Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:20,990 --> 00:00:21,900
Ahjumma!
3
00:01:01,500 --> 00:01:02,670
I'm glad I found you.
4
00:01:03,540 --> 00:01:05,840
You were looking for me all this time?
5
00:01:06,930 --> 00:01:07,940
Where were you?
6
00:01:08,140 --> 00:01:10,800
I went to the restaurant.
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,140
It was closed.
8
00:01:12,450 --> 00:01:13,880
You had nowhere to go, right?
9
00:01:15,510 --> 00:01:16,640
I was going to...
10
00:01:16,640 --> 00:01:17,920
...start looking.
11
00:01:21,170 --> 00:01:22,590
I knew it.
12
00:01:24,640 --> 00:01:25,420
Follow me.
13
00:01:34,750 --> 00:01:36,170
What are you doing? Follow me.
14
00:01:52,220 --> 00:01:53,800
Check places Sara might go.
15
00:02:02,390 --> 00:02:03,940
I checked most places.
16
00:02:05,460 --> 00:02:06,090
Come in.
17
00:02:11,340 --> 00:02:13,140
I sent employees to Sara's house.
18
00:02:13,140 --> 00:02:14,570
But Sara wasn't there...
19
00:02:14,570 --> 00:02:15,710
...only reporters are.
20
00:02:19,270 --> 00:02:22,350
The focal directors are requesting
an interview with you.
21
00:02:22,530 --> 00:02:24,610
They want an explanation for the scandal.
22
00:02:24,940 --> 00:02:26,880
Tell them we're handling Sara's scandal.
23
00:02:27,320 --> 00:02:27,920
Yes, sir.
24
00:02:35,500 --> 00:02:36,910
The shareholder meeting is next week.
25
00:02:37,920 --> 00:02:39,690
Nothing more can happen.
26
00:02:41,590 --> 00:02:43,590
I'll figure out a plausible
story for Sara.
27
00:02:44,720 --> 00:02:46,100
Make sure it's not magnified.
28
00:02:46,740 --> 00:02:47,910
Alright.
29
00:03:06,670 --> 00:03:08,360
Everything's the same.
30
00:03:08,920 --> 00:03:11,340
Except that you're not here...
31
00:03:11,340 --> 00:03:12,260
Everything's the same.
32
00:03:14,470 --> 00:03:16,190
Your room is the same, too.
33
00:03:17,440 --> 00:03:19,320
Stay comfortably until this is resolved.
34
00:03:22,810 --> 00:03:25,210
I won't bother or disturb you.
35
00:03:35,260 --> 00:03:36,020
Yes, Mother.
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,910
I brought Sara to my house.
37
00:03:40,370 --> 00:03:41,990
I'll discuss the future with her.
38
00:03:44,150 --> 00:03:44,630
Yes.
39
00:03:45,470 --> 00:03:46,590
I'll call again.
40
00:04:45,670 --> 00:04:46,890
Is something wrong?
41
00:04:49,040 --> 00:04:50,610
No, it's nothing.
42
00:04:53,400 --> 00:04:55,090
I thought you might have left.
43
00:04:58,000 --> 00:04:59,670
I just wanted to check.
44
00:05:04,010 --> 00:05:05,930
Come down slowly. I'll prepare food.
45
00:05:19,420 --> 00:05:22,030
That Sara is unbelievable.
46
00:05:22,030 --> 00:05:23,730
She had a past like that?
47
00:05:25,520 --> 00:05:27,170
The problem is the shareholder meeting.
48
00:05:27,840 --> 00:05:28,830
This incident...
49
00:05:29,580 --> 00:05:32,120
caused a big negative
impact on your image.
50
00:05:33,320 --> 00:05:34,540
Sara...
51
00:05:34,540 --> 00:05:37,470
suspects I'm the one behind
Han Tae Hee's assault.
52
00:05:37,820 --> 00:05:38,540
But only...
53
00:05:39,220 --> 00:05:40,330
you and I...
54
00:05:41,010 --> 00:05:42,640
along with Director Kim know.
55
00:05:44,530 --> 00:05:45,790
The press conference...
56
00:05:46,710 --> 00:05:48,640
was in case I would hurt Han Tae Hee.
57
00:05:49,330 --> 00:05:50,260
If Han Tae Hee...
58
00:05:50,650 --> 00:05:52,680
starts to suspect us,
it'll get complicated.
59
00:05:53,710 --> 00:05:56,690
If he becomes suspicious of the
explosion twenty years ago,
60
00:05:56,690 --> 00:05:57,750
we won't be able to stop it.
61
00:06:01,560 --> 00:06:02,080
Okay.
62
00:06:03,440 --> 00:06:04,230
Here, here.
63
00:06:08,250 --> 00:06:08,840
Here.
64
00:06:10,050 --> 00:06:10,760
Here.
65
00:06:14,880 --> 00:06:15,570
Eat.
66
00:06:17,200 --> 00:06:20,090
I acknowledge you're a good chef.
67
00:06:20,090 --> 00:06:22,040
But mine probably tastes better.
68
00:06:22,790 --> 00:06:23,900
Really?
69
00:06:23,900 --> 00:06:26,870
Since ahjummas cook all the time,
70
00:06:26,870 --> 00:06:29,220
they say other people's
cooking always tastes good.
71
00:06:29,690 --> 00:06:32,720
How did you know about how ahjummas feel?
72
00:06:32,720 --> 00:06:35,130
Getting to know the
third gender, ahjummas.
73
00:06:35,130 --> 00:06:36,690
Why do ahjummas live?
74
00:06:37,540 --> 00:06:39,330
I read all the books about ahjummas.
75
00:06:41,120 --> 00:06:42,760
I wanted to understand...
76
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
why you broke up with me.
77
00:07:04,220 --> 00:07:05,010
It's Han Min Hyuk.
78
00:07:06,460 --> 00:07:09,520
He must have come because
I disappeared after the press conference.
79
00:07:09,520 --> 00:07:10,320
I'll go.
80
00:07:10,320 --> 00:07:12,360
You can't. It may be dangerous.
81
00:07:12,360 --> 00:07:13,930
Wait, I'll go out.
82
00:07:35,500 --> 00:07:36,950
Sara's here with you, right?
83
00:07:37,400 --> 00:07:39,910
Didn't you learn etiquette growing up?
84
00:07:39,910 --> 00:07:42,440
Why do you come over so
early in the morning?
85
00:07:43,610 --> 00:07:44,420
She's not here.
86
00:07:45,430 --> 00:07:46,040
Really?
87
00:07:46,940 --> 00:07:49,030
You wouldn't give Sara up so easily.
88
00:07:51,750 --> 00:07:54,300
Sara hurt Winner Group's image badly.
89
00:07:54,800 --> 00:07:56,230
Tell her to hurry back...
90
00:07:56,230 --> 00:07:57,970
and follow orders to take care of it.
91
00:07:58,810 --> 00:08:00,790
It shouldn't have gone this far.
92
00:08:01,070 --> 00:08:03,110
Those words are what...
93
00:08:04,500 --> 00:08:06,130
I want to say to you.
94
00:08:11,870 --> 00:08:13,180
So in your opinion,
95
00:08:14,200 --> 00:08:16,480
Han Min Hyuk gave orders to attack me?
96
00:08:16,480 --> 00:08:18,490
I'm sure though there's no evidence.
97
00:08:18,490 --> 00:08:20,020
Han Min Hyuk didn't deny it either.
98
00:08:20,370 --> 00:08:23,090
The reason you held a press conference...
99
00:08:23,090 --> 00:08:24,430
was because of Han Min Hyuk?
100
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
Because he might hurt me?
101
00:08:31,000 --> 00:08:32,100
I'm right, aren't I?
102
00:08:36,510 --> 00:08:37,240
Ahjumma...
103
00:08:37,870 --> 00:08:38,980
...let's do this.
104
00:08:39,580 --> 00:08:42,980
Let's join forces to round
up all those who hurt us.
105
00:08:43,650 --> 00:08:46,820
Go back to the 100% success
rate of the genius and ahjumma.
106
00:08:47,550 --> 00:08:49,550
To catch Lee Kang Joon and Han Min Hyuk.
107
00:08:58,930 --> 00:09:00,330
I'll track down the truth.
108
00:09:01,230 --> 00:09:03,330
After identifying who attacked me,
109
00:09:03,930 --> 00:09:06,500
I'll uncover Lee Kang Joon
and Han Min Hyuk's crimes.
110
00:09:06,940 --> 00:09:09,240
While you track down the truth,
111
00:09:09,240 --> 00:09:10,670
I'll reveal the truth.
112
00:09:11,410 --> 00:09:13,980
My in-laws, Gyo Chae Yun,
Lee Kang Joon...
