All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:20,990 --> 00:00:21,900 Ahjumma! 3 00:01:01,500 --> 00:01:02,670 I'm glad I found you. 4 00:01:03,540 --> 00:01:05,840 You were looking for me all this time? 5 00:01:06,930 --> 00:01:07,940 Where were you? 6 00:01:08,140 --> 00:01:10,800 I went to the restaurant. 7 00:01:10,800 --> 00:01:12,140 It was closed. 8 00:01:12,450 --> 00:01:13,880 You had nowhere to go, right? 9 00:01:15,510 --> 00:01:16,640 I was going to... 10 00:01:16,640 --> 00:01:17,920 ...start looking. 11 00:01:21,170 --> 00:01:22,590 I knew it. 12 00:01:24,640 --> 00:01:25,420 Follow me. 13 00:01:34,750 --> 00:01:36,170 What are you doing? Follow me. 14 00:01:52,220 --> 00:01:53,800 Check places Sara might go. 15 00:02:02,390 --> 00:02:03,940 I checked most places. 16 00:02:05,460 --> 00:02:06,090 Come in. 17 00:02:11,340 --> 00:02:13,140 I sent employees to Sara's house. 18 00:02:13,140 --> 00:02:14,570 But Sara wasn't there... 19 00:02:14,570 --> 00:02:15,710 ...only reporters are. 20 00:02:19,270 --> 00:02:22,350 The focal directors are requesting an interview with you. 21 00:02:22,530 --> 00:02:24,610 They want an explanation for the scandal. 22 00:02:24,940 --> 00:02:26,880 Tell them we're handling Sara's scandal. 23 00:02:27,320 --> 00:02:27,920 Yes, sir. 24 00:02:35,500 --> 00:02:36,910 The shareholder meeting is next week. 25 00:02:37,920 --> 00:02:39,690 Nothing more can happen. 26 00:02:41,590 --> 00:02:43,590 I'll figure out a plausible story for Sara. 27 00:02:44,720 --> 00:02:46,100 Make sure it's not magnified. 28 00:02:46,740 --> 00:02:47,910 Alright. 29 00:03:06,670 --> 00:03:08,360 Everything's the same. 30 00:03:08,920 --> 00:03:11,340 Except that you're not here... 31 00:03:11,340 --> 00:03:12,260 Everything's the same. 32 00:03:14,470 --> 00:03:16,190 Your room is the same, too. 33 00:03:17,440 --> 00:03:19,320 Stay comfortably until this is resolved. 34 00:03:22,810 --> 00:03:25,210 I won't bother or disturb you. 35 00:03:35,260 --> 00:03:36,020 Yes, Mother. 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,910 I brought Sara to my house. 37 00:03:40,370 --> 00:03:41,990 I'll discuss the future with her. 38 00:03:44,150 --> 00:03:44,630 Yes. 39 00:03:45,470 --> 00:03:46,590 I'll call again. 40 00:04:45,670 --> 00:04:46,890 Is something wrong? 41 00:04:49,040 --> 00:04:50,610 No, it's nothing. 42 00:04:53,400 --> 00:04:55,090 I thought you might have left. 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,670 I just wanted to check. 44 00:05:04,010 --> 00:05:05,930 Come down slowly. I'll prepare food. 45 00:05:19,420 --> 00:05:22,030 That Sara is unbelievable. 46 00:05:22,030 --> 00:05:23,730 She had a past like that? 47 00:05:25,520 --> 00:05:27,170 The problem is the shareholder meeting. 48 00:05:27,840 --> 00:05:28,830 This incident... 49 00:05:29,580 --> 00:05:32,120 caused a big negative impact on your image. 50 00:05:33,320 --> 00:05:34,540 Sara... 51 00:05:34,540 --> 00:05:37,470 suspects I'm the one behind Han Tae Hee's assault. 52 00:05:37,820 --> 00:05:38,540 But only... 53 00:05:39,220 --> 00:05:40,330 you and I... 54 00:05:41,010 --> 00:05:42,640 along with Director Kim know. 55 00:05:44,530 --> 00:05:45,790 The press conference... 56 00:05:46,710 --> 00:05:48,640 was in case I would hurt Han Tae Hee. 57 00:05:49,330 --> 00:05:50,260 If Han Tae Hee... 58 00:05:50,650 --> 00:05:52,680 starts to suspect us, it'll get complicated. 59 00:05:53,710 --> 00:05:56,690 If he becomes suspicious of the explosion twenty years ago, 60 00:05:56,690 --> 00:05:57,750 we won't be able to stop it. 61 00:06:01,560 --> 00:06:02,080 Okay. 62 00:06:03,440 --> 00:06:04,230 Here, here. 63 00:06:08,250 --> 00:06:08,840 Here. 64 00:06:10,050 --> 00:06:10,760 Here. 65 00:06:14,880 --> 00:06:15,570 Eat. 66 00:06:17,200 --> 00:06:20,090 I acknowledge you're a good chef. 67 00:06:20,090 --> 00:06:22,040 But mine probably tastes better. 68 00:06:22,790 --> 00:06:23,900 Really? 69 00:06:23,900 --> 00:06:26,870 Since ahjummas cook all the time, 70 00:06:26,870 --> 00:06:29,220 they say other people's cooking always tastes good. 71 00:06:29,690 --> 00:06:32,720 How did you know about how ahjummas feel? 72 00:06:32,720 --> 00:06:35,130 Getting to know the third gender, ahjummas. 73 00:06:35,130 --> 00:06:36,690 Why do ahjummas live? 74 00:06:37,540 --> 00:06:39,330 I read all the books about ahjummas. 75 00:06:41,120 --> 00:06:42,760 I wanted to understand... 76 00:06:42,760 --> 00:06:44,080 why you broke up with me. 77 00:07:04,220 --> 00:07:05,010 It's Han Min Hyuk. 78 00:07:06,460 --> 00:07:09,520 He must have come because I disappeared after the press conference. 79 00:07:09,520 --> 00:07:10,320 I'll go. 80 00:07:10,320 --> 00:07:12,360 You can't. It may be dangerous. 81 00:07:12,360 --> 00:07:13,930 Wait, I'll go out. 82 00:07:35,500 --> 00:07:36,950 Sara's here with you, right? 83 00:07:37,400 --> 00:07:39,910 Didn't you learn etiquette growing up? 84 00:07:39,910 --> 00:07:42,440 Why do you come over so early in the morning? 85 00:07:43,610 --> 00:07:44,420 She's not here. 86 00:07:45,430 --> 00:07:46,040 Really? 87 00:07:46,940 --> 00:07:49,030 You wouldn't give Sara up so easily. 88 00:07:51,750 --> 00:07:54,300 Sara hurt Winner Group's image badly. 89 00:07:54,800 --> 00:07:56,230 Tell her to hurry back... 90 00:07:56,230 --> 00:07:57,970 and follow orders to take care of it. 91 00:07:58,810 --> 00:08:00,790 It shouldn't have gone this far. 92 00:08:01,070 --> 00:08:03,110 Those words are what... 93 00:08:04,500 --> 00:08:06,130 I want to say to you. 94 00:08:11,870 --> 00:08:13,180 So in your opinion, 95 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 Han Min Hyuk gave orders to attack me? 96 00:08:16,480 --> 00:08:18,490 I'm sure though there's no evidence. 97 00:08:18,490 --> 00:08:20,020 Han Min Hyuk didn't deny it either. 98 00:08:20,370 --> 00:08:23,090 The reason you held a press conference... 99 00:08:23,090 --> 00:08:24,430 was because of Han Min Hyuk? 100 00:08:25,860 --> 00:08:26,860 Because he might hurt me? 101 00:08:31,000 --> 00:08:32,100 I'm right, aren't I? 102 00:08:36,510 --> 00:08:37,240 Ahjumma... 103 00:08:37,870 --> 00:08:38,980 ...let's do this. 104 00:08:39,580 --> 00:08:42,980 Let's join forces to round up all those who hurt us. 105 00:08:43,650 --> 00:08:46,820 Go back to the 100% success rate of the genius and ahjumma. 106 00:08:47,550 --> 00:08:49,550 To catch Lee Kang Joon and Han Min Hyuk. 107 00:08:58,930 --> 00:09:00,330 I'll track down the truth. 108 00:09:01,230 --> 00:09:03,330 After identifying who attacked me, 109 00:09:03,930 --> 00:09:06,500 I'll uncover Lee Kang Joon and Han Min Hyuk's crimes. 