 --> 00:30:42,290 - Oh! [giggles] 507 00:31:19,040 --> 00:31:20,930 - Good morning. 508 00:31:21,080 --> 00:31:22,970 - Well, by the way you were looking at them trees out there, 509 00:31:23,090 --> 00:31:25,040 I didn't think you were ever gonna come back in. 510 00:31:25,050 --> 00:31:26,440 - You saw that? 511 00:31:26,590 --> 00:31:29,720 - Well, just while I was out rustling the eggs. 512 00:31:30,890 --> 00:31:32,230 It's beautiful, isn't it? 513 00:31:32,230 --> 00:31:33,300 - Extremely. 514 00:31:33,460 --> 00:31:34,350 - Coffee? 515 00:31:34,350 --> 00:31:35,220 - No, thank you. 516 00:31:37,310 --> 00:31:38,470 [sam yawns] 517 00:31:41,100 --> 00:31:42,390 - [sam] there you are. 518 00:31:42,440 --> 00:31:43,600 - Oh, sorry. I took a walk. 519 00:31:45,440 --> 00:31:47,790 - Sam, would you mind helping lawrence finish up in here 520 00:31:47,940 --> 00:31:50,070 So us ladies can go outside and catch up? 521 00:31:50,070 --> 00:31:51,280 - Sure. Yeah. 522 00:31:52,980 --> 00:31:54,160 - This way. 523 00:31:55,280 --> 00:31:57,280 - How are your kitchen skills? 524 00:31:57,450 --> 00:31:59,840 - I order a mean pizza. 525 00:31:59,960 --> 00:32:01,620 - That's about what I figured. 526 00:32:01,830 --> 00:32:04,160 Why don't you grab me a cup of coffee? 527 00:32:04,290 --> 00:32:05,460 - That I can do. 528 00:32:23,400 --> 00:32:25,700 [susan sighs] 529 00:32:25,770 --> 00:32:27,700 - Now, about last night-- 530 00:32:27,820 --> 00:32:29,900 - Forget about it. Really, it's no big deal. 531 00:32:30,150 --> 00:32:32,670 It just caught me by surprise. That's all. 532 00:32:32,820 --> 00:32:35,430 - Lawrence, he is so set in his ways. 533 00:32:35,530 --> 00:32:37,280 - I promise it's fine. 534 00:32:37,330 --> 00:32:38,880 - Okay. Fresh start? 535 00:32:38,950 --> 00:32:40,360 One day at a time, right? 536 00:32:40,580 --> 00:32:42,580 - Fresh start. One day at a time. 537 00:32:44,330 --> 00:32:46,020 - On a different note. 538 00:32:46,170 --> 00:32:48,030 I want to apologize to you and betty 539 00:32:48,270 --> 00:32:50,460 For not being there for you, 540 00:32:50,510 --> 00:32:54,070 In the end and after that. 541 00:32:54,220 --> 00:32:55,390 - It-- it-- - aunt susan-- 542 00:32:55,510 --> 00:32:56,960 - No, I really want to say this. 543 00:32:57,430 --> 00:32:59,140 Betty and I... 544 00:32:59,140 --> 00:33:01,310 [susan sighs] 545 00:33:01,350 --> 00:33:03,930 Betty and I drifted apart. 546 00:33:05,440 --> 00:33:07,190 I don't think either of us intended it to happen. 547 00:33:07,360 --> 00:33:09,310 I loved her. I love her. 548 00:33:11,360 --> 00:33:14,580 But, you know, relationships take work, 549 00:33:14,700 --> 00:33:17,950 And I stopped putting in the work, 550 00:33:19,660 --> 00:33:24,160 And then it just became easier to keep our distance, 551 00:33:25,870 --> 00:33:27,720 And then it started to seem like work to rebuild, 552 00:33:27,880 --> 00:33:30,820 And so that became a wall between us, 553 00:33:31,010 --> 00:33:33,000 And you're the only family I have left, 554 00:33:33,130 --> 00:33:35,590 And I don't want something like that to keep us apart. 555 00:33:37,010 --> 00:33:38,010 - I'd like that. 556 00:33:39,390 --> 00:33:41,330 - It's okay. 557 00:33:41,470 --> 00:33:43,890 You are always welcome here. 558 00:33:44,060 --> 00:33:44,940 - Thank you. 559 00:33:45,060 --> 00:33:47,020 - You always have a place here with us. 560 00:33:47,060 --> 00:33:48,600 - That sounds wonderful. 561 00:33:48,860 --> 00:33:51,260 I could really use some extra family time right now. 562 00:33:51,400 --> 00:33:52,980 - Yeah. 563 00:33:53,820 --> 00:33:55,290 It just goes to show you, 564 00:33:55,400 --> 00:33:56,950 You never know what's gonna happen. 565 00:33:57,070 --> 00:33:58,030 - Don't you start crying too. 566 00:33:58,070 --> 00:34:00,100 - Oh, god. I'm sorry. 567 00:34:00,240 --> 00:34:02,050 - [lawrence] well, sweetie, 568 00:34:02,240 --> 00:34:04,310 Don't make the young lady cry at the breakfast table. 569 00:34:04,310 --> 00:34:05,790 - [susan] I know. 570 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 I didn't mean to have an emotional breakfast. 571 00:34:10,090 --> 00:34:12,670 - Well, speaking of emotions, I, uh... 572 00:34:14,510 --> 00:34:17,140 I'm sorry about last night. 573 00:34:17,260 --> 00:34:20,140 I can be a bit adversarial sometimes. 574 00:34:20,220 --> 00:34:22,050 - No need to apologize. 575 00:34:22,260 --> 00:34:24,480 I could have handled that situation a lot better. 576 00:34:24,600 --> 00:34:25,380 - Really, lawrence? [lawrence chuckles] 577 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 - What? 578 00:34:27,520 --> 00:34:29,060 I didn't see you on your hands and legs, 579 00:34:29,270 --> 00:34:30,490 Crawling around the chicken coop, 580 00:34:30,610 --> 00:34:32,900 Grabbing huevos this morning. 581 00:34:35,280 --> 00:34:38,070 - So, how long have you two had the farm anyway? 582 00:34:39,030 --> 00:34:40,330 [lawrence sighs] 583 00:34:40,450 --> 00:34:42,450 - Well, I couldn't really tell you exactly. 584 00:34:43,540 --> 00:34:45,080 It's been a while. 585 00:34:45,910 --> 00:34:47,660 What would you say, susan? 586 00:34:48,620 --> 00:34:49,290 - [susan] what do I say? 587 00:34:49,460 --> 00:34:50,570 - [lawrence] yeah. 588 00:34:50,790 --> 00:34:55,460 - I'd say that the days are long but the years are short. 589 00:34:56,880 --> 00:34:57,730 Now, I want to hear about you two. 590 00:34:57,840 --> 00:34:59,570 Now, how long have you two been dating? 591 00:34:59,720 --> 00:35:01,180 I mean, it must be serious 592 00:35:01,300 --> 00:35:02,430 For you to drive up here together. 593 00:35:02,470 --> 00:35:03,800 - Yeah, I noticed one of you 594 00:35:04,010 --> 00:35:05,190 Didn't make their bed this morning. 595 00:35:05,310 --> 00:35:07,470 - Oh, lawrence, relax a little. 596 00:35:09,310 --> 00:35:12,590 I swear, the second men retire, they get insufferable. 597 00:35:12,730 --> 00:35:14,260 [susan and jessica chuckle] 598 00:35:14,480 --> 00:35:16,350 I don't have enough work for him and he becomes nosier 599 00:35:16,570 --> 00:35:19,020 Than a nun in someone else's confession. 600 00:35:19,280 --> 00:35:21,600 - You hear that, baby? You don't get to quit working. 601 00:35:21,740 --> 00:35:22,160 He's nosy enough already. 602 00:35:22,320 --> 00:35:23,870 - [sam] I am not. 603 00:35:23,990 --> 00:35:25,760 - Oh, you most certainly are. 604 00:35:25,950 --> 00:35:27,540 The other day, I saw him going through our neighbor's trash. 605 00:35:27,580 --> 00:35:29,140 - Ooh. 606 00:35:29,290 --> 00:35:30,620 - They did not separate their recyclables. 607 00:35:30,670 --> 00:35:32,670 [jessica and susan chuckle] 608 00:35:34,840 --> 00:35:37,620 Look, on a completely different topic. 609 00:35:37,840 --> 00:35:39,110 I heard a story the other day 610 00:35:39,300 --> 00:35:41,300 About how farms are becoming less profitable 611 00:35:41,340 --> 00:35:42,470 Due to water licenses. 612 00:35:44,010 --> 00:35:46,260 - Oh. - Well... 613 00:35:49,020 --> 00:35:52,040 You need water for farming. 614 00:35:52,190 --> 00:35:53,520 - [sam] I think it's mostly an issue 615 00:35:53,730 --> 00:35:55,040 Is what crops are historically grown, 616 00:35:55,190 --> 00:35:57,060 Where coupled with the cultural expectations of 617 00:35:57,320 --> 00:35:58,400 Those same communities and the industrial processes 618 00:35:58,530 --> 00:36:00,190 That have become entrenched surrounding them. 619 00:36:00,360 --> 00:36:02,250 - Oh, yeah. Mm-hm. 620 00:36:02,360 --> 00:36:03,530 - [susan] yes, mm-hm. - Yup. 621 00:36:03,740 --> 00:36:05,420 - [jessica] babe, that's really insightful. 622 00:36:05,530 --> 00:36:07,080 - I mean, it's from a podcast. 623 00:36:07,200 --> 00:36:08,910 I find agriculture fascinating. 624 00:36:09,540 --> 00:36:11,590 - [lawrence] huh. 625 00:36:11,710 --> 00:36:13,260 - We don't do much farming anymore. 