113
00:09:13,980 --> 00:09:15,640
and everything between us...
114
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
I'll reveal it all.
115
00:09:27,860 --> 00:09:29,290
Isn't that Sara?
116
00:09:29,290 --> 00:09:30,390
She wasn't hiding?
117
00:09:31,090 --> 00:09:32,760
She looks like nothing's wrong.
118
00:09:35,430 --> 00:09:37,470
Sara's here?
119
00:09:37,470 --> 00:09:38,500
Yes, earlier...
120
00:09:48,740 --> 00:09:51,280
Sara came? To the station?
121
00:09:51,280 --> 00:09:51,780
Yes.
122
00:10:04,930 --> 00:10:05,790
Hello.
123
00:10:15,570 --> 00:10:18,970
I heard you came by asking
me to fulfill the contract.
124
00:10:19,410 --> 00:10:21,470
To hide after doing that...
125
00:10:22,510 --> 00:10:24,110
As you want,
126
00:10:24,110 --> 00:10:25,650
I'll fulfill the contract.
127
00:10:26,580 --> 00:10:27,450
Great.
128
00:10:28,350 --> 00:10:31,170
I created the perfect story for you.
129
00:10:31,170 --> 00:10:32,390
Do another press conference.
130
00:10:33,650 --> 00:10:36,390
The goal is to minimize damage to me.
131
00:10:37,660 --> 00:10:38,860
I'll...
132
00:10:38,860 --> 00:10:40,560
only fulfill my contract.
133
00:10:41,590 --> 00:10:43,900
I won't do anything for your sake.
134
00:10:45,970 --> 00:10:49,200
At the directors meeting, you
said I was Winner Group's model
135
00:10:49,200 --> 00:10:50,900
and Winner Food's chef, right?
136
00:10:51,270 --> 00:10:54,010
I'll help Han Tae Hee as a chef.
137
00:10:55,410 --> 00:10:57,780
It's for Winner Group's sake in the end.
138
00:10:58,780 --> 00:11:01,850
I'll do my best for Winner Group's image.
139
00:11:06,590 --> 00:11:07,620
Oh, and...
140
00:11:08,550 --> 00:11:12,990
it'd be best not to send bad
men after me or Han Tae Hee.
141
00:11:14,890 --> 00:11:17,460
If one of us gets hurt,
142
00:11:17,460 --> 00:11:20,160
you'll become the suspect.
143
00:11:22,130 --> 00:11:23,030
You'll know...
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,600
the reason if you look on
the company bulletin board.
145
00:11:37,350 --> 00:11:39,280
How can you come here?
146
00:11:39,280 --> 00:11:40,380
The reporters...
147
00:11:40,380 --> 00:11:42,150
The media is looking for you.
148
00:11:42,150 --> 00:11:44,460
I said I would give a
written interview soon.
149
00:11:45,560 --> 00:11:46,990
I earned a few days time.
150
00:11:47,490 --> 00:11:49,030
Written interview?
151
00:11:52,300 --> 00:11:53,560
To say what?
152
00:11:54,560 --> 00:11:57,570
I'll tell a story people
are curious about.
153
00:11:57,570 --> 00:11:58,370
Of course...
154
00:11:59,100 --> 00:12:00,870
you'd hate that story.
155
00:12:07,680 --> 00:12:09,110
And I...
156
00:12:09,110 --> 00:12:11,050
went back to Han Tae Hee's house.
157
00:12:12,150 --> 00:12:13,920
Starting now, we're...
158
00:12:13,920 --> 00:12:16,250
going to catch those who tormented us.
159
00:12:29,100 --> 00:12:31,400
[Winner Group Directors
Meeting Announcement]
160
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
Rice balls of love...
161
00:12:31,400 --> 00:12:34,240
Was Director Han lying
about creating them?
162
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
Han Tae Hee and Sara made
them, but he took credit.
163
00:12:37,240 --> 00:12:40,380
That's why Director Han became a
candidate for Winner Group CEO.
164
00:12:55,020 --> 00:12:57,290
Sara, the chef of
"Rice balls of love" who got
165
00:12:57,960 --> 00:13:00,090
pre-orders of $1.2 million was not
166
00:13:00,090 --> 00:13:01,700
working on Director Han's orders.
167
00:13:02,430 --> 00:13:05,070
Sara voluntarily created them.
168
00:13:06,010 --> 00:13:06,810
Winner Food...
169
00:13:07,470 --> 00:13:10,200
regretfully informs Director Han
who falsely claimed
170
00:13:10,200 --> 00:13:12,240
in the director's meeting that he created
171
00:13:13,410 --> 00:13:14,840
the rice balls that
172
00:13:14,840 --> 00:13:17,240
this situation will be strongly
173
00:13:17,240 --> 00:13:18,050
...dealt with.
174
00:13:18,710 --> 00:13:20,380
Winner Food CEO...
175
00:13:20,380 --> 00:13:21,050
...Han Tae Hee.
176
00:13:33,590 --> 00:13:36,130
It's my judgment that revealing
the truth is safest.
177
00:13:37,760 --> 00:13:40,530
If something happens to me or Sara,
178
00:13:40,530 --> 00:13:42,370
you'll be the main suspect.
179
00:13:44,340 --> 00:13:44,870
Oh, yeah.
180
00:13:45,510 --> 00:13:46,940
Sara has employees with her.
181
00:13:48,740 --> 00:13:51,180
I'll protect her myself from now on.
182
00:13:52,880 --> 00:13:55,250
So you'd better stop plotting.
183
00:13:56,950 --> 00:13:59,550
Will the shareholder
meeting result change?
184
00:14:00,690 --> 00:14:01,820
Who knows the future?
185
00:14:03,960 --> 00:14:05,460
I'm just doing my best.
186
00:14:33,250 --> 00:14:34,750
What happened, Doctor?
187
00:14:35,150 --> 00:14:36,320
I met Han Min Hyuk...
188
00:14:37,320 --> 00:14:39,160
and I got a good shot in.
189
00:14:41,690 --> 00:14:42,660
What about you?
190
00:14:43,030 --> 00:14:46,500
I made a declaration of war
that I would help Winner Food.
191
00:14:50,570 --> 00:14:51,670
This is...
192
00:14:51,670 --> 00:14:54,370
natural seasoning I want
Winner Food to release.
193
00:14:55,540 --> 00:14:57,070
And with this seasoning...
194
00:14:59,180 --> 00:14:59,910
I made dumplings.
195
00:15:00,180 --> 00:15:01,410
Taste it.
196
00:15:04,280 --> 00:15:05,380
Let me see.
197
00:15:14,260 --> 00:15:15,460
How does it taste?
198
00:15:17,930 --> 00:15:18,630
It's the best.
199
00:15:19,530 --> 00:15:20,430
Really?
200
00:15:21,330 --> 00:15:22,500
Thank goodness.
201
00:15:27,440 --> 00:15:28,070
This...
202
00:15:28,910 --> 00:15:30,370
is spicy chicken soup.
203
00:15:36,980 --> 00:15:38,410
Taste this, too.
204
00:15:46,620 --> 00:15:47,520
Wow.
205
00:15:47,990 --> 00:15:48,890
It's the best.
206
00:15:56,730 --> 00:15:59,070
Why are you staring?
207
00:15:59,070 --> 00:16:01,540
I said taste. Not look at my face.
208
00:16:02,140 --> 00:16:04,510
After being discharged from the hospital,
209
00:16:04,510 --> 00:16:06,880
it's been awhile seeing you close up...
210
00:16:06,880 --> 00:16:07,810
...like this.
211
00:16:09,110 --> 00:16:10,080
The hospital?
212
00:16:10,580 --> 00:16:13,080
You nursed me.
213
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
We were together 24/7.
214
00:16:34,970 --> 00:16:35,500
Hospital!
215
00:16:37,000 --> 00:16:38,510
The man who attacked you...
216
00:16:38,510 --> 00:16:39,570
I remember!
217
00:16:40,670 --> 00:16:41,440
Who was it?
218
00:16:41,440 --> 00:16:43,340
When you were in the hospital,
219
00:16:43,340 --> 00:16:45,210
some man came by.
220
00:16:45,880 --> 00:16:48,650
There should be CCTV
footage. Check it, Doctor.
221
00:16:53,190 --> 00:16:56,690
There's a resolution to oppose
you at the shareholder meeting.
222
00:16:57,260 --> 00:16:59,760
The emails are being spread
among the shareholders.
223
00:17:02,300 --> 00:17:05,300
After Han Tae Hee's
announcement of blame,
224
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
[Resolution]
225
00:17:05,300 --> 00:17:07,170
the shareholders are turning against you.
