All language subtitles for Birth.of.a.Beauty E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:09,340 --> 00:00:10,150 Sleep together? 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,300 Us two? 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,220 Your room is locked. 5 00:00:14,220 --> 00:00:17,600 My husband and in-laws are sleeping in the living room. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,260 We have to sleep here. 7 00:00:26,740 --> 00:00:27,510 Jeez. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,610 It's okay. 9 00:00:30,870 --> 00:00:32,420 I won't eat you up. 10 00:00:38,820 --> 00:00:39,830 Han Tae Hee. 11 00:00:41,330 --> 00:00:42,570 You're in love... 12 00:00:42,990 --> 00:00:44,650 ...with Sara. 13 00:00:50,090 --> 00:00:50,920 Fine, ahjumma. 14 00:00:53,070 --> 00:00:54,830 We may be sleeping in one room. 15 00:00:56,310 --> 00:00:57,940 But there's a hierarchy. 16 00:00:58,380 --> 00:00:59,570 When there's one bed, 17 00:01:00,370 --> 00:01:01,440 where does the elder sleep? 18 00:01:09,520 --> 00:01:11,420 I'll sleep on the floor. 19 00:01:31,540 --> 00:01:33,500 Why can't I sleep? 20 00:02:17,640 --> 00:02:18,870 Is she dreaming? 21 00:02:21,180 --> 00:02:21,940 Of dying. 22 00:02:33,120 --> 00:02:34,180 Is that it? 23 00:02:43,220 --> 00:02:44,680 Ugh, ahjumma. 24 00:02:56,440 --> 00:02:57,650 I'm above her... 25 00:02:58,450 --> 00:02:59,480 I'll... 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,100 I'm first in line. 27 00:03:21,290 --> 00:03:24,300 Ugh, what's going on all of a sudden? 28 00:03:24,300 --> 00:03:26,880 It's 3am. 29 00:03:26,880 --> 00:03:28,300 You said come anytime. 30 00:03:29,620 --> 00:03:30,590 Let me crash. 31 00:03:31,660 --> 00:03:33,590 - I missed you. - Ugh. 32 00:03:35,040 --> 00:03:35,870 There, there. 33 00:03:47,180 --> 00:03:47,810 Oh, yeah. 34 00:03:48,470 --> 00:03:50,520 Tell me about the analysis results. Huh? 35 00:03:50,520 --> 00:03:51,070 Well? 36 00:03:53,950 --> 00:03:56,250 According to the analysis results, Han Tae Hee is... 37 00:03:58,380 --> 00:03:59,540 in love... 38 00:04:01,470 --> 00:04:03,240 ...with Sara. 39 00:04:08,610 --> 00:04:09,410 Who is it, hyung? 40 00:04:10,340 --> 00:04:11,400 The woman you love? 41 00:04:14,090 --> 00:04:14,710 Hey. 42 00:04:15,540 --> 00:04:17,710 Don't say love. I get goosebumps on my scalp. 43 00:04:18,810 --> 00:04:20,420 It's not to that extent. 44 00:04:20,420 --> 00:04:21,230 Absolutely not. 45 00:04:23,670 --> 00:04:25,580 You acknowledged it. 46 00:04:25,580 --> 00:04:26,240 Right? 47 00:04:26,240 --> 00:04:27,620 You acknowledged. 48 00:04:27,620 --> 00:04:32,090 "To that extent" means something similar to love. 49 00:04:32,090 --> 00:04:33,020 Who is it? 50 00:04:33,020 --> 00:04:34,150 What kind of woman? 51 00:04:34,850 --> 00:04:36,510 I said it's not. 52 00:04:39,370 --> 00:04:40,260 Just... 53 00:04:40,260 --> 00:04:41,570 she's a little pretty... 54 00:04:43,030 --> 00:04:44,090 and my heart... 55 00:04:44,090 --> 00:04:44,980 beat a little. 56 00:04:46,820 --> 00:04:47,440 Just... 57 00:04:48,120 --> 00:04:49,630 once or twice, I... 58 00:04:49,630 --> 00:04:51,090 took care of her. 59 00:04:51,090 --> 00:04:53,360 That's it. That's not love. 60 00:04:53,360 --> 00:04:54,950 Right, that's all. 61 00:04:54,950 --> 00:04:57,190 That's love right there. 62 00:04:57,190 --> 00:04:58,640 No, it's not. 63 00:04:59,440 --> 00:05:01,020 Jeez. 64 00:05:01,020 --> 00:05:02,620 Just wait. 65 00:05:02,620 --> 00:05:04,710 You'll take her side no matter what. 66 00:05:05,200 --> 00:05:07,380 That means you've completely fallen for her. 67 00:05:07,550 --> 00:05:09,120 You found your match. 68 00:05:12,940 --> 00:05:14,890 Hyung, but really... 69 00:05:14,890 --> 00:05:15,970 It's not... 70 00:05:15,970 --> 00:05:17,820 that ahjumma, right? 71 00:05:19,520 --> 00:05:20,580 Jeez. 72 00:05:20,580 --> 00:05:23,940 Those initials saved in your cell phone. 73 00:05:23,940 --> 00:05:28,090 Why does that keep making me think "ahjumma?" Huh? 74 00:05:28,090 --> 00:05:28,770 Sorry, hyung. 75 00:05:29,090 --> 00:05:30,690 It's an insult to you. 76 00:05:30,690 --> 00:05:32,510 What "ahjumma?" 77 00:05:53,800 --> 00:05:55,390 Why am I sleeping on the bed? 78 00:05:57,270 --> 00:05:58,870 I came up in my sleep? 79 00:06:02,520 --> 00:06:05,000 If Doctor finds out, he'll be mad. 80 00:06:10,260 --> 00:06:11,670 Doctor... 81 00:06:17,980 --> 00:06:19,110 Where is he? 82 00:06:20,030 --> 00:06:21,380 Is the bathroom here? 83 00:06:25,380 --> 00:06:26,010 Hey. 84 00:06:26,730 --> 00:06:29,620 The more I think about it, the more I dislike Chae Yun. 85 00:06:31,820 --> 00:06:32,510 You know... 86 00:06:33,360 --> 00:06:38,100 Did she have to tell your father I threw water on Geum Ran's mother? 87 00:06:38,100 --> 00:06:43,210 Since we gave her the Canvas Building, she should lick her in-law's floors. 88 00:06:43,210 --> 00:06:45,090 How dare she act up? 89 00:06:46,410 --> 00:06:49,660 It was so hard for us to make Geum Ran's land ours. 90 00:06:49,660 --> 00:06:53,220 Thank goodness, we convinced Geum Ran to make the land community property. 91 00:06:53,220 --> 00:06:54,050 If not, 92 00:06:54,050 --> 00:06:55,390 after Geum Ran's suicide, 93 00:06:55,390 --> 00:06:58,170 it would've been tough handling the land claims. 94 00:06:58,170 --> 00:06:59,900 We used our skills. 95 00:06:59,900 --> 00:07:01,870 But Chae Yun got the land. 96 00:07:01,870 --> 00:07:03,260 Stop talking about the land. 97 00:07:03,260 --> 00:07:05,590 Now that it's come up, 98 00:07:05,590 --> 00:07:07,300 Geum Ran's really naive. 99 00:07:07,600 --> 00:07:10,970 She believed you married her for love until the end. 100 00:07:11,540 --> 00:07:16,340 You considered Geum Ran because you were in debt and unemployed. 101 00:07:17,780 --> 00:07:19,960 There's the saying, "give and take." 102 00:07:19,960 --> 00:07:21,120 It's a good expression. 103 00:07:22,110 --> 00:07:22,780 Besides... 104 00:07:23,560 --> 00:07:25,020 am I the only one who got land? 105 00:07:25,380 --> 00:07:27,190 Geum Ran got a husband. 106 00:07:27,190 --> 00:07:28,350 It's enough she got married. 107 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 Right. 108 00:07:30,760 --> 00:07:32,630 That's true. She actually got to marry. 109 00:07:34,970 --> 00:07:36,930 It's better she died. 110 00:07:37,280 --> 00:07:39,820 How unjust she must feel if she found out while she was alive? 111 00:07:39,820 --> 00:07:41,290 Unjust, my butt. 112 00:07:42,290 --> 00:07:43,360 She... 113 00:07:43,360 --> 00:07:45,110 probably even in death, 114 00:07:45,110 --> 00:07:46,900 is a foolish pushover. 