626 00:36:13,380 --> 00:36:17,170 We're kind of retired, you know. 627 00:36:19,170 --> 00:36:21,060 - I didn't figure the two of you for retiring. 628 00:36:21,220 --> 00:36:23,170 Mom said you loved working with your hands. 629 00:36:23,390 --> 00:36:26,000 - Well, I mean, you know, it gets to the point where 630 00:36:26,220 --> 00:36:29,410 You don't work if you don't have to. 631 00:36:29,560 --> 00:36:30,420 [lawrence chuckles] 632 00:36:30,560 --> 00:36:31,890 - I get that. 633 00:36:32,100 --> 00:36:35,270 - Sam, now, what do you do for work, 634 00:36:35,360 --> 00:36:37,590 And how are you gonna support our niece? 635 00:36:37,690 --> 00:36:38,620 - Aunt susan. 636 00:36:38,620 --> 00:36:40,340 - Yes, give us 637 00:36:40,570 --> 00:36:42,240 Some little grand nieces and nephews running around. 638 00:36:42,490 --> 00:36:44,700 - I think we're getting a little ahead of ourselves. 639 00:36:44,780 --> 00:36:46,440 - Yeah. That is a far way off. 640 00:36:46,700 --> 00:36:50,490 - Well, I wouldn't exactly say that after last night. 641 00:36:50,490 --> 00:36:51,910 - Really, lawrence? 642 00:36:52,080 --> 00:36:53,370 [jessica chuckles] 643 00:36:53,370 --> 00:36:54,830 [susan sighs] 644 00:36:57,420 --> 00:37:00,090 [crows cawing] 645 00:37:00,880 --> 00:37:03,420 [pensive music] 646 00:37:03,630 --> 00:37:06,050 - You need to stop wandering off. 647 00:37:06,090 --> 00:37:07,760 - [jessica] I can't help it. 648 00:37:08,010 --> 00:37:10,050 It's so nice to be able to just walk around 649 00:37:10,140 --> 00:37:12,680 And not worry about anyone or anything. 650 00:37:14,440 --> 00:37:16,210 - [sam] it's nice not to hear helicopters every night. 651 00:37:16,400 --> 00:37:19,650 - [jessica] yeah, and that dumpster smell. 652 00:37:21,400 --> 00:37:22,440 - [sam inhales deeply] hm. 653 00:37:22,690 --> 00:37:25,240 Well, maybe there's a little bit of that city smell here. 654 00:37:25,280 --> 00:37:26,820 - It's different. 655 00:37:27,120 --> 00:37:28,530 There's supposed to be crap on the ground out here. 656 00:37:28,580 --> 00:37:29,850 - [sam] well, either way, 657 00:37:30,040 --> 00:37:32,740 All that sex talk at breakfast got me thinking. 658 00:37:32,870 --> 00:37:34,820 - Gross. That made me think the exact opposite! 659 00:37:35,040 --> 00:37:36,410 - [sam] come here! Come here! 660 00:37:38,170 --> 00:37:40,000 [birds chirping] 661 00:37:46,840 --> 00:37:48,300 [door creaks] 662 00:37:54,890 --> 00:37:56,180 - [sam] good news, bad news. 663 00:37:58,190 --> 00:37:59,910 The bad news is 664 00:38:00,070 --> 00:38:01,830 The only place that gets any sort of cell service 665 00:38:01,980 --> 00:38:03,960 Is the sort of top left corner in the living room. 666 00:38:04,030 --> 00:38:05,260 - The top left? 667 00:38:05,400 --> 00:38:06,860 - Yeah, by the couch, by the window. 668 00:38:08,240 --> 00:38:10,570 Well, the upside is no distractions, 669 00:38:10,660 --> 00:38:13,110 So the whole focus is still on you. 670 00:38:13,250 --> 00:38:14,310 - Is there a downside? 671 00:38:14,510 --> 00:38:15,700 - Now, a downside is 672 00:38:15,910 --> 00:38:17,300 There's nothing stopping your aunt and uncle 673 00:38:17,420 --> 00:38:19,020 From keeping on me about kids and marriage. 674 00:38:19,130 --> 00:38:21,840 - Everything's certainly simpler out here. 675 00:38:22,090 --> 00:38:24,130 Nothing to worry about except what you can see. 676 00:38:25,380 --> 00:38:27,640 No pressure. No bosses. 677 00:38:27,680 --> 00:38:29,130 [phone buzzes] 678 00:38:31,100 --> 00:38:32,890 - Oh, crap. I got a bar. 679 00:38:33,090 --> 00:38:34,410 It's the clinic. 680 00:38:34,600 --> 00:38:36,960 Oh, come on. Just a little bit more. 681 00:38:37,140 --> 00:38:38,870 - Go use the phone inside if it's so important. 682 00:38:38,940 --> 00:38:40,060 [sam sighs] 683 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 [jessica sighs] 684 00:38:48,840 --> 00:38:50,080 [car rumbles] 685 00:38:50,120 --> 00:38:51,780 [rock music] 686 00:39:02,500 --> 00:39:04,340 - [jessica] hi. Can I help you? 687 00:39:11,220 --> 00:39:12,260 - [kurt] now, who are you? 688 00:39:14,310 --> 00:39:16,340 - I'm jessica. Who are you? 689 00:39:16,340 --> 00:39:17,890 - Jessica. 690 00:39:19,310 --> 00:39:21,460 That's a new one. 691 00:39:21,650 --> 00:39:23,900 Yeah, you must be new to the crew. 692 00:39:25,480 --> 00:39:27,780 Fresh blood is always good, I guess. 693 00:39:27,860 --> 00:39:29,940 - Oh, sorry. I don't work here. 694 00:39:30,110 --> 00:39:32,360 - Yeah. No one works here. 695 00:39:33,660 --> 00:39:34,780 - Perks of retirement. 696 00:39:37,580 --> 00:39:39,910 - Retirement? What the hell are you talking about? 697 00:39:40,170 --> 00:39:43,100 - They're retired. They don't work on the farm anymore. 698 00:39:43,170 --> 00:39:44,000 - Hold up. 699 00:39:45,880 --> 00:39:48,200 Just what do you think this place is? 700 00:39:48,340 --> 00:39:50,440 - My aunt and uncle's farm. 701 00:39:50,510 --> 00:39:51,290 - Aunt and uncle? 702 00:39:51,470 --> 00:39:52,970 - Yeah, I'm just visiting. 703 00:39:56,010 --> 00:39:56,930 - Family. 704 00:39:57,970 --> 00:39:59,480 Wow. 705 00:39:59,520 --> 00:40:01,150 [kurt scoffs] 706 00:40:01,270 --> 00:40:02,770 Yeah, I never saw that one in the cards. 707 00:40:03,020 --> 00:40:06,290 So, which one of these are you related to, huh? 708 00:40:06,360 --> 00:40:07,230 - Both of them. 709 00:40:09,030 --> 00:40:10,310 - By blood? 710 00:40:10,530 --> 00:40:12,990 - Oh, no, my aunt. My mom's sister. 711 00:40:14,200 --> 00:40:15,160 - Julie. 712 00:40:15,200 --> 00:40:16,240 - Susan. 713 00:40:18,040 --> 00:40:19,300 - Who the hell is susan? 714 00:40:19,410 --> 00:40:22,320 - Hey, buddy! What are you doing here? 715 00:40:22,460 --> 00:40:24,140 - There he is. 716 00:40:24,210 --> 00:40:26,130 Hey, I was just having 717 00:40:26,380 --> 00:40:28,260 A real interesting conversation with your niece over there. 718 00:40:28,340 --> 00:40:29,230 - [lawrence] oh, are you? 719 00:40:29,380 --> 00:40:32,010 Yeah, she's staying with us for a couple days. 720 00:40:33,760 --> 00:40:36,050 - [kurt] do not start that with me. 721 00:40:36,180 --> 00:40:37,950 - There you are. I've been looking all over for you. 722 00:40:38,010 --> 00:40:38,890 Now, come on. 723 00:40:43,600 --> 00:40:45,010 - What was that about? 724 00:40:45,230 --> 00:40:47,420 - You said I could lay low here. 725 00:40:47,570 --> 00:40:49,520 - Yeah, I know what I said, 726 00:40:49,780 --> 00:40:53,290 But I also said I needed you to cut out your usual crap. 727 00:40:53,320 --> 00:40:54,270 Give me a break. 728 00:40:54,530 --> 00:40:55,860 You expect me to believe that you bought all this stuff? 729 00:40:56,030 --> 00:40:57,160 - Will you relax, pops? 730 00:41:00,250 --> 00:41:02,450 Besides, when did you have a cute little niece? 731 00:41:02,460 --> 00:41:05,180 I mean, she is cute. 732 00:41:05,290 --> 00:41:07,000 - All right, stop it. Just cut it out. 733 00:41:07,250 --> 00:41:09,880 I need you to listen to me right now. 734 00:41:10,590 --> 00:41:13,470 You need to leave, okay? 735 00:41:15,430 --> 00:41:18,720 - Hell, I mean, I just got here. 736 00:41:22,600 --> 00:41:24,480 So I guess I'm staying. 737 00:41:28,440 --> 00:41:30,410 [lawrence sighs] 738 00:41:30,440 --> 00:41:31,570 - All right. Fine. 739 00:41:33,280 --> 00:41:34,190 Park the car around the side with the other ones 740 00:41:34,450 --> 00:41:36,650 So you're not out here in front like a jackass. 741 00:41:39,450 --> 00:41:41,330 - Jackass. 742 00:41:41,490 --> 00:41:43,080 Yes, sir. 743 00:41:46,290 --> 00:41:47,980 Jackass. 744 00:41:48,080 --> 00:41:49,290 [kurt laughs] 745 00:41:51,630 --> 00:41:53,760 [car roars] [rock music] 746 00:41:59,300 --> 00:42:00,010 - Jerk. 747 00:42:07,700 --> 00:42:08,440 [phone dings] 748 00:42:08,680 --> 00:42:09,480 - [sam] oh, come on. 749 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 Oh, come on. 750 00:42:13,400 --> 00:42:14,320 Come on. 751 00:42:14,320 --> 00:42:15,450 Almost. 