226
00:17:09,770 --> 00:17:11,800
If we don't get involved in time,
227
00:17:11,800 --> 00:17:13,010
it'll get even worse.
228
00:17:15,640 --> 00:17:16,480
I think...
229
00:17:17,710 --> 00:17:19,750
it's time for me to get involved.
230
00:17:21,310 --> 00:17:22,780
If Han Tae Hee disappears,
231
00:17:23,680 --> 00:17:25,050
the shareholders...
232
00:17:25,050 --> 00:17:27,050
can't be forceful anymore.
233
00:17:33,830 --> 00:17:35,790
Hello, PD Kim.
234
00:17:35,790 --> 00:17:36,930
It's Sara.
235
00:17:37,330 --> 00:17:39,100
I want to meet and talk.
236
00:17:39,100 --> 00:17:40,270
I'll go see you.
237
00:18:02,020 --> 00:18:02,850
If you...
238
00:18:05,620 --> 00:18:07,290
help maintain my dignity...
239
00:18:07,290 --> 00:18:08,730
I won't resort to the worst.
240
00:18:10,330 --> 00:18:12,360
Leave Tae Hee and stand by me.
241
00:18:12,360 --> 00:18:13,760
I'll take care of Lee Kang Joon.
242
00:18:17,500 --> 00:18:18,670
It's my final offer.
243
00:18:19,700 --> 00:18:21,810
Think it through and
answer me by tomorrow.
244
00:18:25,340 --> 00:18:26,010
No.
245
00:18:27,280 --> 00:18:29,150
No need to wait until tomorrow.
246
00:18:30,080 --> 00:18:31,010
I refuse.
247
00:18:33,780 --> 00:18:35,650
Don't go down the wrong road.
248
00:18:36,650 --> 00:18:39,220
I learned this lesson through
Sa Geum Ran's mistake in marriage.
249
00:18:40,920 --> 00:18:42,020
I'll be going.
250
00:18:50,830 --> 00:18:52,740
Is it that hard to help...
251
00:18:54,400 --> 00:18:55,910
maintain my dignity?
252
00:19:01,010 --> 00:19:01,540
Is it?
253
00:19:01,980 --> 00:19:03,110
What are you doing?
254
00:19:10,630 --> 00:19:12,550
How dare you touch her!
255
00:19:12,550 --> 00:19:13,520
Director.
256
00:19:13,520 --> 00:19:14,890
Director.
257
00:19:16,690 --> 00:19:18,630
I told you.
258
00:19:18,630 --> 00:19:19,860
I'll protect Sara now.
259
00:19:21,360 --> 00:19:23,260
If you come near her,
260
00:19:23,260 --> 00:19:24,400
I'll appear.
261
00:19:25,270 --> 00:19:26,170
Got it?
262
00:19:33,210 --> 00:19:33,740
Let go!
263
00:19:43,850 --> 00:19:45,250
Ow, my fist.
264
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
Ahjumma, it...
265
00:19:46,450 --> 00:19:47,090
hurts so much.
266
00:19:48,490 --> 00:19:50,190
My fist hurts so much. What do I do?
267
00:19:50,620 --> 00:19:53,090
Hold on. I'll bring the medicine.
268
00:20:00,870 --> 00:20:02,200
Jeez.
269
00:20:20,550 --> 00:20:23,220
What are you doing, ahjumma? I'm in pain.
270
00:20:23,220 --> 00:20:24,520
Okay, I'm coming.
271
00:20:34,930 --> 00:20:36,770
It looks swollen.
272
00:20:37,470 --> 00:20:38,070
Yeah.
273
00:20:38,870 --> 00:20:42,070
This side hurts, too. Blow on it. Here.
274
00:20:42,070 --> 00:20:44,310
- Here?
- Yeah, it hurts here.
275
00:20:50,380 --> 00:20:52,220
- There. Behind that.
- Over here?
276
00:21:00,790 --> 00:21:02,260
Now it...
277
00:21:02,260 --> 00:21:03,290
...feels better.
278
00:21:05,060 --> 00:21:07,970
Does Han Min Hyuk have an iron face?
279
00:21:09,630 --> 00:21:11,500
My fist really hurts.
280
00:21:16,470 --> 00:21:18,180
I saw my...
281
00:21:18,180 --> 00:21:19,740
broken picture.
282
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
You had a hard time...
283
00:21:27,250 --> 00:21:28,750
after I left, huh?
284
00:21:29,590 --> 00:21:30,290
And you?
285
00:21:31,460 --> 00:21:33,490
It must have been harder for you.
286
00:21:34,390 --> 00:21:36,290
How did you stay in this house?
287
00:21:36,290 --> 00:21:38,860
We have so many memories here.
288
00:21:38,860 --> 00:21:41,670
But because I stayed...
289
00:21:41,670 --> 00:21:43,730
you have a place to stay.
290
00:21:45,970 --> 00:21:49,210
Just stay here until this gets resolved.
291
00:21:50,140 --> 00:21:51,610
I feel rest assured when you're with me.
292
00:21:55,680 --> 00:21:57,550
If you want to leave after it's over,
293
00:22:00,520 --> 00:22:02,050
I'll respect your decision.
294
00:22:19,330 --> 00:22:20,040
Ahjumma.
295
00:22:20,800 --> 00:22:22,540
It's all in the past.
296
00:22:22,540 --> 00:22:23,410
Don't fret.
297
00:22:29,240 --> 00:22:30,110
Goodnight, ahjumma.
298
00:23:00,410 --> 00:23:01,210
Min Hyuk.
299
00:23:02,280 --> 00:23:02,980
Mother.
300
00:23:04,710 --> 00:23:06,780
You said to get involved
at the right time?
301
00:23:10,480 --> 00:23:12,350
I think the time has come.
302
00:23:14,890 --> 00:23:16,590
Han Tae Hee and Sara...
303
00:23:17,960 --> 00:23:19,530
I don't want to see them anymore.
304
00:23:38,240 --> 00:23:41,750
We're having a Birth of a Chef
special on our talk show.
305
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
It's tomorrow.
306
00:23:43,350 --> 00:23:44,620
By chance,
307
00:23:44,620 --> 00:23:45,990
can I be on it?
308
00:23:45,990 --> 00:23:48,320
You're totally welcome.
309
00:23:48,320 --> 00:23:51,060
If we get an interview with
you, it'll be the highlight.
310
00:23:51,290 --> 00:23:52,390
I'd be the one grateful.
311
00:23:52,730 --> 00:23:53,890
But...
312
00:23:53,890 --> 00:23:55,390
I have a condition.
313
00:23:57,360 --> 00:23:58,830
Until the broadcast day,
314
00:23:58,830 --> 00:24:00,500
I don't want Gyo Chae Yun to know.
315
00:24:02,970 --> 00:24:06,000
How can you eat at a time like this?
316
00:24:08,410 --> 00:24:10,980
These are diet supplements.
317
00:24:10,980 --> 00:24:14,150
I have to watch my figure
when times are bad.
318
00:24:19,550 --> 00:24:20,220
Mom.
319
00:24:21,020 --> 00:24:22,220
What did Kang Joon say?
320
00:24:23,220 --> 00:24:25,420
Yeah. Okay, I'll prepare.
321
00:24:27,630 --> 00:24:28,990
Mom...
322
00:24:28,990 --> 00:24:31,130
wants us to go meet Geum Ran.
323
00:24:33,730 --> 00:24:34,570
Sara.
324
00:24:37,370 --> 00:24:38,340
Here it is.
325
00:24:39,340 --> 00:24:43,710
The show features two chefs from
Birth of a Chef and will talk about their dishes
326
00:24:43,710 --> 00:24:46,680
or their life stories.
327
00:24:46,680 --> 00:24:49,250
If you look the cue sheet,
you'll see the flow.
328
00:24:49,780 --> 00:24:51,550
- Thank you.
- Sure. See you later.
329
00:24:55,350 --> 00:24:58,390
[Interview Time with Gyo Chae Yun]
330
00:25:10,770 --> 00:25:11,730
Geum Ran?
331
00:25:16,640 --> 00:25:17,370
Well...
332
00:25:18,240 --> 00:25:20,310
We're here, but where should we meet?
333
00:25:23,510 --> 00:25:24,450
Here it is.
334
00:25:24,450 --> 00:25:25,600
Let's go here, unni.
335
00:25:25,600 --> 00:25:27,180
This is closest to the station.
336
00:25:27,180 --> 00:25:28,280
Really?
337
00:25:28,280 --> 00:25:30,450
Then I'll call Geum Ran
338
00:25:30,450 --> 00:25:31,720
that we'll be there.
339
00:25:32,520 --> 00:25:33,590
I'll order then.