110 00:09:06,940 --> 00:09:09,240 While you track down the truth, 111 00:09:09,240 --> 00:09:10,670 I'll reveal the truth. 112 00:09:11,410 --> 00:09:13,980 My in-laws, Gyo Chae Yun, Lee Kang Joon... 113 00:09:13,980 --> 00:09:15,640 and everything between us... 114 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 I'll reveal it all. 115 00:09:27,860 --> 00:09:29,290 Isn't that Sara? 116 00:09:29,290 --> 00:09:30,390 She wasn't hiding? 117 00:09:31,090 --> 00:09:32,760 She looks like nothing's wrong. 118 00:09:35,430 --> 00:09:37,470 Sara's here? 119 00:09:37,470 --> 00:09:38,500 Yes, earlier... 120 00:09:48,740 --> 00:09:51,280 Sara came? To the station? 121 00:09:51,280 --> 00:09:51,780 Yes. 122 00:10:04,930 --> 00:10:05,790 Hello. 123 00:10:15,570 --> 00:10:18,970 I heard you came by asking me to fulfill the contract. 124 00:10:19,410 --> 00:10:21,470 To hide after doing that... 125 00:10:22,510 --> 00:10:24,110 As you want, 126 00:10:24,110 --> 00:10:25,650 I'll fulfill the contract. 127 00:10:26,580 --> 00:10:27,450 Great. 128 00:10:28,350 --> 00:10:31,170 I created the perfect story for you. 129 00:10:31,170 --> 00:10:32,390 Do another press conference. 130 00:10:33,650 --> 00:10:36,390 The goal is to minimize damage to me. 131 00:10:37,660 --> 00:10:38,860 I'll... 132 00:10:38,860 --> 00:10:40,560 only fulfill my contract. 133 00:10:41,590 --> 00:10:43,900 I won't do anything for your sake. 134 00:10:45,970 --> 00:10:49,200 At the directors meeting, you said I was Winner Group's model 135 00:10:49,200 --> 00:10:50,900 and Winner Food's chef, right? 136 00:10:51,270 --> 00:10:54,010 I'll help Han Tae Hee as a chef. 137 00:10:55,410 --> 00:10:57,780 It's for Winner Group's sake in the end. 138 00:10:58,780 --> 00:11:01,850 I'll do my best for Winner Group's image. 139 00:11:06,590 --> 00:11:07,620 Oh, and... 140 00:11:08,550 --> 00:11:12,990 it'd be best not to send bad men after me or Han Tae Hee. 141 00:11:14,890 --> 00:11:17,460 If one of us gets hurt, 142 00:11:17,460 --> 00:11:20,160 you'll become the suspect. 143 00:11:22,130 --> 00:11:23,030 You'll know... 144 00:11:23,770 --> 00:11:26,600 the reason if you look on the company bulletin board. 145 00:11:37,350 --> 00:11:39,280 How can you come here? 146 00:11:39,280 --> 00:11:40,380 The reporters... 147 00:11:40,380 --> 00:11:42,150 The media is looking for you. 148 00:11:42,150 --> 00:11:44,460 I said I would give a written interview soon. 149 00:11:45,560 --> 00:11:46,990 I earned a few days time. 150 00:11:47,490 --> 00:11:49,030 Written interview? 151 00:11:52,300 --> 00:11:53,560 To say what? 152 00:11:54,560 --> 00:11:57,570 I'll tell a story people are curious about. 153 00:11:57,570 --> 00:11:58,370 Of course... 154 00:11:59,100 --> 00:12:00,870 you'd hate that story. 155 00:12:07,680 --> 00:12:09,110 And I... 156 00:12:09,110 --> 00:12:11,050 went back to Han Tae Hee's house. 157 00:12:12,150 --> 00:12:13,920 Starting now, we're... 158 00:12:13,920 --> 00:12:16,250 going to catch those who tormented us. 159 00:12:29,100 --> 00:12:31,400 [Winner Group Directors Meeting Announcement] 160 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 Rice balls of love... 161 00:12:31,400 --> 00:12:34,240 Was Director Han lying about creating them? 162 00:12:34,240 --> 00:12:37,240 Han Tae Hee and Sara made them, but he took credit. 163 00:12:37,240 --> 00:12:40,380 That's why Director Han became a candidate for Winner Group CEO. 164 00:12:55,020 --> 00:12:57,290 Sara, the chef of "Rice balls of love" who got 165 00:12:57,960 --> 00:13:00,090 pre-orders of $1.2 million was not 166 00:13:00,090 --> 00:13:01,700 working on Director Han's orders. 167 00:13:02,430 --> 00:13:05,070 Sara voluntarily created them. 168 00:13:06,010 --> 00:13:06,810 Winner Food... 169 00:13:07,470 --> 00:13:10,200 regretfully informs Director Han who falsely claimed 170 00:13:10,200 --> 00:13:12,240 in the director's meeting that he created 171 00:13:13,410 --> 00:13:14,840 the rice balls that 172 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 this situation will be strongly 173 00:13:17,240 --> 00:13:18,050 ...dealt with. 174 00:13:18,710 --> 00:13:20,380 Winner Food CEO... 175 00:13:20,380 --> 00:13:21,050 ...Han Tae Hee. 176 00:13:33,590 --> 00:13:36,130 It's my judgment that revealing the truth is safest. 177 00:13:37,760 --> 00:13:40,530 If something happens to me or Sara, 178 00:13:40,530 --> 00:13:42,370 you'll be the main suspect. 179 00:13:44,340 --> 00:13:44,870 Oh, yeah. 180 00:13:45,510 --> 00:13:46,940 Sara has employees with her. 181 00:13:48,740 --> 00:13:51,180 I'll protect her myself from now on. 182 00:13:52,880 --> 00:13:55,250 So you'd better stop plotting. 183 00:13:56,950 --> 00:13:59,550 Will the shareholder meeting result change? 184 00:14:00,690 --> 00:14:01,820 Who knows the future? 185 00:14:03,960 --> 00:14:05,460 I'm just doing my best. 186 00:14:33,250 --> 00:14:34,750 What happened, Doctor? 187 00:14:35,150 --> 00:14:36,320 I met Han Min Hyuk... 188 00:14:37,320 --> 00:14:39,160 and I got a good shot in. 189 00:14:41,690 --> 00:14:42,660 What about you? 190 00:14:43,030 --> 00:14:46,500 I made a declaration of war that I would help Winner Food. 191 00:14:50,570 --> 00:14:51,670 This is... 192 00:14:51,670 --> 00:14:54,370 natural seasoning I want Winner Food to release. 193 00:14:55,540 --> 00:14:57,070 And with this seasoning... 194 00:14:59,180 --> 00:14:59,910 I made dumplings. 195 00:15:00,180 --> 00:15:01,410 Taste it. 196 00:15:04,280 --> 00:15:05,380 Let me see. 197 00:15:14,260 --> 00:15:15,460 How does it taste? 198 00:15:17,930 --> 00:15:18,630 It's the best. 199 00:15:19,530 --> 00:15:20,430 Really? 200 00:15:21,330 --> 00:15:22,500 Thank goodness. 201 00:15:27,440 --> 00:15:28,070 This... 202 00:15:28,910 --> 00:15:30,370 is spicy chicken soup. 203 00:15:36,980 --> 00:15:38,410 Taste this, too. 204 00:15:46,620 --> 00:15:47,520 Wow. 205 00:15:47,990 --> 00:15:48,890 It's the best. 206 00:15:56,730 --> 00:15:59,070 Why are you staring? 207 00:15:59,070 --> 00:16:01,540 I said taste. Not look at my face. 208 00:16:02,140 --> 00:16:04,510 After being discharged from the hospital, 209 00:16:04,510 --> 00:16:06,880 it's been awhile seeing you close up... 210 00:16:06,880 --> 00:16:07,810 ...like this. 211 00:16:09,110 --> 00:16:10,080 The hospital? 212 00:16:10,580 --> 00:16:13,080 You nursed me. 213 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 We were together 24/7. 214 00:16:34,970 --> 00:16:35,500 Hospital! 215 00:16:37,000 --> 00:16:38,510 The man who attacked you... 216 00:16:38,510 --> 00:16:39,570 I remember! 217 00:16:40,670 --> 00:16:41,440 Who was it? 218 00:16:41,440 --> 00:16:43,340 When you were in the hospital, 219 00:16:43,340 --> 00:16:45,210 some man came by. 220 00:16:45,880 --> 00:16:48,650 There should be CCTV footage. Check it, Doctor. 