752 00:42:15,490 --> 00:42:16,990 [logs clatter] 753 00:42:18,160 --> 00:42:20,070 Geez. Well, that was graceful. 754 00:42:20,870 --> 00:42:21,780 [sam sighs] 755 00:42:23,410 --> 00:42:25,080 Oh, I didn't know these things still exist. 756 00:42:29,670 --> 00:42:31,320 [answering machine beeps] 757 00:42:31,500 --> 00:42:34,500 - [kathy] hi, susan. My name is kathy simpson. 758 00:42:34,760 --> 00:42:38,170 Well, as you know, we read the will today, 759 00:42:39,760 --> 00:42:42,130 And betty left quite a bit to you and your husband. 760 00:42:42,350 --> 00:42:44,300 Call me back so we can coordinate the transfer. 761 00:42:44,520 --> 00:42:45,970 I wish you could have come down for it. 762 00:42:46,180 --> 00:42:46,930 - [jessica] what are you doing? 763 00:42:47,090 --> 00:42:48,210 - Huh? What? 764 00:42:48,350 --> 00:42:49,970 Nothing. Not doing anything. 765 00:42:50,150 --> 00:42:51,900 - Stop snooping around. 766 00:42:52,020 --> 00:42:54,640 - I'm just surprised these things still exist. 767 00:42:54,860 --> 00:42:56,610 Besides, anyway, this confirms now 768 00:42:56,860 --> 00:42:58,550 There's a phone around here somewhere. 769 00:42:58,660 --> 00:42:59,720 - Who wants pie? 770 00:42:59,860 --> 00:43:02,070 - Oh, pie sounds wonderful. 771 00:43:02,200 --> 00:43:04,700 Sam, give the phone a rest, okay? Come have some pie. 772 00:43:05,570 --> 00:43:07,500 [sam sighs] 773 00:43:07,540 --> 00:43:08,750 - Pie sounds nice. 774 00:43:12,770 --> 00:43:13,460 [birds chirping] 775 00:43:14,630 --> 00:43:16,250 - Yes, it's about to get much, much cooler, so... 776 00:43:16,380 --> 00:43:17,660 - Really? 777 00:43:17,840 --> 00:43:19,080 - It's a good time for y'all to come visit. 778 00:43:19,080 --> 00:43:20,080 - [sam] hm. 779 00:43:20,220 --> 00:43:21,470 [lawrence panting] 780 00:43:21,470 --> 00:43:23,090 - [lawrence] ah. 781 00:43:23,180 --> 00:43:25,390 I see you broke out with the pie already. 782 00:43:26,390 --> 00:43:28,640 - A little afternoon snack. 783 00:43:30,230 --> 00:43:33,180 - Seriously, though. Where did you learn to bake so well? 784 00:43:33,320 --> 00:43:34,920 [susan chuckles] 785 00:43:35,110 --> 00:43:38,330 - I worked in a kitchen up north 100 years ago. 786 00:43:38,400 --> 00:43:39,350 - Up north? 787 00:43:39,490 --> 00:43:40,960 - Yeah, yeah. 788 00:43:41,070 --> 00:43:41,820 Practically oregon. 789 00:43:43,300 --> 00:43:44,620 - Is your friend joining us? 790 00:43:46,240 --> 00:43:48,510 - Who, kurt? No, he took off. 791 00:43:48,660 --> 00:43:50,830 Yeah, he crashes with us when he's on the outs 792 00:43:51,080 --> 00:43:53,860 With whatever little filly he's been horsing around with, 793 00:43:54,040 --> 00:43:58,050 But, I'll tell ya, he's better off alone. 794 00:43:59,920 --> 00:44:01,040 - [jessica] well, I hope he didn't leave because of us. 795 00:44:01,260 --> 00:44:02,840 We wouldn't mind more company. 796 00:44:02,890 --> 00:44:04,430 - Oh, no, trust me, no. 797 00:44:05,890 --> 00:44:08,110 He's not good company when he's like this. 798 00:44:08,270 --> 00:44:10,220 - I just don't want him stumbling back here later. 799 00:44:12,020 --> 00:44:13,390 - I made it very clear. 800 00:44:14,570 --> 00:44:15,860 - You better have. 801 00:44:16,270 --> 00:44:17,270 - Very. 802 00:44:20,360 --> 00:44:21,820 [phone dings] 803 00:44:23,410 --> 00:44:24,240 - Low battery. 804 00:44:26,120 --> 00:44:28,620 Excuse me. I just gotta grab the charger out of the car. 805 00:44:39,380 --> 00:44:42,300 - Jessica, would you mind joining me for a moment? 806 00:44:43,800 --> 00:44:45,270 I've got something I want to show you. 807 00:44:45,300 --> 00:44:46,470 - Sure, aunt susan. 808 00:45:01,990 --> 00:45:03,950 [police radio indistinctly chattering] 809 00:45:08,990 --> 00:45:10,110 - [dispatch] hey, hank, we got a call 810 00:45:10,330 --> 00:45:11,460 That the general store on mill 811 00:45:11,540 --> 00:45:12,910 Was robbed a little while ago. 812 00:45:13,160 --> 00:45:15,210 - And here I was trying to enjoy my coffee. 813 00:45:19,130 --> 00:45:20,950 Who's the closest unit? 814 00:45:21,170 --> 00:45:23,010 - [dispatch] that would be you, boss. 815 00:45:23,010 --> 00:45:24,170 - Crap. 816 00:45:25,300 --> 00:45:26,380 Anybody hurt? 817 00:45:27,890 --> 00:45:29,100 - [dispatch] no, but he sounds pretty shook up. 818 00:45:31,350 --> 00:45:33,140 - All right. I'll go check it out. 819 00:45:34,520 --> 00:45:35,730 Another day. 820 00:45:37,360 --> 00:45:39,150 [police siren wails] 821 00:45:48,700 --> 00:45:50,200 - What? 822 00:46:00,590 --> 00:46:02,170 Great. 823 00:46:04,470 --> 00:46:06,130 I guess it's better than nothing. 824 00:46:15,560 --> 00:46:17,770 [car beeping] 825 00:46:19,400 --> 00:46:21,060 Super. 826 00:46:23,740 --> 00:46:25,230 [sam sighs] 827 00:46:26,200 --> 00:46:27,780 [ominous music] 828 00:46:32,580 --> 00:46:34,160 [sam sighs] 829 00:47:08,610 --> 00:47:10,360 [rooster crowing] 830 00:47:32,180 --> 00:47:33,640 [music intensifies] 831 00:47:48,440 --> 00:47:51,420 - [susan] okay, come on. I know it's a lot of stairs. 832 00:47:51,570 --> 00:47:55,450 All right, now, I believe it is somewhere over here. 833 00:48:01,620 --> 00:48:03,630 [susan] oh, yes. 834 00:48:03,670 --> 00:48:06,040 There it is. 835 00:48:06,090 --> 00:48:08,250 Now, I remember your mother 836 00:48:08,510 --> 00:48:10,360 Used to pester my mother, your grandmother, 837 00:48:10,590 --> 00:48:13,370 About this all the time when she was a little girl. 838 00:48:13,510 --> 00:48:14,460 - Mom was stubborn. 839 00:48:14,680 --> 00:48:16,720 - Oh, yes, she was. [chuckles] 840 00:48:16,850 --> 00:48:20,560 We used to sit on the front porch and watch the sunset 841 00:48:20,690 --> 00:48:23,710 And she would say the twilight would get caught in here 842 00:48:23,860 --> 00:48:25,520 And make it sparkle forever. 843 00:48:27,530 --> 00:48:30,110 I only thought of it when I saw you on the porch earlier. 844 00:48:33,160 --> 00:48:34,550 Betty loved this necklace, 845 00:48:34,700 --> 00:48:37,280 And I would love for you to have it. 846 00:48:38,490 --> 00:48:41,580 See, the older you get, 847 00:48:41,710 --> 00:48:44,190 The more you gotta look at what you've done in the past 848 00:48:44,380 --> 00:48:46,770 And what you're gonna do in the future. 849 00:48:46,880 --> 00:48:48,240 - What do you mean? 850 00:48:48,380 --> 00:48:50,510 - Well, I guess I mean that 851 00:48:50,670 --> 00:48:53,260 I don't want to look back at this moment in a year 852 00:48:53,260 --> 00:48:54,380 And have any regrets. 853 00:48:56,720 --> 00:48:59,660 I can't change the fact that I wasn't there for betty. 854 00:48:59,810 --> 00:49:01,040 That's something I'm gonna have to live with 855 00:49:01,230 --> 00:49:03,310 For the rest of my life, but... 856 00:49:04,230 --> 00:49:06,940 You taking that necklace 857 00:49:08,570 --> 00:49:10,360 Sure does make it a little less bad. 858 00:49:11,400 --> 00:49:13,070 - [jessica] well, aunt susan, 859 00:49:13,150 --> 00:49:15,850 Relationships are two-way streets. 860 00:49:16,030 --> 00:49:17,710 It wasn't all your fault. 861 00:49:17,740 --> 00:49:19,360 [susan sighs] 862 00:49:19,580 --> 00:49:21,160 - I guess it didn't feel that way. 863 00:49:21,410 --> 00:49:24,450 - Well, I'm right here. I'm not going anywhere. 864 00:49:24,580 --> 00:49:26,530 - Oh, look at me, getting all emotional again. 865 00:49:26,750 --> 00:49:28,790 - Oh, I get it. I felt the same. 866 00:49:29,750 --> 00:49:31,050 I mean, I love my mom, 867 00:49:32,470 --> 00:49:34,170 And it was so hard seeing her like that. 868 00:49:35,890 --> 00:49:37,050 - Cancer sucks. 869 00:49:39,890 --> 00:49:41,060 - Cancer sucks. 