340
00:25:34,560 --> 00:25:36,690
Tell Pig Sister-in-law not to eat.
341
00:25:41,860 --> 00:25:42,810
I ordered in advance.
342
00:25:50,000 --> 00:25:51,110
Thank you.
343
00:25:55,580 --> 00:25:56,410
Welcome.
344
00:25:58,050 --> 00:25:58,710
Sit.
345
00:26:10,290 --> 00:26:12,260
You got so pretty, Geum Ran.
346
00:26:13,660 --> 00:26:15,930
You were always pretty
as Geum Ran though.
347
00:26:15,930 --> 00:26:17,670
I really thought so.
348
00:26:17,670 --> 00:26:18,600
Of course.
349
00:26:21,100 --> 00:26:21,900
Well...
350
00:26:31,440 --> 00:26:33,110
When you got married,
351
00:26:33,110 --> 00:26:35,320
I didn't give you gifts.
352
00:26:35,320 --> 00:26:36,020
So...
353
00:26:36,220 --> 00:26:37,680
I wanted to make it up.
354
00:26:37,680 --> 00:26:38,620
This is...
355
00:26:39,190 --> 00:26:40,350
our apology.
356
00:26:42,820 --> 00:26:44,160
Sister-in-law...
357
00:26:44,160 --> 00:26:45,630
I'm sorry.
358
00:26:49,030 --> 00:26:51,100
I saw your press conference.
359
00:26:53,970 --> 00:26:55,400
I reflected a lot.
360
00:26:57,270 --> 00:26:59,070
I cried and regretted.
361
00:27:00,970 --> 00:27:01,870
If the fact...
362
00:27:03,110 --> 00:27:04,940
that you were kicked out is revealed...
363
00:27:05,940 --> 00:27:08,610
we won't be able to live in this country.
364
00:27:09,720 --> 00:27:11,150
For old times sake,
365
00:27:12,020 --> 00:27:14,020
forgive us once, Geum Ran.
366
00:27:16,050 --> 00:27:17,790
What do you want from me?
367
00:27:18,960 --> 00:27:20,790
Don't tell anyone...
368
00:27:21,690 --> 00:27:23,460
what Kang Joon did to you.
369
00:27:26,030 --> 00:27:28,600
I'm not even married yet.
370
00:27:28,600 --> 00:27:30,500
My marriage future will be ruined.
371
00:27:31,370 --> 00:27:34,340
Kang Joon has to make
a living in the future.
372
00:27:34,340 --> 00:27:35,670
And...
373
00:27:35,670 --> 00:27:37,010
your father-in-law...
374
00:27:37,010 --> 00:27:38,880
is the head of his charity group.
375
00:27:42,180 --> 00:27:43,650
Geum Ran, I'm sorry.
376
00:27:43,650 --> 00:27:45,120
Please forgive us.
377
00:27:46,180 --> 00:27:49,320
It's my fault for raising my son wrong.
378
00:27:57,660 --> 00:28:00,030
When I weighed more than 200 lbs,
379
00:28:01,870 --> 00:28:05,300
you made fun of me saying
I was like Godzilla.
380
00:28:05,300 --> 00:28:07,270
You called me Pig
Sister-in-law to my face.
381
00:28:11,640 --> 00:28:13,710
You said I was embarrassing
to be seen with
382
00:28:14,510 --> 00:28:16,280
because I was fat and disgraceful.
383
00:28:17,080 --> 00:28:18,940
You wanted an announcer daughter-in-law.
384
00:28:22,090 --> 00:28:23,490
Why ask forgiveness?
385
00:28:24,320 --> 00:28:26,420
Sa Geum Ran is still just...
386
00:28:26,420 --> 00:28:28,190
a fat pig sister-in-law to you.
387
00:28:29,660 --> 00:28:32,530
You're not asking forgiveness
because you're sorry.
388
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
You're just afraid for your future.
389
00:28:37,100 --> 00:28:39,030
Taking responsibility for your actions is
390
00:28:39,800 --> 00:28:41,870
one of the lessons I learned
after becoming Sara.
391
00:28:43,070 --> 00:28:45,040
If everything is revealed,
392
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
you just have to
393
00:28:47,180 --> 00:28:50,180
take responsibility for your own part in it.
394
00:28:52,510 --> 00:28:53,880
Good-bye.
395
00:28:53,880 --> 00:28:55,150
Mother and sister-in-laws.
396
00:28:55,730 --> 00:28:56,320
Oh...
397
00:28:56,990 --> 00:28:58,390
I'm sorry, Geum Ran.
398
00:28:58,390 --> 00:29:00,960
I'm sorry. Please forgive us, okay?
399
00:29:00,960 --> 00:29:01,790
Yeah.
400
00:29:01,790 --> 00:29:03,790
Save us, okay?
401
00:29:05,630 --> 00:29:06,460
Geum Ran.
402
00:29:07,460 --> 00:29:08,530
Geum Ran.
403
00:29:08,530 --> 00:29:09,800
- Where are you going?
- Geum Ran.
404
00:29:09,800 --> 00:29:10,970
- Geum Ran.
- Sister-in-law.
405
00:29:12,300 --> 00:29:13,700
What to do?
406
00:29:19,610 --> 00:29:21,540
Hand over the building?
407
00:29:23,180 --> 00:29:24,680
Give it back to Sa Geum Ran.
408
00:29:25,410 --> 00:29:27,410
There's nothing else to negotiate with.
409
00:29:28,780 --> 00:29:29,580
Why should I?
410
00:29:29,580 --> 00:29:30,880
It wasn't yours anyway.
411
00:29:30,880 --> 00:29:31,590
That...
412
00:29:31,890 --> 00:29:34,150
is my alimony for suffering
because of you two.
413
00:29:34,150 --> 00:29:36,490
If Sa Geum Ran reveals the murder,
414
00:29:37,820 --> 00:29:39,230
I'll be arrested.
415
00:29:39,930 --> 00:29:41,830
And your celebrity career is over.
416
00:29:42,630 --> 00:29:44,800
Then get rid of Sa Geum Ran again.
417
00:29:45,500 --> 00:29:46,300
For good.
418
00:29:57,240 --> 00:29:59,150
Sa Geum Ran is one thing.
419
00:30:00,980 --> 00:30:02,980
But if I had to kill someone,
420
00:30:07,850 --> 00:30:10,220
know that you're included in that list.
421
00:30:13,090 --> 00:30:13,630
Got it?
422
00:30:24,640 --> 00:30:26,340
We can arrest Lee Kang Joon?
423
00:30:27,140 --> 00:30:28,170
If he gets caught,
424
00:30:28,310 --> 00:30:29,980
he won't be released like last time.
425
00:30:31,010 --> 00:30:34,080
If you get this man, you can also
get Lee Kang Joon and Han Min Hyuk.
426
00:30:35,880 --> 00:30:37,080
Please help.
427
00:31:02,770 --> 00:31:05,580
If you hang your wish and light the tree,
428
00:31:05,580 --> 00:31:07,140
your wish will come true.
429
00:31:07,340 --> 00:31:09,410
All my wishes will come true like this.
430
00:31:23,390 --> 00:31:24,960
I wish you smile everyday.
431
00:31:44,050 --> 00:31:45,780
I hope you don't have nightmares anymore.
432
00:32:09,740 --> 00:32:10,770
Ahjumma's good health.
433
00:32:25,490 --> 00:32:27,960
I wish we're together next Christmas also.
434
00:32:58,320 --> 00:33:01,150
I hope you find your real
dream and realize it, ahjumma.
435
00:33:26,310 --> 00:33:27,080
Ahjumma!
436
00:33:29,150 --> 00:33:29,780
Ahjumma.
437
00:33:35,550 --> 00:33:37,590
Right, it's this feeling.
438
00:33:37,990 --> 00:33:39,690
When I come home from work,
439
00:33:39,690 --> 00:33:41,960
you're waiting for me.
440
00:33:45,300 --> 00:33:46,670
Ahjumma.
441
00:33:46,670 --> 00:33:47,430
I have a gift.
442
00:33:48,870 --> 00:33:49,670
A gift?
443
00:33:51,970 --> 00:33:52,600
Ta-da!
444
00:34:08,720 --> 00:34:09,520
Doctor...
445
00:34:11,020 --> 00:34:13,720
why did you buy kimbop, spicy
rice cake and blood sausage?
446
00:34:14,690 --> 00:34:16,330
Because you like it.
447
00:34:17,430 --> 00:34:19,730
Tomorrow's the important talk show,
448
00:34:19,730 --> 00:34:21,170
you should eat what you like.
449
00:34:26,200 --> 00:34:28,640
But why do you like kimbop, spicy
rice cake and blood sausage?