115 00:08:19,700 --> 00:08:22,170 [AJM] 116 00:08:24,970 --> 00:08:25,970 Ahjumma. 117 00:08:33,880 --> 00:08:34,570 What? 118 00:08:35,250 --> 00:08:36,060 Ahjumma. 119 00:08:44,250 --> 00:08:45,140 You killed them? 120 00:08:48,490 --> 00:08:50,190 Did you poison them? 121 00:09:10,550 --> 00:09:11,350 They're sleeping. 122 00:09:15,500 --> 00:09:17,460 I put a sedative in their food. 123 00:09:18,520 --> 00:09:20,860 Two or three hours. They won't know anything. 124 00:09:21,760 --> 00:09:24,900 I gave them food that'll upset their stomachs. Especially my husband... 125 00:09:25,690 --> 00:09:27,140 will have a hard time walking. 126 00:09:29,050 --> 00:09:31,430 He always has diarrhea after eating abalone. 127 00:09:40,010 --> 00:09:40,750 Doctor. 128 00:09:41,810 --> 00:09:43,110 Come with me. 129 00:09:43,620 --> 00:09:45,180 I called you for that. 130 00:09:57,580 --> 00:09:58,760 You'll become an evil bitch? 131 00:09:58,930 --> 00:10:01,820 I found out exactly how horrible 132 00:10:01,820 --> 00:10:03,140 my in-laws are. 133 00:10:04,610 --> 00:10:06,440 They threw me out after sucking out to dry. 134 00:10:07,560 --> 00:10:08,070 No. 135 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 They even killed me. 136 00:10:12,100 --> 00:10:13,330 Trash. 137 00:10:17,850 --> 00:10:20,130 To go against those evil people, 138 00:10:20,130 --> 00:10:21,720 I have to become more evil. 139 00:10:26,730 --> 00:10:29,190 I stole the house key from my mother-in-law. 140 00:10:34,440 --> 00:10:36,360 That's all fine. 141 00:10:36,360 --> 00:10:38,390 But this is trespassing. 142 00:10:38,390 --> 00:10:40,870 Look, it'll be recorded on the CCTV there. 143 00:10:41,340 --> 00:10:42,670 That's just for show. 144 00:10:42,670 --> 00:10:43,730 It's broken. 145 00:10:50,840 --> 00:10:51,540 Ahjumma! 146 00:10:52,090 --> 00:10:54,040 Let's have respect for the law. 147 00:10:57,620 --> 00:11:00,490 Why is an upstanding citizen like me becoming a rioter? 148 00:11:01,660 --> 00:11:03,030 Whatever. 149 00:11:13,150 --> 00:11:15,180 After they got an announcer daughter-in-law, 150 00:11:15,180 --> 00:11:16,390 what a sight. 151 00:11:27,240 --> 00:11:29,540 They couldn't tell if I broke another one. 152 00:11:29,540 --> 00:11:30,350 Ahjumma. 153 00:11:31,250 --> 00:11:32,800 This is destruction of property. 154 00:11:59,060 --> 00:12:02,420 Ahjumma, we're breaking criminal code article 319 clause 1. 155 00:12:03,120 --> 00:12:05,950 It's three years imprisonment and a fine of $5000. 156 00:12:06,160 --> 00:12:08,810 This is burglary. 157 00:12:09,930 --> 00:12:11,160 It's not burglary. 158 00:12:11,440 --> 00:12:14,050 I maintained the house with the money my father left me. 159 00:12:14,050 --> 00:12:16,930 I saved and saved to make this family what it is now. 160 00:12:17,530 --> 00:12:18,600 It's my house. 161 00:12:32,760 --> 00:12:33,630 Ahjumma. 162 00:12:33,630 --> 00:12:37,090 Ahjumma, the jewelry from the marriage is important. 163 00:12:37,090 --> 00:12:38,940 It's thievery. 164 00:12:38,940 --> 00:12:39,920 It's mine! 165 00:12:42,420 --> 00:12:43,380 Hold on. 166 00:12:45,030 --> 00:12:47,440 Ahjumma, three years for destruction of property. 167 00:12:47,440 --> 00:12:49,510 Burglary gets three years in jail. On top of that... 168 00:12:50,430 --> 00:12:52,440 thievery gets three to six years. 169 00:12:53,860 --> 00:12:55,750 All together that's nine years. 170 00:12:56,450 --> 00:12:59,560 As an accomplice, I'll be charged as an accessory to the crime. 171 00:12:59,560 --> 00:13:00,370 Ahjumma! 172 00:13:08,000 --> 00:13:08,820 Diploma? 173 00:13:09,490 --> 00:13:11,590 Doctorate, my ass. 174 00:13:11,590 --> 00:13:13,680 Become a human first, you murderer. 175 00:13:33,470 --> 00:13:34,470 I know... 176 00:13:36,860 --> 00:13:38,220 you... 177 00:13:43,450 --> 00:13:44,920 killed... 178 00:13:46,480 --> 00:13:47,770 Sa Geum Ran. 179 00:13:53,760 --> 00:13:54,290 Ahjumma. 180 00:13:55,950 --> 00:13:57,490 You're going to leave this behind? 181 00:13:57,710 --> 00:14:01,060 It's too much. We might get caught. 182 00:14:02,590 --> 00:14:05,530 They're sure Sa Geum Ran is a foolish pushover in the afterlife. 183 00:14:05,530 --> 00:14:06,870 Why would I get caught? 184 00:14:09,140 --> 00:14:10,200 Trespassing? 185 00:14:10,200 --> 00:14:11,100 Burglary? 186 00:14:11,840 --> 00:14:13,700 I'll do more than that! 187 00:14:13,700 --> 00:14:15,980 I'll become the most evil bitch in the world! 188 00:14:45,100 --> 00:14:45,990 Alright. 189 00:14:46,760 --> 00:14:47,740 Do as you like. 190 00:14:50,030 --> 00:14:52,680 How can you live with such frustration? 191 00:14:52,680 --> 00:14:54,490 You have to rid of it to live. 192 00:14:54,490 --> 00:14:56,050 I'll take care of the aftermath. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,140 Destroy it all! 194 00:14:59,730 --> 00:15:00,420 Okay. 195 00:15:15,090 --> 00:15:16,310 Good job. 196 00:15:23,800 --> 00:15:25,530 Just wait. 197 00:15:25,530 --> 00:15:28,150 You'll take her side no matter what. 198 00:15:28,150 --> 00:15:30,380 That means you've completely fallen for her. 199 00:15:30,380 --> 00:15:32,130 You found your match. 200 00:15:48,000 --> 00:15:49,900 Kang Joon didn't come to work? 201 00:15:52,690 --> 00:15:54,360 Incredible. 202 00:15:54,360 --> 00:15:56,930 He doesn't come home or to work? 203 00:15:58,850 --> 00:16:00,210 Any word? 204 00:16:00,210 --> 00:16:01,380 Where is he? 205 00:16:01,780 --> 00:16:04,090 Actually, I don't know. 206 00:16:04,090 --> 00:16:06,390 Director Han Min Hyuk is looking for him, too. 207 00:16:06,390 --> 00:16:07,900 I don't know what to do. 208 00:16:33,280 --> 00:16:35,110 [Chae Yun, 11am] 209 00:16:35,840 --> 00:16:36,690 11am? 210 00:16:40,830 --> 00:16:41,550 Hello. 211 00:16:42,920 --> 00:16:44,480 Kang Joon. 212 00:16:44,480 --> 00:16:45,420 Where are you? 213 00:16:45,760 --> 00:16:47,650 I'm busy right now. Let's talk later. 214 00:16:48,680 --> 00:16:49,800 Kang Joon! 215 00:16:55,690 --> 00:16:56,770 Mother, Mother. 216 00:16:56,770 --> 00:16:58,040 Noona, get up. 217 00:16:58,040 --> 00:16:59,730 It's 11am. 218 00:17:03,690 --> 00:17:04,860 What's with my stomach? 219 00:17:18,020 --> 00:17:19,680 What in the world? 220 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 How could I sleep so much? 221 00:17:22,580 --> 00:17:23,510 Ow, my stomach. 222 00:17:24,540 --> 00:17:26,510 My stomach hurts. What's wrong? 