870 00:49:42,640 --> 00:49:44,520 - I also know what it feels like, 871 00:49:44,770 --> 00:49:46,940 To feel like you don't have anyone to depend on. 872 00:49:48,440 --> 00:49:50,400 I don't want you to feel that way. 873 00:49:51,780 --> 00:49:54,630 We're here for you, your uncle and I, 874 00:49:54,740 --> 00:49:56,230 No matter what. 875 00:49:56,320 --> 00:49:57,360 - Thank you. 876 00:49:59,370 --> 00:50:00,280 - Oh. 877 00:50:01,790 --> 00:50:02,910 [susan sighs] 878 00:50:05,460 --> 00:50:06,960 [tense music] 879 00:50:21,390 --> 00:50:23,430 - [lawrence] dead men don't open doors. 880 00:50:29,480 --> 00:50:32,230 - Hey, it's okay, kid. Everything's fine now. 881 00:50:32,480 --> 00:50:34,650 - It's not fine. The store was robbed. 882 00:50:36,490 --> 00:50:38,620 - But all that he got was the money in the drawer, right? 883 00:50:38,660 --> 00:50:41,620 $273.18. 884 00:50:43,080 --> 00:50:45,550 Your father is not going to beat you over 885 00:50:45,620 --> 00:50:48,600 $273.18, yeah? 886 00:50:48,670 --> 00:50:50,350 - Easy for you to say. 887 00:50:50,500 --> 00:50:52,270 It's probably coming out of my check. 888 00:50:52,340 --> 00:50:53,690 [hank chuckles] 889 00:50:53,880 --> 00:50:55,420 - You know, if that's the worst that happens, 890 00:50:55,590 --> 00:50:56,920 It's no big deal. 891 00:50:57,090 --> 00:50:58,610 - Not a big deal? 892 00:50:58,680 --> 00:50:59,630 Hank, he pointed a gun at me! 893 00:50:59,760 --> 00:51:00,760 - [hank] whoa. 894 00:51:01,680 --> 00:51:02,890 Calm down. 895 00:51:04,060 --> 00:51:06,720 All I'm saying is it could have been a lot worse. 896 00:51:08,190 --> 00:51:10,620 You get to go home, safe and sound. 897 00:51:10,690 --> 00:51:12,150 - I guess. 898 00:51:12,230 --> 00:51:14,690 - You guess? Guess what else? 899 00:51:14,860 --> 00:51:17,300 It's gonna be a pretty good story to tell the ladies, huh? 900 00:51:17,360 --> 00:51:18,190 Huh? 901 00:51:18,360 --> 00:51:20,490 - Yeah, I suppose it is. 902 00:51:27,540 --> 00:51:28,500 - Jessica. 903 00:51:28,540 --> 00:51:30,340 Jessica! 904 00:51:30,370 --> 00:51:31,460 Jessica? 905 00:51:35,550 --> 00:51:36,700 [phone dial tone] 906 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 Oh, thank god. 907 00:51:38,540 --> 00:51:39,740 [phone rings] 908 00:51:39,880 --> 00:51:41,130 - [dispatch] 911, sheriff's station. 909 00:51:41,340 --> 00:51:43,300 - He killed someone. I need help. 910 00:51:43,390 --> 00:51:44,840 - [dispatch] sir, are you in danger? 911 00:51:45,060 --> 00:51:46,750 - Yes. There's a killer here. 912 00:51:46,930 --> 00:51:49,440 - [dispatch] okay. It's important to remain calm. 913 00:51:49,560 --> 00:51:51,480 - No, no. Calm people always die in the podcast. 914 00:51:51,730 --> 00:51:53,940 The panicked people, they live and they get the cops! 915 00:51:54,190 --> 00:51:55,780 - [dispatch] can you tell me where you are? 916 00:51:55,780 --> 00:51:57,190 - Yes, I'm at the farm! 917 00:51:57,400 --> 00:51:58,900 - [dispatch] the farm? 918 00:51:58,990 --> 00:52:00,320 - Don't you have gps? It's a farm! 919 00:52:00,570 --> 00:52:02,320 - [dispatch] that's not how it works. 920 00:52:02,570 --> 00:52:05,360 - It's a farm. It's just off the 16. 921 00:52:05,540 --> 00:52:07,280 There's a lot of trees. 922 00:52:07,580 --> 00:52:11,330 Old general store, a beat-up old general store nearby. 923 00:52:12,040 --> 00:52:13,420 [tense music] 924 00:52:22,840 --> 00:52:24,220 [lawrence sighs] 925 00:52:26,560 --> 00:52:27,430 [metal clank] 926 00:52:28,770 --> 00:52:29,820 - Hello? 927 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 Hello? 928 00:52:32,840 --> 00:52:34,830 Jessica! Jessica! 929 00:52:34,830 --> 00:52:36,190 [susan chuckles] 930 00:52:36,440 --> 00:52:38,710 - [jessica] I was so nervous coming up here. 931 00:52:38,780 --> 00:52:40,480 - What were you nervous about? 932 00:52:40,610 --> 00:52:42,320 - Well, I mean, we hadn't seen each other in so long. 933 00:52:42,410 --> 00:52:44,410 I didn't know if you were a different person, 934 00:52:44,570 --> 00:52:46,780 If I was a different person, if we would get along. 935 00:52:48,620 --> 00:52:50,920 I'm just so relieved you two are still here. 936 00:52:51,040 --> 00:52:53,040 - Oh, yeah. [chuckles] we're still here. 937 00:52:53,210 --> 00:52:54,410 [both chuckles] 938 00:52:54,630 --> 00:52:56,330 - I've been going to mom's grave, 939 00:52:58,000 --> 00:53:00,590 Telling her about all the gossip and the current events. 940 00:53:03,800 --> 00:53:06,750 I was just scared, 941 00:53:06,970 --> 00:53:09,330 You know, going on without anyone in my life. 942 00:53:09,470 --> 00:53:11,060 - Well, you have sam. 943 00:53:11,310 --> 00:53:13,020 - No, I mean, like family, like real family. 944 00:53:14,310 --> 00:53:16,400 - Well, we got you, jessie. 945 00:53:17,650 --> 00:53:19,520 Come on. [chuckles] 946 00:53:19,610 --> 00:53:22,340 - Actually, I have something to give you. 947 00:53:22,450 --> 00:53:23,800 - [sam] jessica! 948 00:53:23,800 --> 00:53:25,270 Jessica! 949 00:53:25,490 --> 00:53:26,860 Oh, jessica. Thank god you're okay. 950 00:53:26,870 --> 00:53:27,920 - Sam, what happened? 951 00:53:27,990 --> 00:53:28,940 - Look, we gotta go right now. 952 00:53:29,160 --> 00:53:30,180 - What are you talking about? 953 00:53:30,330 --> 00:53:31,280 - No, we gotta go right now! 954 00:53:31,450 --> 00:53:32,350 - Sam, you're scaring me. 955 00:53:32,500 --> 00:53:33,610 - Look, it's lawrence. 956 00:53:33,830 --> 00:53:35,080 He killed that guy, the guy in the car. 957 00:53:35,290 --> 00:53:37,020 - No, no, you got that wrong. 958 00:53:37,170 --> 00:53:38,580 - How would you know? 959 00:53:38,840 --> 00:53:40,970 Did you notice he didn't mention anything about god or faith 960 00:53:41,050 --> 00:53:42,700 When he came back in for pie? 961 00:53:43,010 --> 00:53:45,460 That's because his brain was too full of murder thoughts! 962 00:53:45,680 --> 00:53:47,510 Look, we gotta go, like right now! 963 00:53:47,510 --> 00:53:48,940 - Okay. 964 00:53:49,100 --> 00:53:50,130 - Susan, do you have the keys to your car? 965 00:53:50,350 --> 00:53:51,300 - The keys are in the kitchen. 966 00:53:51,470 --> 00:53:52,800 - Look, we can take ours. 967 00:53:53,020 --> 00:53:53,820 - No, no, no. The battery's dead. 968 00:53:53,850 --> 00:53:54,980 - Since when? 969 00:53:54,990 --> 00:53:55,480 - We gotta go! Come on! 970 00:53:58,520 --> 00:54:00,660 - [susan] wait up! Come on. 971 00:54:00,690 --> 00:54:02,210 - Sam! 972 00:54:02,280 --> 00:54:03,590 - Sam! - Go, go, go! 973 00:54:03,590 --> 00:54:05,740 Oh, god! Come on! Come on! 974 00:54:05,740 --> 00:54:06,830 - What? - Go, go! 975 00:54:06,860 --> 00:54:08,070 [door thudding] 976 00:54:10,700 --> 00:54:11,900 Is there any other way out of here? 977 00:54:11,900 --> 00:54:13,080 - I don't know. 978 00:54:13,200 --> 00:54:14,820 - [jessica] baby, you're scaring me. What is happening? 979 00:54:15,000 --> 00:54:16,720 - I saw a dead body, okay? 980 00:54:16,870 --> 00:54:18,500 And lawrence was trying to destroy the evidence 981 00:54:18,540 --> 00:54:20,180 With a bottle of bleach! 982 00:54:20,340 --> 00:54:22,290 - Okay, don't jump to conclusions about my husband, 983 00:54:22,340 --> 00:54:23,760 But, you know, if kurt did hurt someone, 984 00:54:23,880 --> 00:54:24,750 Then we should call the police. 985 00:54:24,880 --> 00:54:26,020 - The phone's dead. 986 00:54:26,130 --> 00:54:27,300 - Look, lawrence is uncouth, 987 00:54:27,390 --> 00:54:28,850 But he would never kill anybody. 988 00:54:28,970 --> 00:54:30,760 - Honey, I need you to trust me on this 989 00:54:30,810 --> 00:54:32,600 Before we become the opening 990 00:54:32,720 --> 00:54:34,910 On next month's episode of "farm towns and body dumps!" 991 00:54:35,140 --> 00:54:37,730 - [susan] sam, I think you're under a lot of stress. 992 00:54:37,850 --> 00:54:39,700 - [sam] and I think you are far too calm right now. 993 00:54:39,700 --> 00:54:41,550 - And I think you are far too panicked. 