450
00:34:29,070 --> 00:34:30,140
My...
451
00:34:30,140 --> 00:34:32,340
most confident time in life was when...
452
00:34:32,340 --> 00:34:33,710
I was in high school.
453
00:34:34,580 --> 00:34:36,210
I was always strong.
454
00:34:36,210 --> 00:34:37,910
I had confidence in judo.
455
00:34:39,050 --> 00:34:42,050
Even though they teased me
saying I was King Kong or a pig,
456
00:34:42,520 --> 00:34:44,020
I didn't let it get me down.
457
00:34:44,020 --> 00:34:45,620
Because I did judo.
458
00:34:46,920 --> 00:34:49,960
The food I liked then was kimbop,
spicy rice cake and blood sausage.
459
00:34:49,960 --> 00:34:53,060
When I need fighting spirit, I eat them.
460
00:34:54,900 --> 00:34:56,800
If you need fighting spirit,
461
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
you don't need those foods anymore.
462
00:34:59,740 --> 00:35:00,470
Why not?
463
00:35:01,970 --> 00:35:03,240
You're already strong.
464
00:35:04,670 --> 00:35:06,810
The former ahjumma, Sa Geum Ran,
465
00:35:06,810 --> 00:35:09,250
was weak and dependent.
466
00:35:09,250 --> 00:35:11,380
But you're a different person now.
467
00:35:12,050 --> 00:35:13,480
You're independent and proactive.
468
00:35:14,520 --> 00:35:17,190
Your ability to overcome
adversity surprised me.
469
00:35:17,190 --> 00:35:18,950
I felt it again at your press conference.
470
00:35:20,220 --> 00:35:21,590
Now you're...
471
00:35:21,590 --> 00:35:22,460
a strong person.
472
00:35:30,300 --> 00:35:30,830
But...
473
00:35:31,630 --> 00:35:33,000
what's the secret
474
00:35:33,670 --> 00:35:34,700
to that strength?
475
00:35:38,370 --> 00:35:38,910
Why?
476
00:35:40,410 --> 00:35:41,340
No secret?
477
00:35:42,940 --> 00:35:44,680
I have a secret.
478
00:35:44,680 --> 00:35:45,980
But I'll tell you later.
479
00:35:47,920 --> 00:35:49,620
For now,
480
00:35:49,620 --> 00:35:53,650
I'll focus on the talk
show and this tasty food.
481
00:35:53,650 --> 00:35:56,390
Maybe because you bought it,
it tastes delicious.
482
00:35:57,790 --> 00:35:58,290
Really?
483
00:36:02,600 --> 00:36:03,460
Eat blood sausage, too.
484
00:36:07,200 --> 00:36:08,270
Eat the fish cake.
485
00:36:22,350 --> 00:36:23,950
Why is Sara...
486
00:36:23,950 --> 00:36:25,150
on the list of guests?
487
00:36:25,420 --> 00:36:26,290
Isn't it great?
488
00:36:26,290 --> 00:36:28,860
Sara called us first.
489
00:36:28,860 --> 00:36:31,760
Focus your questions on Sara today, okay?
490
00:36:40,830 --> 00:36:42,300
Did you see Sara?
491
00:36:42,300 --> 00:36:42,870
No.
492
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
[Sara]
493
00:36:54,510 --> 00:36:57,480
The phone is turned off and you
will be connected to the voicemail.
494
00:37:03,750 --> 00:37:04,770
[Lee Kang Joon]
495
00:37:17,900 --> 00:37:18,400
What?
496
00:37:18,800 --> 00:37:20,340
It's big trouble.
497
00:37:20,340 --> 00:37:22,340
Sara's on the live talk show today.
498
00:37:22,970 --> 00:37:25,510
I told you we had to do something.
499
00:37:26,890 --> 00:37:28,810
The license plate isn't clear.
500
00:37:31,480 --> 00:37:32,580
Get the plate number.
501
00:37:33,480 --> 00:37:34,850
I have to watch over Sara.
502
00:37:35,490 --> 00:37:36,390
Yes, CEO.
503
00:37:46,740 --> 00:37:48,030
[Tae Hee oppa]
504
00:37:51,670 --> 00:37:53,370
Tae Hee oppa, it's me.
505
00:37:53,370 --> 00:37:54,700
Stop Sara.
506
00:37:56,370 --> 00:37:58,580
Sara will tell the truth.
507
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Oppa.
508
00:38:01,310 --> 00:38:01,850
Chae Yun.
509
00:38:02,810 --> 00:38:04,910
Take responsibility if you should.
510
00:38:06,380 --> 00:38:08,120
When everything is in the right place,
511
00:38:08,850 --> 00:38:10,550
I'll help you as your brother.
512
00:38:23,500 --> 00:38:25,330
[Interview Time with Gyo Chae Yun]
513
00:38:45,490 --> 00:38:46,790
Stop this now.
514
00:38:47,620 --> 00:38:49,260
You wanted me on the talk show.
515
00:38:50,360 --> 00:38:51,690
Do you want the building?
516
00:38:54,000 --> 00:38:55,160
Fine.
517
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
I'll give it back.
518
00:38:57,300 --> 00:38:58,430
No need for that.
519
00:38:59,330 --> 00:39:00,900
I'll get it back on my own.
520
00:39:05,240 --> 00:39:06,410
Hello.
521
00:39:06,670 --> 00:39:08,110
Hello.
522
00:39:08,110 --> 00:39:09,310
Hi, Sara.
523
00:39:09,310 --> 00:39:10,710
Nice to meet you.
524
00:39:26,690 --> 00:39:29,560
This is the live show,
Interview Time with Gyo Chae Yun.
525
00:39:30,000 --> 00:39:33,250
On today's show, we have
Birth of Chef participants
526
00:39:33,250 --> 00:39:35,270
Sara and Oh Kyung Hee.
527
00:39:35,270 --> 00:39:38,510
We'll talk about life and
food with these two guests.
528
00:39:40,070 --> 00:39:41,010
Hello.
529
00:39:41,670 --> 00:39:43,280
Hello, I'm Sara.
530
00:39:44,810 --> 00:39:45,480
Ahjumma.
531
00:39:46,180 --> 00:39:46,750
Be strong.
532
00:39:49,320 --> 00:39:50,120
Yes.
533
00:39:50,120 --> 00:39:51,750
We've talked about
534
00:39:51,750 --> 00:39:55,350
Oh Kyung Hee's dishes for her family.
535
00:39:55,350 --> 00:39:57,390
It's Sara's turn now.
536
00:39:57,390 --> 00:39:59,630
The subject of Sara's dish is...
537
00:39:59,630 --> 00:40:01,160
food for guests.
538
00:40:06,000 --> 00:40:07,270
Shall we...
539
00:40:07,270 --> 00:40:08,370
...begin?
540
00:40:09,230 --> 00:40:10,300
More than that,
541
00:40:10,300 --> 00:40:14,110
how about satisfying viewer
curiosity about Sara?
542
00:40:14,110 --> 00:40:16,270
The unfinished story at
the press conference...
543
00:40:16,270 --> 00:40:18,080
Will you tell us more?
544
00:40:21,510 --> 00:40:22,880
First of all,
545
00:40:22,880 --> 00:40:25,420
I want to apologize again.
546
00:40:26,680 --> 00:40:28,920
Forgive me for my...
547
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
...false appearance.
548
00:40:30,220 --> 00:40:33,260
I think it's hard for Sara to talk about...
549
00:40:33,260 --> 00:40:34,930
...personal matters.
550
00:40:34,930 --> 00:40:36,760
Why not talk about food first?
551
00:40:37,630 --> 00:40:38,530
No.
552
00:40:38,530 --> 00:40:40,260
I'm okay.
553
00:40:40,260 --> 00:40:43,100
I have to talk about it sometime.
554
00:40:43,100 --> 00:40:45,500
If it's okay, we'll ask some questions.
555
00:40:45,500 --> 00:40:47,470
Sara, what's your real name?
556
00:40:48,770 --> 00:40:49,770
My name is...
557
00:40:50,910 --> 00:40:51,940
...Sa Geum Ran.
558
00:40:53,240 --> 00:40:54,450
Six months ago,
559
00:40:54,780 --> 00:40:58,350
I was a weight loss
participant on a program
560
00:40:58,350 --> 00:40:59,680
...called Change.
561
00:41:01,990 --> 00:41:05,060
So you always wanted to
have plastic surgery?
562
00:41:06,060 --> 00:41:08,590
I think I was mistaken.
563
00:41:09,060 --> 00:41:09,790
I thought...
564
00:41:10,730 --> 00:41:13,450
I had to become beautiful
565
00:41:13,450 --> 00:41:14,860
to receive love.