221 00:16:53,190 --> 00:16:56,690 There's a resolution to oppose you at the shareholder meeting. 222 00:16:57,260 --> 00:16:59,760 The emails are being spread among the shareholders. 223 00:17:02,300 --> 00:17:05,300 After Han Tae Hee's announcement of blame, 224 00:17:04,500 --> 00:17:06,700 [Resolution] 225 00:17:05,300 --> 00:17:07,170 the shareholders are turning against you. 226 00:17:09,770 --> 00:17:11,800 If we don't get involved in time, 227 00:17:11,800 --> 00:17:13,010 it'll get even worse. 228 00:17:15,640 --> 00:17:16,480 I think... 229 00:17:17,710 --> 00:17:19,750 it's time for me to get involved. 230 00:17:21,310 --> 00:17:22,780 If Han Tae Hee disappears, 231 00:17:23,680 --> 00:17:25,050 the shareholders... 232 00:17:25,050 --> 00:17:27,050 can't be forceful anymore. 233 00:17:33,830 --> 00:17:35,790 Hello, PD Kim. 234 00:17:35,790 --> 00:17:36,930 It's Sara. 235 00:17:37,330 --> 00:17:39,100 I want to meet and talk. 236 00:17:39,100 --> 00:17:40,270 I'll go see you. 237 00:18:02,020 --> 00:18:02,850 If you... 238 00:18:05,620 --> 00:18:07,290 help maintain my dignity... 239 00:18:07,290 --> 00:18:08,730 I won't resort to the worst. 240 00:18:10,330 --> 00:18:12,360 Leave Tae Hee and stand by me. 241 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 I'll take care of Lee Kang Joon. 242 00:18:17,500 --> 00:18:18,670 It's my final offer. 243 00:18:19,700 --> 00:18:21,810 Think it through and answer me by tomorrow. 244 00:18:25,340 --> 00:18:26,010 No. 245 00:18:27,280 --> 00:18:29,150 No need to wait until tomorrow. 246 00:18:30,080 --> 00:18:31,010 I refuse. 247 00:18:33,780 --> 00:18:35,650 Don't go down the wrong road. 248 00:18:36,650 --> 00:18:39,220 I learned this lesson through Sa Geum Ran's mistake in marriage. 249 00:18:40,920 --> 00:18:42,020 I'll be going. 250 00:18:50,830 --> 00:18:52,740 Is it that hard to help... 251 00:18:54,400 --> 00:18:55,910 maintain my dignity? 252 00:19:01,010 --> 00:19:01,540 Is it? 253 00:19:01,980 --> 00:19:03,110 What are you doing? 254 00:19:10,630 --> 00:19:12,550 How dare you touch her! 255 00:19:12,550 --> 00:19:13,520 Director. 256 00:19:13,520 --> 00:19:14,890 Director. 257 00:19:16,690 --> 00:19:18,630 I told you. 258 00:19:18,630 --> 00:19:19,860 I'll protect Sara now. 259 00:19:21,360 --> 00:19:23,260 If you come near her, 260 00:19:23,260 --> 00:19:24,400 I'll appear. 261 00:19:25,270 --> 00:19:26,170 Got it? 262 00:19:33,210 --> 00:19:33,740 Let go! 263 00:19:43,850 --> 00:19:45,250 Ow, my fist. 264 00:19:45,250 --> 00:19:46,450 Ahjumma, it... 265 00:19:46,450 --> 00:19:47,090 hurts so much. 266 00:19:48,490 --> 00:19:50,190 My fist hurts so much. What do I do? 267 00:19:50,620 --> 00:19:53,090 Hold on. I'll bring the medicine. 268 00:20:00,870 --> 00:20:02,200 Jeez. 269 00:20:20,550 --> 00:20:23,220 What are you doing, ahjumma? I'm in pain. 270 00:20:23,220 --> 00:20:24,520 Okay, I'm coming. 271 00:20:34,930 --> 00:20:36,770 It looks swollen. 272 00:20:37,470 --> 00:20:38,070 Yeah. 273 00:20:38,870 --> 00:20:42,070 This side hurts, too. Blow on it. Here. 274 00:20:42,070 --> 00:20:44,310 - Here? - Yeah, it hurts here. 275 00:20:50,380 --> 00:20:52,220 - There. Behind that. - Over here? 276 00:21:00,790 --> 00:21:02,260 Now it... 277 00:21:02,260 --> 00:21:03,290 ...feels better. 278 00:21:05,060 --> 00:21:07,970 Does Han Min Hyuk have an iron face? 279 00:21:09,630 --> 00:21:11,500 My fist really hurts. 280 00:21:16,470 --> 00:21:18,180 I saw my... 281 00:21:18,180 --> 00:21:19,740 broken picture. 282 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 You had a hard time... 283 00:21:27,250 --> 00:21:28,750 after I left, huh? 284 00:21:29,590 --> 00:21:30,290 And you? 285 00:21:31,460 --> 00:21:33,490 It must have been harder for you. 286 00:21:34,390 --> 00:21:36,290 How did you stay in this house? 287 00:21:36,290 --> 00:21:38,860 We have so many memories here. 288 00:21:38,860 --> 00:21:41,670 But because I stayed... 289 00:21:41,670 --> 00:21:43,730 you have a place to stay. 290 00:21:45,970 --> 00:21:49,210 Just stay here until this gets resolved. 291 00:21:50,140 --> 00:21:51,610 I feel rest assured when you're with me. 292 00:21:55,680 --> 00:21:57,550 If you want to leave after it's over, 293 00:22:00,520 --> 00:22:02,050 I'll respect your decision. 294 00:22:19,330 --> 00:22:20,040 Ahjumma. 295 00:22:20,800 --> 00:22:22,540 It's all in the past. 296 00:22:22,540 --> 00:22:23,410 Don't fret. 297 00:22:29,240 --> 00:22:30,110 Goodnight, ahjumma. 298 00:23:00,410 --> 00:23:01,210 Min Hyuk. 299 00:23:02,280 --> 00:23:02,980 Mother. 300 00:23:04,710 --> 00:23:06,780 You said to get involved at the right time? 301 00:23:10,480 --> 00:23:12,350 I think the time has come. 302 00:23:14,890 --> 00:23:16,590 Han Tae Hee and Sara... 303 00:23:17,960 --> 00:23:19,530 I don't want to see them anymore. 304 00:23:38,240 --> 00:23:41,750 We're having a Birth of a Chef special on our talk show. 305 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 It's tomorrow. 306 00:23:43,350 --> 00:23:44,620 By chance, 307 00:23:44,620 --> 00:23:45,990 can I be on it? 308 00:23:45,990 --> 00:23:48,320 You're totally welcome. 309 00:23:48,320 --> 00:23:51,060 If we get an interview with you, it'll be the highlight. 310 00:23:51,290 --> 00:23:52,390 I'd be the one grateful. 311 00:23:52,730 --> 00:23:53,890 But... 312 00:23:53,890 --> 00:23:55,390 I have a condition. 313 00:23:57,360 --> 00:23:58,830 Until the broadcast day, 314 00:23:58,830 --> 00:24:00,500 I don't want Gyo Chae Yun to know. 315 00:24:02,970 --> 00:24:06,000 How can you eat at a time like this? 316 00:24:08,410 --> 00:24:10,980 These are diet supplements. 317 00:24:10,980 --> 00:24:14,150 I have to watch my figure when times are bad. 318 00:24:19,550 --> 00:24:20,220 Mom. 319 00:24:21,020 --> 00:24:22,220 What did Kang Joon say? 320 00:24:23,220 --> 00:24:25,420 Yeah. Okay, I'll prepare. 321 00:24:27,630 --> 00:24:28,990 Mom... 322 00:24:28,990 --> 00:24:31,130 wants us to go meet Geum Ran. 323 00:24:33,730 --> 00:24:34,570 Sara. 324 00:24:37,370 --> 00:24:38,340 Here it is. 325 00:24:39,340 --> 00:24:43,710 The show features two chefs from Birth of a Chef and will talk about their dishes 326 00:24:43,710 --> 00:24:46,680 or their life stories. 327 00:24:46,680 --> 00:24:49,250 If you look the cue sheet, you'll see the flow. 328 00:24:49,780 --> 00:24:51,550 - Thank you. - Sure. See you later. 329 00:24:55,350 --> 00:24:58,390 [Interview Time with Gyo Chae Yun] 330 00:25:10,770 --> 00:25:11,730 Geum Ran? 331 00:25:16,640 --> 00:25:17,370 Well... 332 00:25:18,240 --> 00:25:20,310 We're here, but where should we meet? 333 00:25:23,510 --> 00:25:24,450 Here it is. 334 00:25:24,450 --> 00:25:25,600 Let's go here, unni. 335 00:25:25,600 --> 00:25:27,180 This is closest to the station. 