994 00:54:41,690 --> 00:54:43,030 [susan nervously chuckles] 995 00:54:43,150 --> 00:54:44,850 So let's just come back here and calm down. 996 00:54:45,110 --> 00:54:48,000 Then we can find lawrence and figure out what's going on. 997 00:54:48,070 --> 00:54:49,110 - Sh, sh, sh, sh, sh. 998 00:54:51,370 --> 00:54:53,910 - [hank] now, tell me again. What happened? 999 00:54:54,950 --> 00:54:56,790 - It's not much, really. 1000 00:54:56,910 --> 00:55:00,850 He came in, grabbed a case of beer and a pair of sunglasses. 1001 00:55:00,960 --> 00:55:02,530 I thought he was going for his wallet. 1002 00:55:02,710 --> 00:55:04,390 He pointed that gun at me. 1003 00:55:04,460 --> 00:55:06,560 I don't remember much after that. 1004 00:55:06,720 --> 00:55:08,960 I must have emptied the drawer for him. 1005 00:55:09,180 --> 00:55:11,370 Really, I was just relieved that he left. 1006 00:55:11,550 --> 00:55:13,550 I came down here and hid by the scratchers 1007 00:55:13,760 --> 00:55:15,370 Until you got here. 1008 00:55:15,600 --> 00:55:18,890 - Damn, ben. That sounds all kinds of harrowing. 1009 00:55:18,940 --> 00:55:20,390 - You know, stuff like this 1010 00:55:20,600 --> 00:55:21,460 Isn't supposed to happen out here. 1011 00:55:21,610 --> 00:55:22,900 - Yeah, you're right. 1012 00:55:22,980 --> 00:55:24,900 It's crazy what's going on in the world today. 1013 00:55:28,530 --> 00:55:29,450 It's not supposed to happen. 1014 00:55:31,570 --> 00:55:34,080 Now, listen, can you describe him for me? 1015 00:55:34,160 --> 00:55:36,420 - Yeah, he had light brown hair, 1016 00:55:36,540 --> 00:55:38,540 And it was short on the sides, you know? 1017 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 His goatee was going gray at the bottom. 1018 00:55:42,500 --> 00:55:44,480 - Yeah. It always starts at the chin. 1019 00:55:44,590 --> 00:55:45,490 [hank chuckles] 1020 00:55:45,590 --> 00:55:47,600 - He was thin. 1021 00:55:47,800 --> 00:55:50,850 He had a real angry feel about him, like a coiled up snake. 1022 00:55:50,970 --> 00:55:52,490 - [dispatch] hank, you out there? 1023 00:55:52,640 --> 00:55:54,600 - God, it never ends. 1024 00:55:54,640 --> 00:55:56,570 Go for hank. 1025 00:55:56,720 --> 00:55:59,220 - [dispatch] we got a call, a potential homicide. 1026 00:55:59,390 --> 00:56:00,730 - Murder? 1027 00:56:00,900 --> 00:56:02,440 [hank chuckles] 1028 00:56:02,610 --> 00:56:04,840 Are you sure it's not just some kids playing a prank? 1029 00:56:05,070 --> 00:56:07,970 - [dispatch] not sure, but first the robbery and then this? 1030 00:56:07,990 --> 00:56:10,440 Seems like an unusually busy day. 1031 00:56:10,650 --> 00:56:12,740 - You can say that again. 1032 00:56:12,990 --> 00:56:15,660 - [dispatch] the call dropped before I got a location. 1033 00:56:16,830 --> 00:56:18,910 The caller id'd an old farm off the 16 1034 00:56:19,160 --> 00:56:21,250 Near the general store that got robbed. 1035 00:56:22,670 --> 00:56:23,830 Hold that thought for a minute, darlene, okay? 1036 00:56:28,010 --> 00:56:29,590 Just calm down. 1037 00:56:31,090 --> 00:56:33,110 I guarantee you he isn't coming back here anymore. 1038 00:56:33,180 --> 00:56:34,810 - [ben] thanks, hank. 1039 00:56:34,930 --> 00:56:37,630 - Now, work on that story for me, all right? 1040 00:56:37,910 --> 00:56:39,480 Those ladies are gonna love it. 1041 00:56:39,520 --> 00:56:40,300 - I'll try. 1042 00:56:40,480 --> 00:56:41,710 - [hank] ha! Look at you. 1043 00:56:41,850 --> 00:56:43,570 All right. Thank you. 1044 00:56:43,600 --> 00:56:44,480 - Yeah. 1045 00:56:47,780 --> 00:56:48,940 - Huh. 1046 00:56:51,990 --> 00:56:55,610 Hey, darlene, it sounds like the freeman farm to me. 1047 00:56:56,950 --> 00:56:58,450 I'm gonna go check it out. 1048 00:57:00,250 --> 00:57:02,150 Listen, you better call the rest of the boys, 1049 00:57:02,370 --> 00:57:04,540 And if this thing gets any bigger, 1050 00:57:05,710 --> 00:57:07,080 We could use the help. 1051 00:57:08,500 --> 00:57:10,090 - [dispatch] copy that. I'll get on it. 1052 00:57:14,050 --> 00:57:16,510 [dispatch] oh, and, hank, be careful. 1053 00:57:19,220 --> 00:57:21,080 - [susan] so, why don't we all just calm down 1054 00:57:21,230 --> 00:57:22,410 And we can find lawrence 1055 00:57:22,560 --> 00:57:23,680 And figure out what this is all about? 1056 00:57:23,730 --> 00:57:24,850 - Sh, sh, sh, sh, sh. 1057 00:57:27,600 --> 00:57:29,480 - Sh, sh, sh, sh, sh. 1058 00:57:31,070 --> 00:57:32,520 I don't hear him anymore. 1059 00:57:32,740 --> 00:57:34,450 - [susan] sam, this is ridiculous. 1060 00:57:34,490 --> 00:57:36,000 - Aunt susan? 1061 00:57:36,070 --> 00:57:37,610 - Yeah, that's nothing. 1062 00:57:37,700 --> 00:57:38,740 - [sam] he's coming. - [susan] sam, wait! 1063 00:57:38,900 --> 00:57:40,700 - Sam! 1064 00:57:45,170 --> 00:57:46,500 [ears ringing] 1065 00:57:47,080 --> 00:57:48,880 - Damn it, brandon. 1066 00:57:50,250 --> 00:57:51,720 What took you so long? 1067 00:57:51,760 --> 00:57:53,760 I was having trouble stalling. 1068 00:57:56,220 --> 00:57:58,720 - [lawrence] well, you got what we need. 1069 00:58:03,270 --> 00:58:06,120 - [lawrence] he knew we were working something here. 1070 00:58:06,270 --> 00:58:07,650 Unless you suddenly wanted to cut him in, 1071 00:58:07,730 --> 00:58:09,020 I had to make a choice. 1072 00:58:09,270 --> 00:58:10,890 - Oh, yeah, so you and your quick thinking 1073 00:58:11,110 --> 00:58:12,910 You ruined the best dang thing we had going. 1074 00:58:13,110 --> 00:58:14,630 - [lawrence] well, we've been sitting around here forever. 1075 00:58:14,820 --> 00:58:16,390 I mean, you know, I was getting kind of antsy. 1076 00:58:16,610 --> 00:58:17,820 - Oh, you were getting antsy, 1077 00:58:18,120 --> 00:58:19,910 So you blew the biggest score we had in years? 1078 00:58:19,950 --> 00:58:21,570 You're an idiot. 1079 00:58:21,790 --> 00:58:23,140 - I'm not an idiot, and we still have the score. 1080 00:58:23,330 --> 00:58:25,010 - [susan] and enough bodies for a football team, 1081 00:58:25,210 --> 00:58:27,670 And don't forget what we had to do to get this place. 1082 00:58:27,790 --> 00:58:29,960 We've been dodging the authorities for months. 1083 00:58:31,460 --> 00:58:33,150 - [lawrence] oh, look who's awake. 1084 00:58:33,300 --> 00:58:35,910 - Oh! Hello, jessica. Hello. 1085 00:58:36,130 --> 00:58:38,010 How are you? Are you feeling good? 1086 00:58:38,140 --> 00:58:41,270 Okay, great, so everything's gonna be just fine. 1087 00:58:41,390 --> 00:58:43,000 - Hey, aunt susan. What's going on? 1088 00:58:43,220 --> 00:58:45,670 - Well, we know you got a big pile of money for us, 1089 00:58:45,850 --> 00:58:47,890 So why don't you just tell us where it is? 1090 00:58:48,150 --> 00:58:50,550 - I already told you two we didn't bring it! 1091 00:58:50,560 --> 00:58:52,980 It was supposed to be wired to you! 1092 00:58:53,150 --> 00:58:55,630 - Stop using that line. 1093 00:58:55,740 --> 00:58:57,090 We know you're full of it. 1094 00:58:57,150 --> 00:58:57,950 - [sam] it's the truth! 1095 00:58:58,030 --> 00:58:59,570 - You keep trying to play hero, 1096 00:58:59,820 --> 00:59:02,290 That truth is gonna get yourself hurt. 1097 00:59:02,410 --> 00:59:04,180 - [susan] hey, look at me. I said look at me! 1098 00:59:04,330 --> 00:59:05,790 - Leave her alone! - Hey! 1099 00:59:07,000 --> 00:59:08,430 Just tell me where the money is and then we'll be gone. 1100 00:59:08,540 --> 00:59:10,450 We don't give a damn about this farm. 1101 00:59:10,670 --> 00:59:12,630 You will never hear from us again, 1102 00:59:12,800 --> 00:59:15,100 And nobody else is gonna get hurt, so where is it? 1103 00:59:15,170 --> 00:59:15,750 - Where are they? 1104 00:59:17,970 --> 00:59:18,990 - Who? 1105 00:59:19,180 --> 00:59:19,870 - [jessica] my aunt and uncle. 1106 00:59:19,970 --> 00:59:21,760 [susan laughs] 1107 00:59:23,220 --> 00:59:24,800 - I think you're worried about the wrong people. 