566
00:41:16,500 --> 00:41:18,170
But in order to receive love,
567
00:41:18,970 --> 00:41:20,500
I didn't need to become beautiful.
568
00:41:21,240 --> 00:41:22,270
I needed...
569
00:41:22,610 --> 00:41:24,410
to love myself first.
570
00:41:25,110 --> 00:41:26,440
I learned that later.
571
00:41:27,780 --> 00:41:30,610
If you all know of another
572
00:41:30,610 --> 00:41:32,280
Sa Geum Ran around you,
573
00:41:33,050 --> 00:41:34,620
please love her.
574
00:41:35,780 --> 00:41:38,520
Because she shouldn't
think stupidly like me.
575
00:41:39,390 --> 00:41:40,220
And...
576
00:41:41,620 --> 00:41:42,960
by living stupidly...
577
00:41:44,130 --> 00:41:46,160
shouldn't be murdered like me.
578
00:41:47,560 --> 00:41:49,350
- What is she saying?
- Murder?
579
00:41:49,640 --> 00:41:51,180
Murder?
580
00:41:51,530 --> 00:41:53,570
Did you just say "murdered," Sara?
581
00:41:54,770 --> 00:41:55,900
Sara.
582
00:41:55,900 --> 00:41:59,010
Saying something like that
suddenly on a live show
583
00:41:59,010 --> 00:42:00,480
makes me feel apprehensive.
584
00:42:02,880 --> 00:42:04,710
Does my story make you uncomfortable...
585
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
...Gyo Chae Yun?
586
00:42:15,260 --> 00:42:16,960
No, why would I?
587
00:42:17,660 --> 00:42:18,760
That's impossible.
588
00:42:22,060 --> 00:42:24,630
But murder? What do you mean?
589
00:42:24,630 --> 00:42:26,400
Who murdered you?
590
00:42:28,870 --> 00:42:30,000
My husband.
591
00:42:36,010 --> 00:42:37,340
My husband...
592
00:42:37,340 --> 00:42:38,580
had a mistress.
593
00:42:42,250 --> 00:42:43,750
The two had an affair.
594
00:42:46,520 --> 00:42:48,360
My husband stole my property.
595
00:42:49,450 --> 00:42:50,890
[Change of ownership]
596
00:42:51,360 --> 00:42:53,460
I lived with my in-laws for eight years
597
00:42:53,460 --> 00:42:55,300
and supported my husband studying abroad.
598
00:42:56,430 --> 00:42:59,130
What I got in return was divorce.
599
00:43:02,470 --> 00:43:04,070
My husband and his mistress...
600
00:43:05,000 --> 00:43:06,070
...were vicious.
601
00:43:08,410 --> 00:43:09,710
When I refused divorce,
602
00:43:10,510 --> 00:43:11,910
my husband staged a car accident
603
00:43:12,410 --> 00:43:13,980
and tried to murder me.
604
00:43:21,150 --> 00:43:21,990
Sara.
605
00:43:23,190 --> 00:43:25,420
It's troublesome to make
unconfirmed statements.
606
00:43:26,460 --> 00:43:28,360
While I was dying at the accident scene,
607
00:43:28,360 --> 00:43:29,930
the mistress was there, too.
608
00:43:31,060 --> 00:43:31,800
That woman...
609
00:43:32,930 --> 00:43:35,970
witnessed my husband
murdering me, but didn't stop it.
610
00:43:37,070 --> 00:43:39,970
She watched as I drowned in the sea.
611
00:43:44,710 --> 00:43:47,810
Who is that woman?
612
00:43:51,020 --> 00:43:51,920
That woman...
613
00:43:55,990 --> 00:43:57,660
is in this studio.
614
00:43:57,660 --> 00:43:59,620
Oh, my goodness!
615
00:44:00,190 --> 00:44:01,760
- Where?
- How scary!
616
00:44:02,360 --> 00:44:02,990
It's...
617
00:44:05,560 --> 00:44:06,760
...Gyo Chae Yun.
618
00:44:26,750 --> 00:44:27,450
Then...
619
00:44:28,280 --> 00:44:30,390
Sa Geum Ran's husband...
620
00:44:30,390 --> 00:44:31,790
is HBS CEO...
621
00:44:32,090 --> 00:44:33,390
Lee Kang Joon?
622
00:44:36,690 --> 00:44:37,230
Yes.
623
00:44:38,830 --> 00:44:41,900
Goodness. How could he kill his wife?
624
00:44:41,900 --> 00:44:44,200
That murderous bastard.
625
00:44:44,200 --> 00:44:46,140
What the heck does he look like?
626
00:44:46,140 --> 00:44:46,970
Goodness.
627
00:44:46,970 --> 00:44:48,270
- Look him up.
- Okay.
628
00:44:49,020 --> 00:44:50,010
How could he?
629
00:44:50,010 --> 00:44:51,640
How can this be?
630
00:44:53,010 --> 00:44:53,780
I know.
631
00:44:56,810 --> 00:44:58,380
The world is so scary.
632
00:44:58,380 --> 00:45:00,250
I know what you mean.
633
00:45:17,030 --> 00:45:18,670
Detective Oh, it's Han Tae Hee.
634
00:45:19,400 --> 00:45:20,770
About Lee Kang Joon...
635
00:45:20,770 --> 00:45:23,200
It's being shown on HBS right now.
636
00:45:23,200 --> 00:45:24,070
Check it.
637
00:45:25,810 --> 00:45:26,570
What?
638
00:45:27,710 --> 00:45:29,010
Sara is Geum Ran?
639
00:45:34,650 --> 00:45:36,380
I hear Geum Ran is on TV.
640
00:45:36,380 --> 00:45:37,180
Turn it on.
641
00:45:40,820 --> 00:45:41,420
What?
642
00:45:41,960 --> 00:45:43,590
Geum Ran is on TV?
643
00:45:46,660 --> 00:45:48,430
[HBS Announcer Gyo Chae Yun,
murder accomplice?]
644
00:45:49,330 --> 00:45:51,060
Chae Yun is a murder accomplice?
645
00:45:52,030 --> 00:45:53,830
Sara's real name is Sa Geum Ran?
646
00:46:00,070 --> 00:46:00,870
And this woman?
647
00:46:01,610 --> 00:46:04,880
Tae Hee asked me not to leave a record.
648
00:46:04,880 --> 00:46:06,480
I performed liposuction on her.
649
00:46:33,940 --> 00:46:36,740
Announcer Gyo Chae Yun is two-faced.
650
00:46:36,740 --> 00:46:38,210
She was an adulterer?
651
00:46:38,210 --> 00:46:40,780
How dare she play the victim
when she broke up a marriage?
652
00:46:40,780 --> 00:46:44,280
I feel really sorry for
Sa Geum Ran, right?
653
00:47:00,060 --> 00:47:00,970
Is it all there?
654
00:47:01,200 --> 00:47:02,770
Hello, PD Kim.
655
00:47:02,770 --> 00:47:03,810
Hello.
656
00:47:04,340 --> 00:47:06,270
Where is Sara? She's not
answering her phone.
657
00:47:06,800 --> 00:47:08,240
She didn't come to the dressing room.
658
00:47:08,810 --> 00:47:10,140
Is she in the studio?
659
00:47:12,980 --> 00:47:13,510
Okay.
660
00:47:29,430 --> 00:47:31,460
Then break up with my husband.
661
00:47:32,360 --> 00:47:33,830
End it with him.
662
00:47:34,830 --> 00:47:37,130
Do you think you two...
663
00:47:38,170 --> 00:47:39,770
look right together?
664
00:47:46,540 --> 00:47:47,610
Don't you ever look...
665
00:47:48,950 --> 00:47:50,780
...in the mirror?
666
00:48:56,640 --> 00:48:57,980
It went well.
667
00:48:59,550 --> 00:49:00,580
I saw it all.
668
00:49:02,080 --> 00:49:03,450
I was waiting outside.
669
00:49:04,420 --> 00:49:06,120
You don't have to.
670
00:49:06,790 --> 00:49:07,690
Follow me.
671
00:49:22,700 --> 00:49:24,770
Three days left until
the shareholder meeting.
672
00:49:26,910 --> 00:49:27,640
Han Tae Hee...
673
00:49:28,810 --> 00:49:29,880
Eliminate him.
674
00:49:33,550 --> 00:49:35,180
Here's Han Tae Hee's schedule.
675
00:49:37,180 --> 00:49:38,620
Don't make any mistakes.
676
00:49:40,550 --> 00:49:42,390
[CEO Han Tae Hee's weekly schedule]
677
00:49:45,820 --> 00:49:47,490
The situation is different now.