336 00:25:27,180 --> 00:25:28,280 Really? 337 00:25:28,280 --> 00:25:30,450 Then I'll call Geum Ran 338 00:25:30,450 --> 00:25:31,720 that we'll be there. 339 00:25:32,520 --> 00:25:33,590 I'll order then. 340 00:25:34,560 --> 00:25:36,690 Tell Pig Sister-in-law not to eat. 341 00:25:41,860 --> 00:25:42,810 I ordered in advance. 342 00:25:50,000 --> 00:25:51,110 Thank you. 343 00:25:55,580 --> 00:25:56,410 Welcome. 344 00:25:58,050 --> 00:25:58,710 Sit. 345 00:26:10,290 --> 00:26:12,260 You got so pretty, Geum Ran. 346 00:26:13,660 --> 00:26:15,930 You were always pretty as Geum Ran though. 347 00:26:15,930 --> 00:26:17,670 I really thought so. 348 00:26:17,670 --> 00:26:18,600 Of course. 349 00:26:21,100 --> 00:26:21,900 Well... 350 00:26:31,440 --> 00:26:33,110 When you got married, 351 00:26:33,110 --> 00:26:35,320 I didn't give you gifts. 352 00:26:35,320 --> 00:26:36,020 So... 353 00:26:36,220 --> 00:26:37,680 I wanted to make it up. 354 00:26:37,680 --> 00:26:38,620 This is... 355 00:26:39,190 --> 00:26:40,350 our apology. 356 00:26:42,820 --> 00:26:44,160 Sister-in-law... 357 00:26:44,160 --> 00:26:45,630 I'm sorry. 358 00:26:49,030 --> 00:26:51,100 I saw your press conference. 359 00:26:53,970 --> 00:26:55,400 I reflected a lot. 360 00:26:57,270 --> 00:26:59,070 I cried and regretted. 361 00:27:00,970 --> 00:27:01,870 If the fact... 362 00:27:03,110 --> 00:27:04,940 that you were kicked out is revealed... 363 00:27:05,940 --> 00:27:08,610 we won't be able to live in this country. 364 00:27:09,720 --> 00:27:11,150 For old times sake, 365 00:27:12,020 --> 00:27:14,020 forgive us once, Geum Ran. 366 00:27:16,050 --> 00:27:17,790 What do you want from me? 367 00:27:18,960 --> 00:27:20,790 Don't tell anyone... 368 00:27:21,690 --> 00:27:23,460 what Kang Joon did to you. 369 00:27:26,030 --> 00:27:28,600 I'm not even married yet. 370 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 My marriage future will be ruined. 371 00:27:31,370 --> 00:27:34,340 Kang Joon has to make a living in the future. 372 00:27:34,340 --> 00:27:35,670 And... 373 00:27:35,670 --> 00:27:37,010 your father-in-law... 374 00:27:37,010 --> 00:27:38,880 is the head of his charity group. 375 00:27:42,180 --> 00:27:43,650 Geum Ran, I'm sorry. 376 00:27:43,650 --> 00:27:45,120 Please forgive us. 377 00:27:46,180 --> 00:27:49,320 It's my fault for raising my son wrong. 378 00:27:57,660 --> 00:28:00,030 When I weighed more than 200 lbs, 379 00:28:01,870 --> 00:28:05,300 you made fun of me saying I was like Godzilla. 380 00:28:05,300 --> 00:28:07,270 You called me Pig Sister-in-law to my face. 381 00:28:11,640 --> 00:28:13,710 You said I was embarrassing to be seen with 382 00:28:14,510 --> 00:28:16,280 because I was fat and disgraceful. 383 00:28:17,080 --> 00:28:18,940 You wanted an announcer daughter-in-law. 384 00:28:22,090 --> 00:28:23,490 Why ask forgiveness? 385 00:28:24,320 --> 00:28:26,420 Sa Geum Ran is still just... 386 00:28:26,420 --> 00:28:28,190 a fat pig sister-in-law to you. 387 00:28:29,660 --> 00:28:32,530 You're not asking forgiveness because you're sorry. 388 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 You're just afraid for your future. 389 00:28:37,100 --> 00:28:39,030 Taking responsibility for your actions is 390 00:28:39,800 --> 00:28:41,870 one of the lessons I learned after becoming Sara. 391 00:28:43,070 --> 00:28:45,040 If everything is revealed, 392 00:28:45,040 --> 00:28:46,240 you just have to 393 00:28:47,180 --> 00:28:50,180 take responsibility for your own part in it. 394 00:28:52,510 --> 00:28:53,880 Good-bye. 395 00:28:53,880 --> 00:28:55,150 Mother and sister-in-laws. 396 00:28:55,730 --> 00:28:56,320 Oh... 397 00:28:56,990 --> 00:28:58,390 I'm sorry, Geum Ran. 398 00:28:58,390 --> 00:29:00,960 I'm sorry. Please forgive us, okay? 399 00:29:00,960 --> 00:29:01,790 Yeah. 400 00:29:01,790 --> 00:29:03,790 Save us, okay? 401 00:29:05,630 --> 00:29:06,460 Geum Ran. 402 00:29:07,460 --> 00:29:08,530 Geum Ran. 403 00:29:08,530 --> 00:29:09,800 - Where are you going? - Geum Ran. 404 00:29:09,800 --> 00:29:10,970 - Geum Ran. - Sister-in-law. 405 00:29:12,300 --> 00:29:13,700 What to do? 406 00:29:19,610 --> 00:29:21,540 Hand over the building? 407 00:29:23,180 --> 00:29:24,680 Give it back to Sa Geum Ran. 408 00:29:25,410 --> 00:29:27,410 There's nothing else to negotiate with. 409 00:29:28,780 --> 00:29:29,580 Why should I? 410 00:29:29,580 --> 00:29:30,880 It wasn't yours anyway. 411 00:29:30,880 --> 00:29:31,590 That... 412 00:29:31,890 --> 00:29:34,150 is my alimony for suffering because of you two. 413 00:29:34,150 --> 00:29:36,490 If Sa Geum Ran reveals the murder, 414 00:29:37,820 --> 00:29:39,230 I'll be arrested. 415 00:29:39,930 --> 00:29:41,830 And your celebrity career is over. 416 00:29:42,630 --> 00:29:44,800 Then get rid of Sa Geum Ran again. 417 00:29:45,500 --> 00:29:46,300 For good. 418 00:29:57,240 --> 00:29:59,150 Sa Geum Ran is one thing. 419 00:30:00,980 --> 00:30:02,980 But if I had to kill someone, 420 00:30:07,850 --> 00:30:10,220 know that you're included in that list. 421 00:30:13,090 --> 00:30:13,630 Got it? 422 00:30:24,640 --> 00:30:26,340 We can arrest Lee Kang Joon? 423 00:30:27,140 --> 00:30:28,170 If he gets caught, 424 00:30:28,310 --> 00:30:29,980 he won't be released like last time. 425 00:30:31,010 --> 00:30:34,080 If you get this man, you can also get Lee Kang Joon and Han Min Hyuk. 426 00:30:35,880 --> 00:30:37,080 Please help. 427 00:31:02,770 --> 00:31:05,580 If you hang your wish and light the tree, 428 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 your wish will come true. 429 00:31:07,340 --> 00:31:09,410 All my wishes will come true like this. 430 00:31:23,390 --> 00:31:24,960 I wish you smile everyday. 431 00:31:44,050 --> 00:31:45,780 I hope you don't have nightmares anymore. 432 00:32:09,740 --> 00:32:10,770 Ahjumma's good health. 433 00:32:25,490 --> 00:32:27,960 I wish we're together next Christmas also. 434 00:32:58,320 --> 00:33:01,150 I hope you find your real dream and realize it, ahjumma. 435 00:33:26,310 --> 00:33:27,080 Ahjumma! 436 00:33:29,150 --> 00:33:29,780 Ahjumma. 437 00:33:35,550 --> 00:33:37,590 Right, it's this feeling. 438 00:33:37,990 --> 00:33:39,690 When I come home from work, 439 00:33:39,690 --> 00:33:41,960 you're waiting for me. 440 00:33:45,300 --> 00:33:46,670 Ahjumma. 441 00:33:46,670 --> 00:33:47,430 I have a gift. 442 00:33:48,870 --> 00:33:49,670 A gift? 443 00:33:51,970 --> 00:33:52,600 Ta-da! 444 00:34:08,720 --> 00:34:09,520 Doctor... 445 00:34:11,020 --> 00:34:13,720 why did you buy kimbop, spicy rice cake and blood sausage? 