1108 00:59:24,970 --> 00:59:26,130 - What did you do to them? 1109 00:59:26,270 --> 00:59:27,150 [susan snaps] 1110 00:59:27,180 --> 00:59:28,320 - Brandon. 1111 00:59:28,350 --> 00:59:29,470 - [lawrence] mm-hm. 1112 00:59:29,690 --> 00:59:30,810 - [susan] do it. - [lawrence] yeah. 1113 00:59:30,850 --> 00:59:32,380 - No! No! - [sam] don't touch her! 1114 00:59:32,520 --> 00:59:34,080 - [sam] leave her alone! 1115 00:59:34,080 --> 00:59:35,020 [susan chuckles] 1116 00:59:35,230 --> 00:59:36,990 - [lawrence] yeah, these oughta work. 1117 00:59:36,990 --> 00:59:38,140 These are good. 1118 00:59:38,280 --> 00:59:39,130 - [susan] mm-hm. 1119 00:59:39,200 --> 00:59:40,860 - Simple. 1120 00:59:42,370 --> 00:59:43,870 - Stay with me, okay? 1121 00:59:44,870 --> 00:59:45,850 [lawrence chuckles] 1122 00:59:46,000 --> 00:59:48,990 - Look at those man hands. 1123 00:59:49,160 --> 00:59:51,160 - Get off me! Get off me! 1124 00:59:51,210 --> 00:59:54,460 - Yeah, looks like somebody 1125 00:59:54,710 --> 00:59:58,180 Gets himself a mani-pedi at the old salon. 1126 00:59:58,340 --> 01:00:01,270 Why don't we save you some money next time around? 1127 01:00:01,390 --> 01:00:02,780 - No, no, wait, wait! 1128 01:00:02,890 --> 01:00:04,540 - Stop! - Stop? 1129 01:00:04,560 --> 01:00:06,180 - [susan] yeah, we got company. 1130 01:00:11,520 --> 01:00:14,230 - Just stay with me, okay? Stay with me. 1131 01:00:18,240 --> 01:00:19,820 [tense music] 1132 01:00:43,930 --> 01:00:45,080 - [lawrence] ah, they found us. 1133 01:00:45,100 --> 01:00:46,220 - No, listen, we don't know that. 1134 01:00:46,430 --> 01:00:47,780 Get out there and handle it. 1135 01:00:47,850 --> 01:00:48,680 - [lawrence] fine. 1136 01:00:50,430 --> 01:00:53,940 - And, you guys, we're gonna play the quiet game, okay? 1137 01:00:55,270 --> 01:00:57,210 Or else things are gonna get real messy in here. 1138 01:00:57,370 --> 01:00:58,270 Shh! 1139 01:00:58,430 --> 01:00:59,270 Shh! 1140 01:01:00,280 --> 01:01:01,890 - Howdy. 1141 01:01:02,110 --> 01:01:03,730 I'm looking for lawrence freeman. 1142 01:01:03,950 --> 01:01:04,950 Do you know where I can find him? 1143 01:01:05,150 --> 01:01:06,110 - At your service. 1144 01:01:06,320 --> 01:01:07,450 - [hank] mm. 1145 01:01:09,540 --> 01:01:11,870 There any trouble around here recently, mr. Freeman? 1146 01:01:12,120 --> 01:01:14,840 - Well, if you count the lack of rain. 1147 01:01:14,880 --> 01:01:16,270 [both chuckle] 1148 01:01:16,290 --> 01:01:17,240 - The heat does bring out the crazies. 1149 01:01:17,380 --> 01:01:18,670 - [lawrence] yeah. 1150 01:01:18,920 --> 01:01:19,910 - [hank] the reason I'm coming around is 1151 01:01:20,090 --> 01:01:21,500 We got a call from someone 1152 01:01:21,590 --> 01:01:23,660 Saying they might need a little assistance. 1153 01:01:23,800 --> 01:01:26,680 - Huh, well, it's been 1154 01:01:26,760 --> 01:01:28,930 Quiet as a church on Monday around here. 1155 01:01:30,270 --> 01:01:32,110 - Understood. 1156 01:01:32,140 --> 01:01:34,730 Just the same, you mind if I take a look around? 1157 01:01:34,810 --> 01:01:37,150 - Oh, not at all. Be my guest. 1158 01:01:39,570 --> 01:01:41,270 [sam indistinct mutter] 1159 01:01:41,530 --> 01:01:45,490 - I told you to be quiet, okay? Isn't that what I said? 1160 01:01:46,320 --> 01:01:47,740 [susan screams] 1161 01:01:49,160 --> 01:01:50,830 [hank and lawrence grunting] 1162 01:01:52,820 --> 01:01:55,280 - Jessica, run! Get out of here! 1163 01:01:55,480 --> 01:01:57,000 [susan grunts] 1164 01:02:01,170 --> 01:02:03,140 [hank and lawrence grunting] 1165 01:02:03,170 --> 01:02:04,970 [lawrence panting] 1166 01:02:05,130 --> 01:02:05,800 [jessica gasps] 1167 01:02:07,010 --> 01:02:08,760 - [lawrence] where you going? 1168 01:02:18,400 --> 01:02:19,940 [suspenseful music] 1169 01:02:26,780 --> 01:02:28,950 [jessica breathing heavily] 1170 01:02:32,450 --> 01:02:33,370 [jessica groans] 1171 01:02:35,370 --> 01:02:37,870 [jessica whimpers] 1172 01:02:44,210 --> 01:02:47,130 - Where are you going in such a hurry? 1173 01:02:50,280 --> 01:02:52,930 Don't you want some of this? 1174 01:02:53,020 --> 01:02:54,970 You couldn't just play nice, could you? 1175 01:02:56,600 --> 01:02:57,390 - Don't move, freeman. 1176 01:02:58,900 --> 01:03:00,020 - Sheriff. 1177 01:03:01,610 --> 01:03:03,880 You are tougher than you look. 1178 01:03:04,030 --> 01:03:05,050 - Yeah, I get that a lot. 1179 01:03:05,190 --> 01:03:06,820 - [jessica] oh, thank god. 1180 01:03:08,070 --> 01:03:09,610 - You all right, missy? - [jessica] I am now. 1181 01:03:12,080 --> 01:03:13,630 - I'm gonna need you to put the weapon down. 1182 01:03:13,630 --> 01:03:15,380 Put your hand on your head. 1183 01:03:15,410 --> 01:03:16,290 - Weapon? 1184 01:03:17,790 --> 01:03:21,000 Oh, my farm implement. 1185 01:03:25,050 --> 01:03:27,130 - Best get up and get over to the house. 1186 01:03:27,220 --> 01:03:28,840 - Sheriff, there's another one in there. 1187 01:03:29,010 --> 01:03:29,800 [hank groaning] 1188 01:03:33,510 --> 01:03:35,810 [lawrence grunts] [hank groaning] 1189 01:03:42,270 --> 01:03:43,860 [gunshots] 1190 01:03:44,510 --> 01:03:45,690 [jessica whimpering] 1191 01:03:46,940 --> 01:03:48,610 [lawrence growls] 1192 01:03:49,310 --> 01:03:50,450 [gunshot] 1193 01:04:03,130 --> 01:04:04,460 [jessica panting] 1194 01:04:06,630 --> 01:04:08,380 [truck door rattles] 1195 01:04:08,550 --> 01:04:10,050 [birds squawking] 1196 01:04:32,160 --> 01:04:33,530 [jessica shakily breathing] 1197 01:04:37,660 --> 01:04:39,290 [jessica shakily breathing] 1198 01:04:43,960 --> 01:04:45,080 [jessica muffled whimper] 1199 01:04:53,470 --> 01:04:55,180 [sam screaming] 1200 01:04:55,680 --> 01:04:57,510 [sam groaning] 1201 01:04:59,550 --> 01:05:01,140 [sam screaming] 1202 01:05:07,670 --> 01:05:09,160 [sam screaming] 1203 01:05:09,190 --> 01:05:10,110 - Yeah. 1204 01:05:13,700 --> 01:05:15,210 I don't know why you're doing this to yourself. 1205 01:05:15,370 --> 01:05:16,500 It's not like it's your money anyway. 1206 01:05:16,530 --> 01:05:18,080 - It's not your money either. 1207 01:05:18,200 --> 01:05:20,550 - I think you're misunderstanding your situation. 1208 01:05:20,550 --> 01:05:22,160 I don't care about you. 1209 01:05:23,370 --> 01:05:25,170 I don't care about this house. 1210 01:05:25,210 --> 01:05:26,640 Stop it! 1211 01:05:26,790 --> 01:05:30,680 The only thing I care about is that money, 1212 01:05:30,800 --> 01:05:33,170 And the longer you take to give it to me, 1213 01:05:34,260 --> 01:05:35,740 The more upset I get. 1214 01:05:35,890 --> 01:05:37,220 The more upset I get, 1215 01:05:38,850 --> 01:05:40,660 The more terrible things I'm gonna do to you. 1216 01:05:40,860 --> 01:05:41,450 - Where's jessica? 1217 01:05:41,520 --> 01:05:42,890 [susan chuckles] 1218 01:05:42,940 --> 01:05:45,390 - Playing outside with brandon. 1219 01:05:46,730 --> 01:05:48,150 - If you hurt her... 1220 01:05:48,400 --> 01:05:51,020 If you would just give me the money, then we could go! 1221 01:05:51,230 --> 01:05:53,230 - [sam groans] - [susan] huh? 1222 01:05:53,400 --> 01:05:55,040 Stop that. 1223 01:05:55,070 --> 01:05:56,120 Stop it. 1224 01:05:56,240 --> 01:05:57,870 - What is with all the noise? 1225 01:05:57,990 --> 01:05:58,860 - [susan] you're complaining about this? 1226 01:05:59,080 --> 01:06:00,540 I'm hearing gunshots out there. 1227 01:06:00,660 --> 01:06:02,870 - [sam] let me go! Did you hurt her? 1228 01:06:03,000 --> 01:06:05,620 - Nah, chipmunk's fine. You that's in a world of hurt. 1229 01:06:05,920 --> 01:06:07,900 - Yeah, he seems to think there's something chivalrous 1230 01:06:08,090 --> 01:06:09,790 About keeping the money from us. 1231 01:06:09,800 --> 01:06:10,520 - Oh, that's stupid. 1232 01:06:10,590 --> 01:06:12,040 - Screw you! 1233 01:06:12,260 --> 01:06:13,190 If I give you the money, you'll kill us. 1234 01:06:13,300 --> 01:06:16,840 - [chuckles] you watch too many movies. 