678
00:49:48,460 --> 00:49:49,960
You may be suspected.
679
00:49:50,830 --> 00:49:51,760
How far...
680
00:49:53,330 --> 00:49:55,100
...will you go?
681
00:50:01,340 --> 00:50:02,870
Until I get Winner Group.
682
00:50:07,780 --> 00:50:09,180
I have someone to take the blame.
683
00:50:10,010 --> 00:50:10,750
Lee Kang Joon.
684
00:50:11,650 --> 00:50:14,190
He has more than enough
reason to kill Han Tae Hee.
685
00:50:15,390 --> 00:50:16,690
I'll take care of it.
686
00:50:17,320 --> 00:50:18,920
For now,
687
00:50:18,920 --> 00:50:19,820
you start it.
688
00:50:44,920 --> 00:50:45,820
Joon Chul.
689
00:50:50,020 --> 00:50:51,790
Think of it as helping me.
690
00:50:53,160 --> 00:50:54,820
I beg you, Joon Chul.
691
00:50:56,360 --> 00:50:57,730
You said that back then.
692
00:50:58,830 --> 00:51:00,260
It's always been this way.
693
00:51:07,150 --> 00:51:08,740
Chemical factory accident...
694
00:51:10,410 --> 00:51:12,910
I bloodied my hands for you.
695
00:51:14,780 --> 00:51:16,610
But what did I get?
696
00:51:16,610 --> 00:51:18,350
When Min Hyuk becomes CEO,
697
00:51:19,350 --> 00:51:21,220
he won't ignore you.
698
00:51:22,990 --> 00:51:23,420
I'll...
699
00:51:24,420 --> 00:51:26,090
take responsibility for you.
700
00:51:28,990 --> 00:51:30,490
I beg you, Joon Chul.
701
00:51:49,410 --> 00:51:51,550
It's been so long.
702
00:51:54,550 --> 00:51:55,750
How do you feel seeing the ocean?
703
00:51:57,790 --> 00:52:00,390
I feel like my heart is open wide.
704
00:52:02,860 --> 00:52:04,630
That's why I brought you.
705
00:52:13,230 --> 00:52:13,600
Here.
706
00:52:18,740 --> 00:52:19,570
White roses.
707
00:52:22,410 --> 00:52:24,040
It means respect.
708
00:52:25,210 --> 00:52:26,010
Respect?
709
00:52:28,220 --> 00:52:29,520
Watching you,
710
00:52:30,720 --> 00:52:33,150
I put myself in your shoes a lot.
711
00:52:34,190 --> 00:52:35,860
You always...
712
00:52:35,860 --> 00:52:37,420
exceeded expectations.
713
00:52:42,200 --> 00:52:44,100
I respect you for always rising to...
714
00:52:44,100 --> 00:52:44,660
...challenges.
715
00:52:50,440 --> 00:52:51,540
You asked me what...
716
00:52:52,240 --> 00:52:55,010
my secret for overcoming
adversity was, right?
717
00:52:57,040 --> 00:52:58,480
Are you...
718
00:52:58,480 --> 00:52:59,850
...still curious?
719
00:53:04,250 --> 00:53:05,120
The secret...
720
00:53:06,050 --> 00:53:07,650
...is you.
721
00:53:11,220 --> 00:53:13,790
Your compliments and encouragement...
722
00:53:13,790 --> 00:53:15,490
...changed me.
723
00:53:17,700 --> 00:53:20,970
You always complimented
me on little things.
724
00:53:20,970 --> 00:53:23,670
You encouraged me even when I couldn't.
725
00:53:25,140 --> 00:53:26,800
You were surprised...
726
00:53:26,800 --> 00:53:28,470
at obvious things.
727
00:53:33,340 --> 00:53:34,680
Sa Geum Ran...
728
00:53:34,680 --> 00:53:36,310
needed healing.
729
00:53:37,180 --> 00:53:38,880
She had so many wounds.
730
00:53:40,520 --> 00:53:41,990
You healed me...
731
00:53:41,990 --> 00:53:44,860
with your compliments.
732
00:53:46,690 --> 00:53:47,590
I guess...
733
00:53:48,590 --> 00:53:50,160
that's why it wasn't...
734
00:53:50,160 --> 00:53:52,200
weird calling you doctor...
735
00:53:52,200 --> 00:53:53,630
even though you aren't.
736
00:54:39,040 --> 00:54:40,940
I respect you for always rising to...
737
00:54:40,940 --> 00:54:41,540
...challenges.
738
00:54:47,020 --> 00:54:48,520
Ahjumma!
739
00:54:48,520 --> 00:54:50,190
Come down if you changed.
740
00:54:51,390 --> 00:54:52,920
Okay!
741
00:55:03,200 --> 00:55:04,200
So...
742
00:55:04,200 --> 00:55:07,140
with the plate number of the
man who came to the hospital,
743
00:55:07,140 --> 00:55:09,100
you'll get his address and phone number?
744
00:55:09,740 --> 00:55:10,430
Yeah.
745
00:55:15,140 --> 00:55:16,940
You're so cool, Doctor.
746
00:55:22,420 --> 00:55:23,720
It's...
747
00:55:23,720 --> 00:55:25,050
what I do everyday.
748
00:55:26,590 --> 00:55:30,190
This is what I did when I sent out
the mass email about Lee Kang Joon.
749
00:55:31,060 --> 00:55:34,160
I didn't see you do it back then.
750
00:55:34,430 --> 00:55:36,060
I looked cooler back then.
751
00:55:37,060 --> 00:55:39,770
I struggled so much because of you.
752
00:55:39,770 --> 00:55:41,400
My face looks bad.
753
00:55:42,070 --> 00:55:43,340
My pores are enlarged.
754
00:55:45,470 --> 00:55:47,020
Let me see.
755
00:55:47,020 --> 00:55:48,440
Whether it's the same or worse?
756
00:55:48,640 --> 00:55:50,310
You know the before and after.
757
00:55:50,980 --> 00:55:51,680
Look.
758
00:55:56,020 --> 00:55:57,180
Doctor...
759
00:55:57,180 --> 00:55:59,520
I think your lashes got longer.
760
00:55:59,520 --> 00:56:01,120
They look dewy.
761
00:56:04,560 --> 00:56:05,260
Then...
762
00:56:06,260 --> 00:56:08,030
I'm more handsome than before?
763
00:56:11,460 --> 00:56:11,960
Then...
764
00:56:12,670 --> 00:56:13,700
let me see you.
765
00:56:16,160 --> 00:56:17,500
Wow...
766
00:56:17,500 --> 00:56:19,470
Your eyes look different.
767
00:56:20,270 --> 00:56:22,610
A person's eyes reflect their struggle.
768
00:56:23,010 --> 00:56:25,440
You can't make that with plastic surgery.
769
00:56:27,750 --> 00:56:29,010
In the end,
770
00:56:29,010 --> 00:56:30,420
you and I...
771
00:56:30,420 --> 00:56:32,180
broke up and met again...
772
00:56:32,180 --> 00:56:34,550
and we got more handsome and beautiful?
773
00:56:34,550 --> 00:56:36,790
After struggling a lot, we became...
774
00:56:36,790 --> 00:56:38,260
handsome and beautiful.
775
00:56:39,960 --> 00:56:41,530
You've really gotten prettier.
776
00:56:42,130 --> 00:56:43,260
You, too.
777
00:56:51,800 --> 00:56:52,670
Here's the address.
778
00:56:54,410 --> 00:56:55,470
City of Seoul...
779
00:56:55,670 --> 00:56:57,140
Gangseogu Hwagokdong...
780
00:56:58,010 --> 00:56:59,040
...Number 47.
781
00:57:05,780 --> 00:57:07,680
I'm Detective Oh from
Seongbuk Police Station.
782
00:57:08,690 --> 00:57:09,690
Where's Lee Kang Joon?
783
00:57:10,920 --> 00:57:12,890
He's not here right now.
784
00:57:12,890 --> 00:57:14,730
He left home long ago, but...
785
00:57:15,560 --> 00:57:16,630
what's this about?
786
00:57:17,230 --> 00:57:19,060
Over Sa Geum Ran's attempted murder.
787
00:57:24,330 --> 00:57:25,070
Lee Kang Joon!
788
00:57:34,310 --> 00:57:36,050
They lost Lee Kang Joon?
789
00:57:36,310 --> 00:57:38,610
He found out the police
were after him and ran.
790
00:57:58,870 --> 00:58:00,100
CEO, he's here.
791
00:58:00,770 --> 00:58:02,270
That man went inside his house.
792
00:58:03,000 --> 00:58:04,110
You're coming, too?
793
00:58:04,670 --> 00:58:07,240
This is the real deal.