446 00:34:14,690 --> 00:34:16,330 Because you like it. 447 00:34:17,430 --> 00:34:19,730 Tomorrow's the important talk show, 448 00:34:19,730 --> 00:34:21,170 you should eat what you like. 449 00:34:26,200 --> 00:34:28,640 But why do you like kimbop, spicy rice cake and blood sausage? 450 00:34:29,070 --> 00:34:30,140 My... 451 00:34:30,140 --> 00:34:32,340 most confident time in life was when... 452 00:34:32,340 --> 00:34:33,710 I was in high school. 453 00:34:34,580 --> 00:34:36,210 I was always strong. 454 00:34:36,210 --> 00:34:37,910 I had confidence in judo. 455 00:34:39,050 --> 00:34:42,050 Even though they teased me saying I was King Kong or a pig, 456 00:34:42,520 --> 00:34:44,020 I didn't let it get me down. 457 00:34:44,020 --> 00:34:45,620 Because I did judo. 458 00:34:46,920 --> 00:34:49,960 The food I liked then was kimbop, spicy rice cake and blood sausage. 459 00:34:49,960 --> 00:34:53,060 When I need fighting spirit, I eat them. 460 00:34:54,900 --> 00:34:56,800 If you need fighting spirit, 461 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 you don't need those foods anymore. 462 00:34:59,740 --> 00:35:00,470 Why not? 463 00:35:01,970 --> 00:35:03,240 You're already strong. 464 00:35:04,670 --> 00:35:06,810 The former ahjumma, Sa Geum Ran, 465 00:35:06,810 --> 00:35:09,250 was weak and dependent. 466 00:35:09,250 --> 00:35:11,380 But you're a different person now. 467 00:35:12,050 --> 00:35:13,480 You're independent and proactive. 468 00:35:14,520 --> 00:35:17,190 Your ability to overcome adversity surprised me. 469 00:35:17,190 --> 00:35:18,950 I felt it again at your press conference. 470 00:35:20,220 --> 00:35:21,590 Now you're... 471 00:35:21,590 --> 00:35:22,460 a strong person. 472 00:35:30,300 --> 00:35:30,830 But... 473 00:35:31,630 --> 00:35:33,000 what's the secret 474 00:35:33,670 --> 00:35:34,700 to that strength? 475 00:35:38,370 --> 00:35:38,910 Why? 476 00:35:40,410 --> 00:35:41,340 No secret? 477 00:35:42,940 --> 00:35:44,680 I have a secret. 478 00:35:44,680 --> 00:35:45,980 But I'll tell you later. 479 00:35:47,920 --> 00:35:49,620 For now, 480 00:35:49,620 --> 00:35:53,650 I'll focus on the talk show and this tasty food. 481 00:35:53,650 --> 00:35:56,390 Maybe because you bought it, it tastes delicious. 482 00:35:57,790 --> 00:35:58,290 Really? 483 00:36:02,600 --> 00:36:03,460 Eat blood sausage, too. 484 00:36:07,200 --> 00:36:08,270 Eat the fish cake. 485 00:36:22,350 --> 00:36:23,950 Why is Sara... 486 00:36:23,950 --> 00:36:25,150 on the list of guests? 487 00:36:25,420 --> 00:36:26,290 Isn't it great? 488 00:36:26,290 --> 00:36:28,860 Sara called us first. 489 00:36:28,860 --> 00:36:31,760 Focus your questions on Sara today, okay? 490 00:36:40,830 --> 00:36:42,300 Did you see Sara? 491 00:36:42,300 --> 00:36:42,870 No. 492 00:36:50,740 --> 00:36:52,340 [Sara] 493 00:36:54,510 --> 00:36:57,480 The phone is turned off and you will be connected to the voicemail. 494 00:37:03,750 --> 00:37:04,770 [Lee Kang Joon] 495 00:37:17,900 --> 00:37:18,400 What? 496 00:37:18,800 --> 00:37:20,340 It's big trouble. 497 00:37:20,340 --> 00:37:22,340 Sara's on the live talk show today. 498 00:37:22,970 --> 00:37:25,510 I told you we had to do something. 499 00:37:26,890 --> 00:37:28,810 The license plate isn't clear. 500 00:37:31,480 --> 00:37:32,580 Get the plate number. 501 00:37:33,480 --> 00:37:34,850 I have to watch over Sara. 502 00:37:35,490 --> 00:37:36,390 Yes, CEO. 503 00:37:46,740 --> 00:37:48,030 [Tae Hee oppa] 504 00:37:51,670 --> 00:37:53,370 Tae Hee oppa, it's me. 505 00:37:53,370 --> 00:37:54,700 Stop Sara. 506 00:37:56,370 --> 00:37:58,580 Sara will tell the truth. 507 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 Oppa. 508 00:38:01,310 --> 00:38:01,850 Chae Yun. 509 00:38:02,810 --> 00:38:04,910 Take responsibility if you should. 510 00:38:06,380 --> 00:38:08,120 When everything is in the right place, 511 00:38:08,850 --> 00:38:10,550 I'll help you as your brother. 512 00:38:23,500 --> 00:38:25,330 [Interview Time with Gyo Chae Yun] 513 00:38:45,490 --> 00:38:46,790 Stop this now. 514 00:38:47,620 --> 00:38:49,260 You wanted me on the talk show. 515 00:38:50,360 --> 00:38:51,690 Do you want the building? 516 00:38:54,000 --> 00:38:55,160 Fine. 517 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 I'll give it back. 518 00:38:57,300 --> 00:38:58,430 No need for that. 519 00:38:59,330 --> 00:39:00,900 I'll get it back on my own. 520 00:39:05,240 --> 00:39:06,410 Hello. 521 00:39:06,670 --> 00:39:08,110 Hello. 522 00:39:08,110 --> 00:39:09,310 Hi, Sara. 523 00:39:09,310 --> 00:39:10,710 Nice to meet you. 524 00:39:26,690 --> 00:39:29,560 This is the live show, Interview Time with Gyo Chae Yun. 525 00:39:30,000 --> 00:39:33,250 On today's show, we have Birth of Chef participants 526 00:39:33,250 --> 00:39:35,270 Sara and Oh Kyung Hee. 527 00:39:35,270 --> 00:39:38,510 We'll talk about life and food with these two guests. 528 00:39:40,070 --> 00:39:41,010 Hello. 529 00:39:41,670 --> 00:39:43,280 Hello, I'm Sara. 530 00:39:44,810 --> 00:39:45,480 Ahjumma. 531 00:39:46,180 --> 00:39:46,750 Be strong. 532 00:39:49,320 --> 00:39:50,120 Yes. 533 00:39:50,120 --> 00:39:51,750 We've talked about 534 00:39:51,750 --> 00:39:55,350 Oh Kyung Hee's dishes for her family. 535 00:39:55,350 --> 00:39:57,390 It's Sara's turn now. 536 00:39:57,390 --> 00:39:59,630 The subject of Sara's dish is... 537 00:39:59,630 --> 00:40:01,160 food for guests. 538 00:40:06,000 --> 00:40:07,270 Shall we... 539 00:40:07,270 --> 00:40:08,370 ...begin? 540 00:40:09,230 --> 00:40:10,300 More than that, 541 00:40:10,300 --> 00:40:14,110 how about satisfying viewer curiosity about Sara? 542 00:40:14,110 --> 00:40:16,270 The unfinished story at the press conference... 543 00:40:16,270 --> 00:40:18,080 Will you tell us more? 544 00:40:21,510 --> 00:40:22,880 First of all, 545 00:40:22,880 --> 00:40:25,420 I want to apologize again. 546 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 Forgive me for my... 547 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 ...false appearance. 548 00:40:30,220 --> 00:40:33,260 I think it's hard for Sara to talk about... 549 00:40:33,260 --> 00:40:34,930 ...personal matters. 550 00:40:34,930 --> 00:40:36,760 Why not talk about food first? 551 00:40:37,630 --> 00:40:38,530 No. 552 00:40:38,530 --> 00:40:40,260 I'm okay. 553 00:40:40,260 --> 00:40:43,100 I have to talk about it sometime. 554 00:40:43,100 --> 00:40:45,500 If it's okay, we'll ask some questions. 555 00:40:45,500 --> 00:40:47,470 Sara, what's your real name? 556 00:40:48,770 --> 00:40:49,770 My name is... 557 00:40:50,910 --> 00:40:51,940 ...Sa Geum Ran. 558 00:40:53,240 --> 00:40:54,450 Six months ago, 559 00:40:54,780 --> 00:40:58,350 I was a weight loss participant on a program 560 00:40:58,350 --> 00:40:59,680 ...called Change. 