223 00:17:30,170 --> 00:17:31,340 Eat? 224 00:17:32,170 --> 00:17:33,000 As much as I want? 225 00:17:33,710 --> 00:17:34,510 Eat. 226 00:17:36,070 --> 00:17:38,040 Why are you letting me eat? 227 00:17:38,420 --> 00:17:40,770 Your in-laws are at home. 228 00:17:40,770 --> 00:17:42,690 You'll lose your appetite if you see them. 229 00:17:44,680 --> 00:17:45,900 Are you... 230 00:17:45,900 --> 00:17:47,250 looking out for me? 231 00:17:49,940 --> 00:17:50,650 No. 232 00:17:53,000 --> 00:17:56,720 We're heading toward the highlight of the plot to send Lee Kang Joon to jail. 233 00:17:56,720 --> 00:17:57,890 I'm pushing you to be strong. 234 00:17:58,590 --> 00:17:59,670 Ah... 235 00:17:59,670 --> 00:18:00,430 Okay. 236 00:18:01,380 --> 00:18:03,050 Yes, Doctor. I'll be strong. 237 00:18:03,840 --> 00:18:05,800 I'll send that guy to jail. 238 00:18:10,730 --> 00:18:14,100 Please add the bill for this food to my list of debts. 239 00:18:14,820 --> 00:18:16,750 The restaurant is opening soon. 240 00:18:16,750 --> 00:18:18,850 I'll repay you by working myself to the bone. 241 00:18:39,800 --> 00:18:40,780 Eat mine, too. 242 00:18:48,420 --> 00:18:50,240 I'm going to go meet someone. 243 00:18:50,240 --> 00:18:50,980 Eat. 244 00:19:15,360 --> 00:19:16,280 CEO. 245 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 Mission complete. 246 00:19:18,430 --> 00:19:22,950 We entered Rep. Lee's home in Jongrogu Pyungchang 80 road and completed our mission. 247 00:19:25,310 --> 00:19:29,240 I brought all kinds of equipment to his house and handled it. 248 00:19:48,360 --> 00:19:50,100 I rehung the newlyweds' picture. 249 00:19:50,100 --> 00:19:52,400 Fingerprints and every last hair. 250 00:19:52,520 --> 00:19:55,610 I erased all signs anyone had ever been there. 251 00:19:55,610 --> 00:19:59,450 They won't suspect an ant came in, much less you. 252 00:20:00,440 --> 00:20:01,130 Good job. 253 00:20:01,960 --> 00:20:02,880 But... 254 00:20:02,880 --> 00:20:03,910 you left that, right? 255 00:20:04,100 --> 00:20:05,210 Yes, as is. 256 00:20:05,720 --> 00:20:07,140 But CEO... 257 00:20:07,140 --> 00:20:08,350 What's going on? 258 00:20:09,830 --> 00:20:11,350 Can't you give me a hint? 259 00:20:12,670 --> 00:20:14,110 No need to know. 260 00:20:14,110 --> 00:20:14,850 I'm almost done. 261 00:20:16,160 --> 00:20:16,890 CEO. 262 00:20:17,760 --> 00:20:19,340 There's one more thing. 263 00:20:20,040 --> 00:20:22,770 It's about Grandmother Park Man Duk. 264 00:20:27,550 --> 00:20:32,610 Madam Park operates a food truck in front of Jongrogu Chungmoon Park. 265 00:20:36,220 --> 00:20:37,610 [I'm looking for Dong Geul.] 266 00:20:49,200 --> 00:20:50,410 Good job. 267 00:20:50,410 --> 00:20:50,960 You can go. 268 00:20:58,900 --> 00:21:00,970 ["Dong Geul Love Food Truck." Visits an orphanage every Wednesday.] 269 00:21:10,770 --> 00:21:12,640 She's really pretty. 270 00:21:13,850 --> 00:21:15,700 She's thin. How can she eat so much? 271 00:21:15,700 --> 00:21:17,290 She's the best. 272 00:21:19,100 --> 00:21:21,150 Wow, she's really pretty. 273 00:21:21,150 --> 00:21:23,110 She's so beautiful, she'd be a hit on the Internet. 274 00:21:23,110 --> 00:21:24,660 Me, too. I want to upload. 275 00:21:46,980 --> 00:21:48,690 They're watching her because she's beautiful. 276 00:21:50,460 --> 00:21:52,300 But she's only happy when eating. 277 00:21:56,920 --> 00:21:59,370 The title will be "birth of a food stuffing beauty." 278 00:21:59,370 --> 00:22:00,090 Wow. 279 00:22:05,740 --> 00:22:06,730 Doctor. 280 00:22:09,590 --> 00:22:11,170 I ate it all. 281 00:22:27,530 --> 00:22:29,710 You bought me tasty food. 282 00:22:29,710 --> 00:22:31,320 Now you're bringing me here? 283 00:22:32,520 --> 00:22:35,230 Is it a special day, Doctor? 284 00:22:35,400 --> 00:22:36,760 Don't be such a country bumpkin. 285 00:22:38,230 --> 00:22:40,460 Others come here everyday. 286 00:22:43,320 --> 00:22:44,950 Here's your cappuccino. 287 00:23:06,700 --> 00:23:07,600 I'm... 288 00:23:08,360 --> 00:23:10,460 fine with instant coffee. 289 00:23:10,980 --> 00:23:12,620 That's your problem. 290 00:23:13,690 --> 00:23:16,340 You're still saving when only your family benefited? 291 00:23:16,680 --> 00:23:20,260 You said saving makes you shitty. Who benefits when you save? 292 00:23:20,260 --> 00:23:22,220 It's expensive. 293 00:23:24,500 --> 00:23:25,590 Just drink that. 294 00:23:27,960 --> 00:23:29,170 Yes, Doctor. 295 00:23:53,770 --> 00:23:54,600 It's a gift. 296 00:23:56,000 --> 00:23:57,370 Buying me food... 297 00:23:57,370 --> 00:23:58,740 and coffee? 298 00:24:00,010 --> 00:24:00,590 Yeah. 299 00:24:02,060 --> 00:24:03,380 I'll get Lee Kang Joon for you. 300 00:24:04,970 --> 00:24:06,900 I'll get a confession that he murdered you. 301 00:24:08,020 --> 00:24:09,710 Let's send him to jail. 302 00:24:09,710 --> 00:24:10,490 In three days. 303 00:24:12,200 --> 00:24:13,220 Is that possible? 304 00:24:13,760 --> 00:24:15,220 We just need to hasten our plans. 305 00:24:16,590 --> 00:24:19,090 I got rid of all trace of you at your in-laws. 306 00:24:20,190 --> 00:24:22,430 Except the threat to Lee Kang Joon. 307 00:24:22,500 --> 00:24:23,630 [I know you killed Sa Geum Ran.] 308 00:24:23,650 --> 00:24:24,130 [Sa Geum Ran] 309 00:24:24,130 --> 00:24:24,880 [killed...] 310 00:24:24,880 --> 00:24:25,430 [I know...] 311 00:24:26,410 --> 00:24:29,240 Torment him mentally. 312 00:24:29,240 --> 00:24:31,340 I want him to confess to murder. 313 00:24:34,240 --> 00:24:35,610 It's my gift... 314 00:24:35,610 --> 00:24:36,480 ...to you. 315 00:24:42,650 --> 00:24:43,700 Don't be happy. 316 00:24:45,520 --> 00:24:46,340 It's my first... 317 00:24:50,260 --> 00:24:51,460 and last gift. 318 00:24:55,130 --> 00:24:55,780 Why... 319 00:24:56,500 --> 00:24:58,060 the last gift? 320 00:25:00,270 --> 00:25:01,820 After Lee Kang Joon goes to jail, 321 00:25:03,370 --> 00:25:04,300 I'm leaving. 322 00:25:05,910 --> 00:25:06,760 Leaving? 323 00:25:07,940 --> 00:25:08,920 Where to? 324 00:25:09,810 --> 00:25:10,480 Then... 325 00:25:11,980 --> 00:25:13,660 I'll never see you again? 326 00:25:18,020 --> 00:25:20,600 Do I have to chase Lee Kang Joon my whole life? 327 00:25:20,950 --> 00:25:25,890 This upstanding genius became an accomplice to trespassing and destruction. And... 328 00:25:25,890 --> 00:25:27,930 how long do I have to live with you? 329 00:25:28,460 --> 00:25:29,630 Not just the same house, 330 00:25:29,630 --> 00:25:31,380 now we sleep in the same room. 331 00:25:31,560 --> 00:25:33,400 Will I get married if this gets out? 332 00:25:33,730 --> 00:25:37,540 In my life, I've never talked to ahjummas. 333 00:25:37,540 --> 00:25:41,770 But look now, I'm stuck with weirdest of all ahjummas 334 00:25:41,770 --> 00:25:43,120 ...day in and day out. 335 00:25:43,810 --> 00:25:46,610 I might have a mental collapse doing all the strange things. 