794
00:58:07,240 --> 00:58:09,710
I'm the only one who knows his face.
795
00:58:09,710 --> 00:58:10,780
I must go.
796
00:58:11,810 --> 00:58:13,250
It'll be dangerous.
797
00:58:13,250 --> 00:58:14,650
What will I use my strength for?
798
00:58:14,650 --> 00:58:16,050
It'll go to waste.
799
00:58:16,780 --> 00:58:17,750
We...
800
00:58:17,750 --> 00:58:19,120
have to go together always.
801
00:58:20,020 --> 00:58:21,460
Always together?
802
00:58:22,660 --> 00:58:23,290
Yes.
803
00:58:24,230 --> 00:58:24,960
Am I wrong?
804
00:58:27,200 --> 00:58:28,900
I welcome it.
805
00:58:30,460 --> 00:58:31,270
Great, ahjumma.
806
00:58:32,170 --> 00:58:32,600
Let's go.
807
00:58:33,370 --> 00:58:33,970
Okay.
808
00:58:39,970 --> 00:58:41,510
That guy is here?
809
00:58:41,770 --> 00:58:43,640
It's been two hours since he entered.
810
00:58:43,640 --> 00:58:44,480
Good work.
811
00:58:44,480 --> 00:58:45,750
Go rest.
812
00:58:45,750 --> 00:58:46,810
We'll watch now.
813
00:58:47,090 --> 00:58:48,080
Okay, CEO.
814
00:59:07,900 --> 00:59:10,040
Are you the owner of car number 6172?
815
00:59:14,170 --> 00:59:16,910
I hit your car accidentally.
816
00:59:16,910 --> 00:59:18,640
What do I do?
817
00:59:18,640 --> 00:59:19,950
Can you come out?
818
00:59:51,940 --> 00:59:53,140
He's the guy.
819
01:00:21,670 --> 01:00:22,340
Han Tae Hee.
820
01:00:23,310 --> 01:00:25,040
I worried you'd pretend
not to recognize me.
821
01:00:25,440 --> 01:00:27,310
You said my name thankfully.
822
01:00:29,450 --> 01:00:31,580
No need to ask if you attacked me.
823
01:00:35,850 --> 01:00:37,420
I won't be a victim twice.
824
01:01:00,710 --> 01:01:02,610
Who ordered you to kill me?
825
01:01:03,450 --> 01:01:04,950
Lee Kang Joon or Han Min Hyuk?
826
01:01:51,090 --> 01:01:53,530
Who ordered Han Tae Hee's assault?
827
01:02:02,640 --> 01:02:04,970
No matter how much
I search his call records,
828
01:02:04,970 --> 01:02:07,440
I can't find Lee Kang Joon
or Han Min Hyuk's names.
829
01:02:09,810 --> 01:02:11,550
Is there a middleman?
830
01:02:18,520 --> 01:02:19,950
Let's dig a trap.
831
01:02:21,990 --> 01:02:24,960
Make the person who ordered
the attack call himself.
832
01:02:24,960 --> 01:02:25,860
How?
833
01:02:26,930 --> 01:02:27,590
Let me see.
834
01:02:31,500 --> 01:02:32,570
There is...
835
01:02:32,970 --> 01:02:34,330
someone who...
836
01:02:34,730 --> 01:02:36,840
knows I was...
837
01:02:37,040 --> 01:02:37,900
the one who...
838
01:02:38,740 --> 01:02:39,470
attacked...
839
01:02:40,910 --> 01:02:42,040
...Han Tae Hee.
840
01:02:44,310 --> 01:02:44,980
If you...
841
01:02:45,640 --> 01:02:47,250
send out a group text...
842
01:02:47,250 --> 01:02:48,780
The real suspect...
843
01:02:49,550 --> 01:02:50,480
will...
844
01:02:50,480 --> 01:02:51,380
...reply.
845
01:02:54,820 --> 01:02:57,090
Doctor, you're a real genius.
846
01:02:58,960 --> 01:03:01,030
This kind of thing is just a...
847
01:03:01,030 --> 01:03:02,730
light idea I play around with.
848
01:03:16,170 --> 01:03:19,580
I'll eliminate Han Tae Hee the day
before the shareholder meeting.
849
01:03:28,890 --> 01:03:31,220
[There is someone who knows I was
the one who attacked Han Tae Hee.]
850
01:03:33,990 --> 01:03:35,190
What is it?
851
01:03:35,590 --> 01:03:37,830
Someone knows I ordered...
852
01:03:38,430 --> 01:03:39,500
Han Tae Hee's attack.
853
01:04:05,560 --> 01:04:07,420
[Recording]
854
01:04:06,460 --> 01:04:07,420
What happened?
855
01:04:08,760 --> 01:04:11,090
Who found out I ordered the attack?
856
01:04:13,900 --> 01:04:14,930
Why aren't you answering?
857
01:04:17,600 --> 01:04:19,940
[Director - Please confirm
saved recording.]
858
01:04:26,440 --> 01:04:27,840
It's gotten twisted.
859
01:04:34,550 --> 01:04:35,920
What's wrong, Doctor?
860
01:04:39,090 --> 01:04:39,820
I've heard...
861
01:04:42,160 --> 01:04:43,560
that voice before.
862
01:05:13,820 --> 01:05:16,020
[Lee Kang Joon]
863
01:05:22,900 --> 01:05:24,730
How could I become a fugitive?
864
01:05:26,330 --> 01:05:27,000
Turn yourself in.
865
01:05:30,640 --> 01:05:32,440
Sara's my legal wife.
866
01:05:34,340 --> 01:05:36,840
No matter how much you want her,
867
01:05:36,840 --> 01:05:38,210
you can't get married.
868
01:05:40,750 --> 01:05:42,650
I'll give Sara freedom.
869
01:05:43,620 --> 01:05:44,780
Let's negotiate.
870
01:05:50,590 --> 01:05:51,690
Was it Lee Kang Joon?
871
01:05:54,590 --> 01:05:56,160
This is good, Doctor.
872
01:05:56,160 --> 01:05:58,630
Let's get Lee Kang Joon as well.
873
01:05:58,630 --> 01:06:01,400
It'll be more satisfying to get
him myself instead of the police.
874
01:06:03,000 --> 01:06:03,840
Will...
875
01:06:03,840 --> 01:06:04,640
you be okay?
876
01:06:04,840 --> 01:06:06,070
Of course.
877
01:06:06,940 --> 01:06:07,810
I'm...
878
01:06:07,810 --> 01:06:09,440
not alone anymore.
879
01:06:10,280 --> 01:06:13,140
We have nothing to fear on
heaven and earth together.
880
01:06:15,280 --> 01:06:16,550
Of course.
881
01:06:17,350 --> 01:06:19,880
As long as we're together,
882
01:06:19,880 --> 01:06:21,090
we have nothing to fear.
883
01:06:30,730 --> 01:06:32,800
We met and changed so much.
884
01:06:34,100 --> 01:06:35,870
Ahjumma became a strong person.
885
01:06:37,640 --> 01:06:38,540
I don't...
886
01:06:39,270 --> 01:06:41,310
fear my past any longer.
887
01:06:43,640 --> 01:06:45,110
We were weak alone.
888
01:06:46,040 --> 01:06:47,980
But we're fearless together.
889
01:06:50,750 --> 01:06:51,450
This is...
890
01:06:52,950 --> 01:06:54,120
...the power of love.
891
01:07:14,100 --> 01:07:15,670
[Birth of a Beauty]
892
01:07:15,910 --> 01:07:19,810
I'm glad a hundred times
over that I'm marrying you.
893
01:07:19,810 --> 01:07:21,010
You want Han Tae Hee?
894
01:07:21,240 --> 01:07:23,080
I'll call him out to a secret location.
895
01:07:23,280 --> 01:07:25,180
But do me a favor.
896
01:07:25,180 --> 01:07:26,250
I plan to smuggle away.
897
01:07:26,250 --> 01:07:29,020
I'm going to ask him to save
me. Tae Hee can't refuse me.
898
01:07:29,020 --> 01:07:30,420
By chance, do you recognize this watch?
899
01:07:30,420 --> 01:07:32,990
This watch belongs to
Winner Group employees.
900
01:07:32,990 --> 01:07:34,760
Who's the owner of this watch?
901
01:07:34,760 --> 01:07:37,460
There will be an explosion in
Winner Food's inventory warehouse.
902
01:07:37,590 --> 01:07:38,690
Han Tae Hee is the target.
903
01:07:38,790 --> 01:07:40,030
I need a forged passport.
904
01:07:40,030 --> 01:07:43,400
Come to Winner Food's inventory
warehouse by 11am tomorrow.
58257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.