561 00:41:01,990 --> 00:41:05,060 So you always wanted to have plastic surgery? 562 00:41:06,060 --> 00:41:08,590 I think I was mistaken. 563 00:41:09,060 --> 00:41:09,790 I thought... 564 00:41:10,730 --> 00:41:13,450 I had to become beautiful 565 00:41:13,450 --> 00:41:14,860 to receive love. 566 00:41:16,500 --> 00:41:18,170 But in order to receive love, 567 00:41:18,970 --> 00:41:20,500 I didn't need to become beautiful. 568 00:41:21,240 --> 00:41:22,270 I needed... 569 00:41:22,610 --> 00:41:24,410 to love myself first. 570 00:41:25,110 --> 00:41:26,440 I learned that later. 571 00:41:27,780 --> 00:41:30,610 If you all know of another 572 00:41:30,610 --> 00:41:32,280 Sa Geum Ran around you, 573 00:41:33,050 --> 00:41:34,620 please love her. 574 00:41:35,780 --> 00:41:38,520 Because she shouldn't think stupidly like me. 575 00:41:39,390 --> 00:41:40,220 And... 576 00:41:41,620 --> 00:41:42,960 by living stupidly... 577 00:41:44,130 --> 00:41:46,160 shouldn't be murdered like me. 578 00:41:47,560 --> 00:41:49,350 - What is she saying? - Murder? 579 00:41:49,640 --> 00:41:51,180 Murder? 580 00:41:51,530 --> 00:41:53,570 Did you just say "murdered," Sara? 581 00:41:54,770 --> 00:41:55,900 Sara. 582 00:41:55,900 --> 00:41:59,010 Saying something like that suddenly on a live show 583 00:41:59,010 --> 00:42:00,480 makes me feel apprehensive. 584 00:42:02,880 --> 00:42:04,710 Does my story make you uncomfortable... 585 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 ...Gyo Chae Yun? 586 00:42:15,260 --> 00:42:16,960 No, why would I? 587 00:42:17,660 --> 00:42:18,760 That's impossible. 588 00:42:22,060 --> 00:42:24,630 But murder? What do you mean? 589 00:42:24,630 --> 00:42:26,400 Who murdered you? 590 00:42:28,870 --> 00:42:30,000 My husband. 591 00:42:36,010 --> 00:42:37,340 My husband... 592 00:42:37,340 --> 00:42:38,580 had a mistress. 593 00:42:42,250 --> 00:42:43,750 The two had an affair. 594 00:42:46,520 --> 00:42:48,360 My husband stole my property. 595 00:42:49,450 --> 00:42:50,890 [Change of ownership] 596 00:42:51,360 --> 00:42:53,460 I lived with my in-laws for eight years 597 00:42:53,460 --> 00:42:55,300 and supported my husband studying abroad. 598 00:42:56,430 --> 00:42:59,130 What I got in return was divorce. 599 00:43:02,470 --> 00:43:04,070 My husband and his mistress... 600 00:43:05,000 --> 00:43:06,070 ...were vicious. 601 00:43:08,410 --> 00:43:09,710 When I refused divorce, 602 00:43:10,510 --> 00:43:11,910 my husband staged a car accident 603 00:43:12,410 --> 00:43:13,980 and tried to murder me. 604 00:43:21,150 --> 00:43:21,990 Sara. 605 00:43:23,190 --> 00:43:25,420 It's troublesome to make unconfirmed statements. 606 00:43:26,460 --> 00:43:28,360 While I was dying at the accident scene, 607 00:43:28,360 --> 00:43:29,930 the mistress was there, too. 608 00:43:31,060 --> 00:43:31,800 That woman... 609 00:43:32,930 --> 00:43:35,970 witnessed my husband murdering me, but didn't stop it. 610 00:43:37,070 --> 00:43:39,970 She watched as I drowned in the sea. 611 00:43:44,710 --> 00:43:47,810 Who is that woman? 612 00:43:51,020 --> 00:43:51,920 That woman... 613 00:43:55,990 --> 00:43:57,660 is in this studio. 614 00:43:57,660 --> 00:43:59,620 Oh, my goodness! 615 00:44:00,190 --> 00:44:01,760 - Where? - How scary! 616 00:44:02,360 --> 00:44:02,990 It's... 617 00:44:05,560 --> 00:44:06,760 ...Gyo Chae Yun. 618 00:44:26,750 --> 00:44:27,450 Then... 619 00:44:28,280 --> 00:44:30,390 Sa Geum Ran's husband... 620 00:44:30,390 --> 00:44:31,790 is HBS CEO... 621 00:44:32,090 --> 00:44:33,390 Lee Kang Joon? 622 00:44:36,690 --> 00:44:37,230 Yes. 623 00:44:38,830 --> 00:44:41,900 Goodness. How could he kill his wife? 624 00:44:41,900 --> 00:44:44,200 That murderous bastard. 625 00:44:44,200 --> 00:44:46,140 What the heck does he look like? 626 00:44:46,140 --> 00:44:46,970 Goodness. 627 00:44:46,970 --> 00:44:48,270 - Look him up. - Okay. 628 00:44:49,020 --> 00:44:50,010 How could he? 629 00:44:50,010 --> 00:44:51,640 How can this be? 630 00:44:53,010 --> 00:44:53,780 I know. 631 00:44:56,810 --> 00:44:58,380 The world is so scary. 632 00:44:58,380 --> 00:45:00,250 I know what you mean. 633 00:45:17,030 --> 00:45:18,670 Detective Oh, it's Han Tae Hee. 634 00:45:19,400 --> 00:45:20,770 About Lee Kang Joon... 635 00:45:20,770 --> 00:45:23,200 It's being shown on HBS right now. 636 00:45:23,200 --> 00:45:24,070 Check it. 637 00:45:25,810 --> 00:45:26,570 What? 638 00:45:27,710 --> 00:45:29,010 Sara is Geum Ran? 639 00:45:34,650 --> 00:45:36,380 I hear Geum Ran is on TV. 640 00:45:36,380 --> 00:45:37,180 Turn it on. 641 00:45:40,820 --> 00:45:41,420 What? 642 00:45:41,960 --> 00:45:43,590 Geum Ran is on TV? 643 00:45:46,660 --> 00:45:48,430 [HBS Announcer Gyo Chae Yun, murder accomplice?] 644 00:45:49,330 --> 00:45:51,060 Chae Yun is a murder accomplice? 645 00:45:52,030 --> 00:45:53,830 Sara's real name is Sa Geum Ran? 646 00:46:00,070 --> 00:46:00,870 And this woman? 647 00:46:01,610 --> 00:46:04,880 Tae Hee asked me not to leave a record. 648 00:46:04,880 --> 00:46:06,480 I performed liposuction on her. 649 00:46:33,940 --> 00:46:36,740 Announcer Gyo Chae Yun is two-faced. 650 00:46:36,740 --> 00:46:38,210 She was an adulterer? 651 00:46:38,210 --> 00:46:40,780 How dare she play the victim when she broke up a marriage? 652 00:46:40,780 --> 00:46:44,280 I feel really sorry for Sa Geum Ran, right? 653 00:47:00,060 --> 00:47:00,970 Is it all there? 654 00:47:01,200 --> 00:47:02,770 Hello, PD Kim. 655 00:47:02,770 --> 00:47:03,810 Hello. 656 00:47:04,340 --> 00:47:06,270 Where is Sara? She's not answering her phone. 657 00:47:06,800 --> 00:47:08,240 She didn't come to the dressing room. 658 00:47:08,810 --> 00:47:10,140 Is she in the studio? 659 00:47:12,980 --> 00:47:13,510 Okay. 660 00:47:29,430 --> 00:47:31,460 Then break up with my husband. 661 00:47:32,360 --> 00:47:33,830 End it with him. 662 00:47:34,830 --> 00:47:37,130 Do you think you two... 663 00:47:38,170 --> 00:47:39,770 look right together? 664 00:47:46,540 --> 00:47:47,610 Don't you ever look... 665 00:47:48,950 --> 00:47:50,780 ...in the mirror? 666 00:48:56,640 --> 00:48:57,980 It went well. 667 00:48:59,550 --> 00:49:00,580 I saw it all. 668 00:49:02,080 --> 00:49:03,450 I was waiting outside. 669 00:49:04,420 --> 00:49:06,120 You don't have to. 670 00:49:06,790 --> 00:49:07,690 Follow me. 671 00:49:22,700 --> 00:49:24,770 Three days left until the shareholder meeting. 672 00:49:26,910 --> 00:49:27,640 Han Tae Hee... 673 00:49:28,810 --> 00:49:29,880 Eliminate him. 674 00:49:33,550 --> 00:49:35,180 Here's Han Tae Hee's schedule. 