336 00:25:46,610 --> 00:25:49,160 I'm doing and thinking things I've never done before. 337 00:25:50,580 --> 00:25:51,600 No more. 338 00:25:53,420 --> 00:25:54,650 Let's end it. 339 00:26:01,360 --> 00:26:02,640 Doctor... 340 00:26:03,660 --> 00:26:06,130 you're really stressed, huh? 341 00:26:07,800 --> 00:26:09,350 I guess so. 342 00:26:12,400 --> 00:26:13,840 Okay, Doctor. 343 00:26:14,810 --> 00:26:15,990 The debt... 344 00:26:16,770 --> 00:26:19,490 I'll take responsibility and repay it the rest of my life. 345 00:26:28,750 --> 00:26:30,050 Just drink your coffee! 346 00:26:45,540 --> 00:26:46,150 No. 347 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 Don't fall for her more. 348 00:26:59,380 --> 00:27:00,680 What are you watching? 349 00:26:59,380 --> 00:27:01,980 [Birth of a food stuffing beauty] 350 00:27:00,680 --> 00:27:01,630 Look at this. 351 00:27:02,420 --> 00:27:04,550 It's already over 200,000 views in one day. 352 00:27:04,550 --> 00:27:05,420 Amazing. 353 00:27:05,420 --> 00:27:07,690 That's the best. 200,000 views. 354 00:27:05,720 --> 00:27:07,690 [Birth of a food stuffing beauty] 355 00:27:10,190 --> 00:27:11,880 She's really pretty. 356 00:27:13,030 --> 00:27:14,500 She has to work out. 357 00:27:14,500 --> 00:27:16,810 There's no way she could eat so much. 358 00:27:18,800 --> 00:27:23,240 Didn't she eat sushi, spicy rice cakes and blood sausage before? I shot a video of her eating. 359 00:27:23,240 --> 00:27:23,770 Really? 360 00:27:23,770 --> 00:27:25,310 I'm gonna upload it. 361 00:27:25,310 --> 00:27:26,440 Amazing. 362 00:27:26,440 --> 00:27:28,780 The views are increasing. 363 00:27:28,780 --> 00:27:30,930 I'm envious. 364 00:27:37,020 --> 00:27:39,320 There are no female security members? 365 00:27:39,320 --> 00:27:43,410 All of them are over 50 on desk jobs. None are in uniforms. 366 00:27:44,460 --> 00:27:45,080 But... 367 00:27:45,460 --> 00:27:47,030 there was something suspicious. 368 00:27:48,160 --> 00:27:48,780 What? 369 00:27:49,060 --> 00:27:51,330 The employees at the publication ceremony 370 00:27:51,330 --> 00:27:52,470 aren't our employees. 371 00:27:53,000 --> 00:27:54,170 The woman you spoke of... 372 00:27:54,470 --> 00:27:55,800 is one of them. 373 00:27:59,170 --> 00:28:00,020 I have... 374 00:28:01,110 --> 00:28:03,080 another job. 375 00:28:03,440 --> 00:28:04,630 I'm a chef. 376 00:28:05,680 --> 00:28:07,200 Who is she? 377 00:28:17,090 --> 00:28:17,870 Kang Joon. 378 00:28:21,030 --> 00:28:23,510 It's time to send Grandmother to a quiet place. 379 00:28:25,030 --> 00:28:26,670 Has the plan... 380 00:28:26,670 --> 00:28:27,820 been moved up? 381 00:28:29,870 --> 00:28:31,190 Expose Winner Group's... 382 00:28:31,940 --> 00:28:32,710 ...corruption. 383 00:28:35,140 --> 00:28:38,190 A surprise attack through news and educational programs on the same day. 384 00:28:40,050 --> 00:28:41,660 Yes, Director. 385 00:28:43,150 --> 00:28:45,680 Blame Grandmother for Winner Group's corruption. 386 00:28:45,680 --> 00:28:47,200 Send her to jail. 387 00:28:48,320 --> 00:28:49,300 When she goes to jail, 388 00:28:51,160 --> 00:28:53,510 she won't live long as she wished. 389 00:29:02,800 --> 00:29:03,820 Assistant Son! 390 00:29:06,640 --> 00:29:08,360 She's still not home? 391 00:29:10,740 --> 00:29:11,690 Ahjumma! 392 00:29:12,580 --> 00:29:14,400 You called, Mother? 393 00:29:20,080 --> 00:29:20,830 Hey. 394 00:29:22,190 --> 00:29:23,700 Who are these people? 395 00:29:24,090 --> 00:29:25,360 Starting today, 396 00:29:25,360 --> 00:29:27,620 I've replaced all the employees 397 00:29:27,620 --> 00:29:29,890 with my own. 398 00:29:29,890 --> 00:29:31,090 With whose permission? 399 00:29:31,460 --> 00:29:32,630 Mine. 400 00:29:33,600 --> 00:29:35,980 - Treat the elder with respect. - Yes. 401 00:29:43,640 --> 00:29:44,460 Damn it. 402 00:29:49,950 --> 00:29:52,620 I'm going home early because I don't feel well. Wrap things up. 403 00:30:02,760 --> 00:30:03,710 Kang Joon. 404 00:30:03,960 --> 00:30:05,380 Where did you sleep last night? 405 00:30:06,560 --> 00:30:08,830 Don't mess with me. I don't feel good. 406 00:30:08,830 --> 00:30:09,950 After we got married, 407 00:30:10,930 --> 00:30:13,650 there are more nights you've spent out than at home. 408 00:30:14,640 --> 00:30:15,140 You know that? 409 00:30:15,600 --> 00:30:16,940 Is that my fault? 410 00:30:16,940 --> 00:30:17,960 Is it mine? 411 00:30:18,970 --> 00:30:21,190 Am I the one who had an affair and slept out? 412 00:30:22,110 --> 00:30:23,760 I'll be home. See you there. 413 00:30:26,920 --> 00:30:28,100 If that's how you are, 414 00:30:29,250 --> 00:30:30,720 I have my own ideas. 415 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 What do you mean? 416 00:30:35,690 --> 00:30:38,280 You're avoiding me without any consolation. 417 00:30:39,130 --> 00:30:40,360 Am I a joke? 418 00:30:46,700 --> 00:30:49,040 Then I have something to show you as well. 419 00:31:08,460 --> 00:31:09,840 Where is everyone! 420 00:31:12,930 --> 00:31:14,780 Where is everyone! 421 00:31:18,400 --> 00:31:21,450 The house is a total mess. Huh? 422 00:31:28,510 --> 00:31:29,780 Where are you? 423 00:31:32,710 --> 00:31:33,610 Honey. 424 00:31:33,610 --> 00:31:35,480 We're at the hospital. 425 00:31:35,680 --> 00:31:39,820 We got stomachaches from sleeping right after breakfast. 426 00:31:39,820 --> 00:31:41,750 We shouldn't have slept right after. 427 00:31:42,120 --> 00:31:46,260 All three of us can't move because our anuses won't contract. 428 00:31:46,430 --> 00:31:48,560 Wait until you come home. 429 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 Bye! 430 00:32:01,470 --> 00:32:02,990 What do I do? 431 00:32:08,450 --> 00:32:09,380 Ow. 432 00:32:09,380 --> 00:32:13,630 We had such bad stomachaches. We called 911. 433 00:32:15,950 --> 00:32:17,360 Our plan worked, Doctor. 434 00:32:18,090 --> 00:32:18,940 Then I'm... 435 00:32:19,390 --> 00:32:22,140 going to tell Gyo Chae Yun the family slept here. 436 00:32:23,230 --> 00:32:25,110 I have a selfie I took yesterday. 437 00:32:25,860 --> 00:32:26,500 Now? 438 00:32:27,930 --> 00:32:28,900 It's not time yet. 439 00:32:29,230 --> 00:32:32,000 "I know you killed Sa Geum Ran." 440 00:32:32,000 --> 00:32:34,220 That'll explode on Lee Kang Joon soon. 441 00:32:34,970 --> 00:32:36,840 It'll just be a distraction. 442 00:32:36,840 --> 00:32:37,410 Wait. 443 00:32:38,640 --> 00:32:39,430 Right. 444 00:32:40,680 --> 00:32:43,300 Then I'm going to spy upstairs, Doctor. 