1235 01:06:17,090 --> 01:06:18,890 You give us the money, we disappear, 1236 01:06:19,010 --> 01:06:21,360 Or you can not give us the money, 1237 01:06:21,430 --> 01:06:23,530 We beat you very badly, 1238 01:06:23,600 --> 01:06:25,140 And then we disappear. 1239 01:06:25,270 --> 01:06:28,600 I mean, that seems like an easy choice to me. 1240 01:06:29,730 --> 01:06:31,150 [ominous music] 1241 01:06:33,670 --> 01:06:35,150 [jessica breathes shakily] 1242 01:06:35,860 --> 01:06:37,110 [flies buzzing] 1243 01:06:38,530 --> 01:06:39,780 [flies buzzing] 1244 01:06:43,160 --> 01:06:44,540 [jessica muffled yelp] 1245 01:06:44,740 --> 01:06:46,160 [jessica gasping] 1246 01:06:48,290 --> 01:06:50,250 [jessica sobs] 1247 01:06:57,720 --> 01:06:59,630 [jessica panting] 1248 01:07:00,300 --> 01:07:01,800 - Aunt susan. 1249 01:07:07,760 --> 01:07:09,690 [jessica crying softly] 1250 01:07:12,150 --> 01:07:14,270 - Just let me go. Just let me go. 1251 01:07:14,440 --> 01:07:15,900 - Would you just be quiet? 1252 01:07:16,110 --> 01:07:17,530 - [lawrence] okay. - [susan] no. 1253 01:07:18,820 --> 01:07:20,240 - [lawrence] shall we begin? 1254 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 [lawrence sighs] 1255 01:07:26,580 --> 01:07:30,360 Let's have a little conversation, shall we? 1256 01:07:30,460 --> 01:07:32,190 Samuel richards. 1257 01:07:32,340 --> 01:07:33,770 [lawrence chuckles] 1258 01:07:33,920 --> 01:07:36,290 I bet money that you'd be one of those candy-asses 1259 01:07:36,510 --> 01:07:38,390 That went by sammy or something, 1260 01:07:38,550 --> 01:07:43,340 But, my baby, she had you pegged as a sam from the get. 1261 01:07:44,810 --> 01:07:46,890 That's why she's the brains of the operation. 1262 01:07:46,890 --> 01:07:48,310 I'm just the good looks. 1263 01:07:51,690 --> 01:07:53,880 So, let's see here. 1264 01:07:54,020 --> 01:07:57,550 You graduated in 2016. 1265 01:07:57,690 --> 01:07:59,330 You're a registered nurse. 1266 01:07:59,490 --> 01:08:03,460 Wow, congratulations. That is impressive, samuel. 1267 01:08:03,530 --> 01:08:05,280 And look at this. 1268 01:08:05,540 --> 01:08:08,410 Here's the answer to the million-dollar question. 1269 01:08:08,500 --> 01:08:10,290 You've been dating for a year and a half. 1270 01:08:11,500 --> 01:08:12,490 Hm. 1271 01:08:12,750 --> 01:08:14,960 Couldn't even share that with us at the dinner table. 1272 01:08:15,120 --> 01:08:16,090 All right. 1273 01:08:16,090 --> 01:08:17,660 Mom, dad, brothers. 1274 01:08:17,880 --> 01:08:20,820 Okay, so your whole family lives in san diego. 1275 01:08:20,880 --> 01:08:25,680 You have a cat named montgomery. 1276 01:08:26,720 --> 01:08:27,720 What is it with kids these days? 1277 01:08:27,970 --> 01:08:29,270 - All right, come on, baby. Come on. Stay on task. 1278 01:08:30,980 --> 01:08:32,350 - [sam] no, no, no. - [lawrence] alright. 1279 01:08:32,730 --> 01:08:34,100 So... 1280 01:08:34,110 --> 01:08:36,170 Here's how it goes. 1281 01:08:36,360 --> 01:08:40,400 I'm gonna ask you a series of questions. 1282 01:08:41,910 --> 01:08:44,770 For every question you answer incorrectly, 1283 01:08:44,910 --> 01:08:46,740 You will lose a finger, 1284 01:08:48,370 --> 01:08:50,950 And when you run out of fingers, things will get nasty. 1285 01:08:52,170 --> 01:08:53,550 - Please don't. Please don't, no. 1286 01:08:53,580 --> 01:08:54,750 No, no! 1287 01:09:00,380 --> 01:09:02,760 [jessica whimpers and breathes shakily] 1288 01:09:21,150 --> 01:09:22,860 [sam whimpering] 1289 01:09:32,410 --> 01:09:34,370 [sam breathes shakily] 1290 01:09:34,540 --> 01:09:35,980 - It's here. It's here. 1291 01:09:36,170 --> 01:09:39,380 The cashier's check is in jessica's bag. 1292 01:09:39,590 --> 01:09:42,000 - Sam, that wasn't so hard now, was it? 1293 01:09:42,050 --> 01:09:44,010 - Yes. [lawrence laughs] 1294 01:09:44,050 --> 01:09:45,380 [chickens clucking] 1295 01:09:46,640 --> 01:09:48,850 [wolf howing] 1296 01:09:51,430 --> 01:09:53,390 - All right. 1297 01:09:53,550 --> 01:09:55,190 - Yes. 1298 01:09:55,230 --> 01:09:56,760 - Oh, shoot. 1299 01:09:56,810 --> 01:09:59,020 Little miss emotional is going for the cruiser. 1300 01:10:04,580 --> 01:10:05,540 - I'll get her. 1301 01:10:05,570 --> 01:10:07,190 - No, brandon, just leave her. 1302 01:10:07,410 --> 01:10:09,240 We can take the check and we could be outta here. 1303 01:10:09,410 --> 01:10:11,590 - Oh, to hell with the check. 1304 01:10:11,700 --> 01:10:15,080 I'm gonna go stick that chipmunk. 1305 01:10:16,250 --> 01:10:17,350 - Damn it! 1306 01:10:17,420 --> 01:10:18,630 [ominous music] 1307 01:10:23,260 --> 01:10:24,670 [keys clattering] 1308 01:10:27,840 --> 01:10:29,130 - Car trouble? [jessica screams] 1309 01:10:29,260 --> 01:10:30,290 - Screw you! 1310 01:10:30,430 --> 01:10:32,120 - Oh, with pleasure. 1311 01:10:32,220 --> 01:10:33,640 - Where is it? 1312 01:10:36,270 --> 01:10:38,440 Oh, god. Okay. 1313 01:10:48,280 --> 01:10:50,060 - Why are you doing this, huh? 1314 01:10:50,240 --> 01:10:52,060 I know that you killed my aunt and uncle. 1315 01:10:52,240 --> 01:10:54,560 For what? For some dumb inheritance money? 1316 01:10:54,660 --> 01:10:56,560 - Oh, they were dead 1317 01:10:56,790 --> 01:10:59,820 Long before we knew about the inheritance money. 1318 01:11:00,090 --> 01:11:03,090 We needed a place to lay low and we found this house. 1319 01:11:04,630 --> 01:11:07,220 Nice and secluded, off the main road. 1320 01:11:07,470 --> 01:11:10,970 A couple of people who didn't have many friends. 1321 01:11:11,220 --> 01:11:13,470 The inheritance money, well, that was just... 1322 01:11:14,810 --> 01:11:16,140 That was just a happy accident. 1323 01:11:16,350 --> 01:11:19,030 - A happy accident? You're monsters! 1324 01:11:19,150 --> 01:11:21,010 - It's not my fault the youngsters 1325 01:11:21,270 --> 01:11:24,520 Don't check in on their elders anymore these days. 1326 01:11:27,740 --> 01:11:29,110 [sam grunting] 1327 01:11:32,700 --> 01:11:34,440 - Come on. Come on. 1328 01:11:34,580 --> 01:11:35,700 [sam grunting] 1329 01:11:37,120 --> 01:11:39,080 [sam grunting] 1330 01:11:40,670 --> 01:11:42,380 [susan chuckles] 1331 01:11:46,010 --> 01:11:47,480 - I'm gonna make you a deal, sammy, okay? 1332 01:11:47,590 --> 01:11:48,980 I don't want to kill you. 1333 01:11:49,130 --> 01:11:51,220 I mean, more bodies, more problems, honestly, 1334 01:11:51,340 --> 01:11:53,190 So I'm just gonna leave you tied to this chair. 1335 01:11:53,350 --> 01:11:54,710 I figure it's gonna take the police 1336 01:11:54,930 --> 01:11:56,810 Like four or five hours to get here, 1337 01:11:56,850 --> 01:11:58,290 And then, when they come in, 1338 01:11:58,520 --> 01:12:00,130 I want you to just have amnesia about my appearance, okay? 1339 01:12:00,350 --> 01:12:02,070 - Deal? - What's the point? 1340 01:12:02,190 --> 01:12:03,200 Even if you don't want to kill me, 1341 01:12:03,360 --> 01:12:04,710 Do you think lawrence is gonna let me live? 1342 01:12:04,860 --> 01:12:07,830 - I'm about to go grab him and we're gonna hop in the car 1343 01:12:07,840 --> 01:12:09,110 And we're gonna be like dust in the wind, 1344 01:12:09,360 --> 01:12:11,070 Or I could just take care of this right now. 1345 01:12:11,200 --> 01:12:12,970 - [sam] no, no, jessica won't go along with it. 1346 01:12:13,200 --> 01:12:14,320 - Why don't you forget about her for a second? 1347 01:12:14,330 --> 01:12:15,530 - Where is she? 1348 01:12:15,740 --> 01:12:17,160 - She is being tended to by brandon. 1349 01:12:17,200 --> 01:12:18,310 - What do you mean? 1350 01:12:18,540 --> 01:12:20,330 - It means that I need you to make a choice right now! 1351 01:12:20,370 --> 01:12:21,580 - Jessica! - Oh! 1352 01:12:26,000 --> 01:12:27,550 Wrong choice. 1353 01:12:29,220 --> 01:12:30,920 - [lawrence] so, what's the plan, sweetheart? 