675 00:49:37,180 --> 00:49:38,620 Don't make any mistakes. 676 00:49:40,550 --> 00:49:42,390 [CEO Han Tae Hee's weekly schedule] 677 00:49:45,820 --> 00:49:47,490 The situation is different now. 678 00:49:48,460 --> 00:49:49,960 You may be suspected. 679 00:49:50,830 --> 00:49:51,760 How far... 680 00:49:53,330 --> 00:49:55,100 ...will you go? 681 00:50:01,340 --> 00:50:02,870 Until I get Winner Group. 682 00:50:07,780 --> 00:50:09,180 I have someone to take the blame. 683 00:50:10,010 --> 00:50:10,750 Lee Kang Joon. 684 00:50:11,650 --> 00:50:14,190 He has more than enough reason to kill Han Tae Hee. 685 00:50:15,390 --> 00:50:16,690 I'll take care of it. 686 00:50:17,320 --> 00:50:18,920 For now, 687 00:50:18,920 --> 00:50:19,820 you start it. 688 00:50:44,920 --> 00:50:45,820 Joon Chul. 689 00:50:50,020 --> 00:50:51,790 Think of it as helping me. 690 00:50:53,160 --> 00:50:54,820 I beg you, Joon Chul. 691 00:50:56,360 --> 00:50:57,730 You said that back then. 692 00:50:58,830 --> 00:51:00,260 It's always been this way. 693 00:51:07,150 --> 00:51:08,740 Chemical factory accident... 694 00:51:10,410 --> 00:51:12,910 I bloodied my hands for you. 695 00:51:14,780 --> 00:51:16,610 But what did I get? 696 00:51:16,610 --> 00:51:18,350 When Min Hyuk becomes CEO, 697 00:51:19,350 --> 00:51:21,220 he won't ignore you. 698 00:51:22,990 --> 00:51:23,420 I'll... 699 00:51:24,420 --> 00:51:26,090 take responsibility for you. 700 00:51:28,990 --> 00:51:30,490 I beg you, Joon Chul. 701 00:51:49,410 --> 00:51:51,550 It's been so long. 702 00:51:54,550 --> 00:51:55,750 How do you feel seeing the ocean? 703 00:51:57,790 --> 00:52:00,390 I feel like my heart is open wide. 704 00:52:02,860 --> 00:52:04,630 That's why I brought you. 705 00:52:13,230 --> 00:52:13,600 Here. 706 00:52:18,740 --> 00:52:19,570 White roses. 707 00:52:22,410 --> 00:52:24,040 It means respect. 708 00:52:25,210 --> 00:52:26,010 Respect? 709 00:52:28,220 --> 00:52:29,520 Watching you, 710 00:52:30,720 --> 00:52:33,150 I put myself in your shoes a lot. 711 00:52:34,190 --> 00:52:35,860 You always... 712 00:52:35,860 --> 00:52:37,420 exceeded expectations. 713 00:52:42,200 --> 00:52:44,100 I respect you for always rising to... 714 00:52:44,100 --> 00:52:44,660 ...challenges. 715 00:52:50,440 --> 00:52:51,540 You asked me what... 716 00:52:52,240 --> 00:52:55,010 my secret for overcoming adversity was, right? 717 00:52:57,040 --> 00:52:58,480 Are you... 718 00:52:58,480 --> 00:52:59,850 ...still curious? 719 00:53:04,250 --> 00:53:05,120 The secret... 720 00:53:06,050 --> 00:53:07,650 ...is you. 721 00:53:11,220 --> 00:53:13,790 Your compliments and encouragement... 722 00:53:13,790 --> 00:53:15,490 ...changed me. 723 00:53:17,700 --> 00:53:20,970 You always complimented me on little things. 724 00:53:20,970 --> 00:53:23,670 You encouraged me even when I couldn't. 725 00:53:25,140 --> 00:53:26,800 You were surprised... 726 00:53:26,800 --> 00:53:28,470 at obvious things. 727 00:53:33,340 --> 00:53:34,680 Sa Geum Ran... 728 00:53:34,680 --> 00:53:36,310 needed healing. 729 00:53:37,180 --> 00:53:38,880 She had so many wounds. 730 00:53:40,520 --> 00:53:41,990 You healed me... 731 00:53:41,990 --> 00:53:44,860 with your compliments. 732 00:53:46,690 --> 00:53:47,590 I guess... 733 00:53:48,590 --> 00:53:50,160 that's why it wasn't... 734 00:53:50,160 --> 00:53:52,200 weird calling you doctor... 735 00:53:52,200 --> 00:53:53,630 even though you aren't. 736 00:54:39,040 --> 00:54:40,940 I respect you for always rising to... 737 00:54:40,940 --> 00:54:41,540 ...challenges. 738 00:54:47,020 --> 00:54:48,520 Ahjumma! 739 00:54:48,520 --> 00:54:50,190 Come down if you changed. 740 00:54:51,390 --> 00:54:52,920 Okay! 741 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 So... 742 00:55:04,200 --> 00:55:07,140 with the plate number of the man who came to the hospital, 743 00:55:07,140 --> 00:55:09,100 you'll get his address and phone number? 744 00:55:09,740 --> 00:55:10,430 Yeah. 745 00:55:15,140 --> 00:55:16,940 You're so cool, Doctor. 746 00:55:22,420 --> 00:55:23,720 It's... 747 00:55:23,720 --> 00:55:25,050 what I do everyday. 748 00:55:26,590 --> 00:55:30,190 This is what I did when I sent out the mass email about Lee Kang Joon. 749 00:55:31,060 --> 00:55:34,160 I didn't see you do it back then. 750 00:55:34,430 --> 00:55:36,060 I looked cooler back then. 751 00:55:37,060 --> 00:55:39,770 I struggled so much because of you. 752 00:55:39,770 --> 00:55:41,400 My face looks bad. 753 00:55:42,070 --> 00:55:43,340 My pores are enlarged. 754 00:55:45,470 --> 00:55:47,020 Let me see. 755 00:55:47,020 --> 00:55:48,440 Whether it's the same or worse? 756 00:55:48,640 --> 00:55:50,310 You know the before and after. 757 00:55:50,980 --> 00:55:51,680 Look. 758 00:55:56,020 --> 00:55:57,180 Doctor... 759 00:55:57,180 --> 00:55:59,520 I think your lashes got longer. 760 00:55:59,520 --> 00:56:01,120 They look dewy. 761 00:56:04,560 --> 00:56:05,260 Then... 762 00:56:06,260 --> 00:56:08,030 I'm more handsome than before? 763 00:56:11,460 --> 00:56:11,960 Then... 764 00:56:12,670 --> 00:56:13,700 let me see you. 765 00:56:16,160 --> 00:56:17,500 Wow... 766 00:56:17,500 --> 00:56:19,470 Your eyes look different. 767 00:56:20,270 --> 00:56:22,610 A person's eyes reflect their struggle. 768 00:56:23,010 --> 00:56:25,440 You can't make that with plastic surgery. 769 00:56:27,750 --> 00:56:29,010 In the end, 770 00:56:29,010 --> 00:56:30,420 you and I... 771 00:56:30,420 --> 00:56:32,180 broke up and met again... 772 00:56:32,180 --> 00:56:34,550 and we got more handsome and beautiful? 773 00:56:34,550 --> 00:56:36,790 After struggling a lot, we became... 774 00:56:36,790 --> 00:56:38,260 handsome and beautiful. 775 00:56:39,960 --> 00:56:41,530 You've really gotten prettier. 776 00:56:42,130 --> 00:56:43,260 You, too. 777 00:56:51,800 --> 00:56:52,670 Here's the address. 778 00:56:54,410 --> 00:56:55,470 City of Seoul... 779 00:56:55,670 --> 00:56:57,140 Gangseogu Hwagokdong... 780 00:56:58,010 --> 00:56:59,040 ...Number 47. 781 00:57:05,780 --> 00:57:07,680 I'm Detective Oh from Seongbuk Police Station. 782 00:57:08,690 --> 00:57:09,690 Where's Lee Kang Joon? 783 00:57:10,920 --> 00:57:12,890 He's not here right now. 784 00:57:12,890 --> 00:57:14,730 He left home long ago, but... 785 00:57:15,560 --> 00:57:16,630 what's this about? 786 00:57:17,230 --> 00:57:19,060 Over Sa Geum Ran's attempted murder. 787 00:57:24,330 --> 00:57:25,070 Lee Kang Joon! 788 00:57:34,310 --> 00:57:36,050 They lost Lee Kang Joon? 789 00:57:36,310 --> 00:57:38,610 He found out the police were after him and ran. 790 00:57:58,870 --> 00:58:00,100 CEO, he's here. 791 00:58:00,770 --> 00:58:02,270 That man went inside his house. 