445 00:32:46,280 --> 00:32:47,470 Do a good job. 446 00:32:52,960 --> 00:32:55,090 So, I can leave you. 447 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 And feel at ease. 448 00:32:58,500 --> 00:32:59,410 Okay. 449 00:33:01,700 --> 00:33:02,580 You're... 450 00:33:03,930 --> 00:33:05,440 really leaving... 451 00:33:05,440 --> 00:33:06,640 in a few days, huh? 452 00:33:08,770 --> 00:33:09,220 Yeah. 453 00:33:10,040 --> 00:33:10,520 Why? 454 00:33:12,040 --> 00:33:14,730 Since we were always together, 455 00:33:15,540 --> 00:33:17,350 unknowingly, 456 00:33:17,350 --> 00:33:20,530 I never considered that we'd separate someday. 457 00:33:25,850 --> 00:33:27,010 If we separate, 458 00:33:28,020 --> 00:33:29,730 I think it'll be strange. 459 00:33:42,100 --> 00:33:44,340 It's stranger for us to be together. 460 00:33:45,540 --> 00:33:48,190 We don't fit at all. 461 00:33:49,710 --> 00:33:50,860 Go watch them. 462 00:34:15,490 --> 00:34:17,100 [I know you killed Sa Geum Ran.] 463 00:34:21,480 --> 00:34:22,960 I have my own ideas. 464 00:34:23,840 --> 00:34:26,260 Then I have something to show you as well. 465 00:34:40,590 --> 00:34:41,840 Come home now. 466 00:34:43,230 --> 00:34:46,670 [I know you killed Sa Geum Ran.] 467 00:34:47,230 --> 00:34:48,330 Let go. 468 00:34:48,330 --> 00:34:49,490 Let go of me. 469 00:34:53,140 --> 00:34:54,410 Are you crazy? 470 00:34:54,670 --> 00:34:56,140 You're the one who's crazy. 471 00:34:56,440 --> 00:34:56,880 Look. 472 00:35:00,210 --> 00:35:01,360 I know... 473 00:35:02,550 --> 00:35:05,270 you killed Sa Geum Ran. 474 00:35:06,690 --> 00:35:08,620 Over a few fights, 475 00:35:08,620 --> 00:35:09,890 you dare threaten me? 476 00:35:10,520 --> 00:35:12,120 Does this make sense? 477 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 How could I write this? 478 00:35:14,560 --> 00:35:16,660 I'm involved with her death, too. 479 00:35:21,200 --> 00:35:22,280 Involved... 480 00:35:23,100 --> 00:35:24,450 with my death? 481 00:35:25,740 --> 00:35:28,010 When her car went into the ocean, 482 00:35:28,010 --> 00:35:30,110 I was there, too. 483 00:35:30,110 --> 00:35:32,030 I watched her die. 484 00:35:34,910 --> 00:35:36,360 If I had called paramedics, 485 00:35:36,910 --> 00:35:38,170 Sa Geum Ran would have lived. 486 00:35:38,950 --> 00:35:39,980 If you committed murder, 487 00:35:40,690 --> 00:35:42,920 I'm an accomplice to murder. 488 00:35:42,920 --> 00:35:44,320 You think I left that? 489 00:35:44,590 --> 00:35:46,720 You threatened you'd show me something! 490 00:35:46,720 --> 00:35:48,480 I was talking about separation. 491 00:35:49,930 --> 00:35:51,040 Gyo Chae Yun. 492 00:36:08,810 --> 00:36:09,830 How could you... 493 00:36:10,580 --> 00:36:11,730 suspect me? 494 00:36:14,180 --> 00:36:14,830 I guess... 495 00:36:15,490 --> 00:36:17,040 you must be a psycho. 496 00:36:18,620 --> 00:36:20,270 No wonder you killed your wife. 497 00:36:50,150 --> 00:36:51,270 Not another day. 498 00:36:52,190 --> 00:36:53,240 Not another day... 499 00:36:54,420 --> 00:36:56,010 do I want to be with you. 500 00:37:00,660 --> 00:37:02,100 Ahjumma, where are you? 501 00:37:02,330 --> 00:37:04,620 I brought a package for Lee Kang Joon. 502 00:37:09,700 --> 00:37:10,560 Is she in the room? 503 00:37:15,610 --> 00:37:16,880 Let go. 504 00:37:16,880 --> 00:37:17,730 Let go of me. 505 00:37:24,020 --> 00:37:24,870 I always... 506 00:37:25,620 --> 00:37:26,890 put Chae Yun's happiness first. 507 00:37:27,060 --> 00:37:28,990 I can't let Chae Yun live with a murderer. 508 00:37:29,400 --> 00:37:30,510 I have to rescue her. 509 00:37:39,970 --> 00:37:41,370 What are you doing? 510 00:37:45,940 --> 00:37:48,220 Why did you break it? 511 00:37:49,040 --> 00:37:50,740 It's my... 512 00:37:50,740 --> 00:37:52,000 ...gift to you. 513 00:37:53,510 --> 00:37:54,400 My first... 514 00:37:55,480 --> 00:37:56,620 ...and last gift. 515 00:38:35,190 --> 00:38:35,870 Chae Yun. 516 00:38:36,690 --> 00:38:37,760 What's wrong? 517 00:38:56,470 --> 00:38:57,120 Yeah. 518 00:38:57,680 --> 00:38:58,890 It's Ji Hoon, hyung. 519 00:39:09,950 --> 00:39:11,370 Chae Yun came over? 520 00:39:13,620 --> 00:39:14,370 Separation? 521 00:39:15,390 --> 00:39:16,210 Yeah. 522 00:39:17,730 --> 00:39:19,250 Chae Yun is having a hard time. 523 00:39:21,000 --> 00:39:22,430 Can you come? 524 00:39:24,130 --> 00:39:25,920 Chae Yun depends on you. 525 00:39:29,010 --> 00:39:29,860 Okay, Ji Hoon. 526 00:39:34,180 --> 00:39:35,550 It's my... 527 00:39:36,010 --> 00:39:37,230 ...gift to you. 528 00:39:37,880 --> 00:39:39,380 My first... 529 00:39:39,380 --> 00:39:40,630 ...and last gift. 530 00:39:48,720 --> 00:39:49,760 Doctor. 531 00:39:49,760 --> 00:39:51,640 I brought the pen you mentioned. 532 00:39:53,460 --> 00:39:54,210 Ahjumma. 533 00:39:58,000 --> 00:40:00,390 Write a letter to your husband. 534 00:40:01,040 --> 00:40:03,470 Send this letter to him and let him know you're alive. 535 00:40:04,110 --> 00:40:04,660 Here. 536 00:40:09,540 --> 00:40:11,260 Skip the third step. 537 00:40:15,150 --> 00:40:17,840 Move right to Lee Kang Joon's mental collapse. 538 00:40:19,940 --> 00:40:21,720 [Mental collapse] 539 00:40:23,630 --> 00:40:26,510 Let's get a confession from his mental collapse. 540 00:40:47,880 --> 00:40:49,670 What are you hiding, ahjumma? 541 00:41:09,540 --> 00:41:10,890 Not another day. 542 00:41:11,640 --> 00:41:12,690 Not another day... 543 00:41:19,950 --> 00:41:21,450 I know... 544 00:41:21,450 --> 00:41:24,130 you killed Sa Geum Ran? 545 00:41:25,020 --> 00:41:27,020 Over a few fights, 546 00:41:27,020 --> 00:41:28,200 you dare threaten me? 547 00:41:29,320 --> 00:41:30,920 Does this make sense? 548 00:41:30,920 --> 00:41:32,340 How could I write this? 549 00:41:33,290 --> 00:41:35,360 I'm involved with her death, too. 550 00:41:36,500 --> 00:41:38,860 When her car went into the ocean, 551 00:41:38,860 --> 00:41:40,330 I was there, too. 552 00:41:40,870 --> 00:41:42,650 I watched her die. 553 00:41:44,170 --> 00:41:46,140 If I had called paramedics, 554 00:41:46,140 --> 00:41:47,770 Sa Geum Ran would have lived. 555 00:41:47,770 --> 00:41:49,640 If you committed murder, 556 00:41:49,640 --> 00:41:50,910 I'm an accomplice to murder. 557 00:41:50,910 --> 00:41:51,880 But... 558 00:41:51,880 --> 00:41:53,310 You think I left that? 559 00:42:01,750 --> 00:42:03,990 [Honey...] 560 00:42:06,220 --> 00:42:07,270 Doctor... 