1354 01:12:31,010 --> 01:12:33,250 Are you gonna stay in the car all night? 1355 01:12:33,430 --> 01:12:35,220 Why don't we just get this over with? 1356 01:12:35,390 --> 01:12:37,250 I promise I'll be quick. 1357 01:12:37,390 --> 01:12:38,910 - Screw you! 1358 01:12:39,160 --> 01:12:41,590 - Ooh, still feisty, I see. 1359 01:12:41,730 --> 01:12:44,020 I like that. 1360 01:12:44,060 --> 01:12:45,450 This oughta be fun. 1361 01:12:45,570 --> 01:12:47,170 - [dispatch] come in, sheriff. You out there? 1362 01:12:47,400 --> 01:12:48,950 - Help, help! - [dispatch] hank, you out there? 1363 01:12:49,070 --> 01:12:50,350 - [jessica] please, please, please! 1364 01:12:50,570 --> 01:12:51,440 - Someone help me! - [dispatch] hank? 1365 01:12:51,650 --> 01:12:52,460 - Someone please help me! 1366 01:12:52,660 --> 01:12:53,920 [radio whirs] 1367 01:12:54,070 --> 01:12:56,700 No, help. No, no, no, no, no. [crying] 1368 01:12:56,740 --> 01:12:58,180 What's fricking happening? 1369 01:12:58,240 --> 01:12:59,710 [lawrence grunts] 1370 01:12:59,830 --> 01:13:00,410 [glass clatters] [jessica screams] 1371 01:13:00,410 --> 01:13:02,160 [lawrence grunting] 1372 01:13:06,090 --> 01:13:08,590 - [lawrence] you know you love me. 1373 01:13:10,590 --> 01:13:11,380 [lawrence grunts] 1374 01:13:18,600 --> 01:13:20,650 - You two, you couldn't do it the easy way, could you? 1375 01:13:20,770 --> 01:13:22,230 You just couldn't eat and get out. 1376 01:13:23,690 --> 01:13:25,390 - You gonna shoot me, hm? 1377 01:13:25,480 --> 01:13:28,610 - If I wanted to shoot you, I already would have. 1378 01:13:28,780 --> 01:13:30,550 - Then what are we doing here? 1379 01:13:30,740 --> 01:13:32,260 - Well, I'm gonna take the money and go. 1380 01:13:32,400 --> 01:13:34,400 I don't care what you do. 1381 01:13:34,410 --> 01:13:36,240 [susan chuckles] 1382 01:13:36,280 --> 01:13:38,130 [gunshot] [sam grunts] 1383 01:13:38,240 --> 01:13:41,240 [ears ringing] you little idiot. 1384 01:13:41,450 --> 01:13:44,210 I was gonna let you live, huh? 1385 01:13:44,220 --> 01:13:46,290 [gunshot] [susan laughs] 1386 01:13:46,460 --> 01:13:47,500 Come out. 1387 01:13:47,500 --> 01:13:48,630 [gunshot] 1388 01:13:49,630 --> 01:13:51,300 [ominous music] 1389 01:14:34,510 --> 01:14:36,480 [gunshots] 1390 01:14:36,680 --> 01:14:39,160 - You're running out of bullets, suze, if that's your name! 1391 01:14:39,300 --> 01:14:40,860 They're gonna find you. 1392 01:14:40,860 --> 01:14:43,180 - Oh, sammy boy. 1393 01:14:43,350 --> 01:14:44,470 [gunshot] 1394 01:14:46,350 --> 01:14:47,740 Why don't you stay back there 1395 01:14:47,850 --> 01:14:48,630 And think about what you've done? 1396 01:14:48,690 --> 01:14:50,150 [gunshot] 1397 01:14:50,320 --> 01:14:51,480 [door creaks] 1398 01:14:53,030 --> 01:14:53,900 - Jessica. 1399 01:15:07,120 --> 01:15:09,170 [hinges creaking] 1400 01:15:33,900 --> 01:15:36,360 [jessica shakily breathing] 1401 01:16:48,640 --> 01:16:50,770 [jessica softly sobbing] 1402 01:17:03,700 --> 01:17:06,030 [jessica softly sobbing] 1403 01:17:07,830 --> 01:17:08,990 [jessica sobbing] 1404 01:17:31,480 --> 01:17:33,310 - Knock, knock. 1405 01:17:33,550 --> 01:17:35,060 - Jessica. Jessica. 1406 01:17:41,000 --> 01:17:42,110 - [jessica] don't come near me. 1407 01:17:42,360 --> 01:17:44,550 - Why? What are you gonna do to me? 1408 01:17:44,660 --> 01:17:45,750 - Don't try me. 1409 01:17:45,820 --> 01:17:47,660 - That's all I want to do. 1410 01:17:49,540 --> 01:17:52,040 You know, I really oughta thank you. 1411 01:17:52,290 --> 01:17:56,710 You are just so much more fun than your aunt was. 1412 01:17:56,880 --> 01:17:58,210 - You're an evil pig. 1413 01:17:58,420 --> 01:17:59,840 - Is that supposed to hurt my feelings? 1414 01:17:59,920 --> 01:18:03,250 - You killed an innocent couple who did nothing. 1415 01:18:03,550 --> 01:18:06,010 It was the only family I had left. You have no feelings. 1416 01:18:06,010 --> 01:18:07,050 - Oh, but I do. 1417 01:18:08,470 --> 01:18:11,020 Come here. Let me show you. 1418 01:18:11,060 --> 01:18:12,640 [jessica whimpering] 1419 01:18:14,890 --> 01:18:16,480 [jessica gasping] 1420 01:18:22,950 --> 01:18:24,990 [heartbeats] 1421 01:18:28,570 --> 01:18:29,790 [jessica gasping] 1422 01:18:29,830 --> 01:18:30,690 [lawrence grunts] 1423 01:18:30,830 --> 01:18:31,990 [wood splintering] 1424 01:18:34,640 --> 01:18:36,370 [lawrence grunting] 1425 01:18:39,620 --> 01:18:40,710 [lawrence gasping] 1426 01:18:43,590 --> 01:18:45,510 [lawrence choking] 1427 01:18:46,550 --> 01:18:47,720 [bone snapping] 1428 01:18:51,100 --> 01:18:52,720 [jessica shakily breathing] 1429 01:19:05,490 --> 01:19:07,190 [footsteps] 1430 01:19:07,360 --> 01:19:10,320 [sam breathing heavily] 1431 01:19:11,120 --> 01:19:12,400 - What's with the scotch? 1432 01:19:12,620 --> 01:19:14,740 - It's, you know, for whacking stuff. 1433 01:19:16,370 --> 01:19:19,340 Oh my god. I thought you were dead. 1434 01:19:19,460 --> 01:19:21,960 - Thanks for not giving up on me. 1435 01:19:23,380 --> 01:19:24,560 - Never. 1436 01:19:24,630 --> 01:19:27,260 [emotional music] 1437 01:19:32,810 --> 01:19:34,930 [police sirens wailing] 1438 01:20:36,990 --> 01:20:38,410 [police radio chatters] 1439 01:21:13,240 --> 01:21:14,570 [rooster crowing] 1440 01:21:25,590 --> 01:21:28,170 Looks like help is finally coming. 1441 01:21:29,920 --> 01:21:31,880 - I'm not sure what there's left to help with. 1442 01:21:33,590 --> 01:21:35,470 - Well, maybe they caught susan, 1443 01:21:38,930 --> 01:21:40,350 Or whoever she was. 1444 01:21:42,100 --> 01:21:42,890 - Maybe. 1445 01:21:51,740 --> 01:21:54,110 - You're sure about your aunt and your uncle? 1446 01:21:54,280 --> 01:21:55,780 - They're gone. 1447 01:21:57,950 --> 01:21:58,990 - I'm sorry, babe. 1448 01:22:00,820 --> 01:22:02,300 - It's okay. 1449 01:22:02,460 --> 01:22:04,710 I don't think I have any tears left to cry today. 1450 01:22:08,590 --> 01:22:09,920 - You sure you're okay? 1451 01:22:11,510 --> 01:22:12,710 - I will be. 1452 01:22:17,140 --> 01:22:18,010 - I love you. 1453 01:22:19,810 --> 01:22:21,140 - I love you too. 1454 01:22:26,810 --> 01:22:28,190 [sirens distantly wailing] 1455 01:22:29,820 --> 01:22:31,150 - Um... [chuckles] 1456 01:22:31,360 --> 01:22:33,000 How long do you think it's gonna take 1457 01:22:33,150 --> 01:22:34,940 To figure out what actually happened here? 1458 01:22:37,870 --> 01:22:40,240 - I imagine this place will be a crime scene for a while. 1459 01:22:43,000 --> 01:22:44,950 - So much for the farm. 1460 01:22:47,000 --> 01:22:48,370 - You disappointed? 1461 01:22:50,090 --> 01:22:51,250 - Absolutely not. 1462 01:22:55,800 --> 01:22:56,380 You? 1463 01:22:58,140 --> 01:22:59,970 - I think we're definitely gonna end up 1464 01:23:00,010 --> 01:23:02,050 On a podcast about this. 1465 01:23:04,810 --> 01:23:05,980 [jesssica sighs] 1466 01:23:21,370 --> 01:23:24,410 [police sirens wailing] 1467 01:23:25,120 --> 01:23:26,790 [ominous music] 1468 01:23:46,060 --> 01:23:48,180 [police radio chattering] 1469 01:23:48,390 --> 01:23:50,850 - [policeman 1] copy 22, this is 10-6 on 187. 1470 01:23:52,440 --> 01:23:53,770 - [policeman 2] 22, be advised your 10-15 came back wanted 1471 01:23:53,860 --> 01:23:56,860 In multiple states under multiple aliases. 1472 01:23:57,720 --> 01:23:59,210 - [policeman 1] 22, copy. 1473 01:23:59,210 --> 01:24:01,450 Any additional information you can provide? 1474 01:24:01,620 --> 01:24:03,430 - [policeman 2] 22, it appears she's wanted out of idaho 1475 01:24:03,580 --> 01:24:04,520 On multiple murders. 1476 01:24:04,740 --> 01:24:06,280 Oregon on attempted kidnapping, 1477 01:24:06,500 --> 01:24:08,620 And california on identity theft. Copy. 1478 01:24:08,750 --> 01:24:11,280 - [policeman 1] 22, copy. I need code 8, additional units. 1479 01:24:11,420 --> 01:24:12,420 - [policeman 2] 10-4. 104973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.