792 00:58:03,000 --> 00:58:04,110 You're coming, too? 793 00:58:04,670 --> 00:58:07,240 This is the real deal. 794 00:58:07,240 --> 00:58:09,710 I'm the only one who knows his face. 795 00:58:09,710 --> 00:58:10,780 I must go. 796 00:58:11,810 --> 00:58:13,250 It'll be dangerous. 797 00:58:13,250 --> 00:58:14,650 What will I use my strength for? 798 00:58:14,650 --> 00:58:16,050 It'll go to waste. 799 00:58:16,780 --> 00:58:17,750 We... 800 00:58:17,750 --> 00:58:19,120 have to go together always. 801 00:58:20,020 --> 00:58:21,460 Always together? 802 00:58:22,660 --> 00:58:23,290 Yes. 803 00:58:24,230 --> 00:58:24,960 Am I wrong? 804 00:58:27,200 --> 00:58:28,900 I welcome it. 805 00:58:30,460 --> 00:58:31,270 Great, ahjumma. 806 00:58:32,170 --> 00:58:32,600 Let's go. 807 00:58:33,370 --> 00:58:33,970 Okay. 808 00:58:39,970 --> 00:58:41,510 That guy is here? 809 00:58:41,770 --> 00:58:43,640 It's been two hours since he entered. 810 00:58:43,640 --> 00:58:44,480 Good work. 811 00:58:44,480 --> 00:58:45,750 Go rest. 812 00:58:45,750 --> 00:58:46,810 We'll watch now. 813 00:58:47,090 --> 00:58:48,080 Okay, CEO. 814 00:59:07,900 --> 00:59:10,040 Are you the owner of car number 6172? 815 00:59:14,170 --> 00:59:16,910 I hit your car accidentally. 816 00:59:16,910 --> 00:59:18,640 What do I do? 817 00:59:18,640 --> 00:59:19,950 Can you come out? 818 00:59:51,940 --> 00:59:53,140 He's the guy. 819 01:00:21,670 --> 01:00:22,340 Han Tae Hee. 820 01:00:23,310 --> 01:00:25,040 I worried you'd pretend not to recognize me. 821 01:00:25,440 --> 01:00:27,310 You said my name thankfully. 822 01:00:29,450 --> 01:00:31,580 No need to ask if you attacked me. 823 01:00:35,850 --> 01:00:37,420 I won't be a victim twice. 824 01:01:00,710 --> 01:01:02,610 Who ordered you to kill me? 825 01:01:03,450 --> 01:01:04,950 Lee Kang Joon or Han Min Hyuk? 826 01:01:51,090 --> 01:01:53,530 Who ordered Han Tae Hee's assault? 827 01:02:02,640 --> 01:02:04,970 No matter how much I search his call records, 828 01:02:04,970 --> 01:02:07,440 I can't find Lee Kang Joon or Han Min Hyuk's names. 829 01:02:09,810 --> 01:02:11,550 Is there a middleman? 830 01:02:18,520 --> 01:02:19,950 Let's dig a trap. 831 01:02:21,990 --> 01:02:24,960 Make the person who ordered the attack call himself. 832 01:02:24,960 --> 01:02:25,860 How? 833 01:02:26,930 --> 01:02:27,590 Let me see. 834 01:02:31,500 --> 01:02:32,570 There is... 835 01:02:32,970 --> 01:02:34,330 someone who... 836 01:02:34,730 --> 01:02:36,840 knows I was... 837 01:02:37,040 --> 01:02:37,900 the one who... 838 01:02:38,740 --> 01:02:39,470 attacked... 839 01:02:40,910 --> 01:02:42,040 ...Han Tae Hee. 840 01:02:44,310 --> 01:02:44,980 If you... 841 01:02:45,640 --> 01:02:47,250 send out a group text... 842 01:02:47,250 --> 01:02:48,780 The real suspect... 843 01:02:49,550 --> 01:02:50,480 will... 844 01:02:50,480 --> 01:02:51,380 ...reply. 845 01:02:54,820 --> 01:02:57,090 Doctor, you're a real genius. 846 01:02:58,960 --> 01:03:01,030 This kind of thing is just a... 847 01:03:01,030 --> 01:03:02,730 light idea I play around with. 848 01:03:16,170 --> 01:03:19,580 I'll eliminate Han Tae Hee the day before the shareholder meeting. 849 01:03:28,890 --> 01:03:31,220 [There is someone who knows I was the one who attacked Han Tae Hee.] 850 01:03:33,990 --> 01:03:35,190 What is it? 851 01:03:35,590 --> 01:03:37,830 Someone knows I ordered... 852 01:03:38,430 --> 01:03:39,500 Han Tae Hee's attack. 853 01:04:05,560 --> 01:04:07,420 [Recording] 854 01:04:06,460 --> 01:04:07,420 What happened? 855 01:04:08,760 --> 01:04:11,090 Who found out I ordered the attack? 856 01:04:13,900 --> 01:04:14,930 Why aren't you answering? 857 01:04:17,600 --> 01:04:19,940 [Director - Please confirm saved recording.] 858 01:04:26,440 --> 01:04:27,840 It's gotten twisted. 859 01:04:34,550 --> 01:04:35,920 What's wrong, Doctor? 860 01:04:39,090 --> 01:04:39,820 I've heard... 861 01:04:42,160 --> 01:04:43,560 that voice before. 862 01:05:13,820 --> 01:05:16,020 [Lee Kang Joon] 863 01:05:22,900 --> 01:05:24,730 How could I become a fugitive? 864 01:05:26,330 --> 01:05:27,000 Turn yourself in. 865 01:05:30,640 --> 01:05:32,440 Sara's my legal wife. 866 01:05:34,340 --> 01:05:36,840 No matter how much you want her, 867 01:05:36,840 --> 01:05:38,210 you can't get married. 868 01:05:40,750 --> 01:05:42,650 I'll give Sara freedom. 869 01:05:43,620 --> 01:05:44,780 Let's negotiate. 870 01:05:50,590 --> 01:05:51,690 Was it Lee Kang Joon? 871 01:05:54,590 --> 01:05:56,160 This is good, Doctor. 872 01:05:56,160 --> 01:05:58,630 Let's get Lee Kang Joon as well. 873 01:05:58,630 --> 01:06:01,400 It'll be more satisfying to get him myself instead of the police. 874 01:06:03,000 --> 01:06:03,840 Will... 875 01:06:03,840 --> 01:06:04,640 you be okay? 876 01:06:04,840 --> 01:06:06,070 Of course. 877 01:06:06,940 --> 01:06:07,810 I'm... 878 01:06:07,810 --> 01:06:09,440 not alone anymore. 879 01:06:10,280 --> 01:06:13,140 We have nothing to fear on heaven and earth together. 880 01:06:15,280 --> 01:06:16,550 Of course. 881 01:06:17,350 --> 01:06:19,880 As long as we're together, 882 01:06:19,880 --> 01:06:21,090 we have nothing to fear. 883 01:06:30,730 --> 01:06:32,800 We met and changed so much. 884 01:06:34,100 --> 01:06:35,870 Ahjumma became a strong person. 885 01:06:37,640 --> 01:06:38,540 I don't... 886 01:06:39,270 --> 01:06:41,310 fear my past any longer. 887 01:06:43,640 --> 01:06:45,110 We were weak alone. 888 01:06:46,040 --> 01:06:47,980 But we're fearless together. 889 01:06:50,750 --> 01:06:51,450 This is... 890 01:06:52,950 --> 01:06:54,120 ...the power of love. 891 01:07:14,100 --> 01:07:15,670 [Birth of a Beauty] 892 01:07:15,910 --> 01:07:19,810 I'm glad a hundred times over that I'm marrying you. 893 01:07:19,810 --> 01:07:21,010 You want Han Tae Hee? 894 01:07:21,240 --> 01:07:23,080 I'll call him out to a secret location. 895 01:07:23,280 --> 01:07:25,180 But do me a favor. 896 01:07:25,180 --> 01:07:26,250 I plan to smuggle away. 897 01:07:26,250 --> 01:07:29,020 I'm going to ask him to save me. Tae Hee can't refuse me. 898 01:07:29,020 --> 01:07:30,420 By chance, do you recognize this watch? 899 01:07:30,420 --> 01:07:32,990 This watch belongs to Winner Group employees. 900 01:07:32,990 --> 01:07:34,760 Who's the owner of this watch? 901 01:07:34,760 --> 01:07:37,460 There will be an explosion in Winner Food's inventory warehouse. 902 01:07:37,590 --> 01:07:38,690 Han Tae Hee is the target. 903 01:07:38,790 --> 01:07:40,030 I need a forged passport. 904 01:07:40,030 --> 01:07:43,400 Come to Winner Food's inventory warehouse by 11am tomorrow. 58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.