561 00:42:09,490 --> 00:42:10,850 You can't find out. 562 00:42:12,900 --> 00:42:14,300 If you find out about Gyo Chae Yun, 563 00:42:15,630 --> 00:42:16,720 it'll be... 564 00:42:17,870 --> 00:42:19,190 ...too hard for you. 565 00:42:30,550 --> 00:42:32,280 When you find out, 566 00:42:32,280 --> 00:42:34,990 the person you love is evil, 567 00:42:34,990 --> 00:42:36,890 I know... 568 00:42:36,890 --> 00:42:38,300 how painful it is. 569 00:42:39,120 --> 00:42:40,820 I don't... 570 00:42:40,820 --> 00:42:42,030 want you... 571 00:42:42,030 --> 00:42:43,980 to know that pain. 572 00:42:44,860 --> 00:42:45,580 That's... 573 00:42:46,430 --> 00:42:48,680 a really difficult thing. 574 00:43:25,270 --> 00:43:26,500 What do you think of my dress? 575 00:43:26,500 --> 00:43:27,040 Hi! 576 00:43:27,040 --> 00:43:28,500 Ta-da! 577 00:43:28,500 --> 00:43:30,540 Honey, what do you think of my dress? 578 00:43:30,540 --> 00:43:31,360 Hi! 579 00:43:33,210 --> 00:43:34,030 Who is it? 580 00:43:37,050 --> 00:43:38,360 Who did it? 581 00:43:42,960 --> 00:43:46,320 [I know you killed Sa Geum Ran.] 582 00:43:46,320 --> 00:43:49,790 [Food Truck of Love] 583 00:43:53,990 --> 00:43:57,230 Did his former mother-in-law find out about the affair? 584 00:43:57,560 --> 00:43:59,400 His mother-in-law came. 585 00:43:59,400 --> 00:44:01,350 But she threw water on her. 586 00:44:02,540 --> 00:44:04,790 Oh, my goodness... 587 00:44:15,920 --> 00:44:17,850 Hello, in-law. 588 00:44:17,850 --> 00:44:19,170 It's Kang Joon's father. 589 00:44:22,420 --> 00:44:23,210 Can... 590 00:44:24,390 --> 00:44:25,780 ...we meet? 591 00:44:26,390 --> 00:44:28,660 [Reveal the truth of my daughter's unjust death.] 592 00:44:29,830 --> 00:44:31,560 Geum Ran's death is strange? 593 00:44:32,470 --> 00:44:33,150 Yes. 594 00:44:35,070 --> 00:44:37,100 The morning of her death, 595 00:44:37,100 --> 00:44:39,590 she went to the OB-GYN because she wanted to get pregnant. 596 00:44:41,510 --> 00:44:43,460 How could she kill herself? 597 00:44:44,640 --> 00:44:48,030 At the time, Kang Joon already had another woman. 598 00:44:49,650 --> 00:44:50,650 It's strange. 599 00:44:51,420 --> 00:44:53,350 I know you're my in-law. 600 00:44:53,350 --> 00:44:55,240 But you're also my hometown oppa. 601 00:44:57,560 --> 00:44:58,770 Help me. 602 00:45:00,130 --> 00:45:01,780 I beg you, oppa. 603 00:45:02,860 --> 00:45:03,510 Please? 604 00:45:09,100 --> 00:45:10,400 Registered mail, CEO. 605 00:45:10,400 --> 00:45:11,900 Registered mail? From whom? 606 00:45:11,900 --> 00:45:13,550 Sa Geum Ran sent it. 607 00:45:14,340 --> 00:45:15,390 Sa Geum Ran? 608 00:45:16,070 --> 00:45:17,440 [Sa Geum Ran] 609 00:45:24,080 --> 00:45:24,930 Leave. 610 00:45:32,390 --> 00:45:35,160 [Sa Geum Ran] 611 00:45:35,560 --> 00:45:36,780 Sa Geum Ran... 612 00:45:52,040 --> 00:45:53,010 Honey. 613 00:45:53,010 --> 00:45:54,190 It's been awhile. 614 00:45:55,180 --> 00:45:56,430 Congrats on your marriage. 615 00:45:57,110 --> 00:45:59,730 I went to your wedding to see you and your bride. 616 00:46:00,880 --> 00:46:01,670 You... 617 00:46:01,950 --> 00:46:03,370 and Gyo Chae Yun... 618 00:46:04,250 --> 00:46:06,220 looked really happy. 619 00:46:08,490 --> 00:46:10,890 I'll see you soon, honey. 620 00:46:30,180 --> 00:46:31,310 Is it you? 621 00:46:31,510 --> 00:46:32,300 Goodness. 622 00:46:32,710 --> 00:46:34,080 What's wrong with you? 623 00:46:34,080 --> 00:46:35,530 Let go of me! 624 00:46:36,620 --> 00:46:38,670 You threatened me, huh? 625 00:46:40,560 --> 00:46:42,190 How dare you threaten me? 626 00:46:42,690 --> 00:46:43,780 Threaten? 627 00:46:44,430 --> 00:46:45,890 Aren't you afraid of the heavens? 628 00:46:46,090 --> 00:46:48,130 Dead Geum Ran is watching! 629 00:46:48,130 --> 00:46:49,780 Geum Ran is watching? 630 00:47:04,750 --> 00:47:05,560 Mother? 631 00:47:08,020 --> 00:47:09,200 Is that you, Mother? 632 00:47:29,200 --> 00:47:30,090 Shim Yeo Ok... 633 00:47:30,700 --> 00:47:32,770 Put her in a mental hospital? 634 00:47:32,940 --> 00:47:34,770 Her only daughter died and she went crazy. 635 00:47:35,680 --> 00:47:37,840 It has to be kept quiet. It's a crucial time for the company. 636 00:47:41,980 --> 00:47:43,820 Registration for mental hospitalization. 637 00:47:43,820 --> 00:47:45,590 It's a family member's release. 638 00:47:45,590 --> 00:47:49,360 Since I'm her only family as her son-in-law, we can put her away with this. 639 00:47:49,720 --> 00:47:50,870 Alright. 640 00:48:06,810 --> 00:48:09,210 When her car went into the ocean, 641 00:48:09,210 --> 00:48:10,830 I was there, too. 642 00:48:11,240 --> 00:48:13,030 I watched her die. 643 00:48:14,510 --> 00:48:16,480 If I had called paramedics, 644 00:48:16,480 --> 00:48:17,870 Sa Geum Ran would have lived. 645 00:48:41,610 --> 00:48:42,620 It's Sara. 646 00:48:43,110 --> 00:48:45,310 To commemorate sleeping over at my house, 647 00:48:45,710 --> 00:48:46,990 we took a picture. 648 00:49:02,490 --> 00:49:03,280 Chae Yun. 649 00:49:18,510 --> 00:49:19,390 Manager Jung? 650 00:49:20,080 --> 00:49:21,260 Do me a favor. 651 00:49:22,980 --> 00:49:24,460 Someone needs to be punished. 652 00:50:00,700 --> 00:50:03,550 [Reveal the truth of my daughter's unjust death.] 653 00:50:23,840 --> 00:50:24,740 Doctor! 654 00:50:24,740 --> 00:50:26,190 It's ready. 655 00:50:29,780 --> 00:50:31,260 Food to strengthen the heart? 656 00:50:32,150 --> 00:50:33,650 Yes, Doctor. 657 00:50:33,650 --> 00:50:36,580 They're good for your heart. 658 00:50:36,580 --> 00:50:37,780 Mushroom stew. 659 00:50:37,780 --> 00:50:39,350 Almond and walnut fish stir-fry. 660 00:50:39,620 --> 00:50:40,420 Brown rice. 661 00:50:40,420 --> 00:50:41,720 Steamed fish and tomato. 662 00:50:41,720 --> 00:50:43,320 Steamed egg, fried mackerel. 663 00:50:43,690 --> 00:50:45,090 I also ground soy beans. 664 00:50:48,060 --> 00:50:48,930 My heart... 665 00:50:49,800 --> 00:50:51,160 will it break again? 666 00:50:54,470 --> 00:50:56,340 Is there something... 667 00:50:56,340 --> 00:50:58,750 you're keeping from me? 668 00:50:59,870 --> 00:51:01,470 No. 669 00:51:01,470 --> 00:51:03,460 It's not that at all. 670 00:51:04,980 --> 00:51:07,150 You and I... 671 00:51:07,150 --> 00:51:11,420 we go through so many shocking events. 672 00:51:11,420 --> 00:51:12,230 Right? 673 00:51:12,950 --> 00:51:14,150 Especially you... 674 00:51:14,150 --> 00:51:17,010 you go through heart stopping things everyday. 675 00:51:18,360 --> 00:51:19,120 You know... 676 00:51:20,290 --> 00:51:22,290 Right, Doctor. 677 00:51:22,290 --> 00:51:23,230 That's... 678 00:51:23,230 --> 00:51:25,780 why I wanted to take preventative measures. 679 00:51:26,630 --> 00:51:28,020 Eat, Doctor. 680 00:51:30,370 --> 00:51:32,470 Tomorrow's the restaurant opening. 681 00:51:32,470 --> 00:51:34,120 I'm going to go clean. 682 00:51:38,610 --> 00:51:39,340 This... 683 00:51:42,250 --> 00:51:42,850 is dessert. 684 00:52:13,180 --> 00:52:15,260 Hey, look at the comments. 685 00:52:17,110 --> 00:52:17,930 A million? 686 00:52:18,720 --> 00:52:20,050 That's amazing. 687 00:52:20,050 --> 00:52:22,290 Look at what they say. "Who is this beauty?" 688 00:52:22,290 --> 00:52:24,290 Check out the number of views. Amazing. 689 00:52:26,960 --> 00:52:27,590 PD. 690 00:52:28,290 --> 00:52:29,980 "Birth of a food stuffing beauty." 691 00:52:30,690 --> 00:52:32,040 The video is amazing. 692 00:52:34,330 --> 00:52:35,730 Sushi rolls... 693 00:52:35,730 --> 00:52:38,700 spicy rice cake, blood sausage... 694 00:52:38,700 --> 00:52:40,770 potato stew eating footage... 695 00:52:40,770 --> 00:52:43,820 The netizens have put together the video clips. 696 00:52:46,440 --> 00:52:48,980 The responses have exploded in a couple days. 697 00:52:48,980 --> 00:52:50,010 Wow. 698 00:52:50,010 --> 00:52:50,760 She's pretty. 699 00:52:54,420 --> 00:52:56,990 The national leader in entertainment, broadcasting 700 00:52:56,990 --> 00:52:59,390 and restaurant industries, Winner Group 701 00:52:58,820 --> 00:53:01,160 [Winner Group under investigation for slush funds.] 702 00:52:59,390 --> 00:53:01,720 is under investigation by prosecution 703 00:53:01,720 --> 00:53:03,890 for the crime of hiding millions in slush funds. 704 00:53:03,890 --> 00:53:05,330 It's shocking the nation. 705 00:53:05,330 --> 00:53:06,530 It smells nice. 706 00:53:06,530 --> 00:53:09,150 Winner Group's head Park Man Duk... 707 00:53:09,460 --> 00:53:10,520 Is it that nice? 708 00:53:13,170 --> 00:53:14,190 From now on, 709 00:53:15,140 --> 00:53:17,340 all we have to do is enjoy. 710 00:53:18,370 --> 00:53:19,540 Reporter Han? 711 00:53:19,540 --> 00:53:22,810 I'm in front of the prosecution office. 712 00:53:22,810 --> 00:53:24,150 The prosecution is currently 713 00:53:24,150 --> 00:53:27,010 investigating Winner Group's head Park Man Duk 714 00:53:27,010 --> 00:53:30,690 and whether she's directly involved with the slush funds. 715 00:53:30,690 --> 00:53:33,020 Park Man Duk holds the most shares in Winner Group. 716 00:53:31,750 --> 00:53:34,760 [Park Man Duk, under investigation for Winner Group slush funds.] 717 00:53:33,020 --> 00:53:36,960 She directly managed Winner Group's cultural interests. 718 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 What kind of person is Park Man Duk? 719 00:53:38,960 --> 00:53:41,430 She's the eldest person in Winner Group. 720 00:53:39,190 --> 00:53:41,430 [Park Man Duk, under investigation for Winner Group slush funds.] 721 00:53:41,900 --> 00:53:44,870 She's the mother of deceased Winner Group Chairman Han. 722 00:53:44,870 --> 00:53:48,990 She's hidden by a veil because she's not directly involved in the Group's management. 723 00:53:52,070 --> 00:53:53,990 Take Mother to the vacation home. 724 00:53:56,210 --> 00:53:59,200 The prosecution will summon Grandmother by force. 725 00:53:59,880 --> 00:54:01,650 It'll be a tough few days. 726 00:54:01,650 --> 00:54:02,380 Avoid it. 727 00:54:04,750 --> 00:54:07,690 Even though I want to see that old lady 728 00:54:07,690 --> 00:54:09,840 being dragged in with my own eyes, 729 00:54:11,790 --> 00:54:14,260 it's too bad I can't. 730 00:54:19,100 --> 00:54:23,540 The Internet is abuzz with the "Birth of a food stuffing beauty" video. 731 00:54:23,540 --> 00:54:29,040 The video with that title is spreading like wildfire in seconds. 732 00:54:26,440 --> 00:54:29,040 [Popular video clip] 733 00:54:29,640 --> 00:54:32,750 Her good looks are in contrast to her hearty eating. 734 00:54:31,410 --> 00:54:33,650 [Birth of a food stuffing beauty.] 735 00:54:32,750 --> 00:54:36,210 This beauty with not an ounce of fat on her body... 736 00:54:36,650 --> 00:54:37,330 Come in. 737 00:54:38,050 --> 00:54:41,000 has caused a frenzy with her video. 738 00:54:41,450 --> 00:54:43,220 - The beauty eating... - It's that woman. 739 00:54:43,240 --> 00:54:46,120 has gotten a record number of over 2 million views. 740 00:54:45,090 --> 00:54:47,330 [Birth of a food stuffing beauty.] 741 00:54:46,120 --> 00:54:49,190 - Reporters gathering data... - The woman I'm searching for. 742 00:54:49,190 --> 00:54:51,250 covered this woman. 743 00:55:06,640 --> 00:55:07,630 Hot, hot... 744 00:55:23,430 --> 00:55:24,950 Not bad. 745 00:55:30,170 --> 00:55:33,700 Seven kinds of spaghetti. 746 00:55:33,700 --> 00:55:35,490 Five of them are perfect. 747 00:55:36,940 --> 00:55:38,140 Now... 748 00:55:38,140 --> 00:55:40,360 I just have to test two more. 749 00:55:52,520 --> 00:55:54,140 Is this that woman's restaurant? 750 00:55:56,360 --> 00:55:58,010 I know because my sisters-in-law work here. 751 00:55:59,500 --> 00:56:01,000 Tomorrow's the opening. 752 00:56:01,000 --> 00:56:02,750 She's probably here. 753 00:56:21,750 --> 00:56:22,350 What is this? 754 00:56:26,390 --> 00:56:28,560 You do such childish things like this. 755 00:56:28,860 --> 00:56:30,980 So, I came to warn you childishly. 756 00:56:31,930 --> 00:56:34,110 A warning not to mess with me. 757 00:56:39,570 --> 00:56:40,640 Coward. 758 00:56:42,970 --> 00:56:44,410 You were scared to come alone. 759 00:56:44,740 --> 00:56:46,710 You can only do things with a manager. 760 00:56:46,710 --> 00:56:48,080 How dare you? 761 00:56:49,740 --> 00:56:51,680 You're the one who's tormenting Gyo Chae Yun? 762 00:56:52,410 --> 00:56:53,480 Yeah. 763 00:56:53,480 --> 00:56:54,480 I did. Why? 764 00:56:57,380 --> 00:56:59,190 What's with this woman? 765 00:56:59,190 --> 00:57:01,390 You saw correctly. 766 00:57:01,390 --> 00:57:04,760 My high school nickname was King Kong. 767 00:57:04,760 --> 00:57:06,030 I'm not a woman. 768 00:57:06,030 --> 00:57:07,660 I'm King Kong. 769 00:57:07,660 --> 00:57:08,460 Let's go! 770 00:57:08,460 --> 00:57:09,710 Try me! 771 00:57:12,770 --> 00:57:15,290 I was just going to talk but you keep asking for it. 772 00:57:16,000 --> 00:57:18,190 Apologize before something bad happens. 773 00:57:24,040 --> 00:57:25,140 Let's go! 774 00:57:25,140 --> 00:57:26,280 Let's go! 775 00:57:26,280 --> 00:57:27,510 What's with her? 776 00:57:27,510 --> 00:57:29,880 We can't go easy on you because you're pretty. 777 00:57:29,880 --> 00:57:30,430 Come. 778 00:57:34,250 --> 00:57:37,420 What should we do with her? 779 00:57:37,420 --> 00:57:38,640 You little... 780 00:57:40,730 --> 00:57:41,780 Let go of her! 781 00:57:42,800 --> 00:57:43,560 Who's he? 782 00:57:43,560 --> 00:57:43,930 Hey! 783 00:57:48,700 --> 00:57:50,050 Tae Hee oppa. 784 00:57:52,640 --> 00:57:53,310 Are you okay? 785 00:57:53,840 --> 00:57:54,870 Doctor. 786 00:57:54,870 --> 00:57:56,070 Doctor? 787 00:58:04,150 --> 00:58:04,780 Jeez. 788 00:58:04,780 --> 00:58:05,700 Run away. 789 00:58:06,480 --> 00:58:07,500 I can't. 790 00:58:07,890 --> 00:58:08,500 Huh? 791 00:58:21,130 --> 00:58:21,700 Really. 792 00:58:38,920 --> 00:58:40,170 Tae Hee oppa. 793 00:58:50,190 --> 00:58:51,460 Ji Hoon oppa. 794 00:58:51,460 --> 00:58:52,880 Meet me. 795 00:58:53,830 --> 00:58:55,210 I want to ask something. 796 00:59:07,910 --> 00:59:08,890 What happened? 797 00:59:09,680 --> 00:59:10,700 Do you know her? 798 00:59:11,850 --> 00:59:12,650 I told you. 799 00:59:13,420 --> 00:59:15,020 This is my restaurant. 800 00:59:15,020 --> 00:59:16,390 That woman's the chef. 801 00:59:16,390 --> 00:59:18,650 When and how did you meet? 802 00:59:18,950 --> 00:59:19,840 At the family gathering. 803 00:59:20,160 --> 00:59:22,190 You invited us. 804 00:59:22,190 --> 00:59:23,730 Because of that, 805 00:59:23,730 --> 00:59:25,030 you're working together? 806 00:59:27,800 --> 00:59:28,680 It just happened. 807 00:59:29,460 --> 00:59:30,550 Let's talk next time. 808 00:59:34,100 --> 00:59:34,940 Next time. 809 00:59:49,250 --> 00:59:50,920 Tae Hee oppa. 810 00:59:50,920 --> 00:59:52,240 He has a woman? 811 00:59:53,450 --> 00:59:54,360 When? 812 00:59:54,360 --> 00:59:55,620 Recently? 813 00:59:55,620 --> 00:59:57,090 Yeah, I think so. 814 00:59:57,430 --> 01:00:00,830 He did an analysis of his emotions awhile ago. 815 01:00:01,230 --> 01:00:02,760 I also heard him talking on the phone with her. 816 01:00:02,930 --> 01:00:04,350 What's her name? 817 01:00:05,430 --> 01:00:06,250 Sara? 818 01:00:06,600 --> 01:00:07,380 Sara? 819 01:00:08,540 --> 01:00:09,940 No, it's not. 820 01:00:09,940 --> 01:00:11,260 It wasn't a name like that. 821 01:00:12,440 --> 01:00:16,280 He used her initials A, J and M. 822 01:00:16,710 --> 01:00:19,150 A, J, M? 823 01:00:19,150 --> 01:00:20,400 But momentarily, 824 01:00:21,280 --> 01:00:22,830 I thought "ahjumma." 825 01:00:23,980 --> 01:00:26,290 But it can't be. 826 01:00:26,290 --> 01:00:28,720 Tae Hee hyung wouldn't meet an ahjumma. 827 01:00:28,720 --> 01:00:29,810 Ahjumma? 828 01:00:31,290 --> 01:00:32,280 At any rate, 829 01:00:33,860 --> 01:00:35,630 go back to your in-laws now. 830 01:00:36,930 --> 01:00:37,630 It's not good... 831 01:00:38,100 --> 01:00:39,280 to prolong the separation. 832 01:00:44,070 --> 01:00:45,650 You jerk, Lee Kang Joon. 833 01:00:47,540 --> 01:00:50,530 I'll attack you through email this time! 834 01:00:53,480 --> 01:00:54,500 It hurts, huh? 835 01:00:55,880 --> 01:00:58,070 It doesn't hurt. 836 01:01:00,020 --> 01:01:02,470 I would've used one arm normally. 837 01:01:03,190 --> 01:01:06,710 I used both arms, so the muscle was shocked in this arm. 838 01:01:13,600 --> 01:01:14,250 Ahjumma. 839 01:01:15,600 --> 01:01:18,070 I'm saying this because it's passed. 840 01:01:18,070 --> 01:01:19,870 With so many men, 841 01:01:19,870 --> 01:01:21,510 how could you charge like that? 842 01:01:21,510 --> 01:01:22,970 It could've been bad. 843 01:01:23,980 --> 01:01:26,880 I know you're strong but you'll get hurt that way. 844 01:01:26,880 --> 01:01:27,750 Be careful! 845 01:01:28,950 --> 01:01:31,220 What about you, Doctor? 846 01:01:31,220 --> 01:01:33,700 You could get hurt that way. 847 01:01:35,490 --> 01:01:36,840 Did you... 848 01:01:37,490 --> 01:01:39,240 want to show off to Gyo Chae Yun? 849 01:01:40,560 --> 01:01:42,610 You think I was showing off to Chae Yun? 850 01:01:43,360 --> 01:01:46,560 I was trying to rescue you. 851 01:01:46,560 --> 01:01:48,430 You sure don't get it. 852 01:01:48,430 --> 01:01:49,880 You ruined everything. 853 01:01:56,610 --> 01:01:57,610 But Doctor, 854 01:01:59,780 --> 01:02:01,110 why are you... 855 01:02:01,110 --> 01:02:02,280 ...good to me? 856 01:02:05,780 --> 01:02:07,450 You bought me food. 857 01:02:07,450 --> 01:02:09,070 And coffee. 858 01:02:10,420 --> 01:02:11,200 And... 859 01:02:12,020 --> 01:02:13,620 you rushed the plan 860 01:02:13,620 --> 01:02:16,260 to get my husband. 861 01:02:16,260 --> 01:02:18,440 Saying it was a gift to me. 862 01:02:20,930 --> 01:02:22,370 Today... 863 01:02:22,370 --> 01:02:24,820 you rescued me in front of Gyo Chae Yun. 864 01:02:27,400 --> 01:02:28,950 Can you do that... 865 01:02:30,440 --> 01:02:31,340 in front of her? 866 01:02:39,180 --> 01:02:40,350 Why did you do it? 867 01:02:47,190 --> 01:02:48,110 By chance, 868 01:02:50,730 --> 01:02:53,440 do you like me? 869 01:02:57,670 --> 01:02:59,480 Me? Like you? 870 01:03:00,770 --> 01:03:01,850 Are you delusional? 871 01:03:02,800 --> 01:03:03,870 Ah... 872 01:03:03,870 --> 01:03:05,710 It's obsession. 873 01:03:05,710 --> 01:03:07,280 Television is a problem. 874 01:03:07,410 --> 01:03:10,480 There are so many programs with a bachelor liking an ahjumma. 875 01:03:10,480 --> 01:03:12,280 So, ahjummas lose touch with reality. 876 01:03:12,280 --> 01:03:13,730 Thinking as they like. 877 01:03:22,020 --> 01:03:24,060 Ahjumma, you stop watching TV. 878 01:03:24,060 --> 01:03:27,190 Stop watching and become a woman with a sexy brain. 879 01:03:27,430 --> 01:03:29,310 How can I like you? 880 01:03:41,840 --> 01:03:43,530 Psychological assessment results? 881 01:03:46,080 --> 01:03:48,030 Han Tae Hee... 882 01:03:49,420 --> 01:03:51,020 [Han Tae Hee is in love with Sara.] 883 01:03:52,720 --> 01:03:54,390 [...is in love with Sara.] 884 01:03:54,090 --> 01:03:56,340 you're in love with Sara? 885 01:04:02,090 --> 01:04:05,500 [Han Tae Hee is in love with Sara.] 886 01:04:22,980 --> 01:04:24,680 [Birth of a Beauty] 887 01:04:24,680 --> 01:04:25,920 How dare he touch you? 888 01:04:25,920 --> 01:04:27,490 Separate! 889 01:04:27,490 --> 01:04:29,320 Promise you won't leave me. 890 01:04:29,320 --> 01:04:30,420 Yes, Kang Joon. 891 01:04:30,540 --> 01:04:31,490 It's Sa Geum Ran. 892 01:04:31,490 --> 01:04:32,620 Sa Geum Ran is alive. 893 01:04:32,620 --> 01:04:34,140 How dare you come in here? 894 01:04:34,140 --> 01:04:35,830 This is my bedroom. 895 01:04:35,830 --> 01:04:37,950 This will become my room soon. 896 01:04:38,820 --> 01:04:40,200 What happened to Geum Ran's mother? 897 01:04:40,200 --> 01:04:41,530 Where is she? 898 01:04:41,530 --> 01:04:43,470 You can't reach her mother? 899 01:04:43,470 --> 01:04:44,600 Since when? 900 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 Ahjumma, you... 901 01:04:45,600 --> 01:04:46,450 Ahjumma? 902 01:04:46,450 --> 01:04:47,810 Why is Sara ahjumma? 903 01:04:47,810 --> 01:04:49,570 Help me find my mom. 904 01:04:49,570 --> 01:04:51,080 I can't reach her. 905 01:04:51,080 --> 01:04:51,710 Mom? 57447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.